All language subtitles for Prodigal.Son.S02E01.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:04,180 ♪ 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,011 [siren wailing in distance] 3 00:00:16,233 --> 00:00:17,193 BRIGHT: Sorry. 4 00:00:17,234 --> 00:00:18,194 [gasps] 5 00:00:18,235 --> 00:00:19,405 This ledge is taken. 6 00:00:19,454 --> 00:00:20,894 What? 7 00:00:20,933 --> 00:00:21,983 Who are you? 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,982 Malcolm Bright. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,594 Charmed. 10 00:00:25,634 --> 00:00:26,944 What the hell are you doing? 11 00:00:26,983 --> 00:00:27,943 Out here? 12 00:00:27,984 --> 00:00:29,334 Oh, you know, 13 00:00:29,377 --> 00:00:30,637 ledge stuff. 14 00:00:30,682 --> 00:00:33,212 It's been a hell of a year. 15 00:00:33,250 --> 00:00:34,300 For all of us. 16 00:00:34,338 --> 00:00:37,908 Got real dark for me, though. 17 00:00:38,603 --> 00:00:40,263 Family issues. 18 00:00:40,301 --> 00:00:41,131 ♪ 19 00:00:41,171 --> 00:00:43,651 Careful, man! [exhales] 20 00:00:43,695 --> 00:00:45,565 ♪ Ch-ch-chi, ch-ch-chime alert♪ 21 00:00:45,610 --> 00:00:47,220 Yeah. 22 00:00:47,264 --> 00:00:49,184 Careful-- 23 00:00:49,223 --> 00:00:51,183 it's not really my thing. 24 00:00:52,182 --> 00:00:53,492 It's my father's fault. 25 00:00:54,619 --> 00:00:56,579 All of this is. 26 00:00:56,621 --> 00:00:58,931 He's in my head. 27 00:00:59,668 --> 00:01:02,108 Serial killers, they... 28 00:01:02,149 --> 00:01:04,149 have a tendency to do that. 29 00:01:05,195 --> 00:01:06,455 You might have heard of him. 30 00:01:06,501 --> 00:01:07,681 Martin Whitly, 31 00:01:07,719 --> 00:01:08,679 The Surgeon. 32 00:01:08,720 --> 00:01:09,680 Whoa. 33 00:01:09,721 --> 00:01:11,111 Yeah. 34 00:01:11,158 --> 00:01:13,068 Whoa. 35 00:01:13,116 --> 00:01:14,246 [inhales] 36 00:01:14,291 --> 00:01:16,771 Tried to run away from it, 37 00:01:16,815 --> 00:01:18,765 deny it. 38 00:01:18,817 --> 00:01:21,257 You know, he's my dad. 39 00:01:21,298 --> 00:01:22,338 ♪ No, oh, oh♪ 40 00:01:22,386 --> 00:01:24,126 I am The Surgeon's son! 41 00:01:25,302 --> 00:01:26,742 You hear me, New York?! 42 00:01:26,782 --> 00:01:27,872 That's me! 43 00:01:27,913 --> 00:01:29,963 [chuckles] 44 00:01:30,002 --> 00:01:31,182 ♪ Until the sign.♪ 45 00:01:31,221 --> 00:01:34,441 We all have our issues. 46 00:01:34,485 --> 00:01:36,005 Right, Chester? 47 00:01:38,707 --> 00:01:40,007 How do you know my name? 48 00:01:40,056 --> 00:01:41,356 I profiled you. 49 00:01:41,405 --> 00:01:43,575 That's how I knew you'd come here tonight. 50 00:01:44,539 --> 00:01:46,149 To kill the Rose family. 51 00:01:46,193 --> 00:01:47,853 Slit their throats, 52 00:01:47,890 --> 00:01:50,330 like you did the Catlins last week. 53 00:01:50,371 --> 00:01:51,721 You're the Penthouse Slasher. 54 00:01:51,763 --> 00:01:53,903 But when you got here tonight, 55 00:01:53,939 --> 00:01:56,329 something spooked you. 56 00:01:56,377 --> 00:01:58,417 So you ditched the knife, 57 00:01:58,466 --> 00:01:59,896 climbed out here, 58 00:01:59,945 --> 00:02:01,335 onto my ledge. 59 00:02:04,733 --> 00:02:07,393 Except you're smiling. 60 00:02:10,086 --> 00:02:11,086 Oh. 61 00:02:11,131 --> 00:02:13,701 You didn't ditch the knife. 62 00:02:14,743 --> 00:02:17,403 ♪ 63 00:02:18,050 --> 00:02:19,400 [shouts] 64 00:02:19,443 --> 00:02:20,583 [grunts] 65 00:02:20,618 --> 00:02:22,318 Bright, you were supposed to wait for us 66 00:02:22,359 --> 00:02:23,449 to anchor the tether! 67 00:02:23,491 --> 00:02:25,191 Seems like you anchored the tether. 68 00:02:25,232 --> 00:02:27,582 [strained]: Anchor that tether, Edrisa. 69 00:02:27,625 --> 00:02:29,185 On it! I went through a light bondage phase 70 00:02:29,236 --> 00:02:30,406 back in Hoboken. 71 00:02:30,454 --> 00:02:31,504 I'm great with knots. 72 00:02:34,371 --> 00:02:36,111 -Don't let me go. -[chuckles] 73 00:02:36,156 --> 00:02:37,506 Why shouldn't I? 74 00:02:37,548 --> 00:02:39,588 -You're a killer, Chester. -[whimpering] 75 00:02:39,637 --> 00:02:41,197 If I let you go, 76 00:02:41,248 --> 00:02:43,208 you'll never hurt anyone again. 77 00:02:43,250 --> 00:02:44,770 Isn't that the right thing to do? 78 00:02:44,816 --> 00:02:46,596 [grunting] 79 00:02:46,644 --> 00:02:47,434 DANI: Bright! 80 00:02:47,471 --> 00:02:49,171 -[yelling] -[grunting] 81 00:02:52,650 --> 00:02:54,040 BRIGHT: Or... 82 00:02:54,086 --> 00:02:55,866 maybe right and wrong don't matter. 83 00:02:55,914 --> 00:02:58,224 Maybe it comes down to... 84 00:02:58,265 --> 00:03:00,395 what do I want to do? 85 00:03:00,441 --> 00:03:03,571 [phone buzzing] 86 00:03:03,618 --> 00:03:05,048 Sorry. 87 00:03:05,097 --> 00:03:07,187 Hold on. [chuckling] 88 00:03:09,580 --> 00:03:10,710 Hey. 89 00:03:10,755 --> 00:03:12,235 Kind of busy. 90 00:03:12,279 --> 00:03:13,499 My boy. 91 00:03:13,541 --> 00:03:14,981 Oh! 92 00:03:15,020 --> 00:03:16,590 It-It's your father. 93 00:03:16,631 --> 00:03:19,721 I have, uh... I have sensational news. 94 00:03:19,764 --> 00:03:21,384 Please say it's cancer. 95 00:03:21,418 --> 00:03:22,378 I'm heading home! 96 00:03:22,419 --> 00:03:23,459 Wait, what did you say? 97 00:03:23,507 --> 00:03:24,987 What do you mean, home? 98 00:03:25,030 --> 00:03:28,250 Well... well, not-nothome home. 99 00:03:28,295 --> 00:03:30,645 -They're transferring me back to Claremont. -Why? 100 00:03:30,688 --> 00:03:33,388 Well, I did single-handedly prevent COVID 101 00:03:33,430 --> 00:03:35,430 from ravaging the most overpopulated prison 102 00:03:35,476 --> 00:03:37,126 on the East Coast. 103 00:03:37,173 --> 00:03:38,653 'Course, contact tracing is a breeze 104 00:03:38,696 --> 00:03:40,736 when your patients don't have rights. 105 00:03:40,785 --> 00:03:42,435 Wonderful. 106 00:03:42,483 --> 00:03:44,183 I really have to... 107 00:03:44,224 --> 00:03:46,404 I know, I know, I know, I know. You're very busy. Very busy. 108 00:03:46,443 --> 00:03:48,323 But we haven't spoken in... 109 00:03:48,358 --> 00:03:49,658 in-in months. 110 00:03:49,707 --> 00:03:53,837 Uh, let me ask, how-how are you? 111 00:03:53,885 --> 00:03:55,315 Are you okay? 112 00:03:55,365 --> 00:03:56,535 [chuckles] 113 00:03:56,584 --> 00:03:57,634 I'm... 114 00:03:58,716 --> 00:04:00,276 ...hanging in there. 115 00:04:00,327 --> 00:04:02,367 ♪ 116 00:04:04,156 --> 00:04:05,326 [elevator dings] 117 00:04:08,160 --> 00:04:09,340 JT! You rolling? 118 00:04:09,379 --> 00:04:10,989 Hi. 119 00:04:11,033 --> 00:04:12,693 You look... 120 00:04:12,730 --> 00:04:14,040 great. Uh, ready? 121 00:04:14,471 --> 00:04:17,211 I'm here with acting head of Major Crimes, 122 00:04:17,257 --> 00:04:19,127 Detective JT Tarmel. So... 123 00:04:19,171 --> 00:04:21,131 is the Penthouse Slasher in custody? 124 00:04:21,173 --> 00:04:22,133 Yes. 125 00:04:22,174 --> 00:04:23,574 Hi. 126 00:04:23,611 --> 00:04:24,611 Hello. 127 00:04:24,655 --> 00:04:26,265 Hi. 128 00:04:26,309 --> 00:04:29,049 So, what happened? 129 00:04:29,094 --> 00:04:30,234 It was a good collar. 130 00:04:30,270 --> 00:04:31,580 Proud of my team. 131 00:04:31,619 --> 00:04:35,539 And my medical examiner's knot-tying capabilities. 132 00:04:38,408 --> 00:04:40,628 Thanks. Quite a picture 133 00:04:40,671 --> 00:04:43,371 you've painted for our audience at home. 134 00:04:45,589 --> 00:04:47,939 Malcolm! 135 00:04:47,983 --> 00:04:49,333 I need Gil out of the hospital. 136 00:04:49,376 --> 00:04:51,506 Your new boss has the razzle-dazzle 137 00:04:51,552 --> 00:04:52,732 of an Amish gigolo. 138 00:04:52,770 --> 00:04:56,030 [chuckles] Gil needs time to recover, Ains. 139 00:04:56,731 --> 00:04:58,731 [quietly]: And it's okay if you do, too. 140 00:04:58,776 --> 00:04:59,856 I'm fine. 141 00:04:59,908 --> 00:05:02,348 Honestly, I'm more worried about you. 142 00:05:04,869 --> 00:05:06,479 I'm great. 143 00:05:06,523 --> 00:05:07,873 Never better. 144 00:05:07,916 --> 00:05:10,696 Don't let my hard-charging reporter act fool you. 145 00:05:10,745 --> 00:05:12,355 I care about you. 146 00:05:13,400 --> 00:05:15,750 Get some sleep tonight, okay? 147 00:05:15,793 --> 00:05:16,753 For me? 148 00:05:16,794 --> 00:05:17,754 Of course. 149 00:05:17,795 --> 00:05:19,615 Anything for you. 150 00:05:21,712 --> 00:05:22,712 [Ainsley gasps] 151 00:05:22,757 --> 00:05:24,497 What happened? 152 00:05:24,541 --> 00:05:26,501 ♪ 153 00:05:26,543 --> 00:05:27,943 [screams] 154 00:05:27,979 --> 00:05:29,499 Oh, God. Malcolm. 155 00:05:29,546 --> 00:05:30,586 [gasps] Malcolm. 156 00:05:31,113 --> 00:05:32,203 -what happened? -Ainsley. 157 00:05:32,244 --> 00:05:33,554 Look at me. 158 00:05:34,334 --> 00:05:36,424 Focus on me. Ainsley, focus on me. 159 00:05:36,466 --> 00:05:38,506 What happened? Where am I? 160 00:05:39,643 --> 00:05:42,473 -Hey. Listen. All right? -[gasps] 161 00:05:42,951 --> 00:05:44,781 You did nothing. 162 00:05:45,823 --> 00:05:47,563 I did this, Ainsley. 163 00:05:48,435 --> 00:05:50,345 I killed him. 164 00:05:50,915 --> 00:05:53,215 [screams] 165 00:05:54,136 --> 00:05:55,786 [playing "I Say a Little Prayer"] 166 00:05:59,097 --> 00:06:02,617 ♪ The moment I wake up♪ 167 00:06:02,666 --> 00:06:05,626 ♪ Before I put on my makeup♪ 168 00:06:05,669 --> 00:06:07,149 [sighs] Mother. 169 00:06:07,192 --> 00:06:11,202 ♪ I say a little prayer for you♪ 170 00:06:11,240 --> 00:06:12,810 ♪ To live without you♪ 171 00:06:12,850 --> 00:06:17,250 ♪ Would only bring heartbreak for me.♪ 172 00:06:18,203 --> 00:06:20,683 What an unexpected surprise. 173 00:06:22,120 --> 00:06:23,600 To what do I owe... this? 174 00:06:23,644 --> 00:06:27,004 I spent months cooped up with your sister in quarantine, 175 00:06:27,038 --> 00:06:28,648 practicing piano. 176 00:06:28,692 --> 00:06:32,132 It felt unfair not to share it with you. 177 00:06:32,174 --> 00:06:33,654 Oh, save some for Mommy. 178 00:06:33,697 --> 00:06:35,087 Kidding. 179 00:06:35,133 --> 00:06:36,923 I have all the pills I need. 180 00:06:36,961 --> 00:06:38,441 And a few I don't. 181 00:06:38,485 --> 00:06:41,095 I am reinstituting brunch. 182 00:06:41,139 --> 00:06:43,619 You and your sister are healthy and safe. 183 00:06:43,664 --> 00:06:45,624 Gil is recovering nicely. 184 00:06:45,666 --> 00:06:47,756 I might even go pay him a visit. 185 00:06:47,798 --> 00:06:49,538 Just a visit? 186 00:06:50,322 --> 00:06:52,112 I am ignoring the insinuation, 187 00:06:52,150 --> 00:06:54,370 because there is more good news. 188 00:06:54,414 --> 00:06:56,854 The Timesis reporting that Nicholas Endicott's body 189 00:06:56,894 --> 00:07:01,124 has turned up in Belarus or someplace like that. 190 00:07:01,159 --> 00:07:02,679 ♪ 191 00:07:04,424 --> 00:07:05,644 [screams] 192 00:07:06,643 --> 00:07:08,303 Malcolm? 193 00:07:10,734 --> 00:07:12,044 Estonia. 194 00:07:12,083 --> 00:07:13,173 Lake Peipus. 195 00:07:13,215 --> 00:07:14,475 You went offline. 196 00:07:14,521 --> 00:07:15,831 Mid-schmear. 197 00:07:15,870 --> 00:07:17,570 I... [inhales] 198 00:07:17,611 --> 00:07:20,401 I finished a big case last night and I just... 199 00:07:20,440 --> 00:07:21,480 need another one. 200 00:07:21,528 --> 00:07:22,788 A new murder. 201 00:07:22,833 --> 00:07:23,793 [chuckles] 202 00:07:23,834 --> 00:07:25,364 A new case to solve? 203 00:07:25,401 --> 00:07:26,971 You know me too well. 204 00:07:27,011 --> 00:07:27,971 [chuckles softly] 205 00:07:28,012 --> 00:07:29,062 [quietly]: Do I? 206 00:07:29,100 --> 00:07:31,020 [phone buzzes] 207 00:07:31,581 --> 00:07:32,541 Ha! 208 00:07:32,582 --> 00:07:33,892 JT caught a body. 209 00:07:33,931 --> 00:07:34,801 I'm in luck. 210 00:07:34,845 --> 00:07:36,715 Everything's coming up roses. 211 00:07:36,760 --> 00:07:38,590 Now, if one of those prisoners in jail with your father 212 00:07:38,632 --> 00:07:40,462 would just finish himoff, 213 00:07:40,503 --> 00:07:41,983 we'd all be right as rain. 214 00:07:42,026 --> 00:07:43,246 Oh. 215 00:07:43,288 --> 00:07:44,548 About that. 216 00:07:46,727 --> 00:07:47,727 [lock buzzes] 217 00:07:47,771 --> 00:07:49,211 MARTIN: Oh, Mr. David... 218 00:07:49,251 --> 00:07:50,251 [exhales] 219 00:07:50,295 --> 00:07:51,985 ...how I have missed you. 220 00:07:52,036 --> 00:07:53,386 [grunts softly] 221 00:07:53,429 --> 00:07:55,689 Uh, the food in gen pop was abysmal. 222 00:07:55,736 --> 00:07:57,556 And shower time not nearly as lively 223 00:07:57,607 --> 00:08:00,087 as I'd been led to believe. 224 00:08:00,131 --> 00:08:03,831 No, I did not like it in hoosegow one bit. 225 00:08:03,874 --> 00:08:06,534 I'm excited to, you know, get cleaned up, 226 00:08:06,573 --> 00:08:08,753 -return to normal. -[lock clicking] 227 00:08:08,792 --> 00:08:10,452 I want to prepare you, Martin. 228 00:08:10,490 --> 00:08:12,930 There've been some changes around here. 229 00:08:14,058 --> 00:08:16,368 [creaking] 230 00:08:17,061 --> 00:08:18,671 Well, 231 00:08:18,715 --> 00:08:21,365 this is new. 232 00:08:24,460 --> 00:08:25,900 Hi. How you doing? 233 00:08:25,940 --> 00:08:26,850 Oh, I'm wonderful. 234 00:08:26,897 --> 00:08:28,897 Global pandemic. Systemic racism. 235 00:08:28,943 --> 00:08:31,863 It's the perfect time to be a young Black woman and a cop. 236 00:08:31,902 --> 00:08:32,772 How are you? 237 00:08:32,816 --> 00:08:34,986 I think things are looking up. 238 00:08:35,036 --> 00:08:37,516 Really? Why? 239 00:08:38,692 --> 00:08:41,092 We get to catch a killer. 240 00:08:43,435 --> 00:08:45,085 [indistinct radio chatter] 241 00:08:45,133 --> 00:08:46,793 Millicent Lee. 242 00:08:46,830 --> 00:08:49,400 Married a Texas oil tycoon 30 years her senior. 243 00:08:49,441 --> 00:08:50,701 After he died, 244 00:08:50,747 --> 00:08:53,097 she moved here to spend all that money. 245 00:08:55,665 --> 00:08:56,965 BRIGHT: There's a... 246 00:08:57,014 --> 00:08:58,714 respectful quality 247 00:08:58,755 --> 00:08:59,705 to how she was placed. 248 00:08:59,756 --> 00:09:01,576 Almost loving. 249 00:09:01,628 --> 00:09:04,498 Question, how was she killed? 250 00:09:04,544 --> 00:09:05,724 Answer, 251 00:09:05,762 --> 00:09:06,892 the 'Dreese knows. 252 00:09:09,461 --> 00:09:10,591 Or Edrisa. 253 00:09:10,637 --> 00:09:11,677 Maybe that's... [chuckles] 254 00:09:11,725 --> 00:09:12,675 Do you think I need a nickname? 255 00:09:12,726 --> 00:09:14,416 Because I liked it, but... 256 00:09:14,466 --> 00:09:15,636 now it sounds weird. 257 00:09:15,685 --> 00:09:18,075 I can fire these people, right? 258 00:09:18,122 --> 00:09:19,302 Edrisa. 259 00:09:19,341 --> 00:09:21,301 Right. Oh. 260 00:09:21,343 --> 00:09:23,433 How was she killed? Well, 261 00:09:23,475 --> 00:09:25,425 not here, for starters. 262 00:09:25,477 --> 00:09:27,257 She was moved postmortem. 263 00:09:27,305 --> 00:09:28,565 As far as method, 264 00:09:28,611 --> 00:09:30,791 hold on to your hats. [chuckles] 265 00:09:30,831 --> 00:09:32,571 Or heads. 266 00:09:48,152 --> 00:09:50,152 She was decapitated? 267 00:09:52,504 --> 00:09:54,294 That cut is... 268 00:09:54,332 --> 00:09:55,942 Incredibly precise. 269 00:09:55,986 --> 00:09:56,936 I know. 270 00:09:56,987 --> 00:09:58,337 What does it mean? 271 00:09:59,207 --> 00:10:02,117 Well, it means we can rule out a crime of passion. 272 00:10:02,166 --> 00:10:04,726 This was... controlled, 273 00:10:04,778 --> 00:10:06,128 practiced. 274 00:10:06,170 --> 00:10:08,650 No detail overlooked. 275 00:10:09,609 --> 00:10:10,869 This was an execution. 276 00:10:10,914 --> 00:10:13,794 This is your version of things looking up? 277 00:10:20,489 --> 00:10:21,709 WOMAN: That's her. Millie. 278 00:10:21,751 --> 00:10:23,711 -Ms. Lee. -JT: Thank you, Ms. Barba. 279 00:10:23,753 --> 00:10:25,893 Anything else we should know about your client? 280 00:10:25,929 --> 00:10:28,059 I was only her attorney here in New York. 281 00:10:28,105 --> 00:10:29,665 You'll need to speak to her lawyers in Texas 282 00:10:29,716 --> 00:10:31,326 about her late husband's murder. 283 00:10:31,369 --> 00:10:33,149 The rumors. 284 00:10:33,197 --> 00:10:35,367 Rumors? 285 00:10:35,417 --> 00:10:36,807 Well, we love rumors. 286 00:10:36,853 --> 00:10:37,943 JT: Official story is 287 00:10:37,985 --> 00:10:39,895 Millie's husband was killed by a caterer, 288 00:10:39,943 --> 00:10:41,683 a young kid looking for money. 289 00:10:41,728 --> 00:10:42,688 BARBA: There were... 290 00:10:42,729 --> 00:10:43,689 whispers. 291 00:10:43,730 --> 00:10:45,690 Millie had a relationship 292 00:10:45,732 --> 00:10:47,342 with a carpenter working on her house. 293 00:10:47,385 --> 00:10:48,865 Boyd Hicks. 294 00:10:48,909 --> 00:10:52,829 He followed Millie here, lived rent-free in her mansion. 295 00:10:52,869 --> 00:10:55,089 I warned her it created the impression 296 00:10:55,132 --> 00:10:56,872 -that he... -EDRISA: Killed her husband 297 00:10:56,917 --> 00:10:59,527 back in Texas. Maybe Boyd killed Millie, too! 298 00:11:00,790 --> 00:11:02,710 I'm sorry, I got excited. 299 00:11:02,749 --> 00:11:04,839 I just... I don't usually see this part. 300 00:11:04,881 --> 00:11:06,751 As I said, they're just rumors. 301 00:11:06,796 --> 00:11:09,406 Proving them is your job. 302 00:11:10,147 --> 00:11:11,927 JT: Does "homicidal boyfriend" 303 00:11:11,975 --> 00:11:14,405 -fit with your profile? -BRIGHT: Could be. 304 00:11:14,456 --> 00:11:17,546 But beheadings are almost always 305 00:11:17,589 --> 00:11:19,719 a form of punishment. 306 00:11:19,766 --> 00:11:22,376 This wasn't about the money. 307 00:11:22,420 --> 00:11:26,470 Our killer is a justice seeker. 308 00:11:26,511 --> 00:11:29,211 That's why Millie had to die. 309 00:11:29,253 --> 00:11:32,173 He also wasn't a novice. 310 00:11:32,213 --> 00:11:34,963 -Are we sure it wasn't done postmortem? -EDRISA: No. 311 00:11:34,998 --> 00:11:36,168 The decapitation killed her. 312 00:11:36,217 --> 00:11:38,567 It was a single strike, high velocity. 313 00:11:38,610 --> 00:11:40,310 Like the world's largest paper cutter. 314 00:11:40,351 --> 00:11:42,751 That's got a name. 315 00:11:42,789 --> 00:11:44,659 Guillotine. 316 00:11:44,704 --> 00:11:46,014 That makes sense. 317 00:11:46,053 --> 00:11:48,753 I pulled wood splinters from the victim's neck. 318 00:11:48,795 --> 00:11:52,705 A strain of French oak that's been extinct for over a century. 319 00:11:56,324 --> 00:11:58,114 Millie was killed 320 00:11:58,152 --> 00:12:02,072 by an actual, historical guillotine? 321 00:12:02,112 --> 00:12:03,772 Yeah, exciting. 322 00:12:03,810 --> 00:12:07,640 So, how does someone acquire one of those? 323 00:12:07,683 --> 00:12:08,903 Well, it's nearly impossible. 324 00:12:08,945 --> 00:12:10,335 The French government destroyed most of them 325 00:12:10,381 --> 00:12:13,821 when they banned capital punishment in '81. 326 00:12:13,863 --> 00:12:16,083 The last private auction of a functional guillotine 327 00:12:16,126 --> 00:12:20,866 was here in New York in, uh, '96, I think. 328 00:12:22,350 --> 00:12:23,960 Huh. 329 00:12:24,004 --> 00:12:25,094 What? 330 00:12:25,135 --> 00:12:26,825 You guys know I collect murder weapons 331 00:12:26,876 --> 00:12:28,876 and related ephemera. 332 00:12:28,922 --> 00:12:30,622 That's not weird. 333 00:12:30,662 --> 00:12:32,752 It's so weird. 334 00:12:33,535 --> 00:12:35,925 Any idea who got this one? 335 00:12:35,972 --> 00:12:37,892 Uh, well, 336 00:12:37,931 --> 00:12:40,631 that was before I started collecting. 337 00:12:43,023 --> 00:12:45,773 Though I do know someone 338 00:12:45,808 --> 00:12:47,768 who dabbled in that world around then. 339 00:12:47,810 --> 00:12:48,940 JT: Good. 340 00:12:48,985 --> 00:12:50,155 Run it down. 341 00:12:54,077 --> 00:12:55,857 It's The Surgeon, isn't it? 342 00:13:00,867 --> 00:13:02,647 [door opens] 343 00:13:09,571 --> 00:13:11,881 Malcolm. 344 00:13:14,315 --> 00:13:18,275 -It's so good to see... -[Jerry blows raspberry] 345 00:13:21,626 --> 00:13:23,316 Who's this? 346 00:13:23,367 --> 00:13:24,797 Sorry. Where's my manners? 347 00:13:24,847 --> 00:13:26,367 Malcolm, Jerry. 348 00:13:26,414 --> 00:13:28,984 Jerry, Malcolm. 349 00:13:29,025 --> 00:13:31,065 Jerry here is my new roommate. 350 00:13:31,114 --> 00:13:33,514 [blowing raspberry] 351 00:13:33,551 --> 00:13:35,681 [laughs] 352 00:13:35,727 --> 00:13:37,427 Good stuff, Jer. 353 00:13:37,468 --> 00:13:39,508 Good stuff. I'm in hell. 354 00:13:39,557 --> 00:13:40,817 Hell. 355 00:13:45,041 --> 00:13:46,521 -Maybe we should reschedule. -But why? 356 00:13:46,564 --> 00:13:48,524 Oh, no, we're back together. 357 00:13:48,566 --> 00:13:50,736 Finally able to really talk. 358 00:13:50,786 --> 00:13:52,696 Commiserate about... 359 00:13:54,746 --> 00:13:55,916 ...you know what. 360 00:13:55,965 --> 00:13:58,615 Actually, I'm here on a case. 361 00:13:58,663 --> 00:14:00,103 [Martin laughs] 362 00:14:00,143 --> 00:14:02,893 Are you kidding? I've waited months for this. 363 00:14:02,929 --> 00:14:05,369 Come on, partner. 364 00:14:05,409 --> 00:14:08,109 What's the hot goss? I see they found his body. 365 00:14:08,151 --> 00:14:09,941 Stop talking. 366 00:14:09,979 --> 00:14:12,109 -[Jerry laughs] -Jerome? Oh, please. 367 00:14:12,155 --> 00:14:15,545 It's cartoon time. He's completely engrossed. 368 00:14:15,593 --> 00:14:17,163 Also, he's a moron. 369 00:14:17,204 --> 00:14:20,034 I think that Coyote has a solid chance this time. 370 00:14:20,076 --> 00:14:21,596 I really do. 371 00:14:21,643 --> 00:14:23,993 My victim was decapitated. 372 00:14:24,037 --> 00:14:26,337 The killer used an antique guillotine. 373 00:14:26,387 --> 00:14:28,817 I'm thinking it was the one sold in '96. 374 00:14:28,868 --> 00:14:30,648 Well, uh, your theory is sound. 375 00:14:30,695 --> 00:14:32,995 It's the only working guillotine in the tristate area. 376 00:14:33,046 --> 00:14:36,046 Good. Who won it? Where is it? 377 00:14:36,092 --> 00:14:38,922 Nope. Can't. 378 00:14:38,965 --> 00:14:40,305 Not feeling it. 379 00:14:40,357 --> 00:14:42,397 What-what are you... what are you not feeling? 380 00:14:42,446 --> 00:14:43,926 Appreciated. 381 00:14:45,014 --> 00:14:47,064 We were partners. 382 00:14:47,103 --> 00:14:48,983 -There's a lot of blood. -MARTIN: All right, 383 00:14:49,018 --> 00:14:50,848 forget the blood. Deal with the body first. 384 00:14:50,890 --> 00:14:53,280 Rigor mortis will make dismemberment a real bitch. 385 00:14:54,023 --> 00:14:55,593 I'm gonna chop him up? 386 00:14:55,633 --> 00:14:58,593 This is for your sister, son. 387 00:14:58,636 --> 00:15:00,506 I don't want to talk about it. 388 00:15:00,551 --> 00:15:02,601 I totally agree. We should be singing about it, 389 00:15:02,640 --> 00:15:04,250 not whispering for Jerry. 390 00:15:04,294 --> 00:15:07,824 -Like father, like... -Don't say that! 391 00:15:07,863 --> 00:15:10,003 Never say that. 392 00:15:10,039 --> 00:15:11,949 Oh, I'm sorry, Jer. I'm sorry. Shh. 393 00:15:11,998 --> 00:15:13,088 Back to your toons. Yeah. 394 00:15:13,129 --> 00:15:16,089 "Meep, meep." Yeah. That's it. Back. 395 00:15:17,655 --> 00:15:18,735 Note taken. I won't gush. 396 00:15:18,787 --> 00:15:21,617 But I got to ask. Estonia? 397 00:15:21,659 --> 00:15:22,969 How did you do that? 398 00:15:23,009 --> 00:15:24,789 No. It's my turn. 399 00:15:24,836 --> 00:15:26,796 -Who bought... -The guillotine. 400 00:15:26,838 --> 00:15:28,448 Right, fine. Yes. 401 00:15:28,492 --> 00:15:29,932 Ugh. 402 00:15:32,757 --> 00:15:34,057 Give me a pen. 403 00:15:37,893 --> 00:15:41,243 He's a strange fellow, this collector. 404 00:15:41,288 --> 00:15:42,808 BRIGHT: You think he's a killer? 405 00:15:42,854 --> 00:15:45,124 Well, anybody can be a killer. 406 00:15:45,161 --> 00:15:46,551 Not anyone uses a guillotine. 407 00:15:46,597 --> 00:15:49,987 You're looking for a student of the fatal arts. 408 00:15:50,036 --> 00:15:51,856 Start with him, my boy. 409 00:15:51,907 --> 00:15:53,517 [Jerry laughing] 410 00:15:54,866 --> 00:15:57,256 -My boy! My boy! My boy! -Mr. David! 411 00:15:57,304 --> 00:15:59,004 -BRIGHT: I should go. -No, no. Don't let Jerry 412 00:15:59,045 --> 00:16:00,655 spoil our good time. Stay a little longer! 413 00:16:00,698 --> 00:16:03,828 -We're just getting to the good stuff! -[Jerry grunting] 414 00:16:05,355 --> 00:16:07,175 JERRY: No! 415 00:16:07,227 --> 00:16:08,657 [Jerry screams] 416 00:16:08,706 --> 00:16:10,226 No! No! 417 00:16:10,273 --> 00:16:14,063 Oh, I really wish you hadn't done that, Jer-bear. 418 00:16:15,061 --> 00:16:17,061 -[exhales] -DANI: Don't go too easy on him. 419 00:16:17,106 --> 00:16:19,066 I need him back strong. 420 00:16:19,108 --> 00:16:21,938 -GIL: How do you keep getting in here? -I got moves. 421 00:16:21,981 --> 00:16:23,291 It's why you hired me. 422 00:16:23,330 --> 00:16:25,070 Don't let JT steal my job, now. 423 00:16:25,114 --> 00:16:27,554 -Ah, he wouldn't dare. -Oh, I know. 424 00:16:27,595 --> 00:16:29,855 [exhales] How's Bright? 425 00:16:29,901 --> 00:16:32,381 Out of ten, I'd say 11. 426 00:16:32,426 --> 00:16:34,076 He was 427 00:16:34,123 --> 00:16:35,823 on the edge last night. 428 00:16:35,864 --> 00:16:37,614 Little more Brightish than usual. 429 00:16:37,648 --> 00:16:39,088 Don't worry. 430 00:16:39,128 --> 00:16:41,128 He needs to catch killers. Keeps him sane. 431 00:16:41,174 --> 00:16:45,134 And I'll be back any day now. 432 00:16:48,311 --> 00:16:49,971 Don't rush it. 433 00:16:50,009 --> 00:16:51,229 You got stabbed. 434 00:16:51,271 --> 00:16:53,231 Multiple surgeries. 435 00:16:53,273 --> 00:16:55,933 I mean, you almost... 436 00:17:00,236 --> 00:17:02,056 GIL: Hey, it's me. 437 00:17:02,108 --> 00:17:03,588 I'm good. 438 00:17:06,242 --> 00:17:07,982 IZZY: Apologies 439 00:17:08,027 --> 00:17:09,117 for the mess. 440 00:17:09,158 --> 00:17:10,938 Just flew back this morning. 441 00:17:10,986 --> 00:17:14,076 Workers were supposed to be done with the new dungeon, but... 442 00:17:14,120 --> 00:17:16,210 [inhales] ...guess not. 443 00:17:16,252 --> 00:17:18,392 The newdungeon? 444 00:17:18,428 --> 00:17:21,078 Yeah. For sex. 445 00:17:21,127 --> 00:17:22,127 Come on. 446 00:17:22,171 --> 00:17:25,221 Got my toys back this way. 447 00:17:27,307 --> 00:17:28,257 Ah. 448 00:17:28,308 --> 00:17:30,958 There's my gilly. 449 00:17:31,006 --> 00:17:32,396 BRIGHT: Wow. 450 00:17:32,442 --> 00:17:34,402 She's a beaut. 451 00:17:34,444 --> 00:17:36,404 Must be... 1,400 pounds? 452 00:17:36,446 --> 00:17:38,536 1,600. 453 00:17:39,232 --> 00:17:42,102 Too heavy for our killer to move. 454 00:17:42,148 --> 00:17:43,318 Maybe they didn't move it. 455 00:17:43,366 --> 00:17:45,236 Izzy, could you turn the lights off for us? 456 00:17:45,281 --> 00:17:48,371 Give us a tick to... [chuckles softly] find the switch. 457 00:17:48,415 --> 00:17:50,975 This should pick up any blood spatter. 458 00:17:54,290 --> 00:17:56,510 Can I... can I ask you a personal question? 459 00:17:56,553 --> 00:17:58,993 -Uh-huh. -What's up with your mom and Gil? 460 00:17:59,034 --> 00:18:00,644 Uh, nothing. 461 00:18:00,688 --> 00:18:02,908 Something. I don't know. 462 00:18:03,734 --> 00:18:06,264 For the cocky profiler, you, uh, sure got blinders 463 00:18:06,302 --> 00:18:07,562 when it comes to your family. 464 00:18:07,608 --> 00:18:09,478 Well, with my family, blinders are required. 465 00:18:09,523 --> 00:18:12,003 IZZY: Found it! 466 00:18:13,831 --> 00:18:16,101 DANI: That's a lot of blood. 467 00:18:17,096 --> 00:18:19,446 This is where Millie was killed. 468 00:18:19,489 --> 00:18:22,279 What the hell? 469 00:18:22,318 --> 00:18:23,798 -Is that blood? -Izzy, 470 00:18:23,841 --> 00:18:25,191 where were you last night? 471 00:18:25,234 --> 00:18:26,984 On a jet. 472 00:18:27,018 --> 00:18:28,238 Look, I was Ambien'd up, 473 00:18:28,281 --> 00:18:31,151 but there's a dozen people confirm it. 474 00:18:31,197 --> 00:18:33,197 [thumping in distance] 475 00:18:38,856 --> 00:18:40,726 [thumping continues] 476 00:18:40,771 --> 00:18:42,081 What's beneath us? 477 00:18:42,121 --> 00:18:44,341 Sex dungeon. Why? 478 00:18:49,258 --> 00:18:51,298 ♪ 479 00:18:52,696 --> 00:18:54,216 IZZY: Bloody hell. 480 00:18:54,263 --> 00:18:56,003 Where'd this come from? 481 00:18:56,047 --> 00:18:57,527 [thumping] 482 00:19:01,009 --> 00:19:02,139 [jangling] 483 00:19:02,184 --> 00:19:03,194 Someone's back there. 484 00:19:03,229 --> 00:19:04,839 Why is someone back there? 485 00:19:04,882 --> 00:19:06,322 I think... 486 00:19:06,362 --> 00:19:07,232 it's an immurement. 487 00:19:07,276 --> 00:19:09,236 Another classic execution. 488 00:19:09,278 --> 00:19:11,318 The victim is entombed alive 489 00:19:11,367 --> 00:19:13,587 and left to die a slow death. 490 00:19:13,630 --> 00:19:15,680 Bright, what are you... 491 00:19:15,719 --> 00:19:17,459 [grunting] 492 00:19:17,504 --> 00:19:19,464 [chuckles softly] 493 00:19:30,169 --> 00:19:31,339 DANI: Sure. Go ahead. 494 00:19:31,387 --> 00:19:32,557 Crawl right in. 495 00:19:37,263 --> 00:19:38,443 Hello? 496 00:19:41,571 --> 00:19:43,231 [grunts softly] 497 00:19:45,793 --> 00:19:47,363 [jangling] 498 00:19:53,931 --> 00:19:55,631 Hello? 499 00:19:56,586 --> 00:19:57,536 Anyone there? 500 00:19:57,587 --> 00:19:58,547 [jangling] 501 00:19:58,588 --> 00:19:59,628 [shouts] 502 00:20:01,200 --> 00:20:02,240 [exhales] 503 00:20:02,288 --> 00:20:03,288 Hello, Boyd. 504 00:20:07,467 --> 00:20:09,247 It ain't right. [gasps] It ain't right! 505 00:20:09,295 --> 00:20:10,245 BRIGHT: Easy, Boyd. 506 00:20:10,296 --> 00:20:11,506 DANI: Bright, 507 00:20:11,558 --> 00:20:13,168 -what's going on? -Found Boyd Hicks, 508 00:20:13,212 --> 00:20:14,132 Millie's boyfriend. 509 00:20:14,169 --> 00:20:15,259 He's alive. 510 00:20:15,301 --> 00:20:16,481 Call the EMTs. 511 00:20:16,519 --> 00:20:18,259 Get bolt cutters. And water. 512 00:20:18,304 --> 00:20:21,394 -Lots of it. -Izzy, come with me. 513 00:20:22,482 --> 00:20:24,142 [panting] 514 00:20:24,179 --> 00:20:26,269 Easy, Boyd. 515 00:20:26,312 --> 00:20:27,752 Help is on the way. 516 00:20:27,791 --> 00:20:30,101 [whispers]: Liar. 517 00:20:31,230 --> 00:20:32,360 You're a liar. 518 00:20:32,405 --> 00:20:34,405 You're experiencing psychosis brought on 519 00:20:34,450 --> 00:20:37,410 by malnourishment and dehydration. 520 00:20:38,149 --> 00:20:39,929 Did you see who did this to you? 521 00:20:39,977 --> 00:20:42,367 -[pants] -[jangling] 522 00:20:42,415 --> 00:20:44,455 It was you. 523 00:20:46,157 --> 00:20:47,767 You think I'm a killer? 524 00:20:47,811 --> 00:20:49,251 [grunts softly] 525 00:20:51,250 --> 00:20:54,380 You got death all over you. 526 00:21:03,392 --> 00:21:05,442 ♪ 527 00:21:10,356 --> 00:21:12,396 Maybe I am a killer. 528 00:21:14,708 --> 00:21:16,408 A justice killer. 529 00:21:17,580 --> 00:21:21,540 You're here because you and Millie... 530 00:21:21,584 --> 00:21:25,374 [chuckles softly] ...did a very bad thing back in Texas. 531 00:21:26,372 --> 00:21:28,462 You killed her husband. 532 00:21:28,504 --> 00:21:29,644 I didn't. 533 00:21:29,679 --> 00:21:31,289 I never... 534 00:21:32,552 --> 00:21:36,642 What do we think Izzy plays in his sex dungeon? 535 00:21:40,560 --> 00:21:43,000 [mid-tempo dance beat playing] 536 00:21:43,040 --> 00:21:44,350 Huh. 537 00:21:44,390 --> 00:21:46,440 ♪ 538 00:21:51,440 --> 00:21:53,400 Don't lie to me, Boyd. 539 00:21:53,442 --> 00:21:56,102 Justice must be served! 540 00:21:56,140 --> 00:21:57,360 [gasps] 541 00:21:58,621 --> 00:22:01,491 No, you're right. 542 00:22:01,537 --> 00:22:04,537 I'm not really a whips-and-flogging type of guy. 543 00:22:04,584 --> 00:22:08,334 Now, that's what I'm talking about. 544 00:22:09,240 --> 00:22:11,900 So, why did you kill her husband? 545 00:22:11,939 --> 00:22:13,069 [fires nail gun] 546 00:22:13,114 --> 00:22:14,594 Whoa! [laughing] 547 00:22:14,637 --> 00:22:16,857 Hair trigger on this. 548 00:22:16,900 --> 00:22:18,250 Sorry, Boyd. 549 00:22:18,293 --> 00:22:21,513 I told you. I told you. 550 00:22:21,557 --> 00:22:24,127 Okay, okay, he cheated on her, and Millie, 551 00:22:24,168 --> 00:22:26,478 she tried to get away, but he said that he'd see her dead 552 00:22:26,519 --> 00:22:28,039 before she got a dime. 553 00:22:28,085 --> 00:22:29,385 -[fires nail] -[gasps] 554 00:22:29,435 --> 00:22:31,865 That miserable old bastard, he deserved to die. 555 00:22:31,915 --> 00:22:35,135 So that'swhy I killed her quickly. 556 00:22:35,179 --> 00:22:36,829 Painlessly. 557 00:22:38,095 --> 00:22:40,045 But I'm torturing you... 558 00:22:40,097 --> 00:22:43,267 because you did 559 00:22:43,318 --> 00:22:45,058 something worse. 560 00:22:45,102 --> 00:22:47,102 ♪ 561 00:22:47,148 --> 00:22:48,498 Hold that thought. 562 00:22:52,196 --> 00:22:55,156 I love these. 563 00:22:55,199 --> 00:22:57,419 [electric saw whirring] 564 00:22:57,463 --> 00:22:59,423 Oh! Please! No! No! 565 00:22:59,465 --> 00:23:00,465 Okay, it was the caterer. 566 00:23:00,509 --> 00:23:02,249 -[saw turns off] -It was the caterer. 567 00:23:02,293 --> 00:23:03,733 The kid they arrested for your murder. 568 00:23:03,773 --> 00:23:05,303 It was those cops, 569 00:23:05,340 --> 00:23:08,650 pinning the murder on some kid barely out of high school. 570 00:23:08,691 --> 00:23:11,001 -What happened to the kid? -[turns on saw] 571 00:23:11,041 --> 00:23:12,571 Please let me go. 572 00:23:12,608 --> 00:23:15,088 -Tell me, Boyd. -It's Texas, man. 573 00:23:15,132 --> 00:23:16,662 They executed him. 574 00:23:16,699 --> 00:23:19,439 You let an innocent man die in your place. 575 00:23:19,485 --> 00:23:22,575 That's it. That's why I have to kill you. 576 00:23:22,618 --> 00:23:24,488 -[screaming] -DANI: Bright! 577 00:23:24,533 --> 00:23:27,283 [saw powers down] 578 00:23:27,318 --> 00:23:31,148 Oh, you're back. 579 00:23:31,192 --> 00:23:33,502 I was, uh... freeing him. 580 00:23:33,542 --> 00:23:35,982 You're welcome, Boyd. 581 00:23:36,023 --> 00:23:38,593 [phone buzzing] 582 00:23:39,592 --> 00:23:43,472 Oh, I-I should take that. Hello? 583 00:23:43,509 --> 00:23:45,339 Hello, dear, it's Mumzie. 584 00:23:45,380 --> 00:23:47,510 I have never once called you that. 585 00:23:47,556 --> 00:23:49,206 I know, but we're trying it on for size. 586 00:23:49,253 --> 00:23:51,653 -I'm going for motherly chic. -Right. Got it. 587 00:23:51,691 --> 00:23:53,651 -Not gonna do it. -Ha, ha, ha. 588 00:23:53,693 --> 00:23:56,613 Listen, I was talking to Gil, 589 00:23:56,652 --> 00:23:59,702 and he was asking about you. 590 00:23:59,742 --> 00:24:02,532 -I think he's worried. -About-- 591 00:24:02,571 --> 00:24:05,711 Wait, you were talking to Gil about me? 592 00:24:05,748 --> 00:24:09,268 [chuckles]: Honey, we've been talking about you 593 00:24:09,317 --> 00:24:10,797 for almost 25 years. 594 00:24:10,840 --> 00:24:13,800 But that wasn't the sole point of the call. 595 00:24:13,843 --> 00:24:15,373 Right. Your visit. 596 00:24:15,410 --> 00:24:16,670 That's why you're trying on dresses. 597 00:24:18,195 --> 00:24:20,715 I can hear the hangers, Mumzie. 598 00:24:20,763 --> 00:24:23,853 Okay, I don't like it either, 599 00:24:23,897 --> 00:24:26,637 but apparently your partner told him, and I am quoting, 600 00:24:26,682 --> 00:24:29,082 that you were even more "Brightish" than usual. 601 00:24:29,119 --> 00:24:31,689 And Ainsley said that I should drop it, 602 00:24:31,731 --> 00:24:32,991 which makes me more concerned, because... 603 00:24:33,036 --> 00:24:33,986 I gotta go. 604 00:24:34,037 --> 00:24:36,337 [scoffs]: Oh, Malcolm. 605 00:24:39,478 --> 00:24:40,738 "More Brightish than usual"? 606 00:24:40,783 --> 00:24:43,833 Can you blame me? And what did you do to Boyd? 607 00:24:43,873 --> 00:24:46,703 Nothing. 608 00:24:46,746 --> 00:24:48,096 Really. 609 00:24:48,138 --> 00:24:51,578 Although he did confess to Millie having him 610 00:24:51,620 --> 00:24:53,490 kill her husband at her request. 611 00:24:55,581 --> 00:24:58,541 Mr. Hicks, you're gonna need an attorney. 612 00:24:58,584 --> 00:25:00,544 I want Millie's lawyer, Natalie. 613 00:25:00,586 --> 00:25:02,536 Someone from back home. 614 00:25:04,024 --> 00:25:06,034 Did we know that Natalie Barba was from Texas? 615 00:25:06,069 --> 00:25:08,549 No, we did not. 616 00:25:11,640 --> 00:25:12,820 JT: Here are the facts. 617 00:25:12,859 --> 00:25:15,559 Your real name's Natalie Vasquez. 618 00:25:15,601 --> 00:25:18,951 And your brother, Diego Vasquez, was executed 619 00:25:18,995 --> 00:25:21,385 for the murder of Millicent Lee's husband. 620 00:25:23,347 --> 00:25:25,697 The cops never even looked for another suspect. 621 00:25:25,741 --> 00:25:27,791 But you knew he was innocent? 622 00:25:27,830 --> 00:25:31,570 He was. My family fought it all the way. 623 00:25:31,617 --> 00:25:33,747 But it didn't matter. 624 00:25:33,793 --> 00:25:35,803 JT: So you moved here, 625 00:25:35,838 --> 00:25:37,878 worked your way into Millie's good graces, 626 00:25:37,927 --> 00:25:39,577 built up trust. 627 00:25:39,625 --> 00:25:41,705 And then you killed her. 628 00:25:42,628 --> 00:25:44,408 I didn't kill her. 629 00:25:44,455 --> 00:25:45,885 I was searching for proof. 630 00:25:45,935 --> 00:25:49,415 Anything to re-open the case and put them away. 631 00:25:49,460 --> 00:25:50,850 Did you find anything? 632 00:25:50,897 --> 00:25:52,587 I submitted a report to the state's attorney's office 633 00:25:52,638 --> 00:25:55,118 conclusively proving that Millicent Lee 634 00:25:55,162 --> 00:25:57,122 and Boyd Hicks were guilty. 635 00:25:58,382 --> 00:26:00,252 What happened next? 636 00:26:00,297 --> 00:26:02,647 It's Texas. 637 00:26:06,086 --> 00:26:07,436 They buried it. 638 00:26:18,533 --> 00:26:20,453 [heavy door shuts, echoes] 639 00:26:48,084 --> 00:26:51,874 Sorry, Jer. It's not you, it's me. 640 00:26:51,914 --> 00:26:54,744 -[electricity crackling] -[pained cries] 641 00:27:04,013 --> 00:27:06,713 [pained cries] 642 00:27:09,323 --> 00:27:12,673 [alarm bell ringing] 643 00:27:12,718 --> 00:27:15,898 [heavy door opens, shuts] 644 00:27:17,766 --> 00:27:20,636 -[alarm stops] -What's going on in here? 645 00:27:24,033 --> 00:27:27,173 -[exhales] -JERRY: Oh... I don't know. 646 00:27:31,214 --> 00:27:34,134 I... I felt a jolt. 647 00:27:35,741 --> 00:27:38,701 And now I feel like the words that I'm saying 648 00:27:38,744 --> 00:27:39,924 make sense. 649 00:27:39,962 --> 00:27:42,842 -Do they make sense to you? -Uh-huh. 650 00:27:42,878 --> 00:27:46,798 -Oh, my God. Oh, my God. -What happened here, Martin? 651 00:27:48,754 --> 00:27:50,714 A miracle. 652 00:27:52,192 --> 00:27:55,112 I gotta charge her. She had access to both victims, 653 00:27:55,151 --> 00:27:56,851 more than enough motive and no alibi. 654 00:27:56,892 --> 00:27:58,812 That doesn't mean she did it. 655 00:27:58,851 --> 00:28:02,721 Dani, I know she's sympathetic. That doesn't make her innocent. 656 00:28:02,768 --> 00:28:05,948 Natalie is a justice seeker, but for her, 657 00:28:05,988 --> 00:28:09,118 that means clearing her brother's name, not murder. 658 00:28:10,558 --> 00:28:13,128 Our killer is after a different kind of justice. 659 00:28:13,169 --> 00:28:18,309 They're handing out death sentences like a judge, or... 660 00:28:18,348 --> 00:28:20,698 We should run down everyone involved in the case. 661 00:28:20,742 --> 00:28:22,922 Judge, prosecutors, even the jury. 662 00:28:22,962 --> 00:28:25,312 Millie and Boyd made them all complicit 663 00:28:25,355 --> 00:28:27,875 -in Diego Vasquez's death. -DANI: I'll check Texas DCJ. 664 00:28:27,923 --> 00:28:29,273 Is there anyone else we should find? 665 00:28:29,316 --> 00:28:30,796 -Warden? Sheriff? -Yes. 666 00:28:30,839 --> 00:28:34,799 Add them and everyone who-- 667 00:28:34,843 --> 00:28:36,453 What happened, his brain break? 668 00:28:36,497 --> 00:28:37,887 Wait for it. 669 00:28:37,933 --> 00:28:39,813 We've been trying to solve a series 670 00:28:39,848 --> 00:28:42,808 of execution-style murders. 671 00:28:42,851 --> 00:28:46,331 What if the killer is the actual executioner? 672 00:28:47,377 --> 00:28:50,157 -A student of the fatal arts. -DANI: That would make sense. 673 00:28:50,206 --> 00:28:51,946 If he found out about Natalie's investigation, 674 00:28:51,991 --> 00:28:53,561 he would know that he killed an innocent man. 675 00:28:53,601 --> 00:28:56,041 For his justice to be served, Millie and Boyd have to die. 676 00:28:56,082 --> 00:28:58,652 That's means and motive, but it'll take time 677 00:28:58,693 --> 00:29:01,483 to get his name from Texas, then we gotta find him. 678 00:29:01,522 --> 00:29:03,182 I might have another way. 679 00:29:03,219 --> 00:29:05,569 Detective Tarmel, you have an update 680 00:29:05,613 --> 00:29:07,223 -in the Millicent Lee case? -Yes. 681 00:29:07,267 --> 00:29:10,787 As of 1600 hours, we have taken Natalie Barba, 682 00:29:10,836 --> 00:29:13,266 also known as Natalie Vasquez, into custody 683 00:29:13,316 --> 00:29:15,006 in connection with the homicide. 684 00:29:15,057 --> 00:29:17,277 If anyone has additional information, please reach out 685 00:29:17,320 --> 00:29:21,540 to the NYPD's major crimes tip line. Thank you. 686 00:29:21,585 --> 00:29:25,675 What are we missing? I hate just sitting on my hands. 687 00:29:25,720 --> 00:29:26,980 Bright's plan is smart. 688 00:29:27,026 --> 00:29:29,856 This guy will come out sooner or later. 689 00:29:29,898 --> 00:29:33,118 And remember, police work is 690 00:29:33,162 --> 00:29:34,772 BOTH: Patience. 691 00:29:36,992 --> 00:29:39,522 Bright's plan. 692 00:29:39,560 --> 00:29:41,950 Here's the truth, off the record. 693 00:29:41,997 --> 00:29:45,647 We know that Natalie Barba didn't kill Millicent Lee. 694 00:29:45,696 --> 00:29:47,736 But she's agreed to work with us. 695 00:29:47,786 --> 00:29:49,216 DANI: You ever notice how he gets crazier 696 00:29:49,265 --> 00:29:50,955 the closer we are to catching somebody? 697 00:29:51,006 --> 00:29:53,656 The hunt. Bright loves it. 698 00:29:53,704 --> 00:29:55,054 He loves murder? 699 00:29:55,097 --> 00:29:57,837 We're looking for a justice seeker. 700 00:29:57,883 --> 00:29:59,843 If he hears we've got the wrong person, 701 00:29:59,885 --> 00:30:01,925 he'll have to contact us. 702 00:30:01,974 --> 00:30:02,894 GIL: Stopping killers 703 00:30:02,931 --> 00:30:05,891 is how he makes sense of life. 704 00:30:05,934 --> 00:30:08,854 -It gives him purpose. -AINSLEY: And you'll contact me? 705 00:30:08,894 --> 00:30:10,504 [chuckles]: Of course. 706 00:30:10,547 --> 00:30:12,377 I'm a good big brother. 707 00:30:12,419 --> 00:30:14,329 The best. 708 00:30:14,377 --> 00:30:16,817 DANI: Surgeon really messed them up. 709 00:30:20,079 --> 00:30:21,689 Something else is bothering you. 710 00:30:21,732 --> 00:30:24,872 AINSLEY: You saved me. 711 00:30:24,910 --> 00:30:27,740 Risked everything, and... 712 00:30:27,782 --> 00:30:29,922 you haven't been the same since. 713 00:30:29,958 --> 00:30:31,308 GIL: Come on, pal, 714 00:30:31,351 --> 00:30:34,621 there's nothing we haven't talked about. 715 00:30:34,658 --> 00:30:37,878 Jessica Whitly. 716 00:30:37,923 --> 00:30:41,673 ♪ How long will I be awake?♪ 717 00:30:41,709 --> 00:30:43,099 What about her? 718 00:30:43,145 --> 00:30:47,015 Look, I-I know that you care about her, 719 00:30:47,062 --> 00:30:51,022 and... this is really none of my business... 720 00:30:51,066 --> 00:30:52,936 You're right on both counts. 721 00:30:52,981 --> 00:30:57,941 But that night at Endicott's... 722 00:30:57,986 --> 00:31:00,766 you were careless, 723 00:31:00,815 --> 00:31:02,115 and it cost you. 724 00:31:02,164 --> 00:31:05,994 ♪ As I sit here alone...♪ 725 00:31:09,955 --> 00:31:11,695 DANI: Gil, you almost died. 726 00:31:12,696 --> 00:31:16,736 And I-I hope that you don't take this the wrong way, but... 727 00:31:16,787 --> 00:31:18,087 none of this had to happen. 728 00:31:18,137 --> 00:31:20,137 You're saying it's my fault for getting stabbed? 729 00:31:20,182 --> 00:31:21,312 No. 730 00:31:21,357 --> 00:31:23,097 No, you-- 731 00:31:23,142 --> 00:31:25,142 You are the best cop that I know. 732 00:31:25,187 --> 00:31:28,967 The night that you got stabbed, you-you were not that cop. 733 00:31:29,017 --> 00:31:32,407 Going in alone, playing the hero part. 734 00:31:32,455 --> 00:31:35,065 And that-- 735 00:31:35,110 --> 00:31:36,200 That is because of her. 736 00:31:36,242 --> 00:31:40,332 ♪ To your hand...♪ 737 00:31:42,596 --> 00:31:43,946 You're right. 738 00:31:45,207 --> 00:31:47,947 I made a mistake. 739 00:31:47,993 --> 00:31:49,953 I let my feelings for her cloud my judgement. 740 00:31:49,995 --> 00:31:52,945 That's on me. Jessica's a good person. 741 00:31:52,998 --> 00:31:56,608 -DANI: She has a history. -GIL: So? 742 00:31:56,653 --> 00:31:58,873 We all have history. 743 00:31:58,917 --> 00:32:01,177 ♪ I wanted someone else...♪ 744 00:32:01,223 --> 00:32:03,273 And, Dani, I... 745 00:32:06,228 --> 00:32:10,148 ♪ I wanted someone else...♪ 746 00:32:10,189 --> 00:32:14,019 Look, all I'm saying is be careful. 747 00:32:14,062 --> 00:32:17,332 You sound like my Jackie. 748 00:32:17,370 --> 00:32:20,110 She thought the Whitlys were cursed. 749 00:32:22,288 --> 00:32:24,898 I don't know. Maybe she was right. 750 00:32:24,943 --> 00:32:26,953 ♪ 751 00:32:41,350 --> 00:32:43,920 -[Sunshine chirping] -[phone buzzing] 752 00:32:47,052 --> 00:32:48,362 -What's up? -DANI: Bright. 753 00:32:48,401 --> 00:32:50,011 We just got the records from Texas. 754 00:32:50,055 --> 00:32:52,875 The executioner's name is Tom Henry Glanton. 755 00:32:52,927 --> 00:32:54,537 He's here in New York. 756 00:32:54,581 --> 00:32:56,891 [floorboards creaking] 757 00:32:58,367 --> 00:33:00,237 Actually... 758 00:33:01,414 --> 00:33:03,854 I think he might be closer than that. 759 00:33:03,894 --> 00:33:06,854 What? He's there? Bright, you need to get out of there. 760 00:33:11,076 --> 00:33:12,506 -What are you doing here? -I was 761 00:33:12,555 --> 00:33:15,465 watching Izzy's place. 762 00:33:15,515 --> 00:33:17,945 Then you showed up. 763 00:33:17,996 --> 00:33:21,696 You found the guillotine. 764 00:33:21,738 --> 00:33:23,828 Found Boyd's immurement. 765 00:33:24,567 --> 00:33:28,437 Got me thinking, this is a man I've got to meet. 766 00:33:28,484 --> 00:33:30,274 Now what? 767 00:33:30,312 --> 00:33:31,532 You have the wrong person. 768 00:33:31,574 --> 00:33:35,194 Natalie Barba didn't kill Millie. Let her go. 769 00:33:35,230 --> 00:33:37,410 Problem is, she looks good for this murder. 770 00:33:39,365 --> 00:33:42,925 Just like her brother did back in Texas. 771 00:33:42,977 --> 00:33:45,197 You remember him, Tom... 772 00:33:45,240 --> 00:33:47,370 the innocent man you executed? 773 00:33:47,416 --> 00:33:51,116 That's why you murdered Millie, tortured Boyd. 774 00:33:52,856 --> 00:33:54,816 They made you a murderer. 775 00:33:54,858 --> 00:33:57,118 [exhales softly] 776 00:33:59,385 --> 00:34:02,945 -This scimitar is exquisite. -Thanks. 777 00:34:02,997 --> 00:34:04,517 The weight's a little off-balance. 778 00:34:04,564 --> 00:34:08,004 -Affects the swing. -You use this? 779 00:34:08,046 --> 00:34:10,136 [chuckles] No. Of course not. 780 00:34:10,178 --> 00:34:12,308 Nobody actually uses a scimitar. 781 00:34:19,013 --> 00:34:22,233 Now that is a work of art. 782 00:34:24,149 --> 00:34:28,069 Nothing else compares to Norse craftsmanship. 783 00:34:29,241 --> 00:34:31,201 Tenth century? 784 00:34:31,243 --> 00:34:32,683 Ninth, technically. 785 00:34:32,722 --> 00:34:34,202 Not to be that guy. 786 00:34:34,246 --> 00:34:38,246 I'm only gonna say this one more time. 787 00:34:39,729 --> 00:34:42,379 Let... Natalie... go. 788 00:34:42,428 --> 00:34:43,988 [laughing]: I'm sorry, Tom. 789 00:34:44,038 --> 00:34:47,128 This doesn't fit your profile. 790 00:34:47,172 --> 00:34:50,482 You're obsessed with justice. 791 00:34:51,915 --> 00:34:54,085 That's why you're not gonna hurt me. 792 00:34:54,135 --> 00:34:55,475 I'm innocent. 793 00:34:55,528 --> 00:34:58,178 About that. 794 00:35:00,359 --> 00:35:03,189 I've been watching you, Malcolm. 795 00:35:04,189 --> 00:35:08,059 Even followed you up to that asylum 796 00:35:08,106 --> 00:35:09,716 where they keep your old man. 797 00:35:09,759 --> 00:35:11,279 Got me thinking. 798 00:35:11,326 --> 00:35:12,936 Jailing Natalie. 799 00:35:12,980 --> 00:35:16,200 Visiting The Surgeon like a good son. 800 00:35:16,244 --> 00:35:20,384 Surrounding yourself with the tools of his trade. 801 00:35:20,422 --> 00:35:23,732 Maybe you're a killer just like him. 802 00:35:23,773 --> 00:35:26,213 That's the third time this week. 803 00:35:26,254 --> 00:35:28,004 I must be giving off murdery vibes. 804 00:35:28,038 --> 00:35:29,168 Is it my hair? 805 00:35:29,214 --> 00:35:30,394 The way I see it, 806 00:35:30,432 --> 00:35:35,052 if I kill you with this executioner's axe, 807 00:35:35,089 --> 00:35:36,869 Natalie goes free. 808 00:35:36,917 --> 00:35:39,827 Got to be honest, Tom. 809 00:35:39,876 --> 00:35:41,226 I wish that made a lot less sense. 810 00:35:41,269 --> 00:35:44,319 I'm not a cruel man. I can make it quick. 811 00:35:44,359 --> 00:35:45,669 Do I have last words? 812 00:35:45,708 --> 00:35:46,748 Of course. 813 00:35:46,796 --> 00:35:47,926 All right. 814 00:35:47,971 --> 00:35:49,841 Last words. Um... 815 00:35:49,886 --> 00:35:52,366 I used to think... 816 00:35:53,107 --> 00:35:54,197 [chuckles] 817 00:35:54,239 --> 00:35:56,019 ...I was nothing like my father. 818 00:35:56,066 --> 00:35:58,326 But... [exhales] 819 00:35:58,373 --> 00:35:59,773 ...that's not entirely true. 820 00:35:59,809 --> 00:36:01,679 ♪ 821 00:36:01,724 --> 00:36:02,684 [buzzing] 822 00:36:02,725 --> 00:36:04,205 Truth is... 823 00:36:04,249 --> 00:36:06,599 my father is a part of me. 824 00:36:07,556 --> 00:36:09,426 I can't deny it. 825 00:36:10,385 --> 00:36:12,425 That's how I understand killers. 826 00:36:14,084 --> 00:36:16,134 I'm like you. 827 00:36:16,174 --> 00:36:18,794 Malcolm Bright... [exhales] 828 00:36:18,828 --> 00:36:21,308 I hereby sentence you to death. 829 00:36:21,353 --> 00:36:22,443 Oh. Uh, sorry. 830 00:36:22,484 --> 00:36:24,314 One more thing. 831 00:36:24,356 --> 00:36:26,176 I never hung up the phone. 832 00:36:27,272 --> 00:36:29,882 [panting]: Damn it. 833 00:36:29,926 --> 00:36:31,356 Which means that, 834 00:36:31,406 --> 00:36:34,236 well, you've confessed to a few murders. 835 00:36:34,279 --> 00:36:35,799 JT, I'm here. 836 00:36:35,845 --> 00:36:37,365 -There's no backup yet. -Still a few minutes out. 837 00:36:37,412 --> 00:36:38,592 [exhales] I'm going in. 838 00:36:43,940 --> 00:36:45,120 I have another confession. 839 00:36:45,159 --> 00:36:46,729 All you do is talk! 840 00:36:46,769 --> 00:36:49,339 [grunting] 841 00:36:50,599 --> 00:36:52,469 [panting] 842 00:36:52,514 --> 00:36:53,734 I lied. 843 00:36:53,776 --> 00:36:55,256 I'm great with a scimitar. 844 00:36:55,300 --> 00:36:56,780 I'm serious. 845 00:36:56,823 --> 00:36:59,263 Ask anyone on the Harvard fencing team. 846 00:36:59,304 --> 00:37:00,484 I'm gonna butcher you. 847 00:37:00,522 --> 00:37:02,312 [grunting] 848 00:37:07,137 --> 00:37:09,227 [shouts] 849 00:37:11,707 --> 00:37:14,407 [grunting] 850 00:37:15,189 --> 00:37:17,319 [groaning] 851 00:37:18,714 --> 00:37:21,154 [grunting] 852 00:37:21,195 --> 00:37:22,675 [groaning] 853 00:37:22,718 --> 00:37:23,628 Are we done? 854 00:37:23,676 --> 00:37:25,976 Dani, I'm here. Talk to me. 855 00:37:26,026 --> 00:37:27,376 [siren whooping] 856 00:37:27,419 --> 00:37:29,419 -[tires screech] -Hey, yo! Up those stairs. 857 00:37:29,464 --> 00:37:31,514 All right? My guys are up there. They're in trouble. 858 00:37:31,553 --> 00:37:34,383 [grunting] 859 00:37:36,341 --> 00:37:38,691 [groans, panting] 860 00:37:40,388 --> 00:37:41,388 [footsteps approaching] 861 00:37:41,433 --> 00:37:43,173 DANI: Drop the weapon. 862 00:37:43,217 --> 00:37:46,437 He doesn't have a weapon. [panting] 863 00:37:46,481 --> 00:37:47,701 I'm talking to you. 864 00:37:47,743 --> 00:37:49,793 [panting] 865 00:37:51,443 --> 00:37:52,753 Hey, police! Don't move! 866 00:37:52,792 --> 00:37:55,712 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa, man. I'm on the job. 867 00:37:55,751 --> 00:37:58,151 -Uh, D-Detective Tarmel, Major Crimes. -OFFICER: Hands up! 868 00:37:58,188 --> 00:37:59,538 You heard him, okay? Hands up! 869 00:37:59,581 --> 00:38:01,371 Yo, I got my badge! [grunting] 870 00:38:01,409 --> 00:38:03,109 [strained]: Hey, relax. I'm a cop. 871 00:38:03,150 --> 00:38:04,540 Stop fighting, boy. 872 00:38:04,586 --> 00:38:06,276 Don't move. Don't move. 873 00:38:06,327 --> 00:38:09,417 [choking] 874 00:38:11,027 --> 00:38:12,457 [grunting] 875 00:38:12,507 --> 00:38:13,807 Hands up! 876 00:38:13,856 --> 00:38:14,806 You heard him, hands up! 877 00:38:14,857 --> 00:38:16,507 Hands up! 878 00:38:19,035 --> 00:38:21,295 -[panting] -Hands up! 879 00:38:22,561 --> 00:38:23,651 Wait, wait! Wait, wait, wait, wait, wait! 880 00:38:23,692 --> 00:38:25,352 What are you doing? He's a detective! 881 00:38:25,390 --> 00:38:26,650 -My hands are up. -DANI: Stop! 882 00:38:26,695 --> 00:38:29,435 Stop, stop, stop! He's one of us! He's a cop! 883 00:38:30,438 --> 00:38:33,568 [panting] I'm not-- I'm not a threat. 884 00:38:38,533 --> 00:38:40,883 [panting]: Just wait. This is gonna fall on me. 885 00:38:40,927 --> 00:38:42,967 You didn't do anything wrong. 886 00:38:43,016 --> 00:38:44,226 Doesn't matter. 887 00:38:44,278 --> 00:38:46,148 I know how this is gonna go. 888 00:38:46,193 --> 00:38:48,373 It doesn't have to. You tell them what happened, 889 00:38:48,413 --> 00:38:50,153 and we will back you up. 890 00:38:50,197 --> 00:38:52,197 They'll say I assaulted him. 891 00:38:52,242 --> 00:38:53,722 I'm done. 892 00:38:53,766 --> 00:38:55,546 No, you're not. 893 00:39:02,470 --> 00:39:05,780 You've been running this unit like a pro, Tarmel. 894 00:39:09,259 --> 00:39:12,219 I know what happened tonight. 895 00:39:13,786 --> 00:39:15,736 [exhales] 896 00:39:15,788 --> 00:39:17,748 And I got your back. 897 00:39:18,747 --> 00:39:19,837 So... 898 00:39:21,228 --> 00:39:23,098 ...you go home, 899 00:39:23,143 --> 00:39:24,673 you kiss that wife of yours 900 00:39:24,710 --> 00:39:28,450 and you tell her that you caught the bad guy. 901 00:39:29,454 --> 00:39:30,934 You're a good cop, JT. 902 00:39:30,977 --> 00:39:32,537 No matter what people say, 903 00:39:32,587 --> 00:39:34,627 those still exist. 904 00:39:37,505 --> 00:39:39,245 [chuckles softly] 905 00:39:39,289 --> 00:39:41,509 I'm looking at two of the best. 906 00:39:41,553 --> 00:39:43,903 ♪ Times have come♪ 907 00:39:43,946 --> 00:39:45,506 And whatever Bright is. 908 00:39:46,471 --> 00:39:48,521 [soft chuckle] 909 00:39:51,127 --> 00:39:53,087 ♪ Here♪ 910 00:39:53,129 --> 00:39:56,049 -[lock buzzes] -♪ But now♪ 911 00:39:56,089 --> 00:39:59,399 ♪ They're gone♪ 912 00:40:02,443 --> 00:40:04,493 [lock clicks] 913 00:40:05,403 --> 00:40:06,623 Where's Jerry? 914 00:40:08,928 --> 00:40:10,628 I took care of him. 915 00:40:11,496 --> 00:40:12,626 No, I literally took care of him. 916 00:40:12,671 --> 00:40:14,461 His doctors took my suggestion 917 00:40:14,499 --> 00:40:16,409 to try electroconvulsive therapy. 918 00:40:16,457 --> 00:40:17,757 I don't understand. 919 00:40:17,806 --> 00:40:19,546 You don't want to. But all's well that ends well. 920 00:40:19,591 --> 00:40:22,031 Jerry's off in the infirmary getting better, 921 00:40:22,071 --> 00:40:23,771 which means... 922 00:40:23,812 --> 00:40:25,602 it's just us boys. 923 00:40:25,640 --> 00:40:27,250 Let's talk turkey. 924 00:40:27,294 --> 00:40:28,994 By which I mean murder. 925 00:40:29,035 --> 00:40:30,075 I'm not feeling it. 926 00:40:30,123 --> 00:40:31,173 I noticed. 927 00:40:31,211 --> 00:40:32,171 What's wrong? 928 00:40:32,212 --> 00:40:33,652 I covered up a murder. 929 00:40:34,432 --> 00:40:36,482 Violated everything I believe in. 930 00:40:36,521 --> 00:40:38,481 I stop killers. I don't help them. 931 00:40:38,523 --> 00:40:40,873 Ainsley killed a powerful man 932 00:40:40,916 --> 00:40:43,306 with powerful friends. 933 00:40:43,353 --> 00:40:46,623 She wouldn't have survived that night without you. 934 00:40:48,271 --> 00:40:50,711 She's not like us. 935 00:40:50,752 --> 00:40:51,882 Said the serial killer. 936 00:40:51,927 --> 00:40:53,707 Said the father. 937 00:40:55,235 --> 00:40:56,575 Will you do something for me? 938 00:40:57,672 --> 00:40:59,982 Come closer. 939 00:41:00,022 --> 00:41:01,682 To the line. 940 00:41:12,818 --> 00:41:13,858 What do you... 941 00:41:14,384 --> 00:41:16,654 Thank you. 942 00:41:16,691 --> 00:41:19,521 Thank you... [shudders] 943 00:41:19,564 --> 00:41:21,874 ...for saving my little girl. 944 00:41:22,654 --> 00:41:24,444 You realize that, don't you? 945 00:41:24,482 --> 00:41:26,882 You saved your sister. 946 00:41:27,615 --> 00:41:31,395 Please, don't torture yourself for that. 947 00:41:33,273 --> 00:41:35,973 ♪ Here♪ 948 00:41:36,015 --> 00:41:38,015 ♪ But now♪ 949 00:41:38,060 --> 00:41:41,540 ♪ They're gone♪ 950 00:41:41,586 --> 00:41:43,806 MARTIN: Or maybe that's not it. 951 00:41:44,763 --> 00:41:47,553 Maybe there's another reason that you're... 952 00:41:47,592 --> 00:41:50,512 full of so much pain. 953 00:41:51,334 --> 00:41:52,554 What are you talking about? 954 00:41:52,597 --> 00:41:54,947 Getting away with murder. 955 00:41:55,643 --> 00:41:57,653 Walking the streets... 956 00:41:59,125 --> 00:42:01,075 ...knowing the truth. 957 00:42:01,127 --> 00:42:03,297 ♪ Juliet♪ 958 00:42:03,346 --> 00:42:05,566 It's intoxicating. 959 00:42:05,610 --> 00:42:08,700 Tell me your imagination isn't stoked, 960 00:42:08,743 --> 00:42:11,223 knowing what it takes, 961 00:42:11,267 --> 00:42:13,097 what you are now capable of. 962 00:42:13,139 --> 00:42:15,399 [buzzing] 963 00:42:15,445 --> 00:42:16,795 -[gasps] -[buzzing stops] 964 00:42:16,838 --> 00:42:18,618 ♪ 965 00:42:18,666 --> 00:42:20,356 MARTIN: People think we're crazy. 966 00:42:20,407 --> 00:42:23,147 No one in their right mind would be a killer. 967 00:42:23,192 --> 00:42:24,982 [buzzing] 968 00:42:25,673 --> 00:42:28,113 The thing is, they don't know the truth. 969 00:42:28,154 --> 00:42:29,724 [sawing] 970 00:42:29,764 --> 00:42:32,464 Murder is the ultimate thrill. 971 00:42:33,768 --> 00:42:36,598 ♪ Don't fear the reaper♪ 972 00:42:36,641 --> 00:42:39,171 ♪ Baby, I'm your man.♪ 973 00:42:39,208 --> 00:42:42,338 Maybe you're all torn up inside because getting away with murder 974 00:42:42,385 --> 00:42:44,865 didn't feel bad at all. No. 975 00:42:45,954 --> 00:42:48,784 [whispers]: It felt good. 976 00:43:22,425 --> 00:43:26,425 MAN: Greg, move your head. 60657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.