Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,302
(dramatic music)
2
00:00:03,303 --> 00:00:04,513
(woman screaming)
- I'll kill her, I swear!
3
00:00:04,514 --> 00:00:05,591
- You haven't got a chance.
4
00:00:05,592 --> 00:00:06,691
- I'll kill her!
5
00:00:06,692 --> 00:00:07,491
I mean it!
6
00:00:07,492 --> 00:00:08,558
(dramatic music)
7
00:00:08,559 --> 00:00:09,569
- [Woman] Let me go.
8
00:00:09,570 --> 00:00:10,469
- Hold it, hold it!
9
00:00:10,470 --> 00:00:11,803
- You should've caught them all,
10
00:00:11,804 --> 00:00:13,648
don't you see what's
gonna happen?
11
00:00:13,649 --> 00:00:14,548
(gun fires) (glass shatters)
12
00:00:14,549 --> 00:00:15,781
(woman screams)
13
00:00:15,782 --> 00:00:17,048
- What kind of person is she?
14
00:00:17,049 --> 00:00:18,248
- She's very nice.
15
00:00:18,249 --> 00:00:21,383
Very warm, very worried.
16
00:00:21,384 --> 00:00:22,717
- Is she honest?
17
00:00:22,718 --> 00:00:24,351
- You dirty, rotten, lying...
18
00:00:24,352 --> 00:00:26,284
- Easy, hey, hey.
19
00:00:26,285 --> 00:00:30,120
- What the man's saying
is, you're busted, pal.
20
00:00:30,121 --> 00:00:32,822
(dramatic music)
21
00:00:32,823 --> 00:00:38,897
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
22
00:01:37,644 --> 00:01:39,111
- Now, you tell me,
23
00:01:39,083 --> 00:01:41,650
how can one man
do in another man,
24
00:01:41,575 --> 00:01:43,509
with an object such as this,
25
00:01:43,461 --> 00:01:45,161
in plain view of four witnesses,
26
00:01:45,123 --> 00:01:48,557
and then come up with
five dozen technical motions
27
00:01:48,446 --> 00:01:50,981
to delay the trial for
three weeks already?
28
00:01:50,907 --> 00:01:53,974
- The wheels of
justice grind slowly.
29
00:01:53,879 --> 00:01:56,613
- So slowly we can hardly
see them turn anymore.
30
00:01:56,532 --> 00:01:58,143
- I think maybe Pepper
has something going
31
00:01:58,098 --> 00:02:00,264
with that hot-shot
prosecutor down there.
32
00:02:00,207 --> 00:02:01,650
- Sergeant Crowley,
how could you?
33
00:02:01,612 --> 00:02:05,881
- You know, instead of spending
every day, all day in court,
34
00:02:05,736 --> 00:02:08,036
we could use you on a
couple of cases around here.
35
00:02:07,973 --> 00:02:09,550
So would you ask that
guy to get a move on?
36
00:02:09,506 --> 00:02:11,150
I mean, maybe you
could start a firecracker
37
00:02:11,104 --> 00:02:11,904
under his tail or something.
38
00:02:11,904 --> 00:02:12,944
- I could use this.
39
00:02:14,172 --> 00:02:14,971
- You could try.
40
00:02:14,971 --> 00:02:16,070
It's alright with me.
41
00:02:16,058 --> 00:02:19,259
(phone ringing)
42
00:02:19,158 --> 00:02:20,057
- Thanks, Joe.
43
00:02:20,052 --> 00:02:21,452
- Criminal Conspiracy, Styles.
44
00:02:21,427 --> 00:02:23,660
- Listen, very
carefully, please.
45
00:02:24,910 --> 00:02:28,011
Sometime this morning,
there's going to be a robbery
46
00:02:27,915 --> 00:02:30,215
at the Ashford building.
47
00:02:34,146 --> 00:02:34,945
- Hello?
48
00:02:34,945 --> 00:02:35,945
- Kathleen?
49
00:02:36,383 --> 00:02:37,583
Everything alright?
50
00:02:37,565 --> 00:02:38,565
- Oh yeah.
51
00:02:41,337 --> 00:02:42,337
- Hello?
52
00:02:43,350 --> 00:02:45,750
- What was that all about?
53
00:02:45,683 --> 00:02:46,916
- Female voice.
54
00:02:47,824 --> 00:02:48,968
Said there was
gonna be a robbery
55
00:02:48,943 --> 00:02:50,653
at the Ashford
building this morning.
56
00:02:50,604 --> 00:02:51,916
- The Ashford building?
- Yeah.
57
00:02:51,883 --> 00:02:54,049
- Joe, that's 18 stories.
58
00:02:53,992 --> 00:02:55,636
Could she narrow
it down a little bit?
59
00:02:55,590 --> 00:02:57,991
- The lady hung up in
the middle of her story.
60
00:02:57,923 --> 00:03:00,323
Like something made
her change her mind.
61
00:03:00,255 --> 00:03:01,266
- Could be a prank.
62
00:03:01,246 --> 00:03:02,579
- I don't know.
63
00:03:02,557 --> 00:03:04,724
- We had better
give security a call.
64
00:03:04,666 --> 00:03:05,666
- Yeah, go ahead.
65
00:03:05,657 --> 00:03:07,777
- I'll also ask her to
pull a list of tenants.
66
00:03:09,428 --> 00:03:10,127
Yeah, operator.
67
00:03:10,131 --> 00:03:11,563
- How many good robbery targets
68
00:03:11,537 --> 00:03:13,270
would there be in that building?
69
00:03:14,190 --> 00:03:16,890
- A building that size?
70
00:03:16,810 --> 00:03:19,343
Business hours
population, about 4,000.
71
00:03:19,270 --> 00:03:22,005
(phone ringing)
72
00:03:21,923 --> 00:03:23,656
- Captain DiMaggio.
73
00:03:27,100 --> 00:03:27,966
Police?
74
00:03:27,963 --> 00:03:28,963
Yes, sir.
75
00:03:30,264 --> 00:03:31,597
A robbery?
76
00:03:31,574 --> 00:03:32,574
When?
77
00:03:32,565 --> 00:03:33,605
- Just a precaution.
78
00:03:34,386 --> 00:03:36,786
Shouldn't be more than five
minutes before we're there.
79
00:03:37,934 --> 00:03:39,333
- Alright, we can do that.
80
00:03:39,308 --> 00:03:40,308
- Okay.
81
00:03:41,929 --> 00:03:45,163
Think I just shook up a
couple of security guards.
82
00:03:45,060 --> 00:03:46,293
- Well,
83
00:03:46,274 --> 00:03:47,441
it may be a crank call,
84
00:03:47,426 --> 00:03:49,860
but we can't
afford to ignore it.
85
00:03:49,790 --> 00:03:52,491
(dramatic music)
86
00:04:09,508 --> 00:04:11,408
- Sorry, I can't
go with you guys.
87
00:04:12,736 --> 00:04:15,470
I don't like being in court.
88
00:04:15,389 --> 00:04:16,966
- You know, if you don't
get that murder weapon
89
00:04:16,922 --> 00:04:18,122
introduced pretty soon,
90
00:04:18,105 --> 00:04:19,282
people are going
to start thinking
91
00:04:19,255 --> 00:04:21,233
you're a candlestick
maker instead of a cop.
92
00:04:21,173 --> 00:04:24,141
- Would you believe I've
had two offers already?
93
00:04:24,049 --> 00:04:25,081
- Yeah, for what?
94
00:04:25,072 --> 00:04:26,192
- Not to play the piano.
95
00:04:27,277 --> 00:04:29,088
- I think I caught
your act in Tijuana.
96
00:04:29,034 --> 00:04:30,034
(laughs)
97
00:04:30,026 --> 00:04:32,693
(dramatic music)
98
00:05:16,395 --> 00:05:19,463
(tires screeching)
99
00:05:20,774 --> 00:05:23,641
(dramatic music)
100
00:05:23,555 --> 00:05:24,565
- Set a low expectation,
101
00:05:24,545 --> 00:05:26,665
we're looking for a
needle in a haystack.
102
00:05:28,253 --> 00:05:30,920
(dramatic music)
103
00:05:33,461 --> 00:05:35,128
- I'm Sergeant Crowley.
104
00:05:35,091 --> 00:05:35,990
- Captain Dimaggio.
105
00:05:35,986 --> 00:05:38,653
(dramatic music)
106
00:06:36,483 --> 00:06:39,317
- Hey, you got any bear claws?
107
00:06:39,934 --> 00:06:41,633
We're all out of bear claws.
108
00:06:42,746 --> 00:06:43,846
And danish.
109
00:06:45,207 --> 00:06:49,275
(suspenseful orchestral music)
110
00:07:40,078 --> 00:07:43,446
- Jewelry companies, savings
and loans, coin exchange,
111
00:07:43,339 --> 00:07:47,874
gold and silver exchange,
antiques, securities.
112
00:07:47,716 --> 00:07:48,649
Take your pick, huh?
113
00:07:48,643 --> 00:07:49,942
- How can we help, Sergeant?
114
00:07:49,921 --> 00:07:52,033
- Well, for openers, in case
a robbery does go down
115
00:07:51,967 --> 00:07:53,432
we should have a game plan.
116
00:07:54,172 --> 00:07:55,172
You got a...
117
00:07:56,089 --> 00:07:57,700
You got a blueprint
of this building?
118
00:07:57,655 --> 00:07:58,655
- Yes, sir.
119
00:07:59,573 --> 00:08:01,105
(dramatic music)
120
00:08:01,075 --> 00:08:03,576
We keep this
here in case of fire.
121
00:08:03,504 --> 00:08:07,305
(dramatic orchestral music)
122
00:08:08,712 --> 00:08:10,513
- Okay, let's go.
123
00:08:10,471 --> 00:08:13,138
(dramatic music)
124
00:08:15,552 --> 00:08:16,552
Now.
125
00:08:19,163 --> 00:08:20,128
- What?
- Shut up!
126
00:08:20,122 --> 00:08:21,232
Securities drawer, let's move!
127
00:08:21,208 --> 00:08:22,351
- Oh my god!
- Shut up!
128
00:08:22,326 --> 00:08:23,470
- Now, wait a minute,
you can't come...
129
00:08:23,445 --> 00:08:26,714
- Mister, if you
want to keep ticking,
130
00:08:26,609 --> 00:08:28,108
you'll do what I say, hear?
131
00:08:30,987 --> 00:08:31,987
Hear?
132
00:08:33,416 --> 00:08:34,648
- This way.
133
00:08:34,630 --> 00:08:35,830
- [Thief] Come on, you too.
134
00:08:39,711 --> 00:08:40,677
(dramatic music)
135
00:08:40,670 --> 00:08:42,081
- Look, if something
did go down,
136
00:08:42,045 --> 00:08:43,790
is there any way to
control those elevators
137
00:08:43,739 --> 00:08:45,038
so that anybody exiting building
138
00:08:45,017 --> 00:08:46,494
would have to come
through this lobby?
139
00:08:46,454 --> 00:08:48,332
- Real easy, I can stop
the elevators in seconds.
140
00:08:48,276 --> 00:08:49,721
- Yeah, but what
about the stairs?
141
00:08:49,683 --> 00:08:52,183
- Well, you can get
into the stairwells,
142
00:08:52,111 --> 00:08:54,089
but the doors are
locked on the inside.
143
00:08:54,028 --> 00:08:56,262
Now, once inside a
person would have to walk
144
00:08:56,202 --> 00:08:57,202
all the way down.
145
00:08:57,193 --> 00:09:00,127
(dramatic music)
146
00:09:01,986 --> 00:09:03,152
- Come on, let's move it.
147
00:09:03,137 --> 00:09:05,805
(dramatic music)
148
00:09:11,798 --> 00:09:13,397
- Come on, hurry up!
149
00:09:20,171 --> 00:09:21,870
Come on, come on!
150
00:09:21,832 --> 00:09:22,564
- Let's do it.
151
00:09:22,567 --> 00:09:24,434
- You're watching them.
152
00:09:24,389 --> 00:09:27,290
(dramatic music)
153
00:09:39,441 --> 00:09:40,707
The telephone's cut.
154
00:09:40,687 --> 00:09:41,586
You wanna call the cops,
155
00:09:41,582 --> 00:09:43,048
you'll have to go outside.
156
00:09:43,020 --> 00:09:44,865
You do that before
10 minutes go by,
157
00:09:44,810 --> 00:09:47,277
the man I got outside
will blow you in half.
158
00:09:47,207 --> 00:09:48,539
Any question about that?
159
00:09:51,841 --> 00:09:52,940
Okay.
160
00:09:52,927 --> 00:09:54,661
Now, you're acting real smart.
161
00:09:54,621 --> 00:09:55,621
Stay that way.
162
00:09:57,369 --> 00:09:58,702
Remember,
163
00:09:58,679 --> 00:10:00,178
10 minutes.
164
00:10:00,149 --> 00:10:03,283
(dramatic music)
165
00:10:03,186 --> 00:10:04,385
- Oh my god!
166
00:10:04,368 --> 00:10:06,408
- Mr. Saunders
they forgot the radio.
167
00:10:10,025 --> 00:10:10,924
- Hello?
168
00:10:10,920 --> 00:10:11,785
Hello?
169
00:10:11,782 --> 00:10:15,351
This is the securities
exchange in 1704.
170
00:10:15,233 --> 00:10:17,200
We have just been robbed.
171
00:10:17,151 --> 00:10:20,052
(dramatic music)
172
00:10:38,275 --> 00:10:40,142
- Now, give it to me.
173
00:10:44,858 --> 00:10:45,757
- [Mr. Saunders]
And the second one,
174
00:10:45,754 --> 00:10:47,219
the one who had the securities,
175
00:10:47,192 --> 00:10:48,825
was wearing khaki pants
176
00:10:48,789 --> 00:10:50,734
and one of those
bulky, knit sweaters,
177
00:10:50,675 --> 00:10:53,509
you know, the kind that
buttons down the front?
178
00:10:53,424 --> 00:10:55,957
- What color was that sweater?
179
00:10:55,883 --> 00:10:56,916
- Off white.
180
00:10:56,907 --> 00:10:59,774
No, wait a minute, it
was sort of a pale yellow.
181
00:10:59,687 --> 00:11:00,687
- Standby.
182
00:11:00,677 --> 00:11:01,755
Okay, we got a plan,
let's put it to work.
183
00:11:01,733 --> 00:11:03,900
You and Joe cover the elevators.
184
00:11:03,842 --> 00:11:05,408
Mr. Saunders?
185
00:11:05,375 --> 00:11:07,821
You wanna go over those
descriptions again for me, please?
186
00:11:07,741 --> 00:11:11,776
(suspenseful orchestral music)
187
00:11:48,998 --> 00:11:50,743
- Hey you, with the sweater,
I want to talk with you.
188
00:11:50,692 --> 00:11:51,692
Police.
189
00:11:53,407 --> 00:11:54,707
The guy with the sweater!
190
00:11:54,686 --> 00:11:56,197
The man with the
sweater! (woman screams)
191
00:11:56,156 --> 00:11:58,690
- Give it up, you
haven't got a chance!
192
00:11:58,618 --> 00:12:01,118
- Stay back, all of you,
stay back, I'll kill her!
193
00:12:01,046 --> 00:12:02,046
I mean it!
194
00:12:02,484 --> 00:12:05,085
(crowd yelling)
195
00:12:10,346 --> 00:12:11,346
Stay back!
196
00:12:12,103 --> 00:12:13,670
Back away, I mean it!
197
00:12:13,638 --> 00:12:14,638
Get back!
198
00:12:14,628 --> 00:12:15,794
You're killing her!
199
00:12:15,778 --> 00:12:16,811
I'll kill her!
200
00:12:16,801 --> 00:12:17,834
I'll kill her.
201
00:12:17,824 --> 00:12:19,424
- [Woman] Help! Help!
202
00:12:19,390 --> 00:12:21,990
(dramatic music)
203
00:12:21,914 --> 00:12:23,114
- [Thief] Back!
204
00:12:23,991 --> 00:12:24,991
I mean it!
205
00:12:28,242 --> 00:12:29,842
- [Woman] Let me go!
206
00:12:31,694 --> 00:12:33,794
- Hold it, hold it!
207
00:12:33,739 --> 00:12:36,005
(guns fire)
208
00:12:38,181 --> 00:12:40,815
(woman screams)
209
00:12:45,819 --> 00:12:48,019
- Okay, Pete, take
care of the girl, will ya?
210
00:12:49,527 --> 00:12:50,792
Joe, seal off the building.
211
00:12:50,772 --> 00:12:52,617
Nobody gets out until
they're personally eyeballed
212
00:12:52,562 --> 00:12:53,562
by one of us.
213
00:12:54,703 --> 00:12:57,570
(dramatic music)
214
00:13:11,928 --> 00:13:14,862
(people chattering)
215
00:13:25,254 --> 00:13:26,966
I'm Sergeant Crowley
with the Police Department.
216
00:13:26,917 --> 00:13:29,818
I was talking on the radio
with a man named Saunders.
217
00:13:29,729 --> 00:13:31,329
- That's me, Adam Saunders.
218
00:13:31,295 --> 00:13:33,340
- We don't need
anymore excitement today,
219
00:13:33,277 --> 00:13:34,209
that's for certain.
220
00:13:34,203 --> 00:13:35,603
- I want to compliment you,
221
00:13:35,577 --> 00:13:37,422
you did a nice job of calling
out those descriptions.
222
00:13:37,367 --> 00:13:39,345
- Thank you, sergeant,
but I had a great deal of help
223
00:13:39,285 --> 00:13:41,245
from my secretary
here, Kathleen.
224
00:13:42,001 --> 00:13:44,534
- [Kathleen] We all
did what we could.
225
00:13:44,461 --> 00:13:45,594
- Was she hurt?
226
00:13:45,579 --> 00:13:46,590
- No, not physically.
227
00:13:46,571 --> 00:13:49,538
It's just the sight
of those guns.
228
00:13:49,447 --> 00:13:50,913
- What happened downstairs?
229
00:13:50,886 --> 00:13:53,352
- Well, so far we've
only got one of them.
230
00:13:53,282 --> 00:13:54,715
- What about the securities?
231
00:13:54,688 --> 00:13:56,165
- We think they're
still in the building
232
00:13:56,126 --> 00:13:57,593
with the number two man.
233
00:13:57,564 --> 00:13:58,463
- I see.
234
00:13:58,460 --> 00:14:00,393
Which one have you stopped?
235
00:14:00,345 --> 00:14:01,544
- The one in the sweater.
236
00:14:01,526 --> 00:14:03,486
- I hope he gets
life imprisonment.
237
00:14:04,723 --> 00:14:07,825
- I'm afraid he bought more
than that for himself, sir.
238
00:14:07,727 --> 00:14:08,693
He's dead.
239
00:14:08,686 --> 00:14:09,686
- Oh.
240
00:14:10,315 --> 00:14:11,793
- But I'd like to
impress upon all of you
241
00:14:11,754 --> 00:14:13,398
the importance of
not touching anything
242
00:14:13,351 --> 00:14:14,595
that the suspects
might have handled
243
00:14:14,566 --> 00:14:16,800
until latent prints
can get here, okay?
244
00:14:16,739 --> 00:14:18,306
Now, I'd like to walk through
245
00:14:18,273 --> 00:14:20,050
the very stages of
the robbery with you.
246
00:14:19,998 --> 00:14:21,165
- Oh, surely.
247
00:14:21,149 --> 00:14:23,949
You see, Kathleen
and I were at this desk.
248
00:14:27,701 --> 00:14:32,670
(dramatic music)
(water splashing)
249
00:14:38,087 --> 00:14:40,488
- Has anybody touched
these files since the robbery?
250
00:14:40,420 --> 00:14:43,220
- Well, not that I
know of, sergeant.
251
00:14:43,136 --> 00:14:44,101
- And they were
picking and choosing?
252
00:14:44,095 --> 00:14:45,394
- Certainly looked that way.
253
00:14:45,373 --> 00:14:47,184
He located one
drawer, opened it,
254
00:14:47,131 --> 00:14:49,564
and took out only
those securities.
255
00:14:49,496 --> 00:14:50,595
- Buckley Industries.
256
00:14:50,582 --> 00:14:54,852
- He took 500 securities
valued at $1,00 each.
257
00:14:54,705 --> 00:14:55,603
- Were they registered?
258
00:14:55,600 --> 00:14:58,001
- Nope, just as good as cash.
259
00:15:04,196 --> 00:15:06,230
- Real professionals,
weren't they?
260
00:15:06,178 --> 00:15:07,076
- That's possible, yeah.
261
00:15:07,072 --> 00:15:08,506
- Possible?
262
00:15:08,479 --> 00:15:10,090
They knew exactly what
they wanted and they took it.
263
00:15:10,045 --> 00:15:12,023
Then they disabled our
entire telephone system
264
00:15:11,962 --> 00:15:13,028
for their getaway.
265
00:15:13,017 --> 00:15:14,083
- Where's that?
266
00:15:14,071 --> 00:15:16,038
- Over here, sergeant.
267
00:15:23,403 --> 00:15:24,436
Here it is.
268
00:15:29,603 --> 00:15:31,515
- Who showed them
where this was located?
269
00:15:31,457 --> 00:15:32,489
- No one.
270
00:15:32,479 --> 00:15:33,990
They seemed to
know right where it was.
271
00:15:33,949 --> 00:15:36,216
- Oh, they did, huh?
272
00:15:36,154 --> 00:15:38,032
- As you can see we couldn't
have gotten any help up here
273
00:15:37,976 --> 00:15:39,976
without our security radio.
274
00:15:41,459 --> 00:15:42,792
- Why cut your telephone
275
00:15:42,769 --> 00:15:45,670
yet they leave this radio?
276
00:15:45,582 --> 00:15:47,359
- Bad planning on
their part, I'd say.
277
00:15:47,307 --> 00:15:50,174
- Either that, or just lucky
they didn't see that radio.
278
00:15:50,088 --> 00:15:52,054
- Was this right
here all the time?
279
00:15:52,005 --> 00:15:54,105
- No, I brought
it out of the vault.
280
00:15:54,050 --> 00:15:54,882
- It was in the vault?
281
00:15:54,881 --> 00:15:55,881
- Yes.
282
00:15:58,046 --> 00:15:59,990
- The radio was in
the vault in plain sight
283
00:15:59,931 --> 00:16:01,464
and they don't touch it?
284
00:16:01,432 --> 00:16:03,677
Yet your telephone wire
box is so far out of the way
285
00:16:03,606 --> 00:16:05,551
that you gotta go
ut on safari to find it.
286
00:16:05,492 --> 00:16:06,825
Just doesn't figure.
287
00:16:06,802 --> 00:16:08,902
- Who knows the
criminal mind, sergeant?
288
00:16:10,093 --> 00:16:11,860
- Yeah, okay.
289
00:16:12,746 --> 00:16:16,315
After they got the
securities, then what?
290
00:16:18,402 --> 00:16:20,613
- What did he say the
population of this building was?
291
00:16:20,543 --> 00:16:21,343
- 4,000.
292
00:16:21,343 --> 00:16:22,142
Ain't that grand?
293
00:16:22,142 --> 00:16:26,211
(suspenseful orchestral music)
294
00:17:40,789 --> 00:17:42,923
(knocking)
295
00:17:54,563 --> 00:17:56,663
- Thanks, I forgot my key.
296
00:17:56,608 --> 00:17:58,508
- You're welcome, I'm sure.
297
00:17:58,462 --> 00:18:02,264
(suspenseful orchestral music)
298
00:18:10,862 --> 00:18:13,796
- I want somebody to get
over to the coroner's office.
299
00:18:13,706 --> 00:18:15,666
Get everything
out of his pockets.
300
00:18:16,455 --> 00:18:17,653
Thanks.
301
00:18:17,637 --> 00:18:19,237
Yeah, I got the death report.
302
00:18:20,226 --> 00:18:22,726
It's 04826.
303
00:18:23,421 --> 00:18:25,155
You got it?
304
00:18:25,115 --> 00:18:26,115
Okay.
305
00:18:28,310 --> 00:18:29,488
We've identified the dead man.
306
00:18:29,462 --> 00:18:31,695
His name is Travis, Nick Travis.
307
00:18:32,721 --> 00:18:36,055
Does that name ring a
bell with either one of you?
308
00:18:35,949 --> 00:18:37,182
- Should it?
309
00:18:37,163 --> 00:18:38,674
- That's just one
of those questions
310
00:18:38,633 --> 00:18:39,999
I have to ask, Mr. Saunders.
311
00:18:41,318 --> 00:18:44,386
Well, I guess that pretty
well wraps it up here for me.
312
00:18:46,783 --> 00:18:48,827
I would like a list of
all your employees,
313
00:18:48,764 --> 00:18:50,341
and I don't mean just
the ones here now,
314
00:18:50,297 --> 00:18:52,442
but anybody who
might've left for any reason
315
00:18:52,375 --> 00:18:54,609
in the past five years.
316
00:18:54,549 --> 00:18:56,915
- Certainly, but I have
no reason to suspect...
317
00:18:56,849 --> 00:18:57,959
- It's just routine,
Mr. Saunders.
318
00:18:57,935 --> 00:18:59,368
(phone rings)
319
00:18:59,342 --> 00:19:01,708
I'm one of those guys
who likes to touch all bases.
320
00:19:01,643 --> 00:19:02,608
- Sergeant.
- Yeah?
321
00:19:02,602 --> 00:19:03,634
- This is for you.
322
00:19:03,624 --> 00:19:04,624
- Oh, thanks.
323
00:19:04,615 --> 00:19:05,314
- Yeah, Crowley.
324
00:19:05,318 --> 00:19:06,450
- Bad news, Bill.
325
00:19:06,437 --> 00:19:07,480
Number two made it out of
here playing like an attorney
326
00:19:07,459 --> 00:19:08,959
by the name of Jones.
327
00:19:08,930 --> 00:19:10,662
- Yeah, right.
328
00:19:11,806 --> 00:19:15,674
Okay, see what you can
get outta this guy, Jones.
329
00:19:15,545 --> 00:19:16,988
Shake the place
down good, will ya?
330
00:19:16,950 --> 00:19:19,752
- You know me,
always on the case.
331
00:19:21,681 --> 00:19:25,516
(suspenseful orchestral music)
332
00:19:43,284 --> 00:19:44,717
- This a new game in town?
333
00:19:47,055 --> 00:19:49,622
- You didn't have that thing
introduced into evidence yet?
334
00:19:49,547 --> 00:19:51,314
- Nope, not yet.
335
00:19:51,274 --> 00:19:52,284
Comes in handy though,
336
00:19:52,264 --> 00:19:54,931
walking in the dark from
the courthouse to here.
337
00:19:54,853 --> 00:19:57,019
That the Ashford robbery thing?
338
00:19:56,962 --> 00:19:58,028
- You got it.
339
00:19:58,017 --> 00:20:00,128
- Dick Tracy's been in
heavy meditation here
340
00:20:00,062 --> 00:20:01,662
for about two hours now.
341
00:20:01,628 --> 00:20:03,139
- We're not paying
attention to the fact
342
00:20:03,098 --> 00:20:04,576
that it's three
hours past the time
343
00:20:04,536 --> 00:20:06,681
when my lovely wife puts
dinner on the table for us.
344
00:20:06,614 --> 00:20:09,314
- I also have a lovely
lady that would appreciate
345
00:20:09,234 --> 00:20:10,933
me being there before dessert.
346
00:20:13,580 --> 00:20:15,580
- Listen, why don't
you two guys split?
347
00:20:15,529 --> 00:20:18,197
We'll get back to this tomorrow.
348
00:20:18,119 --> 00:20:19,584
We're on overtime now anyway.
349
00:20:19,556 --> 00:20:20,388
- Thank you, Bill.
350
00:20:20,387 --> 00:20:21,954
- Thank you, William.
351
00:20:21,921 --> 00:20:22,921
- Good night.
352
00:20:22,912 --> 00:20:24,689
- [Pete] Anything I
can do, just give a call.
353
00:20:24,637 --> 00:20:25,803
- Night, Pete.
354
00:20:27,386 --> 00:20:30,220
It's really got you
going in circles, huh?
355
00:20:30,134 --> 00:20:33,802
- I don't know, it's just so
much here that doesn't fit.
356
00:20:33,682 --> 00:20:34,948
Something's missing.
357
00:20:34,928 --> 00:20:37,529
I don't mean the $500,000
dollars in securities
358
00:20:37,452 --> 00:20:39,185
or suspect either.
359
00:20:42,183 --> 00:20:43,782
- Bill?
360
00:20:43,749 --> 00:20:44,447
- Uh-huh?
361
00:20:44,451 --> 00:20:45,217
- Don't stay up too late.
362
00:20:45,218 --> 00:20:46,551
- You going?
363
00:20:46,529 --> 00:20:49,095
- Yeah, I'm really bushed.
364
00:20:49,021 --> 00:20:50,888
Being in court does that to me.
365
00:20:52,249 --> 00:20:53,348
- See you tomorrow.
366
00:20:54,678 --> 00:20:55,855
- Maybe we could melt this down
367
00:20:55,828 --> 00:20:58,529
and take a vacation
on the silver.
368
00:20:58,449 --> 00:20:59,449
- Maybe so.
369
00:21:01,452 --> 00:21:02,452
- Tally-ho.
370
00:21:03,594 --> 00:21:05,261
- See you tomorrow.
371
00:21:05,224 --> 00:21:07,925
(dramatic music)
372
00:21:13,916 --> 00:21:15,049
- Sergeant Crowley.
373
00:21:17,176 --> 00:21:17,774
- Yeah?
374
00:21:17,783 --> 00:21:18,783
- I'm Savage.
375
00:21:19,668 --> 00:21:20,568
- You're what?
376
00:21:20,564 --> 00:21:21,707
- Nina Savage, that's my name.
377
00:21:21,681 --> 00:21:22,580
I work R and I.
378
00:21:22,577 --> 00:21:24,043
- Oh, I'm sorry.
379
00:21:25,262 --> 00:21:27,106
- That's okay, you should hear
some of the guys around here.
380
00:21:27,051 --> 00:21:28,662
When I was in high school
I used to get a lot of ribbing.
381
00:21:28,617 --> 00:21:30,084
But these policemen,
382
00:21:30,055 --> 00:21:33,189
you wouldn't believe the
way they torture my last name.
383
00:21:33,091 --> 00:21:33,991
- I believe it.
384
00:21:33,986 --> 00:21:34,918
What do you got there, Savage?
385
00:21:34,913 --> 00:21:35,989
- The records you wanted.
386
00:21:35,967 --> 00:21:37,645
My supervisor had
me bring them up.
387
00:21:37,597 --> 00:21:40,665
I don't get much chance
to deliver stuff around here.
388
00:21:40,570 --> 00:21:41,768
- That's too bad.
389
00:21:41,752 --> 00:21:42,752
Why's that?
390
00:21:42,742 --> 00:21:44,008
- My supervisor.
391
00:21:43,988 --> 00:21:46,622
I guess she thinks I'll get
pregnant or something.
392
00:21:46,545 --> 00:21:49,579
She says I flirt too
much with the policemen.
393
00:21:49,485 --> 00:21:50,485
- I see.
394
00:21:52,265 --> 00:21:53,364
Thanks very much.
395
00:21:53,352 --> 00:21:54,451
- Sergeant?
396
00:21:55,237 --> 00:21:56,237
You married?
397
00:21:57,923 --> 00:21:59,155
- Ecstatically.
398
00:22:18,119 --> 00:22:20,853
(doorbell buzzes)
399
00:22:29,720 --> 00:22:32,588
(rapid knocking)
400
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
- Okay, okay!
401
00:22:34,355 --> 00:22:35,355
I'm coming.
402
00:22:36,144 --> 00:22:37,144
I'm coming.
403
00:22:38,253 --> 00:22:39,285
Who is it?
404
00:22:39,276 --> 00:22:40,709
- [Bill] Sergeant Crowley.
405
00:22:46,977 --> 00:22:47,977
May I come in?
406
00:22:54,967 --> 00:22:56,967
- I suppose I've
been expecting you.
407
00:23:00,016 --> 00:23:02,316
So, I've got a record.
408
00:23:03,180 --> 00:23:04,513
- Yeah, for grand theft.
409
00:23:06,184 --> 00:23:08,852
- That was more
than five years ago.
410
00:23:08,773 --> 00:23:09,816
- Maybe I better
read you your rights
411
00:23:09,795 --> 00:23:11,562
before we go any further.
412
00:23:11,521 --> 00:23:12,887
- I know my rights.
413
00:23:14,589 --> 00:23:15,589
There's no need.
414
00:23:16,954 --> 00:23:19,788
- Why don't you get dressed
and then we'll talk, okay?
415
00:23:20,949 --> 00:23:23,269
You don't happen to have
a gun in the house, do you?
416
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
- No.
417
00:23:29,162 --> 00:23:31,796
(phone ringing)
418
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
Hello.
419
00:23:41,242 --> 00:23:42,242
What?
420
00:23:43,543 --> 00:23:44,976
You stop that!
421
00:23:46,036 --> 00:23:47,036
Stop that!
422
00:23:48,017 --> 00:23:49,194
You should've caught them all,
423
00:23:49,168 --> 00:23:50,946
don't you see what's
going to happen?
424
00:23:50,894 --> 00:23:52,038
(gun fires) (glass shatters)
425
00:23:52,012 --> 00:23:57,081
(woman screaming)
(dramatic music)
426
00:24:05,306 --> 00:24:07,840
(Bill thuds)
427
00:24:16,619 --> 00:24:19,487
(tires screeching)
428
00:24:20,774 --> 00:24:23,341
(gun firing)
429
00:24:25,472 --> 00:24:28,573
(dramatic music)
430
00:24:37,839 --> 00:24:40,540
- It's okay,
Kathleen, he's gone.
431
00:24:41,738 --> 00:24:42,871
- Oh my god.
432
00:24:48,098 --> 00:24:49,098
Help me.
433
00:24:50,048 --> 00:24:51,514
(sobs) Please help me.
434
00:24:51,485 --> 00:24:54,486
(dramatic music)
435
00:24:58,292 --> 00:25:00,693
- I've been working
there about three months.
436
00:25:00,625 --> 00:25:03,225
Just a couple of weeks
ago I was having lunch,
437
00:25:03,149 --> 00:25:05,484
I really feeling good, you know,
438
00:25:05,419 --> 00:25:08,086
about the job and my life,
439
00:25:08,711 --> 00:25:10,544
I looked up he's just...
440
00:25:10,500 --> 00:25:13,301
Hanging over me like a leech.
441
00:25:13,216 --> 00:25:14,394
- It would've been
this guy, right?
442
00:25:14,368 --> 00:25:15,833
- Spiker.
443
00:25:15,805 --> 00:25:19,373
And the other one, Travis,
he was outside the restaurant.
444
00:25:19,257 --> 00:25:20,956
- Would you like some coffee?
445
00:25:20,919 --> 00:25:21,919
- Thank you.
446
00:25:25,744 --> 00:25:27,704
They already found
out where I worked.
447
00:25:28,589 --> 00:25:30,834
They'd planned the job, they
thought I was gonna help them,
448
00:25:30,762 --> 00:25:32,595
but I wouldn't do it.
449
00:25:32,551 --> 00:25:34,329
- You new about it
before it went down.
450
00:25:34,277 --> 00:25:35,321
- Yeah, but don't
you understand?
451
00:25:35,300 --> 00:25:36,832
I didn't know what to do.
452
00:25:37,792 --> 00:25:40,526
I mean, Spiker had
me scared to death.
453
00:25:40,444 --> 00:25:43,112
I figured if Mr. Saunders
found about my background
454
00:25:43,033 --> 00:25:44,299
I'd lose my job.
455
00:25:46,006 --> 00:25:47,471
I didn't know what to do.
456
00:25:49,233 --> 00:25:51,801
So I'm the one who
called the police.
457
00:25:51,726 --> 00:25:54,538
I called about the time I
thought they'd be in the building.
458
00:25:54,442 --> 00:25:56,220
- Why didn't you
identify yourself?
459
00:25:56,168 --> 00:25:59,403
- Mr. Saunders walked in
right in the middle of the call.
460
00:25:59,300 --> 00:26:01,500
But I did what I could!
461
00:26:01,441 --> 00:26:03,274
- But you did do something.
462
00:26:03,231 --> 00:26:04,364
- Look, we got the call.
463
00:26:04,349 --> 00:26:05,492
And we got it
before the robbery,
464
00:26:05,467 --> 00:26:07,012
but as far as doing
what you could, Kathleen,
465
00:26:06,970 --> 00:26:07,970
no, you...
466
00:26:08,696 --> 00:26:10,963
You did what was
safest for you at the time.
467
00:26:10,900 --> 00:26:12,845
- Well, what do
you want from me?
468
00:26:12,786 --> 00:26:14,530
- Just that I think you
could've done more.
469
00:26:14,480 --> 00:26:16,013
I think you should've done more.
470
00:26:16,972 --> 00:26:19,640
- I think she knows
that now too, Bill.
471
00:26:19,562 --> 00:26:20,562
- Thank you.
472
00:26:20,552 --> 00:26:22,318
- No, don't thank me.
473
00:26:22,278 --> 00:26:23,877
You thank him.
474
00:26:23,843 --> 00:26:26,444
He's the one who brought
you here to help you.
475
00:26:26,369 --> 00:26:28,835
- Yeah, well, if I'm
going to nail this guy
476
00:26:28,765 --> 00:26:29,898
I better get it in gear.
477
00:26:31,449 --> 00:26:34,885
Pepper, you drop Kathleen
off at the office, right?
478
00:26:34,773 --> 00:26:36,439
- Bright and early before court.
479
00:26:37,649 --> 00:26:38,515
- [Kathleen] Sergeant Crowley.
480
00:26:38,512 --> 00:26:39,578
- Yeah?
481
00:26:39,567 --> 00:26:42,501
- Thank you for understanding.
482
00:26:42,411 --> 00:26:43,243
- You're welcome.
483
00:26:43,242 --> 00:26:44,375
See you tomorrow.
484
00:26:44,360 --> 00:26:45,360
Have fun in court.
485
00:26:46,309 --> 00:26:47,309
- Good night.
486
00:26:49,250 --> 00:26:51,117
Is the coffee alright?
487
00:26:51,072 --> 00:26:52,604
Or would you like a stiff drink?
488
00:26:53,820 --> 00:26:56,453
- After this day,
what do you think?
489
00:26:56,376 --> 00:26:57,576
- Come on.
490
00:26:57,560 --> 00:26:59,037
- Went to the Ashford building
this morning when it opened,
491
00:26:58,997 --> 00:27:00,196
showed these around.
492
00:27:00,179 --> 00:27:01,524
- Yeah, what did
you come up with?
493
00:27:01,490 --> 00:27:02,922
- I came up dry.
494
00:27:02,895 --> 00:27:05,530
Mr. Personality here
scored at the coffee shop.
495
00:27:05,453 --> 00:27:07,720
- I'll probably make
commander for this.
496
00:27:07,657 --> 00:27:09,068
- Good morning.
- Good morning.
497
00:27:09,032 --> 00:27:11,566
- Joe went to the Ashford
building this early this morning
498
00:27:11,492 --> 00:27:14,060
when they opened up
showing some mugshots around.
499
00:27:13,985 --> 00:27:15,184
What do you got, Pete?
500
00:27:15,168 --> 00:27:16,444
- Well, both of them
spent at least 20 minutes
501
00:27:16,413 --> 00:27:17,891
at separate tables
drinking coffee
502
00:27:17,852 --> 00:27:19,652
yesterday before the robbery.
503
00:27:19,610 --> 00:27:20,875
There are two eye witnesses.
504
00:27:20,857 --> 00:27:23,724
So that leaves them on
the 16th floor coffee shop.
505
00:27:23,637 --> 00:27:26,604
- 20 minutes, one floor
down, drinking coffee,
506
00:27:26,513 --> 00:27:27,712
why would they do that?
507
00:27:28,973 --> 00:27:31,641
Kathleen, you got an
idea why they'd do that?
508
00:27:31,563 --> 00:27:34,263
- Kill time, I guess.
509
00:27:34,183 --> 00:27:35,082
- Yeah, but I mean, why?
510
00:27:35,078 --> 00:27:36,244
For what purpose?
511
00:27:36,228 --> 00:27:37,494
- Listen, you all keep at it.
512
00:27:37,474 --> 00:27:39,875
I don't wanna be late
for you know where.
513
00:27:39,807 --> 00:27:40,606
Ciao.
514
00:27:40,606 --> 00:27:41,806
- See ya.
515
00:27:41,789 --> 00:27:43,789
- I feel so wanted.
516
00:27:43,738 --> 00:27:44,904
See you all later.
517
00:27:44,889 --> 00:27:45,889
- Thank you.
518
00:27:46,551 --> 00:27:49,418
- What's next on the agenda?
519
00:27:49,331 --> 00:27:50,830
- Surveillance, Pete.
520
00:27:50,800 --> 00:27:52,445
Put a team on Spiker's
known hangouts,
521
00:27:52,399 --> 00:27:54,399
associates, you know, the works.
522
00:27:54,348 --> 00:27:55,714
- Need us?
523
00:27:55,690 --> 00:27:57,701
- No, I want you to
relieve Grant and Meyers.
524
00:27:57,639 --> 00:27:58,750
I've got them staked
out at the address
525
00:27:58,726 --> 00:28:01,027
on this rent receipt
we found at Travis'.
526
00:28:00,963 --> 00:28:02,429
- That's good.
527
00:28:02,401 --> 00:28:04,346
That'll give us a chance to
catch up on a little boredom.
528
00:28:04,287 --> 00:28:06,587
- Don't knock it,
little buddy, don't pay.
529
00:28:09,336 --> 00:28:10,735
- What about me?
530
00:28:10,711 --> 00:28:12,671
You know, I have
to go to work too.
531
00:28:14,258 --> 00:28:15,823
- I'm not sure you'd be safe.
532
00:28:16,878 --> 00:28:19,078
- He won't go back
to the Ashford building,
533
00:28:19,019 --> 00:28:20,452
not with all that security.
534
00:28:27,297 --> 00:28:29,030
- Maybe I better take you back.
535
00:28:32,442 --> 00:28:36,277
(suspenseful orchestral music)
536
00:28:46,056 --> 00:28:47,555
- All clear?
537
00:28:47,526 --> 00:28:48,566
- Just making sure.
538
00:28:51,042 --> 00:28:53,186
- Thank you for not
telling the boss about.
539
00:28:53,118 --> 00:28:54,295
- Let me tell you something,
540
00:28:54,268 --> 00:28:56,246
it's nobody's business
about your record.
541
00:28:56,186 --> 00:28:59,154
And it's certainly not my
business to broadcast it.
542
00:29:00,373 --> 00:29:02,973
- You're a very nice man.
543
00:29:02,897 --> 00:29:03,897
- I'm terrific.
544
00:29:05,167 --> 00:29:06,999
- Well, anyway, thank you.
545
00:29:07,915 --> 00:29:08,780
- For what?
546
00:29:08,778 --> 00:29:09,911
- For caring.
547
00:29:09,897 --> 00:29:10,963
- Oh!
548
00:29:10,951 --> 00:29:12,028
- [Bill] Mr. Saunders.
549
00:29:12,006 --> 00:29:13,505
- It's early.
550
00:29:13,475 --> 00:29:14,675
Anything new?
551
00:29:14,659 --> 00:29:15,557
- As a matter of fact there is.
552
00:29:15,552 --> 00:29:16,919
We have a suspect to look for.
553
00:29:16,895 --> 00:29:18,361
- That's progress.
554
00:29:18,333 --> 00:29:20,934
I spent the day yesterday
explaining to my board
555
00:29:20,858 --> 00:29:23,191
about that half
million dollar loss.
556
00:29:23,126 --> 00:29:25,071
This will at least take
the edge off for today.
557
00:29:25,012 --> 00:29:27,513
- I tell ya, if we
have any luck at all
558
00:29:27,441 --> 00:29:29,119
we should have something
for you in a few days.
559
00:29:29,071 --> 00:29:30,770
- I certainly hope so.
560
00:29:30,732 --> 00:29:32,032
- I gotta get back to it.
561
00:29:32,012 --> 00:29:33,012
See you.
562
00:29:33,002 --> 00:29:34,002
See you.
563
00:29:33,992 --> 00:29:35,425
- Thanks for the lift, sergeant.
564
00:29:35,398 --> 00:29:36,731
- [Bill] Any time.
565
00:29:37,923 --> 00:29:41,424
- He was serious, there
are some good prospects?
566
00:29:41,311 --> 00:29:43,144
- He is an incredible detective.
567
00:29:44,251 --> 00:29:46,396
Somehow he's already
gotten a line on the other man,
568
00:29:46,328 --> 00:29:47,538
all he's got to do
is track him down.
569
00:29:47,510 --> 00:29:49,009
- Good, excellent.
570
00:29:50,099 --> 00:29:55,102
I saw the way you were
looking at the good sergeant.
571
00:29:54,925 --> 00:29:57,425
Would there be an
attraction brewing?
572
00:29:59,654 --> 00:30:02,655
- I'm attracted
to a lot of things.
573
00:30:02,563 --> 00:30:04,329
Especially executive types.
574
00:30:06,142 --> 00:30:09,043
- Listen, I have a meeting
with the old man now,
575
00:30:08,954 --> 00:30:12,022
but perhaps we could
have lunch a little later?
576
00:30:11,926 --> 00:30:12,926
- Sure.
577
00:30:16,113 --> 00:30:19,680
(dramatic orchestral music)
578
00:30:24,135 --> 00:30:27,569
Jannie, could you
take my calls for me?
579
00:30:27,457 --> 00:30:28,857
I have to run an errand.
580
00:30:29,919 --> 00:30:30,919
Thank you.
581
00:30:31,516 --> 00:30:35,552
(suspenseful orchestral music)
582
00:30:52,928 --> 00:30:53,960
I missed you.
583
00:31:03,762 --> 00:31:07,998
You came a little too close
with those bullets last night.
584
00:31:07,853 --> 00:31:10,453
- I wouldn't hurt you
for anything in the world.
585
00:31:10,377 --> 00:31:11,457
I love you, Kathleen.
586
00:31:15,522 --> 00:31:18,289
I saw some cops
at the apartment,
587
00:31:18,207 --> 00:31:19,573
not more than 15 minutes ago.
588
00:31:20,540 --> 00:31:22,773
- Yeah, they found a
rent receipt on Travis.
589
00:31:24,662 --> 00:31:25,662
- Dammit.
590
00:31:26,867 --> 00:31:28,067
There goes the mail drop.
591
00:31:29,840 --> 00:31:31,039
Everything's gone wrong.
592
00:31:32,684 --> 00:31:34,550
The damned heist.
593
00:31:34,506 --> 00:31:37,007
Losing Travis, everything.
594
00:31:36,934 --> 00:31:37,934
- Not everything.
595
00:31:39,202 --> 00:31:41,336
There's still us, Sal.
596
00:31:41,280 --> 00:31:42,280
There's us.
597
00:31:44,156 --> 00:31:45,389
And I love you.
598
00:31:46,202 --> 00:31:47,635
I just love you.
599
00:31:48,887 --> 00:31:50,387
I got another idea for us.
600
00:31:51,699 --> 00:31:53,532
But first, just hold me.
601
00:31:55,598 --> 00:31:57,064
Keep on holding me.
602
00:31:58,218 --> 00:32:01,285
It's gonna be us,
Sal, just you and me.
603
00:32:04,418 --> 00:32:05,651
- The jury's out!
604
00:32:20,269 --> 00:32:21,269
- Magic fingers.
605
00:32:22,187 --> 00:32:24,721
You sure know how to
make a guy feel good.
606
00:32:24,647 --> 00:32:27,548
- How come you only
say sweet somethings
607
00:32:27,460 --> 00:32:29,371
when you're getting
your back rubbed?
608
00:32:29,313 --> 00:32:30,545
- That's not true,
609
00:32:30,528 --> 00:32:31,805
I say sweet something
to you all the time.
610
00:32:31,774 --> 00:32:35,008
- Mostly when you're
getting a back rub.
611
00:32:34,906 --> 00:32:38,074
- Well, I've had
this strange affinity
612
00:32:37,974 --> 00:32:41,075
with this kind of a back
rub ever since I worked vice.
613
00:32:42,447 --> 00:32:43,546
Don't stop.
614
00:32:43,534 --> 00:32:45,801
Hit me again, but don't stop.
615
00:32:47,369 --> 00:32:49,503
- This case really
has you tense.
616
00:32:49,447 --> 00:32:51,947
All full of knots back here.
617
00:32:52,802 --> 00:32:54,302
- So many why's, Pepper.
618
00:32:55,071 --> 00:32:56,071
- Why?
619
00:32:58,746 --> 00:32:59,746
- Why?
620
00:33:00,663 --> 00:33:03,631
Why did they use the staircase?
621
00:33:03,540 --> 00:33:05,451
Why did they knock
out the telephone
622
00:33:05,393 --> 00:33:06,893
and not the radio?
623
00:33:06,864 --> 00:33:09,097
Why'd they drink
coffee for 20 minutes?
624
00:33:10,123 --> 00:33:14,225
Why'd they take only a
selected series of securities?
625
00:33:15,780 --> 00:33:16,780
Why?
626
00:33:17,825 --> 00:33:20,926
- Sometimes criminals
don't have explanations
627
00:33:20,828 --> 00:33:21,727
for what they do.
628
00:33:21,724 --> 00:33:23,124
Push aside some of the why's.
629
00:33:24,632 --> 00:33:26,699
- Last night you
spent with Kathleen.
630
00:33:26,645 --> 00:33:28,078
- Mm-hmm, right.
631
00:33:28,723 --> 00:33:29,888
- What about her?
632
00:33:29,874 --> 00:33:31,573
I mean, what'd she...
633
00:33:31,534 --> 00:33:33,234
What kind of person is she?
634
00:33:33,196 --> 00:33:34,630
- She's very nice.
635
00:33:34,603 --> 00:33:38,037
Very warm, very worried.
636
00:33:37,927 --> 00:33:38,927
- Is she honest?
637
00:33:39,588 --> 00:33:41,321
- I don't know.
638
00:33:41,283 --> 00:33:43,316
I'd like to say yes.
639
00:33:43,263 --> 00:33:44,862
- But?
640
00:33:44,829 --> 00:33:46,329
- But, you have too many why's.
641
00:33:49,687 --> 00:33:50,886
- I'll tell you something,
642
00:33:50,870 --> 00:33:52,781
I'd like to trust her too
but somehow I can't.
643
00:33:52,723 --> 00:33:54,856
(phone ringing)
644
00:33:54,801 --> 00:33:56,233
Criminal Conspiracy, Crowley.
645
00:33:57,293 --> 00:33:58,293
Yeah.
646
00:33:59,754 --> 00:34:00,754
About what?
647
00:34:02,950 --> 00:34:05,884
Okay, I'll be there
right after lunch.
648
00:34:05,793 --> 00:34:06,793
Thanks.
649
00:34:09,053 --> 00:34:12,188
That was Adam Saunders,
he wants to see me.
650
00:34:12,090 --> 00:34:17,927
He seems to have some
concerns about our girl too.
651
00:34:17,715 --> 00:34:21,116
(suspenseful orchestral music)
652
00:34:26,885 --> 00:34:28,925
- Don't you get
tired of those things?
653
00:34:29,762 --> 00:34:31,329
- Beats the hell outta thinking.
654
00:34:31,296 --> 00:34:32,874
Besides, where am I
gonna get my protein?
655
00:34:32,830 --> 00:34:34,396
- You get protein from fish.
656
00:34:35,642 --> 00:34:38,576
- Figured you had
to fry on a stakeout.
657
00:34:38,486 --> 00:34:40,053
- [Dispatch] 12Y52, come in.
658
00:34:41,107 --> 00:34:43,273
- 12Y52, go ahead.
659
00:34:43,216 --> 00:34:44,660
- [Dispatch] You
have relief rolling in,
660
00:34:44,622 --> 00:34:46,456
meet me at 4th and Gramercy.
661
00:34:47,977 --> 00:34:49,877
- [Dispatch] That's a roger.
662
00:34:49,832 --> 00:34:53,734
(suspenseful orchestral music)
663
00:35:00,409 --> 00:35:02,877
(engine revs)
664
00:35:04,213 --> 00:35:08,115
(suspenseful orchestral music)
665
00:36:09,215 --> 00:36:11,949
(dramatic music)
666
00:36:15,926 --> 00:36:17,358
- [Bill] Oh, okay.
667
00:36:23,148 --> 00:36:24,948
- You two look
like you conspired
668
00:36:24,905 --> 00:36:26,345
to do something devilish.
669
00:36:28,581 --> 00:36:30,114
What is it?
670
00:36:30,083 --> 00:36:31,083
- What's this?
671
00:36:32,161 --> 00:36:34,628
This is a paper I dug
out of a stairwell door.
672
00:36:35,772 --> 00:36:39,239
I had it analyzed and
identified by the crime lab.
673
00:36:39,127 --> 00:36:41,227
It matches your
office stationary.
674
00:36:42,259 --> 00:36:44,259
You jammed that
door lock, Kathleen.
675
00:36:46,702 --> 00:36:48,902
You didn't refuse to help them.
676
00:36:48,842 --> 00:36:49,919
Let's see, what else?
677
00:36:49,897 --> 00:36:51,375
Oh yeah, the
telephone connector box,
678
00:36:51,335 --> 00:36:53,535
you told them right where
that was too, didn't ya?
679
00:36:55,393 --> 00:36:56,759
- Alright, yes.
680
00:36:58,621 --> 00:37:00,354
Yes, I fixed the door.
681
00:37:01,497 --> 00:37:03,342
And I did everything
that they told me to do.
682
00:37:03,287 --> 00:37:05,253
Is that what you want to hear?
683
00:37:05,205 --> 00:37:06,371
- I wanna hear the truth.
684
00:37:06,356 --> 00:37:08,500
- Neither one of us
have heard much of that.
685
00:37:08,433 --> 00:37:11,368
- I'm sorry I lied to
you, Mr. Saunders.
686
00:37:12,492 --> 00:37:18,629
I did tell you the truth about
trying to stop the robbery.
687
00:37:18,403 --> 00:37:20,938
I did everything I
could possibly do.
688
00:37:22,238 --> 00:37:23,238
- Keep going.
689
00:37:25,498 --> 00:37:26,898
- They made me fix the door.
690
00:37:28,662 --> 00:37:31,497
And then they wanted to
know the layout of the office.
691
00:37:32,625 --> 00:37:35,359
They wanted to know where
the wire box was for the phone,
692
00:37:35,277 --> 00:37:36,310
I told them that.
693
00:37:37,833 --> 00:37:41,135
(laughs) I did it because
I wanted to keep my job.
694
00:37:42,277 --> 00:37:46,913
Spiker threatened to tell
Mr. Saunders about my background.
695
00:37:46,750 --> 00:37:49,250
- You should have told us
in the beginning, Kathleen.
696
00:37:49,178 --> 00:37:50,979
- Oh really?
697
00:37:50,937 --> 00:37:53,771
Then I would've
had no job, nothing.
698
00:37:55,954 --> 00:37:59,323
Sergeant, really, I
wasn't a part of it.
699
00:37:59,214 --> 00:38:00,925
I mean, I didn't tell
them about the radio
700
00:38:00,876 --> 00:38:03,477
because I knew there'd be
one more way to stop them.
701
00:38:03,400 --> 00:38:04,866
- What do you mean one more way?
702
00:38:04,839 --> 00:38:07,405
- I telephoned you before the
robbery, don't you remember?
703
00:38:07,331 --> 00:38:08,496
I warned you.
704
00:38:10,080 --> 00:38:11,245
I was afraid.
705
00:38:11,229 --> 00:38:13,196
It wasn't just
because of my job.
706
00:38:14,265 --> 00:38:18,802
I mean, those bullets last
night they were very real.
707
00:38:18,644 --> 00:38:19,754
- You should have
been totally honest
708
00:38:19,730 --> 00:38:21,863
from the start, Kathleen.
709
00:38:22,702 --> 00:38:24,469
I'm sorry.
710
00:38:24,428 --> 00:38:27,262
You'll receive a
week's severance pay.
711
00:38:27,177 --> 00:38:28,209
And that's it.
712
00:38:29,862 --> 00:38:32,695
(Kathleen sobbing)
713
00:38:35,070 --> 00:38:36,537
- What am I gonna do?
714
00:38:36,509 --> 00:38:39,877
- You can cooperate
with us fully, Kathleen.
715
00:38:39,768 --> 00:38:41,835
- Am I going to go to jail?
716
00:38:41,781 --> 00:38:42,913
- It's up to the DA.
717
00:38:44,434 --> 00:38:46,778
With the threats and your
fear of Spiker, I don't know.
718
00:38:46,702 --> 00:38:49,937
I think in the long run
you won't go to jail.
719
00:38:49,834 --> 00:38:52,869
But that's a decision
you can help along.
720
00:38:52,776 --> 00:38:53,440
- How?
721
00:38:53,446 --> 00:38:54,545
- By helping me.
722
00:38:55,459 --> 00:38:56,569
By telling me
everything you know
723
00:38:56,546 --> 00:38:57,980
and don't hold anything back.
724
00:39:06,613 --> 00:39:08,112
- Spiker said that...
725
00:39:10,096 --> 00:39:12,296
They'd get the securities
out of the building
726
00:39:12,238 --> 00:39:13,238
through the mail.
727
00:39:14,187 --> 00:39:15,187
- The mail?
728
00:39:15,849 --> 00:39:16,915
The mail cart?
729
00:39:17,606 --> 00:39:19,006
That's what they were doing
730
00:39:18,980 --> 00:39:20,190
one floor down
at the coffee shop.
731
00:39:20,162 --> 00:39:23,064
- And then, that
package that they were in,
732
00:39:22,975 --> 00:39:25,108
that was deliberately
short on postage,
733
00:39:25,052 --> 00:39:27,820
so they would go to
the post office then
734
00:39:27,737 --> 00:39:28,835
to pick that up.
735
00:39:28,824 --> 00:39:29,824
- And then what?
736
00:39:31,252 --> 00:39:33,952
- Spiker said they
would pick up the mail
737
00:39:33,873 --> 00:39:37,408
and then they would
go to the warehouse
738
00:39:37,292 --> 00:39:39,492
and wait for The Ming to leave.
739
00:39:39,433 --> 00:39:40,332
- What's The Ming?
740
00:39:40,328 --> 00:39:41,427
- It's a freighter.
741
00:39:42,342 --> 00:39:44,275
I think it's going to Hong Kong.
742
00:39:45,378 --> 00:39:46,378
- Oh, sure.
743
00:39:50,747 --> 00:39:52,079
Oh, there it is.
744
00:39:52,056 --> 00:39:54,724
Beijong Ming, docked at pier 40.
745
00:39:54,645 --> 00:39:55,544
- Leaves at 6:30.
746
00:39:55,541 --> 00:39:56,717
That gives me half an hour.
747
00:39:56,690 --> 00:39:58,157
- Look, let me go with you.
748
00:39:58,129 --> 00:40:00,041
Spiker'll be in a disguise
but I can spot him.
749
00:39:59,983 --> 00:40:00,983
Please.
750
00:40:02,538 --> 00:40:04,183
- Call my office, tell
them where I've gone,
751
00:40:04,137 --> 00:40:05,247
and tell them to
meet me at pier 40.
752
00:40:05,223 --> 00:40:06,790
- Right away.
753
00:40:06,757 --> 00:40:07,757
- Let's go.
754
00:40:16,440 --> 00:40:20,543
(dramatic music)
(tires screeching)
755
00:40:20,404 --> 00:40:22,170
- Police department.
756
00:40:22,130 --> 00:40:23,130
Pier 40.
757
00:40:25,166 --> 00:40:27,565
(tires screeching)
758
00:40:27,498 --> 00:40:31,600
(suspenseful orchestral music)
759
00:40:37,117 --> 00:40:38,117
- I'm scared.
760
00:40:39,130 --> 00:40:40,170
- You just stay put.
761
00:40:40,760 --> 00:40:43,361
- Bill, I'm sorry.
762
00:40:43,285 --> 00:40:45,685
I guess I just wasn't
strong enough
763
00:40:45,618 --> 00:40:49,486
to stand on my own two
feet from the beginning.
764
00:40:49,357 --> 00:40:53,760
- Look, everybody needs
a little help now and then.
765
00:40:56,771 --> 00:40:59,672
- You be very
careful, my friend.
766
00:41:01,598 --> 00:41:02,598
- Stay put.
767
00:41:05,177 --> 00:41:08,778
(dramatic orchestral music)
768
00:41:17,288 --> 00:41:18,288
Spiker?
769
00:41:20,644 --> 00:41:22,444
Spiker, where are you?
770
00:41:24,511 --> 00:41:28,347
(dramatic orchestral music)
771
00:42:22,003 --> 00:42:24,603
(gun fires)
772
00:42:24,528 --> 00:42:27,162
(dramatic music)
773
00:42:38,397 --> 00:42:40,164
- Oh, thank god you're safe.
774
00:42:40,123 --> 00:42:41,255
- I think it's Spiker.
775
00:42:41,242 --> 00:42:43,742
I'd like you to come
and take a look.
776
00:42:50,509 --> 00:42:54,310
(suspenseful orchestral music)
777
00:43:03,453 --> 00:43:04,651
- That's him.
778
00:43:05,945 --> 00:43:08,012
He tried to kill you, didn't he?
779
00:43:07,958 --> 00:43:09,870
- He found the
package he mailed.
780
00:43:09,812 --> 00:43:11,544
All the stolen securities.
781
00:43:12,752 --> 00:43:15,352
(dramatic music)
782
00:43:15,277 --> 00:43:19,145
- You did just fine,
Sergeant Crowley.
783
00:43:21,189 --> 00:43:22,121
- What's is it?
784
00:43:22,115 --> 00:43:23,126
- That great cop's brain,
785
00:43:23,106 --> 00:43:25,306
you just can't quite
sort it out yet, can you?
786
00:43:26,813 --> 00:43:29,114
Didn't really matter which
one of you were killed,
787
00:43:29,050 --> 00:43:31,985
I'd just take care
of the other one.
788
00:43:31,895 --> 00:43:33,427
Your bullet killed Spiker,
789
00:43:34,355 --> 00:43:36,435
and now I'll use his
gun on you, simple.
790
00:43:40,268 --> 00:43:42,001
Don't get your hopes up.
791
00:43:41,961 --> 00:43:43,628
There won't be any help coming.
792
00:43:44,486 --> 00:43:46,620
- That call was
never made, sergeant.
793
00:43:50,079 --> 00:43:51,079
Tell me,
794
00:43:52,284 --> 00:43:55,651
is it all beginning to sink in?
795
00:44:01,871 --> 00:44:03,938
- Now it's beginning
to sink in, sure.
796
00:44:05,067 --> 00:44:06,600
Let me guess,
797
00:44:07,624 --> 00:44:09,090
the real securities were gone,
798
00:44:09,061 --> 00:44:12,095
they were stolen before the
robbery ever took place, right?
799
00:44:12,002 --> 00:44:13,042
- That's very good.
800
00:44:14,048 --> 00:44:15,458
You're just a little
late figuring it out.
801
00:44:15,421 --> 00:44:18,990
- So you got Travis and Spiker
to stage what they thought
802
00:44:18,873 --> 00:44:20,706
was a real robbery,
803
00:44:20,663 --> 00:44:21,995
and then you set them up.
804
00:44:22,739 --> 00:44:23,750
You get caught in the building,
805
00:44:23,731 --> 00:44:24,530
only that didn't work,
806
00:44:24,530 --> 00:44:25,762
because Spiker got out.
807
00:44:27,406 --> 00:44:28,783
And there would
have been real trouble
808
00:44:28,748 --> 00:44:30,114
if he found out that...
809
00:44:31,624 --> 00:44:32,768
Well, if he tried to spend
810
00:44:32,742 --> 00:44:34,653
any of those phony
securities there, huh?
811
00:44:34,596 --> 00:44:37,697
- Well, we don't have
that problem anymore.
812
00:44:38,782 --> 00:44:42,650
I mean, with the crook and
cop who caught him both dead.
813
00:44:42,521 --> 00:44:44,955
- And you're both free
to spend the half million.
814
00:44:44,886 --> 00:44:48,121
- Really nice knowing
you, sergeant.
815
00:44:48,018 --> 00:44:49,978
- Just for
curiosity, I mean I...
816
00:44:51,086 --> 00:44:53,454
What'd you do with
the real securities?
817
00:44:53,387 --> 00:44:55,520
- Hidden in a safe in my home.
818
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
Clever?
819
00:44:58,787 --> 00:44:59,787
- That's great.
820
00:45:01,377 --> 00:45:02,587
That's where I'll pick them up
821
00:45:02,559 --> 00:45:04,599
when I put together
a search warrant.
822
00:45:05,787 --> 00:45:07,353
'Cause you're both under arrest.
823
00:45:08,439 --> 00:45:10,807
(gun clicks)
824
00:45:11,923 --> 00:45:14,590
- I got the bullets
here in my pocket.
825
00:45:14,511 --> 00:45:15,910
Isn't that right, Spiker?
826
00:45:17,132 --> 00:45:19,199
- You dirty, rotten, lying...
827
00:45:19,146 --> 00:45:20,077
- Easy.
- Hold it.
828
00:45:20,072 --> 00:45:24,908
Hey, hey, it's over, it's over.
829
00:45:25,984 --> 00:45:28,144
- What the man's saying
is, you're busted, pal.
830
00:45:28,701 --> 00:45:29,834
Right, Crowley?
831
00:45:29,819 --> 00:45:30,896
- That's right, Anderson.
832
00:45:30,874 --> 00:45:34,909
- Congratulations, sergeant.
833
00:45:34,773 --> 00:45:36,906
- Now, I'll read
you those rights.
834
00:45:36,850 --> 00:45:39,417
- What locked it
up for you, Bill?
835
00:45:39,342 --> 00:45:40,808
- What locked it up for me?
836
00:45:42,507 --> 00:45:47,676
I think logic, deduction, a
certain oriental inscrutability
837
00:45:48,738 --> 00:45:51,472
that I picked up watching a
lot of Charlie Chan movies
838
00:45:51,390 --> 00:45:52,390
on the late show.
839
00:45:53,244 --> 00:45:54,244
Not to mention,
840
00:45:55,513 --> 00:45:58,381
a modicum of my
own personal genius.
841
00:45:58,293 --> 00:46:02,563
- Aside from your
brilliance, what really did it?
842
00:46:02,416 --> 00:46:03,548
- It's simple.
843
00:46:04,334 --> 00:46:05,900
Once that kid led us to Spiker,
844
00:46:06,857 --> 00:46:10,025
and we discovered those
securities were phonies,
845
00:46:09,926 --> 00:46:11,826
Spiker came apart at the seams.
846
00:46:11,780 --> 00:46:14,848
I mean, he just couldn't
wait roll over and play dead.
847
00:46:14,752 --> 00:46:16,985
- Charlie Chan'd
be proud of you.
848
00:46:19,385 --> 00:46:20,084
Hi, boys.
849
00:46:20,088 --> 00:46:21,321
- Hey.
850
00:46:21,303 --> 00:46:24,538
- So, our guests are booked
and packed up for the duration.
851
00:46:24,436 --> 00:46:25,868
- What about the bail?
852
00:46:25,841 --> 00:46:27,386
- Well, commissioner
thought it should at least equal
853
00:46:27,343 --> 00:46:29,076
the securities theft.
854
00:46:29,037 --> 00:46:30,203
Half million.
855
00:46:30,923 --> 00:46:32,222
- Terrific.
856
00:46:32,201 --> 00:46:34,012
- We thought you
might like that.
857
00:46:33,959 --> 00:46:35,770
You know what
else would be terrific?
858
00:46:35,716 --> 00:46:36,716
- I do.
859
00:46:39,967 --> 00:46:42,634
- Listen, why don't you
guys take off for the night?
860
00:46:42,556 --> 00:46:43,556
- Good idea, Bill.
861
00:46:43,546 --> 00:46:45,445
- Why, thank you, William.
862
00:46:45,399 --> 00:46:46,476
Come on.
- You won me again, Joe.
863
00:46:46,454 --> 00:46:47,787
- Night, fellas.
864
00:46:47,764 --> 00:46:50,465
(upbeat music)
865
00:46:53,198 --> 00:46:57,133
- I think these reports
can wait 'til morning.
866
00:46:57,000 --> 00:46:58,033
But can you?
867
00:48:57,915 --> 00:48:59,581
(Pepper laughs)
868
00:48:59,582 --> 00:49:02,383
(upbeat music)
869
00:49:02,384 --> 00:49:05,552
(dramatic music)
870
00:49:05,553 --> 00:50:06,052
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8tzxr
Help other users to choose the best subtitles
871
00:50:06,102 --> 00:50:10,652
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.