All language subtitles for Police Woman s03e09 Bait.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,134 - It won't be as bad as you think, I swear. 2 00:00:05,169 --> 00:00:08,037 - I won't help and I won't testify. 3 00:00:08,072 --> 00:00:09,288 - See, what happens is, 4 00:00:09,323 --> 00:00:12,642 people confuse rape with sexual desire. 5 00:00:16,331 --> 00:00:17,791 - You guys doing any good up there? 6 00:00:17,815 --> 00:00:21,067 - Not so far, but we have not spotted your girl. 7 00:00:21,102 --> 00:00:22,985 - Oh, Daddy, help me! 8 00:00:23,021 --> 00:00:24,203 Help me, please! 9 00:00:27,926 --> 00:00:30,192 - Which one of us you want, him or us? 10 00:00:31,397 --> 00:00:37,471 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 11 00:01:56,631 --> 00:01:58,151 - Hi. - Hi. 12 00:01:59,200 --> 00:02:00,745 - What happened to the lights? 13 00:02:00,769 --> 00:02:03,052 - I guess they got zonked by the storm. 14 00:02:03,087 --> 00:02:06,439 If the phone rings, grab it because no one else is around. 15 00:02:06,474 --> 00:02:08,224 Everybody went to the concert. 16 00:02:08,259 --> 00:02:09,074 Everybody? 17 00:02:09,110 --> 00:02:10,910 Everybody. 18 00:02:11,913 --> 00:02:14,146 - Well, you know I might not answer the phone 19 00:02:14,181 --> 00:02:16,082 because I might decide to go out 20 00:02:16,117 --> 00:02:18,000 and call Dad and go home. 21 00:02:18,920 --> 00:02:22,805 - You gotta do something big Friday night. 22 00:04:21,042 --> 00:04:22,074 - Ahh! 23 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 Ahh! 24 00:04:24,996 --> 00:04:26,078 Ahh! 25 00:04:26,114 --> 00:04:27,163 Ahh! 26 00:04:28,199 --> 00:04:29,199 Ahh, ah! 27 00:04:30,501 --> 00:04:31,501 Ahh! 28 00:04:34,088 --> 00:04:35,088 Ahh! 29 00:04:35,906 --> 00:04:37,123 Ahh! 30 00:04:37,175 --> 00:04:38,175 Ahh! 31 00:04:38,893 --> 00:04:40,209 Ahh! 32 00:04:40,245 --> 00:04:41,394 Dr. Curtis. 33 00:04:41,429 --> 00:04:43,996 - Hey, I know, I know, 34 00:04:44,031 --> 00:04:46,999 but I can't be in two places at one time. 35 00:04:47,035 --> 00:04:51,771 Oh, well, I haven't quite learned how to do that yet. 36 00:04:51,806 --> 00:04:54,573 I understand, Lieutenant. 37 00:04:54,608 --> 00:04:57,393 Look, I'll call you right back. 38 00:04:57,428 --> 00:04:58,428 Freak. 39 00:04:59,731 --> 00:05:01,492 - You're getting pretty salty in your old age, eh? 40 00:05:01,516 --> 00:05:02,843 - I've been getting pretty tired. 41 00:05:02,867 --> 00:05:05,701 Along with all the rest of it, we had a rape tonight. 42 00:05:05,736 --> 00:05:07,236 - We got your message. 43 00:05:07,271 --> 00:05:09,232 Why did you pull us in on this thing? 44 00:05:09,256 --> 00:05:11,101 - The victim's father says he knows you, Bill, 45 00:05:11,125 --> 00:05:13,959 and he wants you to handle the investigation. 46 00:05:13,994 --> 00:05:15,144 - Who? 47 00:05:15,180 --> 00:05:18,314 - He owns a gas station on the corner of 5th and Main. 48 00:05:18,349 --> 00:05:19,782 - Larry Quinn? 49 00:05:19,818 --> 00:05:21,667 - Lawrence V. Quinn. 50 00:05:21,703 --> 00:05:23,219 2124 Kling Street. 51 00:05:24,472 --> 00:05:25,765 - His daughter's away at college. 52 00:05:25,789 --> 00:05:26,639 - Mmm-hmm. 53 00:05:26,674 --> 00:05:27,857 That's where it happened. 54 00:05:27,892 --> 00:05:29,837 Somebody found her half-naked in the rain, 55 00:05:29,861 --> 00:05:32,044 crawling out the door of the sorority house. 56 00:05:32,080 --> 00:05:33,679 - Does she know who did it? 57 00:05:33,714 --> 00:05:35,264 - Pepper, she's destroyed. 58 00:05:35,300 --> 00:05:39,318 Right now, she doesn't even know her own name. 59 00:05:57,171 --> 00:05:58,482 Dr. Jack? 60 00:05:58,506 --> 00:05:59,822 Outside hold. 61 00:06:06,514 --> 00:06:07,514 - Hi, Bill. 62 00:06:09,901 --> 00:06:11,884 Yeah, that's my child, Bill. 63 00:06:11,919 --> 00:06:13,785 That's my little girl. 64 00:06:13,821 --> 00:06:15,304 Larry, I'm so sorry. 65 00:06:15,340 --> 00:06:16,834 You don't know what happened. 66 00:06:16,858 --> 00:06:19,124 Yes, I do, we know now. 67 00:06:19,160 --> 00:06:20,176 No. 68 00:06:20,211 --> 00:06:22,745 No, you don't know what happened. 69 00:06:22,780 --> 00:06:24,196 Look at her face. 70 00:06:25,283 --> 00:06:26,565 Bet he hit her, 71 00:06:26,601 --> 00:06:28,967 and he kept on beating her! 72 00:06:29,003 --> 00:06:31,303 That's my daughter, Bill! 73 00:06:31,339 --> 00:06:33,222 Nobody can hurt her! 74 00:06:35,793 --> 00:06:36,809 - Hmph. 75 00:06:42,533 --> 00:06:44,016 - Oh, good morning. 76 00:06:44,051 --> 00:06:45,767 - Oh, good morning, boss. 77 00:06:45,803 --> 00:06:46,964 - Anything else you need in there? 78 00:06:46,988 --> 00:06:49,655 Paper clips, memo pads, rubber bands? 79 00:06:49,690 --> 00:06:51,724 No, just a few pens. 80 00:06:51,759 --> 00:06:54,359 Just put the pens back in the drawer. 81 00:06:54,395 --> 00:06:56,062 - Not even one? 82 00:06:56,097 --> 00:06:57,029 Huh! 83 00:06:57,065 --> 00:06:58,542 - What's that going on out there? 84 00:06:58,566 --> 00:07:01,367 - Oh, that's what happens to be known as a college student. 85 00:07:01,402 --> 00:07:03,769 Joe's about ready to bounce him off the walls. 86 00:07:03,804 --> 00:07:05,121 - Why? 87 00:07:05,156 --> 00:07:07,151 - Ah, he keeps running around complaining about a 261, 88 00:07:07,175 --> 00:07:10,659 which we don't even have on the books. 89 00:07:10,694 --> 00:07:11,677 - Oh? 90 00:07:11,713 --> 00:07:12,828 - Oh. 91 00:07:12,863 --> 00:07:14,112 Vern, I told you, 92 00:07:14,148 --> 00:07:16,916 we don't have anything on the books. 93 00:07:16,951 --> 00:07:19,051 Hey, Vern, give it up. 94 00:07:19,086 --> 00:07:23,472 Now here's somebody I know can help you, Sergeant Crowley. 95 00:07:25,343 --> 00:07:26,904 - That's all right, just stay where you are, Joe. 96 00:07:26,928 --> 00:07:28,894 What's the problem? 97 00:07:29,881 --> 00:07:30,881 - Problem? 98 00:07:31,966 --> 00:07:34,851 Well, the problem seems to be a whole lot of apathy. 99 00:07:34,886 --> 00:07:36,029 I mean, the total indifference 100 00:07:36,053 --> 00:07:39,304 of everyone I've talked to around here. 101 00:07:39,340 --> 00:07:40,522 Including him. 102 00:07:41,909 --> 00:07:43,820 - You're a college student, is that right? 103 00:07:43,844 --> 00:07:46,245 At Pacific Western University? 104 00:07:46,280 --> 00:07:47,563 - That's correct. 105 00:07:47,598 --> 00:07:52,017 - And you know a girl who was assaulted there last night? 106 00:07:55,073 --> 00:07:57,506 - Lady, she wasn't assaulted. 107 00:07:57,541 --> 00:07:58,824 She was raped! 108 00:07:58,859 --> 00:08:01,020 It wasn't last night, it was three weeks ago! 109 00:08:01,044 --> 00:08:02,294 - You're not talking about... 110 00:08:02,330 --> 00:08:05,314 You're not talking about someone named Quinn? 111 00:08:05,350 --> 00:08:06,332 - Damn. 112 00:08:06,367 --> 00:08:08,800 You people can't get anything right. 113 00:08:08,836 --> 00:08:10,919 - Then who are we talking about? 114 00:08:10,954 --> 00:08:12,554 - Anne Lombardo. 115 00:08:12,590 --> 00:08:16,909 L as in loud, O-M-B-A-R-D-O. 116 00:08:19,146 --> 00:08:21,781 Well, look, I've called three times, 117 00:08:21,816 --> 00:08:24,549 and there's nothing on the books. 118 00:08:28,105 --> 00:08:30,017 Hey, sweet thing, what's the big hurry? 119 00:08:30,041 --> 00:08:31,757 How come you walkin' so fast? 120 00:08:31,793 --> 00:08:33,475 Hey, come on, slow down. 121 00:08:33,511 --> 00:08:34,631 Me and my compadres here 122 00:08:34,662 --> 00:08:38,280 would like to discuss the higher education with you! 123 00:08:38,315 --> 00:08:41,145 Most of 'em never got past kindergarten, but that's okay! 124 00:08:41,169 --> 00:08:44,036 Hey, come on, come on, give us 15, 20 minutes! 125 00:08:44,071 --> 00:08:46,572 We might be able to change your whole outlook on life! 126 00:08:46,607 --> 00:08:49,007 Come on, come on, slow up for us, baby, hey. 127 00:08:49,043 --> 00:08:49,992 - Hey, you guys! 128 00:08:50,028 --> 00:08:51,477 Knock it off! 129 00:08:51,512 --> 00:08:53,128 - Hey, you wanna make us? 130 00:08:53,164 --> 00:08:57,049 On second thought, I'm gonna come down there! 131 00:08:59,086 --> 00:09:00,869 Hey, what's with you? 132 00:09:00,904 --> 00:09:02,671 - Too loud, man. 133 00:09:02,706 --> 00:09:04,022 - Me, too loud? 134 00:09:04,058 --> 00:09:05,319 - Gives people the wrong impression. 135 00:09:05,343 --> 00:09:06,107 I mean, pretty soon, they're gonna think 136 00:09:06,143 --> 00:09:07,876 we all belong in cages. 137 00:09:07,912 --> 00:09:09,946 - I'm an animal, huh? 138 00:09:09,981 --> 00:09:11,090 Hey, I'm trying for a laugh. 139 00:09:11,114 --> 00:09:14,232 All of a sudden, I'm an animal? 140 00:09:14,268 --> 00:09:15,268 Okay, okay. 141 00:09:22,593 --> 00:09:23,593 Hey. 142 00:09:44,865 --> 00:09:46,932 - Anne Lombardo? 143 00:09:46,968 --> 00:09:47,850 - Yes? 144 00:09:47,885 --> 00:09:48,912 - I'm Pepper Anderson. 145 00:09:48,936 --> 00:09:50,986 This is my partner, Sergeant Crowley. 146 00:09:51,021 --> 00:09:52,238 - Bill. 147 00:09:54,074 --> 00:09:55,790 - Pepper and Bill. 148 00:09:55,826 --> 00:09:57,176 Well, that's a switch. 149 00:09:57,211 --> 00:10:00,129 You know, it's usually the other way around. 150 00:10:00,164 --> 00:10:01,814 Get stopped on the freeway, 151 00:10:01,849 --> 00:10:04,416 your first name seems to be a toy. 152 00:10:04,451 --> 00:10:05,979 "Well, Anne, I suppose you realize 153 00:10:06,003 --> 00:10:08,437 "the speed limit's still 55. 154 00:10:08,472 --> 00:10:12,574 "Say, Anne, would you mind showing me your registration?" 155 00:10:12,610 --> 00:10:13,575 You know, I've even had, 156 00:10:13,611 --> 00:10:16,077 "Hey, Anne, how about a cup of coffee?" 157 00:10:16,113 --> 00:10:19,030 - Well, maybe there were just trying to be friendly. 158 00:10:19,066 --> 00:10:21,767 - There's nothing friendly about it at all. 159 00:10:21,802 --> 00:10:27,473 - Okay, fine, we'll call you Miss Lombardo, how's that? 160 00:10:27,525 --> 00:10:28,624 - Look, I'm sorry. 161 00:10:28,659 --> 00:10:29,659 Anne's fine. 162 00:10:31,061 --> 00:10:32,672 And you can ask me anything you want, 163 00:10:32,696 --> 00:10:34,724 as long as it doesn't have anything to do 164 00:10:34,748 --> 00:10:38,200 with criminal assault on the body of a female person. 165 00:10:38,235 --> 00:10:41,820 - Don't you want to see him caught? 166 00:10:41,856 --> 00:10:43,305 - What's the different? 167 00:10:43,340 --> 00:10:44,723 He'll never be convicted. 168 00:10:44,758 --> 00:10:47,609 - Suppose I tell you it happened to another girl last night. 169 00:10:47,645 --> 00:10:50,379 So brutally beaten, she's still in the hospital. 170 00:10:50,415 --> 00:10:53,115 How would you feel about that? 171 00:10:55,186 --> 00:10:57,102 - I feel like crying. 172 00:10:59,873 --> 00:11:00,873 And... 173 00:11:01,542 --> 00:11:02,824 I probably would too, 174 00:11:02,860 --> 00:11:07,146 if I weren't so worried about cooking up this goo. 175 00:11:11,719 --> 00:11:14,119 Look, guys, it's a joke. 176 00:11:14,154 --> 00:11:17,739 Even if I could identify him, you know what'd happened? 177 00:11:17,775 --> 00:11:21,860 He'd sit there in the courtroom while they put me on trial. 178 00:11:21,896 --> 00:11:24,463 - It isn't like that anymore. 179 00:11:24,498 --> 00:11:25,498 - Sure. 180 00:11:26,867 --> 00:11:27,867 Okay. 181 00:11:28,836 --> 00:11:29,768 Well, how about the jury? 182 00:11:29,803 --> 00:11:31,637 Let's talk about them. 183 00:11:31,672 --> 00:11:34,039 You know, the squares, the old prudes. 184 00:11:34,074 --> 00:11:36,320 What do you figure I'd get from people like that? 185 00:11:36,344 --> 00:11:40,296 How about when they find out that I actually like sex? 186 00:11:40,331 --> 00:11:42,314 They'd end up thinking 187 00:11:42,350 --> 00:11:45,701 that I was more of a degenerate 188 00:11:45,736 --> 00:11:46,752 than that man 189 00:11:47,705 --> 00:11:48,770 who hit me... 190 00:11:51,241 --> 00:11:52,774 And choked me... 191 00:11:53,711 --> 00:11:57,746 And beat my face until I spit out blood. 192 00:11:57,781 --> 00:12:01,667 And I begged him to do whatever he wanted. 193 00:12:06,022 --> 00:12:06,905 - Anne. 194 00:12:06,941 --> 00:12:08,974 Part of what you say is true, 195 00:12:09,009 --> 00:12:11,643 but things are changing, they really are. 196 00:12:11,679 --> 00:12:16,197 Juries are becoming more enlightened, more sensitized. 197 00:12:16,233 --> 00:12:19,184 It won't be as bad as you think, I swear. 198 00:12:19,219 --> 00:12:21,854 - Anne, it's already happened twice. 199 00:12:21,889 --> 00:12:23,505 Twice, in one month. 200 00:12:24,525 --> 00:12:27,526 That's gonna on and on and get worse and worse, 201 00:12:27,561 --> 00:12:30,179 unless we find somebody to help us. 202 00:12:33,417 --> 00:12:36,435 - Let me tell you something. 203 00:12:36,470 --> 00:12:39,504 I won't help, and I won't testify. 204 00:12:41,942 --> 00:12:44,376 If I ever saw that man again, 205 00:12:45,730 --> 00:12:47,179 and I had a gun... 206 00:12:49,816 --> 00:12:50,932 I'd kill him. 207 00:12:52,486 --> 00:12:56,304 I'd kill him right in front of your eyes. 208 00:12:57,975 --> 00:13:01,209 - Hey, how about one for the road? 209 00:13:03,047 --> 00:13:05,281 Suit yourself, hombre. 210 00:13:24,184 --> 00:13:25,201 Not bad. 211 00:13:25,236 --> 00:13:28,236 Shoo, a regular passing parade. 212 00:13:48,976 --> 00:13:50,892 Little Miss Muffett. 213 00:13:50,927 --> 00:13:53,295 All alone in a deep dark forest. 214 00:13:53,330 --> 00:13:57,382 - The one in the forest was Little Red Riding Hood. 215 00:13:57,418 --> 00:13:58,367 - What's the difference? 216 00:13:58,402 --> 00:14:00,969 They both ended up in trouble. 217 00:14:12,633 --> 00:14:13,248 - Don't move! 218 00:14:13,283 --> 00:14:15,000 Hands up, don't move! 219 00:14:18,222 --> 00:14:19,816 Hey, Joe, let's go, let's go! 220 00:14:40,160 --> 00:14:42,427 - Okay, that's it! 221 00:14:42,463 --> 00:14:44,062 - Gimme your cuffs! 222 00:14:44,097 --> 00:14:45,281 - All right! 223 00:14:48,252 --> 00:14:50,068 - We got him! 224 00:14:50,103 --> 00:14:51,103 We got him. 225 00:15:00,113 --> 00:15:01,029 Look at him talking 226 00:15:01,064 --> 00:15:02,798 about muggings all night long. 227 00:15:02,833 --> 00:15:04,293 He's been known to read the sports section 228 00:15:04,317 --> 00:15:05,768 once in a while, too, you know. 229 00:15:05,803 --> 00:15:09,154 But the fact is, we identified ourselves as police officers. 230 00:15:09,189 --> 00:15:11,557 One of our guys even had on a uniform. 231 00:15:11,592 --> 00:15:14,859 Now you ignored all that and tried to split, man. 232 00:15:14,895 --> 00:15:15,922 - Ignored all that? 233 00:15:15,946 --> 00:15:19,164 Hey, look, now first, some guy jumps out 234 00:15:19,199 --> 00:15:20,582 of the bushes with a flashlight. 235 00:15:20,618 --> 00:15:22,134 Now what are you gonna do? 236 00:15:22,169 --> 00:15:23,852 I mean, that's first! 237 00:15:23,887 --> 00:15:26,421 Then you two guys jump me. 238 00:15:26,456 --> 00:15:27,717 Then all three of you pile on me 239 00:15:27,741 --> 00:15:29,419 like I'm a loose ball at the Super Bowl. 240 00:15:29,443 --> 00:15:31,337 Anybody with at least half a brain 241 00:15:31,361 --> 00:15:33,995 is gonna offer some kind of token resistance. 242 00:15:34,031 --> 00:15:35,698 - Token resistance? 243 00:15:35,733 --> 00:15:40,636 I hate to be around somebody who took a six-pack. 244 00:15:40,671 --> 00:15:43,839 - For the 10th time, guys, I work there. 245 00:15:43,874 --> 00:15:45,056 I belong there! 246 00:15:45,092 --> 00:15:47,237 I'm a welder over at the Student Union building. 247 00:15:47,261 --> 00:15:49,627 - Look, buddy, most people quit after dark. 248 00:15:49,663 --> 00:15:50,891 - Yeah, well, most people quit 249 00:15:50,915 --> 00:15:52,142 when they show up at eight in the morning! 250 00:15:52,166 --> 00:15:53,081 I don't. 251 00:15:53,116 --> 00:15:55,584 - Just answer the question. 252 00:15:56,386 --> 00:15:58,420 - Okay, it's like I told you. 253 00:15:58,455 --> 00:16:00,400 I went out and I bought a six-pack. 254 00:16:00,424 --> 00:16:02,152 It was a peace offering to share with 255 00:16:02,176 --> 00:16:04,609 some guy who hates my guts. 256 00:16:07,281 --> 00:16:08,997 - What are you doing? 257 00:16:10,183 --> 00:16:12,050 - Cutting him loose. 258 00:16:13,136 --> 00:16:14,786 - You can't do that! 259 00:16:17,124 --> 00:16:18,940 - Look, John, isn't it? 260 00:16:18,976 --> 00:16:20,058 - John Binns. 261 00:16:21,829 --> 00:16:23,879 - Let me tell you something, John. 262 00:16:23,914 --> 00:16:26,047 The next time something like this happens, 263 00:16:26,082 --> 00:16:29,112 just try to remember that without evidence... 264 00:16:29,136 --> 00:16:30,819 I mean, hard evidence... 265 00:16:30,855 --> 00:16:32,749 There's nothing that we, you and I, can do. 266 00:16:32,773 --> 00:16:34,973 I mean, we got nothing, you understand that? 267 00:16:35,008 --> 00:16:36,057 - Well... 268 00:16:48,772 --> 00:16:51,406 - At this time of night, I can't guarantee anything. 269 00:16:51,441 --> 00:16:54,425 Usually, it tastes like mud. 270 00:16:54,461 --> 00:16:56,255 - I know those construction workers, 271 00:16:56,279 --> 00:16:59,264 and they're always making filthy remarks. 272 00:16:59,299 --> 00:17:02,200 Yelling things at the girls. 273 00:17:02,236 --> 00:17:04,702 - A lot of men do that. 274 00:17:04,738 --> 00:17:07,773 Even men with collars and ties. 275 00:17:07,808 --> 00:17:10,275 - You're gonna be sorry you let him go. 276 00:17:10,310 --> 00:17:12,477 - Crowley was right, John. 277 00:17:12,513 --> 00:17:16,031 We had no real reason to hold him. 278 00:17:16,066 --> 00:17:17,316 See, what happens is, 279 00:17:17,351 --> 00:17:20,936 people confuse rape with sexual desire, 280 00:17:20,971 --> 00:17:21,887 but nine times out of 10, 281 00:17:21,922 --> 00:17:25,808 the offender is a person who feels worthless, 282 00:17:25,843 --> 00:17:29,761 caused by the lack of opportunity and acceptance. 283 00:17:29,796 --> 00:17:30,546 He's crushed. 284 00:17:30,581 --> 00:17:32,597 So he, in a moment of rage, 285 00:17:32,633 --> 00:17:36,250 strikes out at the weakest victim he can find. 286 00:17:36,286 --> 00:17:37,736 A female. 287 00:17:37,771 --> 00:17:39,571 Now, you take this Deitre. 288 00:17:39,606 --> 00:17:40,789 He has a good job. 289 00:17:40,825 --> 00:17:43,592 Seems fairly well-adjusted. 290 00:17:43,627 --> 00:17:46,561 If you add those things up, 291 00:17:46,596 --> 00:17:49,447 he just doesn't fit the profile. 292 00:17:57,424 --> 00:17:58,673 - It's funny. 293 00:17:59,993 --> 00:18:01,242 - What's funny? 294 00:18:02,730 --> 00:18:05,029 - I'm sitting here, and... 295 00:18:06,182 --> 00:18:08,950 I'm the guy and you're the girl, and you're the cop. 296 00:18:08,986 --> 00:18:11,652 See, to be honest with you, that's what I wanted to be 297 00:18:11,688 --> 00:18:14,939 more than anything in the world, a cop. 298 00:18:14,975 --> 00:18:16,591 - What stopped you? 299 00:18:18,328 --> 00:18:20,996 - I flunked my physical. 300 00:18:21,031 --> 00:18:22,114 Here, look. 301 00:18:24,718 --> 00:18:27,586 Souvenir from riding dirt bikes. 302 00:18:28,805 --> 00:18:30,617 I flipped my bike on the side of a hill. 303 00:18:30,641 --> 00:18:32,724 Found out I couldn't fly. 304 00:18:32,760 --> 00:18:35,193 - At least you're able to work, 305 00:18:35,228 --> 00:18:38,146 and you're doing what policemen do. 306 00:18:39,666 --> 00:18:43,018 - I don't know, maybe I couldn't have made it, anyway. 307 00:18:43,053 --> 00:18:44,119 Like tonight. 308 00:18:45,272 --> 00:18:49,807 I really thought I had something special, you know? 309 00:18:49,843 --> 00:18:54,229 All I did was ended up looking like a stupid fool. 310 00:18:59,452 --> 00:19:00,702 Thanks for the coffee. 311 00:19:00,738 --> 00:19:02,599 - Probably the most important advice 312 00:19:02,623 --> 00:19:05,123 I can give you is to be aware. 313 00:19:06,143 --> 00:19:07,771 No matter where you are: in the street, 314 00:19:07,795 --> 00:19:10,846 in a store, at home, right here, 315 00:19:10,881 --> 00:19:13,682 and be especially careful at night, of course. 316 00:19:13,717 --> 00:19:15,984 But even if you're just crossing campus, 317 00:19:16,020 --> 00:19:19,020 go with at least one other person. 318 00:19:19,056 --> 00:19:22,307 And, please, please, never hitchhike. 319 00:19:23,994 --> 00:19:26,812 If you could see some of the bloody corpses 320 00:19:26,847 --> 00:19:30,699 I've seen dumped by the side of the road... 321 00:19:31,885 --> 00:19:35,904 Well, you'd know there's no such thing as a free ride. 322 00:19:37,791 --> 00:19:39,857 And there's another kind of bait. 323 00:19:39,893 --> 00:19:42,494 I'm looking at it right now, 324 00:19:42,529 --> 00:19:44,829 She may feel safe out there, 325 00:19:46,116 --> 00:19:50,819 or she may consider herself liberated enough not to care. 326 00:19:50,854 --> 00:19:53,038 But I wonder how she'd feel if, 327 00:19:53,090 --> 00:19:55,039 some night, she woke up, 328 00:19:56,844 --> 00:19:59,227 and there were fingers around her throat, 329 00:19:59,262 --> 00:20:01,696 and someone was whispering, 330 00:20:01,731 --> 00:20:04,349 "I've been watching you, 331 00:20:04,384 --> 00:20:06,601 "and I like what I saw." 332 00:20:10,156 --> 00:20:11,156 - Hey, Larry? 333 00:20:14,111 --> 00:20:15,111 Larry? 334 00:20:15,946 --> 00:20:17,429 - Hey, what do you say, Bill? 335 00:20:17,464 --> 00:20:18,279 How are you? - How are you? 336 00:20:18,315 --> 00:20:19,047 - It's good to see you. 337 00:20:19,082 --> 00:20:20,694 - It's good to see you. - Hi. 338 00:20:20,718 --> 00:20:22,579 - Sergeant Anderson, how are you? 339 00:20:22,603 --> 00:20:24,052 - Hard at it, huh? 340 00:20:24,087 --> 00:20:25,087 - Yeah. 341 00:20:26,023 --> 00:20:28,039 Well, from the looks of you two guys, 342 00:20:28,075 --> 00:20:31,126 I would say, you're bringing me some bad news. 343 00:20:31,161 --> 00:20:33,428 - Oh, no, no, we just... 344 00:20:33,463 --> 00:20:35,458 Well, Sergeant Anderson thought that 345 00:20:35,482 --> 00:20:36,775 she'd like to try to talk to Celia. 346 00:20:36,799 --> 00:20:39,167 You think that's possible? 347 00:20:40,838 --> 00:20:42,687 - I guess it's okay. 348 00:20:43,707 --> 00:20:45,774 She's in the office keeping the books. 349 00:20:45,809 --> 00:20:47,259 Yeah, I'm sure. 350 00:20:50,848 --> 00:20:53,148 Catch this guy, will you? 351 00:20:58,722 --> 00:21:01,256 - That doesn't look like homework to me. 352 00:21:01,291 --> 00:21:02,874 - Oh, it's worse. 353 00:21:03,693 --> 00:21:04,809 Doing these books. 354 00:21:04,844 --> 00:21:07,445 I should've been an accounting major. 355 00:21:07,481 --> 00:21:09,614 - You look like a new person. 356 00:21:09,649 --> 00:21:12,017 Have you been back to school yet? 357 00:21:12,052 --> 00:21:13,668 - No. 358 00:21:13,703 --> 00:21:16,771 Matter of fact, I'm taking a vacation. 359 00:21:16,806 --> 00:21:18,673 At least for this semester. 360 00:21:18,708 --> 00:21:20,391 - Sorry to hear that. 361 00:21:21,344 --> 00:21:22,661 - Well, I suppose you're here 362 00:21:22,696 --> 00:21:25,747 to listen to all the gory details? 363 00:21:27,901 --> 00:21:28,901 - Yes. 364 00:21:31,188 --> 00:21:32,237 - Well, let's see... 365 00:21:34,941 --> 00:21:39,327 I guess the first thing that scared me was the open window. 366 00:21:41,231 --> 00:21:44,399 All the lights were out, I guess, because of the storm. 367 00:21:44,434 --> 00:21:45,434 And... 368 00:21:46,954 --> 00:21:50,121 The wind blew my candle out. 369 00:21:50,156 --> 00:21:51,906 It was so dark. 370 00:21:51,941 --> 00:21:54,008 I couldn't see a thing in front of me. 371 00:21:54,044 --> 00:21:55,471 I mean, that's what they mean about fate. 372 00:21:55,495 --> 00:21:57,529 I kept thinking, 373 00:21:57,564 --> 00:21:58,913 "You should go downstairs. 374 00:21:58,949 --> 00:22:02,300 "You should call Dad and leave." 375 00:22:02,336 --> 00:22:03,785 But I didn't. 376 00:22:03,820 --> 00:22:07,872 I went upstairs to my room and I took off my coat, 377 00:22:09,809 --> 00:22:12,410 and I heard this sound, a moan. 378 00:22:14,914 --> 00:22:16,960 Like someone was in pain. 379 00:22:16,984 --> 00:22:20,351 - When you heard the sound, the moan, 380 00:22:20,386 --> 00:22:22,087 that the first time you saw him? 381 00:22:22,122 --> 00:22:23,154 - No. 382 00:22:24,107 --> 00:22:26,941 I saw my underwear on the bed 383 00:22:26,976 --> 00:22:30,361 laid out like the body of a person. 384 00:22:30,396 --> 00:22:32,097 - Didn't you try to run? 385 00:22:32,132 --> 00:22:33,314 - Yes! 386 00:22:33,350 --> 00:22:34,699 No! 387 00:22:34,734 --> 00:22:36,151 He knocked me down! 388 00:22:36,186 --> 00:22:39,737 He kept on hitting me and hitting me and hitting me! 389 00:22:39,772 --> 00:22:42,440 And I don't remember anything after that, nothing! 390 00:22:42,476 --> 00:22:44,487 Until I woke up in the hospital. 391 00:22:44,511 --> 00:22:45,927 - Celia? 392 00:22:45,963 --> 00:22:48,013 I have a suggestion. 393 00:22:48,048 --> 00:22:52,384 The department has officers who are trained in hypnosis. 394 00:22:52,419 --> 00:22:53,635 It's probably the only way 395 00:22:53,670 --> 00:22:57,055 we're gonna find out what really happened. 396 00:22:57,090 --> 00:23:00,842 You see, the more we know, the better the chance 397 00:23:00,878 --> 00:23:03,811 we have of catching him, you know that? 398 00:23:03,847 --> 00:23:06,281 Otherwise, he'll keep doing it. 399 00:23:06,316 --> 00:23:08,233 More violent each time. 400 00:23:09,252 --> 00:23:12,203 Maybe even end up killing somebody. 401 00:23:19,129 --> 00:23:20,129 - I can't! 402 00:23:20,864 --> 00:23:21,864 I'm sorry! 403 00:23:23,116 --> 00:23:27,252 I think if I found out what he really did to me, I'd die! 404 00:24:22,309 --> 00:24:23,491 - Hey, you! 405 00:24:23,526 --> 00:24:25,643 What are you doing back there? 406 00:24:36,373 --> 00:24:38,606 This is Security Officer RJ Powell. 407 00:24:38,641 --> 00:24:41,176 I need some help right away! 408 00:25:06,203 --> 00:25:09,203 - Well, which one of us you want? 409 00:25:09,239 --> 00:25:10,239 Him, or us? 410 00:25:13,977 --> 00:25:15,126 - Time's up. 411 00:25:21,851 --> 00:25:23,484 - I'm sorry! 412 00:25:23,520 --> 00:25:25,921 I didn't mean to do this! 413 00:25:25,956 --> 00:25:29,774 I'm sitting here acting like a darn fool baby! 414 00:25:29,809 --> 00:25:30,819 Calvin, sooner or later, 415 00:25:30,843 --> 00:25:33,178 we're gonna have to get down to it. 416 00:25:33,213 --> 00:25:38,383 I think it'd be a lot better if you told us about yourself. 417 00:25:38,435 --> 00:25:40,017 - So where we go? 418 00:25:41,837 --> 00:25:44,889 I mean, it happened when I was a kid. 419 00:25:44,924 --> 00:25:46,408 Where was that? 420 00:25:46,443 --> 00:25:47,559 Muncie. 421 00:25:47,594 --> 00:25:49,043 Muncie, Indiana. 422 00:25:50,063 --> 00:25:53,481 You were arrested as a sex offender. 423 00:25:53,516 --> 00:25:57,302 If that's what you want to call it. 424 00:25:57,337 --> 00:25:59,682 - Oh, that's what I have to call it. 425 00:25:59,706 --> 00:26:02,022 - I had this thing. 426 00:26:02,058 --> 00:26:04,687 A compulsion, that's what they said it was. 427 00:26:04,711 --> 00:26:09,497 I couldn't help myself going out at night, watching people. 428 00:26:09,532 --> 00:26:10,532 Girls... 429 00:26:12,385 --> 00:26:13,634 In their rooms. 430 00:26:16,440 --> 00:26:20,624 It was like having the power of being invisible. 431 00:26:21,877 --> 00:26:24,378 - How much time did you serve? 432 00:26:24,414 --> 00:26:25,930 - 18 months. 433 00:26:25,983 --> 00:26:27,999 And I thought I was cured. 434 00:26:28,034 --> 00:26:30,067 - Why'd you come out here? 435 00:26:30,103 --> 00:26:32,019 - Because of him. 436 00:26:32,054 --> 00:26:33,488 My son, Robbie. 437 00:26:34,624 --> 00:26:35,624 He... 438 00:26:37,093 --> 00:26:38,693 He got very sick. 439 00:26:39,562 --> 00:26:40,945 I came here. 440 00:26:40,998 --> 00:26:44,265 He needed a transplant of bone marrow. 441 00:26:44,300 --> 00:26:46,334 - Is he gonna be all right? 442 00:26:46,370 --> 00:26:49,820 - We haven't been able to find a donor yet. 443 00:26:49,856 --> 00:26:51,373 It's been heavy. 444 00:26:52,859 --> 00:26:54,108 No job. 445 00:26:55,027 --> 00:26:57,044 People slamming doors in your face. 446 00:26:57,079 --> 00:26:59,614 Pushing you around like dirt. 447 00:26:59,649 --> 00:27:04,085 It wasn't until a week ago that somebody finally took me on. 448 00:27:04,120 --> 00:27:07,572 Now when they find out what's happened... 449 00:27:23,673 --> 00:27:25,055 - Okay, Calvin. 450 00:27:25,091 --> 00:27:29,377 These two officers, they'll drive you back to your truck. 451 00:27:30,930 --> 00:27:32,830 - You're letting me go? 452 00:27:32,866 --> 00:27:33,866 - Mmm-hmm. 453 00:27:34,901 --> 00:27:38,753 Just try to stay out of backyards, okay? 454 00:27:38,788 --> 00:27:40,983 Your wife would probably get pretty upset with you 455 00:27:41,007 --> 00:27:42,874 if you lost this job. 456 00:27:42,909 --> 00:27:45,976 - I swear to you, I'll tear my eyes out 457 00:27:46,012 --> 00:27:47,990 before I ever do anything like that again. 458 00:27:48,014 --> 00:27:49,708 I swear to you on a stack of Bibles. 459 00:27:49,732 --> 00:27:54,302 - Come on, let's go before they give you a parking ticket. 460 00:27:57,891 --> 00:28:00,191 - I think we got trouble. 461 00:28:06,316 --> 00:28:07,932 - Sergeant Crowley? 462 00:28:07,968 --> 00:28:09,934 I've got something to show you. 463 00:28:09,969 --> 00:28:12,870 This is my own personal file. 464 00:28:12,906 --> 00:28:14,099 Been keeping it on Jerry Deitre, 465 00:28:14,123 --> 00:28:15,851 the guy I helped capture the other night? 466 00:28:15,875 --> 00:28:17,024 - Right. 467 00:28:17,059 --> 00:28:18,938 - I have a very strong instinct about him. 468 00:28:18,962 --> 00:28:22,613 But I've taking your advice, looking for hard evidence, 469 00:28:22,649 --> 00:28:24,799 so I've been keeping him under surveillance 470 00:28:24,834 --> 00:28:25,861 and writing things down. 471 00:28:25,885 --> 00:28:27,863 - Really? - Yeah, take a look at this. 472 00:28:27,887 --> 00:28:29,515 I've made an entry there every time 473 00:28:29,539 --> 00:28:31,184 he's stopped work to watch a girl. 474 00:28:31,208 --> 00:28:32,657 He talks to them sometimes. 475 00:28:32,692 --> 00:28:35,159 He comes down into the street with a beer can in his hand. 476 00:28:35,194 --> 00:28:36,744 - Binns, listen. 477 00:28:37,764 --> 00:28:39,013 Why don't we just stop being 478 00:28:39,048 --> 00:28:40,742 so anxious about this whole thing? 479 00:28:40,766 --> 00:28:42,027 - What's that supposed to mean? 480 00:28:42,051 --> 00:28:45,002 - Well, I guess what it means is you don't like this guy, 481 00:28:45,037 --> 00:28:46,721 so you suspect him. 482 00:28:46,756 --> 00:28:47,739 You take this into court, 483 00:28:47,774 --> 00:28:49,885 a smart attorney'd laugh you right outta there. 484 00:28:49,909 --> 00:28:51,992 Even if Deitre were guilty, 485 00:28:52,027 --> 00:28:53,189 they'd throw you out in two minutes flat. 486 00:28:53,213 --> 00:28:56,197 He'd be right out on the street again. 487 00:28:56,233 --> 00:28:57,860 - Fine, is that the way you want it? 488 00:28:57,884 --> 00:28:58,884 Fine! 489 00:29:09,145 --> 00:29:10,628 - Did it ever occur to you 490 00:29:10,663 --> 00:29:14,415 that the reason he's so uptight may be because 491 00:29:14,450 --> 00:29:16,162 more than anything else in the world, 492 00:29:16,186 --> 00:29:18,603 he wanted to become a cop? 493 00:29:18,655 --> 00:29:21,289 - Yeah, that's right, he wanted to become a cop. 494 00:29:21,324 --> 00:29:22,818 I had a little instinct of my own, 495 00:29:22,842 --> 00:29:26,076 so I did some checking with an old friend down in Personnel. 496 00:29:26,112 --> 00:29:27,590 Would it surprise you to learn that 497 00:29:27,614 --> 00:29:31,666 Officer John Binns never even got near his physical exam? 498 00:29:31,701 --> 00:29:35,653 That the psychiatrist who examined him found him unstable? 499 00:29:35,688 --> 00:29:38,189 Would any of that surprise you, Pepper? 500 00:29:38,224 --> 00:29:40,858 I gotta tell ya, it didn't surprise me. 501 00:30:04,901 --> 00:30:06,601 - A little early, isn't it? 502 00:30:06,636 --> 00:30:07,367 - Going home. 503 00:30:07,403 --> 00:30:09,170 Maybe not for getting a beer. 504 00:30:12,492 --> 00:30:13,492 - Crowley. 505 00:30:14,077 --> 00:30:15,793 - This is Celia Quinn. 506 00:30:15,828 --> 00:30:18,229 Is Sergeant Anderson there? 507 00:30:19,048 --> 00:30:20,142 - Celia, she just left. 508 00:30:20,166 --> 00:30:22,027 She's giving a lecture over on campus, 509 00:30:22,051 --> 00:30:24,029 then I think she's going straight home. 510 00:30:24,053 --> 00:30:26,554 Could I do anything for you? 511 00:30:28,041 --> 00:30:29,857 - Well, it's just that... 512 00:30:29,892 --> 00:30:34,095 I've been talking it over with Dad about what she said, 513 00:30:34,130 --> 00:30:36,698 about the hypnosis, and... 514 00:30:36,733 --> 00:30:38,999 Well, maybe you could tell her for me that 515 00:30:39,035 --> 00:30:41,051 I decided to give it a try. 516 00:30:41,087 --> 00:30:42,820 - Where are you now, Celia? 517 00:30:42,856 --> 00:30:44,705 - Here at the gas station. 518 00:30:44,741 --> 00:30:47,892 - Don't move, I'll be right over. 519 00:30:57,019 --> 00:30:58,236 - Sergeant Anderson? 520 00:30:58,271 --> 00:31:00,037 Yes? 521 00:31:00,072 --> 00:31:01,723 - I've followed you on. 522 00:31:01,758 --> 00:31:03,902 I suppose you know that one of your other units 523 00:31:03,926 --> 00:31:06,861 is stationed down there by the new building? 524 00:31:06,896 --> 00:31:08,807 - Oh, I guess we have cars all over campus. 525 00:31:08,831 --> 00:31:12,332 - Well, I'm talking about down there, where Deitre works. 526 00:31:12,368 --> 00:31:14,012 See, Crowley says that I'm an idiot, 527 00:31:14,036 --> 00:31:17,304 and then he stakes the place out. 528 00:31:17,339 --> 00:31:20,924 - Look, if you can wait around about half an hour, 529 00:31:20,960 --> 00:31:22,593 I'll go over with you. 530 00:31:22,629 --> 00:31:23,227 Okay? 531 00:31:23,263 --> 00:31:24,478 - All right. 532 00:31:27,734 --> 00:31:30,067 - Quinn, this is a very good friend of mine, 533 00:31:30,102 --> 00:31:32,870 Lieutenant Dale Pruitt. 534 00:31:32,906 --> 00:31:33,854 - Hello, Celia. 535 00:31:33,890 --> 00:31:35,072 - Hello. 536 00:31:35,107 --> 00:31:37,909 - Oh, for gosh sakes, let's not be so formal. 537 00:31:37,944 --> 00:31:39,827 Come on, sit down over here. 538 00:31:39,862 --> 00:31:41,863 Let's get comfortable. 539 00:31:41,898 --> 00:31:42,898 Celia? 540 00:31:43,833 --> 00:31:45,727 I don't know what Bill here has told you about what I do, 541 00:31:45,751 --> 00:31:48,419 but I'm not a doctor, I'm not a psychologist. 542 00:31:48,454 --> 00:31:50,788 I'm a regular full-time policeman, 543 00:31:50,823 --> 00:31:52,635 but I have been thoroughly trained 544 00:31:52,659 --> 00:31:54,341 in the science of hypnosis. 545 00:31:54,377 --> 00:31:57,377 I just want you to relax and feel secure. 546 00:31:57,413 --> 00:31:59,525 There's nothing mysterious going to happen. 547 00:31:59,549 --> 00:32:01,716 I promise you won't say or do anything 548 00:32:01,751 --> 00:32:04,385 that's contrary to your sense of right or wrong. 549 00:32:04,420 --> 00:32:06,487 All you have to do is just relax 550 00:32:06,523 --> 00:32:08,406 and give me your full attention. 551 00:32:08,441 --> 00:32:11,926 Now, that's not such a bad deal, is it? 552 00:32:11,961 --> 00:32:13,044 - No. 553 00:32:13,079 --> 00:32:15,223 Another important thing I'd like to mention 554 00:32:15,247 --> 00:32:17,748 is the need for immediate action. 555 00:32:17,784 --> 00:32:21,669 If you do see something suspicious, report it. 556 00:32:21,705 --> 00:32:24,638 So many people are afraid of being laughed at 557 00:32:24,674 --> 00:32:26,256 or criticized, but believe me, 558 00:32:26,292 --> 00:32:28,909 the police would much rather respond to 559 00:32:28,945 --> 00:32:30,427 three or four false alarms 560 00:32:30,463 --> 00:32:34,648 than not to be there when they're actually needed. 561 00:32:34,684 --> 00:32:37,768 And, I don't know, maybe the most important thing of all 562 00:32:38,888 --> 00:32:40,971 that I can tell you is 563 00:32:41,006 --> 00:32:44,792 to be alert, look around you, see who's near you. 564 00:32:44,827 --> 00:32:47,878 Just be aware that it could be happening to you. 565 00:32:47,914 --> 00:32:50,092 And lock your doors, lock your windows. 566 00:32:50,116 --> 00:32:51,632 Get used to checking the doors. 567 00:32:51,668 --> 00:32:52,399 It's so... 568 00:32:52,434 --> 00:32:53,084 - Excuse me, Sergeant Anderson? 569 00:32:53,119 --> 00:32:54,735 - Yes? 570 00:32:54,770 --> 00:32:59,073 - Detective Binns says there's a prowler. 571 00:32:59,108 --> 00:33:00,390 - Why didn't he come in himself? 572 00:33:00,426 --> 00:33:04,378 - I don't know, I'm just telling you what he said. 573 00:33:04,413 --> 00:33:06,914 - Oh dear god, give up! 574 00:33:06,950 --> 00:33:08,099 He's pushing! 575 00:33:08,134 --> 00:33:09,683 I can't breathe! 576 00:33:11,421 --> 00:33:13,170 I'm ripping something. 577 00:33:13,206 --> 00:33:14,788 I ripped his shirt. 578 00:33:14,824 --> 00:33:17,024 Why did I do something like that? 579 00:33:17,059 --> 00:33:18,609 Why did I rip his shirt? 580 00:33:18,645 --> 00:33:19,560 - You're trying to get away. 581 00:33:19,595 --> 00:33:20,622 Your hand caught on his shirt. 582 00:33:20,646 --> 00:33:21,963 You just ripped his shirt. 583 00:33:21,998 --> 00:33:23,848 - How did he hurt himself? 584 00:33:23,900 --> 00:33:24,965 - Is he hurt? 585 00:33:25,001 --> 00:33:26,250 - Yes. 586 00:33:26,285 --> 00:33:28,719 - Is it something you did to hurt him? 587 00:33:28,755 --> 00:33:29,670 - No! 588 00:33:29,705 --> 00:33:30,705 No. 589 00:33:32,241 --> 00:33:34,375 There's a scar there. 590 00:33:38,398 --> 00:33:40,631 - What does it look like? 591 00:33:40,666 --> 00:33:42,800 Celia, I want you to see this scar. 592 00:33:42,835 --> 00:33:45,169 Tell me exactly what it looks like. 593 00:33:45,204 --> 00:33:46,621 He's hitting me! 594 00:33:46,656 --> 00:33:48,139 I ripped his shirt! 595 00:33:48,174 --> 00:33:49,790 I'm sorry! 596 00:33:49,825 --> 00:33:51,341 Oh, please stop! 597 00:33:51,377 --> 00:33:52,592 Please stop! 598 00:33:53,513 --> 00:33:55,040 - Is the scar on his shoulder, Celia? 599 00:33:55,064 --> 00:33:56,631 Is that where it is? 600 00:33:56,666 --> 00:33:57,915 - Yes! 601 00:33:57,950 --> 00:33:59,366 Oh, please stop! 602 00:33:59,402 --> 00:34:01,051 Oh, I can't stand it! 603 00:34:01,086 --> 00:34:02,269 Oh, please stop! 604 00:34:02,304 --> 00:34:03,421 - All right, Celia. 605 00:34:03,456 --> 00:34:05,189 It's all over, relax. 606 00:34:11,397 --> 00:34:12,797 - Theta House. 607 00:34:12,832 --> 00:34:14,793 - Yeah, this is Sergeant Crowley with the police department. 608 00:34:14,817 --> 00:34:16,562 Is Sergeant Anderson still there? 609 00:34:16,586 --> 00:34:19,219 - Oh no, she left about five minutes ago. 610 00:34:19,255 --> 00:34:20,949 We already called you guys about it. 611 00:34:20,973 --> 00:34:22,389 - About what? 612 00:34:22,424 --> 00:34:24,658 - Oh, one of these security policemen came in 613 00:34:24,694 --> 00:34:26,694 and said we had a prowler. 614 00:34:26,729 --> 00:34:28,379 - What'd he look like, the cop? 615 00:34:28,414 --> 00:34:30,981 - They either look like they're 70 or 14. 616 00:34:31,016 --> 00:34:35,853 He looked like he belonged in junior high. 617 00:34:56,759 --> 00:35:00,944 12-Y-52, this is 12-Y-50, over. 618 00:35:00,980 --> 00:35:02,847 52 from 50, come in, 52. 619 00:35:02,882 --> 00:35:04,498 - 12-Y-52. 620 00:35:04,533 --> 00:35:06,216 We're just here at the sorority. 621 00:35:06,252 --> 00:35:07,730 We just got here. 622 00:35:07,754 --> 00:35:11,188 12-Y-90 to 12-Y-50 and all units on task one. 623 00:35:11,223 --> 00:35:12,305 - What about Pepper? 624 00:35:12,341 --> 00:35:13,190 - Nothing yet. 625 00:35:13,226 --> 00:35:15,259 All we see is a bunch of cops. 626 00:35:15,294 --> 00:35:16,811 - Okay, don't wait. 627 00:35:16,846 --> 00:35:18,396 Get organized and get moving. 628 00:35:18,431 --> 00:35:19,524 I've called for Air One. 629 00:35:19,548 --> 00:35:20,864 They should be there any minute. 630 00:35:23,536 --> 00:35:25,085 - Psst, I just seen him. 631 00:35:25,121 --> 00:35:27,121 He snuck around in the back. 632 00:35:27,156 --> 00:35:28,539 Come on, come on! 633 00:35:44,407 --> 00:35:45,205 Unlocked, see? 634 00:35:45,241 --> 00:35:47,440 He must be in there. 635 00:35:47,476 --> 00:35:49,376 - John, what did he look like? 636 00:35:49,412 --> 00:35:50,705 - Look, do you want to stand here 637 00:35:50,729 --> 00:35:52,941 and argue about his description while he gets away? 638 00:35:52,965 --> 00:35:55,866 That door's supposed to be closed at all times. 639 00:35:55,901 --> 00:35:57,762 Now don't you think it's kind of funny 640 00:35:57,786 --> 00:36:00,470 that it just happens to be open right now? 641 00:36:00,506 --> 00:36:01,556 Hmm? 642 00:36:02,691 --> 00:36:05,542 - Okay, let's take a quick look. 643 00:36:15,237 --> 00:36:16,453 - Where'd everybody go? 644 00:36:16,488 --> 00:36:18,155 - They went that way there. 645 00:36:18,191 --> 00:36:19,191 - Thanks. 646 00:36:23,196 --> 00:36:25,829 12-Y-50 to Air One, come in on TAC One. 647 00:36:25,864 --> 00:36:28,432 - 12-Y-50, this is Air One. 648 00:36:28,468 --> 00:36:29,416 Go ahead. 649 00:36:29,452 --> 00:36:30,334 - 50. 650 00:36:30,369 --> 00:36:31,786 Air One, check the campus area. 651 00:36:31,821 --> 00:36:33,537 We have a missing policewoman. 652 00:36:33,573 --> 00:36:34,788 Blonde, Caucasian. 653 00:36:34,824 --> 00:36:36,835 Wearing green pants and a blue blouse. 654 00:36:36,859 --> 00:36:38,754 She was last seen with a male Caucasian 655 00:36:38,778 --> 00:36:40,272 we believe to be a security officer 656 00:36:40,296 --> 00:36:43,714 and possibly involved in the rape of two women. 657 00:37:09,125 --> 00:37:10,125 - What's up there? 658 00:37:10,159 --> 00:37:12,459 - Storage room for athletic equipment. 659 00:37:12,494 --> 00:37:14,078 Good place to hide. 660 00:37:41,473 --> 00:37:42,722 - That's weird. 661 00:37:42,758 --> 00:37:43,974 Lights are out. 662 00:37:45,711 --> 00:37:48,112 - A little too weird, John. 663 00:37:48,848 --> 00:37:51,666 Like the rooms above Girls. 664 00:37:51,701 --> 00:37:54,268 The lights were out there, too. 665 00:37:55,204 --> 00:37:56,837 - Just hear that? 666 00:38:10,119 --> 00:38:11,134 Shh! 667 00:38:13,973 --> 00:38:15,650 Did you hear something just then? 668 00:38:15,674 --> 00:38:17,324 Like someone moving? 669 00:38:21,931 --> 00:38:22,931 - No. 670 00:38:25,918 --> 00:38:27,001 - Where are you going? 671 00:38:27,036 --> 00:38:28,285 - Back, to get some help... 672 00:38:28,321 --> 00:38:29,369 - I need your gun! 673 00:38:29,405 --> 00:38:30,405 - Oh, look out! 674 00:38:31,490 --> 00:38:32,490 - Oh! 675 00:38:36,228 --> 00:38:37,044 - Oh! 676 00:38:37,080 --> 00:38:38,095 Ugh! 677 00:38:42,884 --> 00:38:45,936 - Don't scream or I'll kill you! 678 00:38:58,150 --> 00:38:59,183 Just us. 679 00:39:00,519 --> 00:39:02,136 Roll on. 680 00:39:15,351 --> 00:39:16,411 - Anything from Air One? 681 00:39:16,435 --> 00:39:17,917 - Not yet, you got anything? 682 00:39:17,953 --> 00:39:19,731 - Look, this place is so big, you can search for a month. 683 00:39:19,755 --> 00:39:23,173 - Let's not stand here and talk about it. 684 00:39:25,711 --> 00:39:27,228 - Please. 685 00:39:27,263 --> 00:39:29,013 Just stay there. 686 00:39:29,048 --> 00:39:32,333 Just stay right there and don't move. 687 00:39:34,120 --> 00:39:37,204 You're scared of me, aren't you? 688 00:39:38,290 --> 00:39:40,173 I can tell. 689 00:39:40,209 --> 00:39:41,209 By your face. 690 00:39:42,078 --> 00:39:44,811 By the way you're breathing. 691 00:39:45,797 --> 00:39:47,381 - True, I'm scared. 692 00:39:49,752 --> 00:39:53,070 But if you put the gun down, I won't be scared. 693 00:39:53,105 --> 00:39:55,355 And we can talk all you want. 694 00:39:55,391 --> 00:39:56,824 - Don't do that. 695 00:39:56,859 --> 00:39:58,042 Don't do what? 696 00:39:58,077 --> 00:40:00,844 Treat me like I'm stupid. 697 00:40:00,879 --> 00:40:03,280 You're not stupid. 698 00:40:03,315 --> 00:40:04,564 But you've been drinking, 699 00:40:04,600 --> 00:40:08,786 and you shouldn't have a gun if you've been drinking. 700 00:40:08,821 --> 00:40:11,421 That's all I'm trying to say. 701 00:40:12,208 --> 00:40:13,891 - You think if I put it down, 702 00:40:13,926 --> 00:40:16,526 you'll be able to get away, don't you? 703 00:40:16,562 --> 00:40:18,862 - If you put the gun down, 704 00:40:18,898 --> 00:40:21,064 I won't try to get away. 705 00:40:22,551 --> 00:40:26,269 And I'll stay here and talk as long as you want to. 706 00:40:28,107 --> 00:40:31,007 - I've killed people before. 707 00:40:31,043 --> 00:40:33,110 I know how to do it. 708 00:40:34,830 --> 00:40:38,115 Just remember that for your own good. 709 00:40:55,417 --> 00:40:56,537 - Could you get it open? 710 00:40:56,568 --> 00:40:57,817 - Nah, it's locked. 711 00:40:57,853 --> 00:40:59,764 It's very unlikely anybody got in here. 712 00:41:06,612 --> 00:41:07,638 - 12-Y-50 to Air One. 713 00:41:07,662 --> 00:41:08,545 Come in, Air One. 714 00:41:08,581 --> 00:41:10,197 - Go ahead, 12-Y-50. 715 00:41:10,232 --> 00:41:12,599 - You guys doing any good up there? 716 00:41:12,634 --> 00:41:13,951 - Not so far. 717 00:41:13,986 --> 00:41:15,930 There's an awful lot of movement down there, 718 00:41:15,954 --> 00:41:18,689 but we have not found your girl. 719 00:41:18,724 --> 00:41:20,273 What's your elevation? 720 00:41:20,309 --> 00:41:21,909 - We're at 1500. 721 00:41:21,944 --> 00:41:24,378 - Well, get it down to 800! 722 00:41:34,690 --> 00:41:35,690 - Look... 723 00:41:37,026 --> 00:41:39,109 We know who you are, 724 00:41:39,145 --> 00:41:42,062 so why don't you stop acting ridiculous? 725 00:41:42,098 --> 00:41:45,749 There's about 100 cops out there looking for you right now. 726 00:41:45,784 --> 00:41:48,101 - You'd say anything, wouldn't you? 727 00:41:48,136 --> 00:41:49,903 - I'm not bluffing. 728 00:41:51,323 --> 00:41:52,323 Listen. 729 00:41:53,726 --> 00:41:56,626 They've even got a helicopter circling over the roof. 730 00:42:13,279 --> 00:42:14,279 - All right. 731 00:42:15,814 --> 00:42:18,816 You say there's cops out there. 732 00:42:18,851 --> 00:42:21,051 And you say you know me. 733 00:42:21,887 --> 00:42:24,538 If it's true, what's my name? 734 00:42:26,525 --> 00:42:28,392 What's my name, you slut?! 735 00:42:28,427 --> 00:42:30,444 I said, what's my name?! 736 00:42:31,863 --> 00:42:33,179 - You're Deitre. 737 00:42:33,899 --> 00:42:35,182 Jerry Deitre. 738 00:43:24,216 --> 00:43:26,182 - No more helicopter. 739 00:43:27,136 --> 00:43:29,669 You were wrong, weren't you? 740 00:43:30,756 --> 00:43:32,139 About everything. 741 00:43:34,543 --> 00:43:36,459 - Not about the police. 742 00:43:37,113 --> 00:43:38,795 I had someone call. 743 00:43:38,831 --> 00:43:39,813 - Who? 744 00:43:39,848 --> 00:43:41,164 Man in the moon? 745 00:43:43,669 --> 00:43:45,935 - Calvin, what I'm trying to tell you is... 746 00:43:45,971 --> 00:43:47,221 - Hey! 747 00:43:48,123 --> 00:43:49,339 If you want to believe that 748 00:43:49,375 --> 00:43:53,543 there are cops out there, go right ahead. 749 00:43:53,579 --> 00:43:57,830 Let me them walk their fool tails off, 750 00:43:57,866 --> 00:44:00,100 because they'll never find us. 751 00:44:00,135 --> 00:44:01,885 Not in a million years. 752 00:44:28,747 --> 00:44:29,763 - Aaahhhhhh! 753 00:45:18,012 --> 00:45:20,747 Air One to 12-Y-50, over. 754 00:45:20,782 --> 00:45:22,182 - Yeah, 50, go! 755 00:45:22,984 --> 00:45:25,485 - I think we've got something. 756 00:45:38,066 --> 00:45:40,984 - I want you to take off your clothes. 757 00:45:41,019 --> 00:45:43,687 I want you to take off everything, 758 00:45:43,722 --> 00:45:46,155 except for your bracelet, 759 00:45:46,191 --> 00:45:47,474 career rings, 760 00:45:48,176 --> 00:45:50,110 and your shoes. 761 00:45:50,145 --> 00:45:52,746 If you don't, I'll hurt you. 762 00:45:52,781 --> 00:45:54,714 I'll hurt you very bad. 763 00:45:57,035 --> 00:45:59,169 - Please think, Calvin. 764 00:46:01,139 --> 00:46:03,840 Think of all you have to lose. 765 00:46:03,876 --> 00:46:04,924 - My job? 766 00:46:05,977 --> 00:46:08,912 Hauling other people's garbage? 767 00:46:08,947 --> 00:46:11,247 - I mean your wife and your son. 768 00:46:11,283 --> 00:46:13,132 Your son in the hospital. 769 00:46:13,168 --> 00:46:14,317 - Robbie? 770 00:46:14,353 --> 00:46:15,997 - He's the biggest responsibility 771 00:46:16,021 --> 00:46:18,037 you'll ever have in your life. 772 00:46:18,072 --> 00:46:19,072 - Robbie? 773 00:46:20,342 --> 00:46:23,860 - He needs his father more than anything in the world! 774 00:46:23,896 --> 00:46:24,944 - Oh no. 775 00:46:26,197 --> 00:46:27,347 Not really. 776 00:46:28,534 --> 00:46:29,534 Not anymore. 777 00:46:31,069 --> 00:46:33,970 You see, Robbie's in the ground now. 778 00:46:34,006 --> 00:46:35,221 Stopped needing me two weeks 779 00:46:35,257 --> 00:46:38,942 after I brought him out here to get his cure. 780 00:46:41,246 --> 00:46:42,796 - Your boy died? 781 00:46:52,023 --> 00:46:53,306 - Where is she, Binns? 782 00:46:53,341 --> 00:46:54,774 - She's inside. 783 00:46:54,810 --> 00:46:55,887 - Inside what, inside wh... 784 00:46:55,911 --> 00:46:56,960 - He's got her. 785 00:46:56,995 --> 00:46:58,222 - Who's got her? - Where? 786 00:46:58,246 --> 00:47:00,280 - His ski-masked, and it's inside 787 00:47:00,315 --> 00:47:01,576 the boiler room. - Where? 788 00:47:01,600 --> 00:47:05,885 In the boiler room and up to the left. 789 00:47:05,921 --> 00:47:06,921 - Stand up. 790 00:47:09,007 --> 00:47:10,523 I said stand up! 791 00:47:18,466 --> 00:47:20,567 All right, little girl. 792 00:47:23,204 --> 00:47:25,472 Lovely, shy, little girl. 793 00:47:39,071 --> 00:47:40,071 Lovely... 794 00:47:42,991 --> 00:47:44,007 Lovely... 795 00:47:47,263 --> 00:47:48,712 - Ahh! 796 00:47:48,747 --> 00:47:49,747 Ahh! 797 00:47:51,449 --> 00:47:52,449 Ahh! 798 00:48:05,981 --> 00:48:07,881 - What'd you... 799 00:48:07,916 --> 00:48:09,983 - Oh, I don't believe it. 800 00:48:12,521 --> 00:48:14,271 - And I let him go. 801 00:48:19,828 --> 00:48:21,077 Dr. Curtis. 802 00:48:21,112 --> 00:48:24,080 Dr. Curtis, please call 104 West. 803 00:48:24,116 --> 00:48:25,116 Dr. Curtis. 804 00:48:27,569 --> 00:48:28,134 - Hi. 805 00:48:28,169 --> 00:48:29,169 - Hey. 806 00:48:32,374 --> 00:48:33,835 - Well, maybe we're here the wrong time. 807 00:48:33,859 --> 00:48:34,952 You want us to come back later when... 808 00:48:34,976 --> 00:48:36,392 - You know what I heard? 809 00:48:36,428 --> 00:48:38,388 I heard you thought I was the guy. 810 00:48:38,413 --> 00:48:39,879 - No, she didn't. 811 00:48:39,915 --> 00:48:41,330 I did. 812 00:48:41,366 --> 00:48:44,100 John, when we found out the guy had a scar on his shoulder, 813 00:48:44,136 --> 00:48:46,636 like you got from riding motorcycles, 814 00:48:46,671 --> 00:48:48,032 I jumped to the wrong conclusion. 815 00:48:48,056 --> 00:48:49,472 I made a mistake. 816 00:48:50,225 --> 00:48:51,225 I'm sorry. 817 00:48:51,943 --> 00:48:53,192 - And I want you to know much 818 00:48:53,227 --> 00:48:55,962 I appreciate what you did for me. 819 00:48:55,997 --> 00:48:57,397 The courage that it took. 820 00:48:57,433 --> 00:48:59,866 I'll never forget it as long as I live. 821 00:48:59,901 --> 00:49:04,788 - Well, I just figured it was part of my job. 822 00:49:04,840 --> 00:49:09,092 - Yeah, well, speaking of that, your job... 823 00:49:09,127 --> 00:49:10,988 We had a little talk with Dean Holder. 824 00:49:11,012 --> 00:49:12,813 - And your boss. 825 00:49:12,848 --> 00:49:15,648 - And that hand better hurry up and heal, 826 00:49:15,684 --> 00:49:19,035 'cause you're gonna need it to sew on your new chevrons. 827 00:49:19,071 --> 00:49:20,071 Sergeant. 828 00:49:21,539 --> 00:49:23,255 - Oh, you're kidding? 829 00:49:23,291 --> 00:49:25,525 - For a change, he's not. 830 00:49:26,702 --> 00:50:26,957 Please rate this subtitle at www.osdb.link/85qpr Help other users to choose the best subtitles 831 00:50:27,007 --> 00:50:31,557 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.