All language subtitles for Packed To The Rafters s03e05 The Invisible Man.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,000 -[theme music playing] -[cat meowing] 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,440 [baby crying] 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,440 [dramatic music playing] 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,920 [Ted] It was only when I saw the body 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,600 being wheeled out that it hit me. 6 00:00:18,680 --> 00:00:20,880 The full impact of it all. 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,400 And I wasn't too proud of myself. 8 00:00:28,440 --> 00:00:30,520 Who'd have thought so much could change 9 00:00:32,120 --> 00:00:34,160 in just a few short days? 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,080 [Chel] Weren't you reading the subtitles? 11 00:00:37,160 --> 00:00:38,640 I didn't need subtitles. 12 00:00:38,720 --> 00:00:40,280 I could see what they were doing. 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,000 [Chel] Yeah, well, that's French films for you. 14 00:00:42,080 --> 00:00:43,360 Yeah, but seriously, 15 00:00:43,440 --> 00:00:45,520 does it always have to be about sex? 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,280 Well, sex, death, food. 17 00:00:47,360 --> 00:00:49,680 Yeah. Mind you the countryside was very nice. 18 00:00:49,760 --> 00:00:52,000 Yeah, when they weren't having sex all over it. 19 00:00:52,080 --> 00:00:53,440 I didn't know you were such a prude. 20 00:00:53,520 --> 00:00:55,080 Ah, a time and a place, Chel. 21 00:00:55,160 --> 00:00:56,720 That's all I'm saying. 22 00:00:56,800 --> 00:00:58,840 Time and a place. 23 00:00:58,920 --> 00:01:00,760 -Hey, get back here! -[Hayley] There she is! 24 00:01:00,840 --> 00:01:02,160 Where do you think you're going? 25 00:01:02,240 --> 00:01:03,680 [Hayley] Grab her! 26 00:01:03,760 --> 00:01:05,000 Oi! 27 00:01:05,080 --> 00:01:06,520 [Hayley] I bet you like it so much. 28 00:01:06,600 --> 00:01:07,680 You girls! What are you doing? 29 00:01:07,760 --> 00:01:08,760 -[Jude] Stop! -Go near Tommo again, 30 00:01:08,840 --> 00:01:10,080 you're dead! Get it! 31 00:01:10,160 --> 00:01:11,680 He's my boyfriend, you slut! 32 00:01:11,760 --> 00:01:13,000 I don't want anything to do with him! 33 00:01:13,080 --> 00:01:14,000 [Hayley] Get your own boyfriend! 34 00:01:14,080 --> 00:01:16,080 That's it! Leave her alone! 35 00:01:16,160 --> 00:01:17,400 I said, leave her alone! 36 00:01:17,480 --> 00:01:19,000 -Piss off, Granddad! -What did you say? 37 00:01:19,080 --> 00:01:20,280 Oh, Ted, no leave, no leave it. 38 00:01:20,360 --> 00:01:21,720 -Tragic emo! -That's it. 39 00:01:21,800 --> 00:01:22,800 -No, no, Ted, leave it. -That's it. 40 00:01:22,880 --> 00:01:23,840 I'm calling the cops. 41 00:01:23,920 --> 00:01:25,000 -Leave it, leave it. -Give me that. 42 00:01:25,080 --> 00:01:26,640 No, don't! Don't! 43 00:01:28,040 --> 00:01:29,120 [Chel] Ow! 44 00:01:29,920 --> 00:01:31,640 [Jude] Get away from me! 45 00:01:31,720 --> 00:01:33,080 [Hayley] Hey! Get back here! 46 00:01:33,160 --> 00:01:34,800 Where do you think you're going? 47 00:01:34,880 --> 00:01:36,520 Are you hurt? 48 00:01:36,600 --> 00:01:37,640 The mirror got me. 49 00:01:38,920 --> 00:01:42,480 -Oh, come on, love. Come on. -[grunts] 50 00:01:47,840 --> 00:01:49,480 You big Sir Galahad. 51 00:01:49,560 --> 00:01:51,880 No, it was just the way I was brought up. 52 00:01:53,920 --> 00:01:54,960 You are hurt. 53 00:01:56,240 --> 00:01:58,400 No, honestly, Ted, I'll be okay. 54 00:01:58,480 --> 00:01:59,800 We're going to the hospital. 55 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 No argument. 56 00:02:01,960 --> 00:02:04,160 [dramatic music playing] 57 00:02:07,240 --> 00:02:08,840 [sighs] 58 00:02:10,840 --> 00:02:12,760 Mmm. Where have you been? 59 00:02:15,000 --> 00:02:16,840 Checking up what time I come in, eh? 60 00:02:16,920 --> 00:02:18,440 Yes, and you're late. 61 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 Might have to ground you for a month. [chuckles] 62 00:02:23,200 --> 00:02:24,680 I've just come from the hospital. 63 00:02:25,680 --> 00:02:28,120 Chel and I got roughed up by some young people. 64 00:02:28,200 --> 00:02:29,320 What? 65 00:02:29,400 --> 00:02:30,640 Look, she's... 66 00:02:30,720 --> 00:02:32,520 She's got dialysis on tomorrow 67 00:02:32,600 --> 00:02:35,640 and they just kept her in overnight 68 00:02:35,720 --> 00:02:37,120 -for observation. -Dave? 69 00:02:37,200 --> 00:02:38,440 Look, it's under control. 70 00:02:38,520 --> 00:02:40,040 They got her into renal. 71 00:02:40,120 --> 00:02:41,640 Are you all right? Dave! 72 00:02:43,160 --> 00:02:45,760 Um, Dad and Chel got attacked by a gang. 73 00:02:45,840 --> 00:02:47,480 Chel's in hospital. 74 00:02:47,560 --> 00:02:49,840 In hospital? How serious? 75 00:02:49,920 --> 00:02:52,120 Well, she got pushed against the car 76 00:02:52,200 --> 00:02:54,000 and, ah, with her kidneys, 77 00:02:54,080 --> 00:02:58,000 I just thought it better to have her checked over. 78 00:02:58,080 --> 00:03:00,280 Well, you should've called me. I... 79 00:03:00,360 --> 00:03:02,440 -Well, I would've come over. -What... What's going on? 80 00:03:02,520 --> 00:03:04,320 [Ted] She didn't want any fuss. 81 00:03:04,400 --> 00:03:06,520 She said she'd see us all in the morning. 82 00:03:06,600 --> 00:03:08,120 -What's up? -I don't know. 83 00:03:08,200 --> 00:03:09,320 I think it's something to do with Chel. 84 00:03:09,400 --> 00:03:10,600 Did you call the police, Dad? 85 00:03:10,680 --> 00:03:12,160 Yeah, they came to the hospital. 86 00:03:12,240 --> 00:03:13,960 For all the good it will do us. 87 00:03:14,040 --> 00:03:15,440 Is Chel okay? 88 00:03:15,520 --> 00:03:16,960 Well, as far as I know. 89 00:03:18,200 --> 00:03:19,520 And what about the blokes that attacked you? 90 00:03:19,600 --> 00:03:21,760 They weren't blokes, they were girls. 91 00:03:24,000 --> 00:03:26,880 [sighs] I'm going to bed. 92 00:03:32,960 --> 00:03:34,000 [knocks] 93 00:03:34,080 --> 00:03:35,000 Yeah? 94 00:03:35,080 --> 00:03:36,960 Hey. 95 00:03:37,040 --> 00:03:39,080 Are you okay? 96 00:03:39,160 --> 00:03:41,520 -Mmm. -Oh, Dad. 97 00:03:41,600 --> 00:03:43,160 I'm so sorry. 98 00:03:43,240 --> 00:03:44,760 It's a horrible thing. 99 00:03:47,960 --> 00:03:49,440 I'm fine. 100 00:03:51,440 --> 00:03:54,200 It's what the world's come to that I worry about. 101 00:03:55,920 --> 00:03:57,640 They were attacking this young girl 102 00:03:57,720 --> 00:03:59,000 and they just... 103 00:04:00,160 --> 00:04:02,360 turned on us like a pack of dogs. 104 00:04:03,520 --> 00:04:05,400 Well, I suppose there are always girls like that. 105 00:04:05,480 --> 00:04:07,600 Well, if there was, I never met them. 106 00:04:09,080 --> 00:04:10,040 Hey... 107 00:04:11,920 --> 00:04:13,320 They broke the glass of the watch 108 00:04:13,400 --> 00:04:14,440 you and your mom gave me. 109 00:04:16,840 --> 00:04:18,600 I guess... 110 00:04:20,360 --> 00:04:22,480 watches can be replaced. 111 00:04:26,040 --> 00:04:27,720 Unlike people. 112 00:04:29,400 --> 00:04:32,520 To those girls, I was a stupid old man. 113 00:04:32,600 --> 00:04:33,880 Invisible. 114 00:04:33,960 --> 00:04:35,240 Irrelevant. 115 00:04:37,760 --> 00:04:40,440 Meanwhile next door, Melissa was feeling sidelined 116 00:04:40,520 --> 00:04:41,880 in a different way. 117 00:04:48,320 --> 00:04:51,320 Oh... Oh, come on. 118 00:05:07,760 --> 00:05:09,160 [sighs] 119 00:05:15,640 --> 00:05:16,920 Have you been using my toothbrush? 120 00:05:17,880 --> 00:05:19,160 -No. -Well, someone has. 121 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 It's wet. 122 00:05:20,720 --> 00:05:22,200 Maybe somebody used it accidentally. 123 00:05:22,280 --> 00:05:23,440 Eww. 124 00:05:23,520 --> 00:05:24,840 Is that so gross? 125 00:05:24,920 --> 00:05:27,640 If it's Carbo, yes! 126 00:05:27,720 --> 00:05:30,000 [upbeat music playing] 127 00:05:32,120 --> 00:05:33,440 Neat freak Nathan. 128 00:05:35,280 --> 00:05:37,280 -Yes. -What if it was me? 129 00:05:41,960 --> 00:05:43,600 -Was it? -No. 130 00:05:43,680 --> 00:05:45,240 Look, whoever used it probably washed it afterwards. 131 00:05:45,320 --> 00:05:46,480 What's the big deal? 132 00:05:46,560 --> 00:05:48,240 I might not be the tidiest person in the world, 133 00:05:48,320 --> 00:05:49,880 but the last thing I feel like coming home to 134 00:05:49,960 --> 00:05:52,520 is stepping in a carton of half-eaten takeaway-- 135 00:05:52,600 --> 00:05:53,680 Oh, sorry. We meant to clean it up. 136 00:05:53,760 --> 00:05:55,720 And then my husband doesn't even seem to care 137 00:05:55,800 --> 00:05:56,880 if someone's been spreading germs 138 00:05:56,960 --> 00:05:58,280 all over my toothbrush. 139 00:05:58,360 --> 00:05:59,920 All right, all right, all right, okay. 140 00:06:00,000 --> 00:06:03,520 Let's say it was me who used it. 141 00:06:03,600 --> 00:06:05,160 My germs are your germs. 142 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 See? 143 00:06:08,720 --> 00:06:10,080 -Was it you? -Absolutely. 144 00:06:10,160 --> 00:06:11,800 -You're lying. -Yes, I am. 145 00:06:11,880 --> 00:06:14,760 Look, it's just a toothbrush. This is a share house. 146 00:06:14,840 --> 00:06:16,160 These things are bound to happen. 147 00:06:16,240 --> 00:06:18,040 Exactly! 148 00:06:18,120 --> 00:06:20,160 We already have to share everything else in this place. 149 00:06:20,240 --> 00:06:21,800 That toothbrush is mine. 150 00:06:22,840 --> 00:06:24,160 Oh, and by the way, someone on the ward tonight 151 00:06:24,240 --> 00:06:25,280 had mad cow disease. 152 00:06:25,360 --> 00:06:26,960 Are you happy to share those germs, too? 153 00:06:29,200 --> 00:06:30,200 [door slams] 154 00:06:33,480 --> 00:06:34,680 [Rachel] There were girl gangs at school 155 00:06:34,760 --> 00:06:36,240 you steered clear of. You know, they'd turn 156 00:06:36,320 --> 00:06:37,920 the toilet blocks into their own 157 00:06:38,000 --> 00:06:40,400 private club room, but it wasn't so much them, 158 00:06:40,480 --> 00:06:44,240 it was more the mean girls like Tarsha McNeil 159 00:06:44,320 --> 00:06:45,880 -that really got to me. -Mmm. 160 00:06:45,960 --> 00:06:48,480 God, I remember the trauma of mufti day. 161 00:06:48,560 --> 00:06:49,720 The whole 162 00:06:49,800 --> 00:06:52,040 "Those shoes are so last week." 163 00:06:52,120 --> 00:06:53,160 It didn't matter what I wore, 164 00:06:53,240 --> 00:06:54,680 I always got the look up and down of disgust. 165 00:06:54,760 --> 00:06:55,920 Well, you should've just formed a gang 166 00:06:56,000 --> 00:06:57,520 -and bashed her up. -Yeah... 167 00:06:57,600 --> 00:06:59,160 'cause I look like the violent type, don't I? 168 00:06:59,240 --> 00:07:00,760 Well, you and Tanya 169 00:07:00,840 --> 00:07:02,440 got pretty into it at the footy that time-- 170 00:07:02,520 --> 00:07:05,040 No, we did not. She wanted to. 171 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 Yeah, my girlfriend the scrapper. 172 00:07:06,640 --> 00:07:09,920 Yeah, bring it on. I'll go another 15 rounds with her. 173 00:07:10,000 --> 00:07:12,720 Chel ended up in the hospital because of those girls. 174 00:07:13,720 --> 00:07:15,160 It's no joking matter. 175 00:07:15,240 --> 00:07:17,360 Granddad, I didn't know you were there. 176 00:07:17,440 --> 00:07:19,040 We were talking about something else. 177 00:07:19,120 --> 00:07:21,000 -We were just joking. -Yeah, we weren't laughing 178 00:07:21,080 --> 00:07:22,200 about what happened to Chel, mate. 179 00:07:22,280 --> 00:07:23,720 Well, it sure sounded like it. 180 00:07:23,800 --> 00:07:26,480 No, honestly, it wasn't like that. 181 00:07:26,560 --> 00:07:28,640 How do you think I feel? 182 00:07:28,720 --> 00:07:31,240 When I was your age, I could... I could handle myself. 183 00:07:32,240 --> 00:07:33,960 Now that a bloke's getting on a bit, 184 00:07:35,600 --> 00:07:37,000 where's the respect? 185 00:07:38,040 --> 00:07:40,200 Ted, I'm off to the hospital. 186 00:07:40,280 --> 00:07:42,480 -Are you coming? -Absolutely. 187 00:07:42,560 --> 00:07:44,440 The least I can do is visit her. 188 00:07:44,520 --> 00:07:46,440 Granddad, I... 189 00:07:49,640 --> 00:07:51,760 -[Ted] Morning, Chel. -Hello, boys. 190 00:07:51,840 --> 00:07:54,360 We've got all the essentials, mate. 191 00:07:54,440 --> 00:07:55,520 Plus... 192 00:07:57,120 --> 00:07:59,040 -a murder mystery. -Thank you. 193 00:07:59,120 --> 00:08:01,000 Shall we get you anything else from the shop? 194 00:08:01,080 --> 00:08:03,000 No. The volunteers, they're very sweet. 195 00:08:03,080 --> 00:08:04,520 So, how are you? 196 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 Oh, I'm fine. 197 00:08:07,400 --> 00:08:08,640 Gave us a bit of a scare last night. 198 00:08:08,720 --> 00:08:10,160 Yeah. I'm fine, Dave. 199 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 Good. 200 00:08:13,240 --> 00:08:14,680 So, when can we get you home? 201 00:08:14,760 --> 00:08:16,280 Well, they ran some kidney function tests. 202 00:08:16,360 --> 00:08:17,400 They're upping me to three sessions 203 00:08:17,480 --> 00:08:18,880 of dialysis a week, so... 204 00:08:18,960 --> 00:08:20,800 -Three? -Because of last night? 205 00:08:20,880 --> 00:08:22,360 Oh, well, falling against a mirror 206 00:08:22,440 --> 00:08:23,760 could've had something to do with it. 207 00:08:23,840 --> 00:08:25,200 Oh, that's it. I'm going to the coppers. 208 00:08:25,280 --> 00:08:27,000 I'm going to put a rocket under them. 209 00:08:27,080 --> 00:08:28,400 They've got to do something about this! 210 00:08:28,480 --> 00:08:30,320 No, Ted, Ted, it's sort of speeding up 211 00:08:30,400 --> 00:08:31,760 something that would've happened anyway. 212 00:08:32,800 --> 00:08:33,960 Is that what the doctor said? 213 00:08:35,200 --> 00:08:36,520 But they're going to put a permanent shunt in, 214 00:08:36,600 --> 00:08:38,560 -so that's a good thing. -What's that? 215 00:08:38,640 --> 00:08:41,160 Well, it's a little... like a plastic vein, 216 00:08:41,240 --> 00:08:44,480 just goes under the skin so there's no more bruising. 217 00:08:45,800 --> 00:08:47,840 I can tattoo it "X marks the spot." 218 00:08:50,600 --> 00:08:52,800 Can I get you anything else? Some, ah, more tea? 219 00:08:52,880 --> 00:08:54,200 Hot chocolate? More toast? 220 00:08:54,280 --> 00:08:55,680 Cold Singapore noodles. 221 00:08:55,760 --> 00:08:58,320 I said I was sorry about the mess. 222 00:09:00,120 --> 00:09:01,640 Did you drink all the... 223 00:09:01,720 --> 00:09:03,360 I'll get some more from next door. 224 00:09:03,440 --> 00:09:05,400 Are you sure you don't want anything else? 225 00:09:05,480 --> 00:09:08,200 All I want is to eat and sleep. 226 00:09:08,280 --> 00:09:09,600 [phone ringing] 227 00:09:09,680 --> 00:09:11,080 -Do you want me to get that? -Yeah. 228 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 It's, ah... It's Sammy. 229 00:09:14,320 --> 00:09:16,920 Ah, I'll have to call her back when Nathan's not here. 230 00:09:17,000 --> 00:09:19,160 [Nathan] Nathan is here. Anything I can do? 231 00:09:19,240 --> 00:09:21,440 Ah, just the man I want to speak to. 232 00:09:21,520 --> 00:09:22,800 -Sounds ominous. -Someone's been using 233 00:09:22,880 --> 00:09:24,600 my toothbrush, is it you? 234 00:09:24,680 --> 00:09:26,440 Are you kidding? No. That's... that's gross. 235 00:09:26,520 --> 00:09:27,440 I only share airspace with people 236 00:09:27,520 --> 00:09:28,840 because it's antisocial not to. 237 00:09:28,920 --> 00:09:31,360 So unless you're lying... 238 00:09:31,440 --> 00:09:32,720 And we all know I'm not. 239 00:09:32,800 --> 00:09:34,840 That only leaves one suspect. 240 00:09:34,920 --> 00:09:36,640 Ooh. 241 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 Carbo, have you been using my... 242 00:09:38,960 --> 00:09:42,200 [dramatic music playing] 243 00:09:42,280 --> 00:09:43,720 Oh, my... 244 00:09:46,000 --> 00:09:47,200 You like it? 245 00:09:47,280 --> 00:09:48,560 My secret admirer sent it. 246 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 Cute, eh? But hot at the same time. 247 00:09:52,000 --> 00:09:53,200 And these women... 248 00:09:53,280 --> 00:09:54,600 They're my secret admirers. 249 00:09:54,680 --> 00:09:56,680 -Jennifer Hawkins? -Ah, could be. 250 00:09:56,760 --> 00:09:57,760 Why not? 251 00:09:59,400 --> 00:10:01,280 -Let me see that toothbrush. -Why? 252 00:10:01,360 --> 00:10:03,280 Show me that toothbrush now. 253 00:10:04,400 --> 00:10:06,280 Ew! Okay, here's the reason 254 00:10:06,360 --> 00:10:08,960 why Hawko won't be queuing up to be your secret admirer. 255 00:10:09,040 --> 00:10:10,880 That's my toothbrush in your mouth. 256 00:10:11,040 --> 00:10:12,000 Yeah, but it's a toothbrush. 257 00:10:12,120 --> 00:10:13,120 It's meant to go in people's mouths. 258 00:10:13,200 --> 00:10:14,440 In the owners' mouths! 259 00:10:14,520 --> 00:10:15,800 [Nathan] What's going on? 260 00:10:15,880 --> 00:10:17,120 Well, don't worry, I rinse them. 261 00:10:17,200 --> 00:10:18,440 Always. 262 00:10:18,520 --> 00:10:19,600 Always? 263 00:10:19,680 --> 00:10:21,400 What, you've done this before? 264 00:10:21,480 --> 00:10:22,840 Oh, well, I don't get the problem. 265 00:10:22,920 --> 00:10:24,480 Then you have a problem. 266 00:10:24,560 --> 00:10:26,080 [Nathan] That's really bad form, Carbo. 267 00:10:26,160 --> 00:10:27,480 Well, do you want it? Here. 268 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 -Oh. -[Nathan] Oh, no, no, look. 269 00:10:28,640 --> 00:10:30,520 Carbo will get you a new one. Won't you? 270 00:10:30,600 --> 00:10:32,840 -Do I have to? -Yes. 271 00:10:32,920 --> 00:10:34,360 Look, that's problem solved, Mel. 272 00:10:34,440 --> 00:10:35,560 Why don't you go and get some sleep? 273 00:10:35,640 --> 00:10:37,640 It sounds like you had a tough shift. 274 00:10:37,720 --> 00:10:39,760 Yeah, it was. Thanks. 275 00:10:39,840 --> 00:10:40,960 Don't touch my things again. 276 00:10:41,040 --> 00:10:42,440 [groans] 277 00:10:42,520 --> 00:10:44,000 Nah, he's all right. 278 00:10:44,080 --> 00:10:45,400 It's just they broke the glass on the watch 279 00:10:45,480 --> 00:10:46,400 that Nan gave him. 280 00:10:46,480 --> 00:10:48,000 God, poor guy. 281 00:10:48,080 --> 00:10:49,600 He should've just steered clear. 282 00:10:49,720 --> 00:10:50,800 What, you really think Dad'd stand by 283 00:10:50,880 --> 00:10:52,040 while a young girl was being attacked? 284 00:10:52,120 --> 00:10:53,920 Well, that's what the police say, stay out of it. 285 00:10:54,000 --> 00:10:55,440 What, what about victims of bullying? 286 00:10:55,520 --> 00:10:57,320 Mom, you don't know what girls are like these days. 287 00:10:57,400 --> 00:10:58,440 They can be feral. 288 00:10:58,520 --> 00:10:59,920 We get them at the Club all the time. 289 00:11:00,000 --> 00:11:01,400 They get messy, throw punches, glasses 290 00:11:01,480 --> 00:11:03,200 -and we've got security. -[Julie] Yeah. 291 00:11:04,480 --> 00:11:05,800 Oh, hey. Just heard. 292 00:11:05,880 --> 00:11:07,600 -How's Chel? -Bloody awful. 293 00:11:07,680 --> 00:11:08,800 [Dave] Yeah, there's some kidney damage 294 00:11:08,880 --> 00:11:10,080 and they've upped her dialysis sessions 295 00:11:10,160 --> 00:11:11,360 to three times a week. 296 00:11:11,440 --> 00:11:12,640 And I just let it happen. 297 00:11:12,720 --> 00:11:14,240 Dad, no one's thinking that. 298 00:11:14,320 --> 00:11:15,440 Well, I am. 299 00:11:19,040 --> 00:11:21,480 Granddad. Granddad, wait. 300 00:11:21,560 --> 00:11:24,040 Look, I know where you're coming from on this. 301 00:11:24,120 --> 00:11:25,440 Just leave it, Ben. 302 00:11:25,520 --> 00:11:27,440 After I was attacked at the Boat Club, 303 00:11:27,520 --> 00:11:29,240 I felt like it was my fault. 304 00:11:29,320 --> 00:11:31,080 That if I'd been a real man, it wouldn't have happened. 305 00:11:31,160 --> 00:11:32,720 You see the world differently 306 00:11:32,800 --> 00:11:34,520 and everyone's a potential danger, 307 00:11:34,600 --> 00:11:35,760 but it's not true. 308 00:11:35,840 --> 00:11:37,840 Well, maybe not for you, Ben. 309 00:11:37,920 --> 00:11:39,600 But when you walk down the street, odds are 310 00:11:39,680 --> 00:11:40,760 no one will touch you. 311 00:11:40,840 --> 00:11:42,600 When I walk down the street, 312 00:11:42,680 --> 00:11:43,800 I'm an easy target. 313 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 [slams] 314 00:11:50,280 --> 00:11:51,680 [Ted] I was living in a world 315 00:11:51,760 --> 00:11:53,720 I no longer had much faith in. 316 00:11:55,640 --> 00:11:56,840 The problem was, 317 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 how to get that faith back. 318 00:12:03,960 --> 00:12:06,800 At home, I was safe. 319 00:12:06,880 --> 00:12:08,480 But at my age it's too easy 320 00:12:08,560 --> 00:12:11,160 to reduce your life to four walls. 321 00:12:11,240 --> 00:12:12,640 [Julie] Hey, um, do you want to go to the shops? 322 00:12:12,720 --> 00:12:14,440 -Ah, sure, sounds good. -Great. 323 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 Oh, Dad? 324 00:12:16,760 --> 00:12:19,040 Um, you sure you're okay? 325 00:12:19,120 --> 00:12:21,080 -I'm going for a walk. -Oh. 326 00:12:21,160 --> 00:12:23,120 And being broad daylight, there's a fair chance 327 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 I might make it back alive. 328 00:12:28,840 --> 00:12:31,640 I'm, ah... I'm worried about Dad. 329 00:12:31,720 --> 00:12:33,360 He'll be all right. 330 00:12:33,440 --> 00:12:35,880 Says the man stripping the bed I changed yesterday. 331 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 Look, I've been telling myself that Chel's gonna be okay, 332 00:12:40,680 --> 00:12:43,160 but they're upping the number of sessions, 333 00:12:43,240 --> 00:12:44,880 they're putting a shunt in her arm... 334 00:12:46,160 --> 00:12:47,280 She's not okay. 335 00:12:47,360 --> 00:12:49,000 Look, people can survive for years like that. 336 00:12:49,080 --> 00:12:50,560 Well, I've read the statistics. 337 00:12:50,640 --> 00:12:53,240 With HIV, she'll be at the bottom of the list for a kidney. 338 00:12:54,280 --> 00:12:55,720 She needs a volunteer donor. 339 00:12:55,800 --> 00:12:57,600 Dave, you've got a three-month-old daughter. 340 00:12:57,680 --> 00:12:59,600 And a mother I don't want to lose. 341 00:13:00,600 --> 00:13:01,840 Not after I've just found her. 342 00:13:04,080 --> 00:13:05,320 Remember the last time you offered? 343 00:13:05,400 --> 00:13:07,120 Yeah, well, things have changed since then. 344 00:13:07,200 --> 00:13:09,560 We've got to know each other, trust each other, talk, 345 00:13:09,640 --> 00:13:11,200 I mean, we can at least talk about it. 346 00:13:11,280 --> 00:13:13,080 Yeah, well, you know, she made you promise 347 00:13:13,160 --> 00:13:14,200 not to test. 348 00:13:14,280 --> 00:13:17,480 Jules, she's my mother 349 00:13:17,560 --> 00:13:20,240 and she's going to die without a new kidney. 350 00:13:21,600 --> 00:13:23,920 You know, what sort of son am I if I don't even try? 351 00:13:27,080 --> 00:13:29,360 Just be careful how you bring it up, that's all. 352 00:13:29,440 --> 00:13:30,600 Yep. 353 00:13:32,640 --> 00:13:34,040 [Jake] Okay, so here is Pyrmont. 354 00:13:34,120 --> 00:13:35,760 Yep, where I work, where all the action is. 355 00:13:35,840 --> 00:13:39,520 Right. And here is Carss Park, my work. 356 00:13:39,600 --> 00:13:41,080 [Rachel] Where the action isn't. 357 00:13:41,160 --> 00:13:43,760 So where we should probably start our search 358 00:13:43,840 --> 00:13:46,120 is somewhere around here in between the two. 359 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 Yeah, yeah, that... 360 00:13:48,000 --> 00:13:49,520 -That's all right, for a start. -Oh, that's fair. 361 00:13:49,600 --> 00:13:51,480 Yeah, and then when we figure out that 362 00:13:51,560 --> 00:13:53,000 that's miles away from anywhere 363 00:13:53,080 --> 00:13:54,760 we actually want to be, we can focus it 364 00:13:54,840 --> 00:13:56,400 more around here. Yeah? 365 00:13:56,480 --> 00:13:58,400 Ah, so, ready to go to the shops, Rach? 366 00:13:58,480 --> 00:13:59,400 Yeah, I'll just grab my jacket. 367 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 Righto. 368 00:14:00,560 --> 00:14:02,120 Sorry to interrupt the flat hunting. 369 00:14:02,200 --> 00:14:03,840 Oh, no, no, no, that's fine. 370 00:14:03,920 --> 00:14:05,520 I promised Dave I'd watch the AFL with him. 371 00:14:05,600 --> 00:14:07,240 He reckons he's going to try and convert me. 372 00:14:07,320 --> 00:14:09,120 Right. Hey, listen, no pressure, 373 00:14:09,200 --> 00:14:10,760 but it'd be great to finally meet your mom 374 00:14:10,840 --> 00:14:12,040 before you and Rach do move out. 375 00:14:12,120 --> 00:14:13,320 That'd be great. 376 00:14:13,400 --> 00:14:14,880 Okay, well, we could do it here. 377 00:14:14,960 --> 00:14:17,400 -Nothing huge. -Okay. 378 00:14:17,480 --> 00:14:19,480 I was going to save the meet and greet barbecue 379 00:14:19,560 --> 00:14:21,680 for, ah, when we moved into our new place, but-- 380 00:14:21,760 --> 00:14:23,000 -Oh. -I don't see it happening 381 00:14:23,080 --> 00:14:24,840 -any time soon so-- -Well, um, 382 00:14:24,920 --> 00:14:26,280 what about next weekend? 383 00:14:26,360 --> 00:14:27,640 [Rachel] What's happening next weekend? 384 00:14:27,720 --> 00:14:30,000 Drinks with Jake's mom. About time, don't you think? 385 00:14:30,080 --> 00:14:31,240 Yeah, that's good. 386 00:14:31,320 --> 00:14:33,560 That's a great, great idea. 387 00:14:33,640 --> 00:14:35,120 It's not even remotely terrifying. 388 00:14:35,200 --> 00:14:37,040 I'll tell you what? I'll even wear a bra 389 00:14:37,120 --> 00:14:39,840 and do my hair. A special occasion. [laughs] 390 00:14:41,880 --> 00:14:44,000 Remind me never to leave you alone with my mom again. 391 00:14:44,960 --> 00:14:47,080 It'll be fine. 392 00:14:47,160 --> 00:14:49,440 Just let us know when so we can start planning. 393 00:14:49,520 --> 00:14:50,440 Planning what? 394 00:14:50,520 --> 00:14:51,720 The nearly empty nest celebrations. 395 00:14:51,800 --> 00:14:53,520 Oh, cracking out the champagne. 396 00:14:53,600 --> 00:14:55,320 -Yeah. -Ripping your clothes off... 397 00:14:55,400 --> 00:14:56,760 -Yeah. -...running around the house. 398 00:14:56,840 --> 00:14:58,120 She's a funny mommy, isn't she, Ruby? 399 00:14:58,200 --> 00:14:59,720 -Hilarious. -Isn't your mommy funny? 400 00:14:59,800 --> 00:15:02,520 [woman] Oh, that's lovely to see. 401 00:15:02,600 --> 00:15:03,560 Gorgeous baby. 402 00:15:03,640 --> 00:15:05,320 A girl, I take it? 403 00:15:05,400 --> 00:15:07,120 -Yeah, Ruby. -She looks so much like you. 404 00:15:07,200 --> 00:15:08,680 -Oh. -Ah, well, she-- 405 00:15:08,760 --> 00:15:09,680 -You'll love it. -Sorry? 406 00:15:09,760 --> 00:15:11,080 Being a nana. 407 00:15:11,160 --> 00:15:12,360 All the joy and none of the tears 408 00:15:12,440 --> 00:15:14,800 and when there are, you just give them back. 409 00:15:14,880 --> 00:15:16,080 Congratulations, she's beautiful. 410 00:15:16,160 --> 00:15:17,800 Thank you. 411 00:15:17,880 --> 00:15:18,920 Yeah, no. I'm not... 412 00:15:19,000 --> 00:15:20,800 I... Oh, no, really don't mind me, 413 00:15:20,880 --> 00:15:22,640 I'm just the proud nana! 414 00:15:22,720 --> 00:15:24,120 -Sorry, Mom. -Yeah, yeah. Suddenly... 415 00:15:24,240 --> 00:15:25,640 -Do you want to push her? -I know how Dad feels. 416 00:15:25,720 --> 00:15:27,560 -Avoid any further confusion. -Very funny. 417 00:15:27,640 --> 00:15:29,200 Ha-ha. Nana... 418 00:15:29,280 --> 00:15:30,600 Carbo, you've got mail. 419 00:15:30,680 --> 00:15:32,200 What? It can't be. It's a weekend. 420 00:15:32,280 --> 00:15:34,160 It must be important, then. 421 00:15:34,240 --> 00:15:35,640 [Rachel] Nana... 422 00:15:39,680 --> 00:15:41,320 Hand delivered. 423 00:15:44,360 --> 00:15:45,640 Check this out! 424 00:15:45,720 --> 00:15:47,480 Brave choice. 425 00:15:47,560 --> 00:15:49,160 I wouldn't recommend it, mate. Not without waxing. 426 00:15:49,240 --> 00:15:50,880 It was in the mailbox addressed to me. 427 00:15:50,960 --> 00:15:52,000 Coincidence or what? 428 00:15:52,080 --> 00:15:53,360 Is it even going to fit you? 429 00:15:53,480 --> 00:15:54,840 -They're not meant to, freak. -That's a relief. 430 00:15:54,920 --> 00:15:56,040 Hey, ah, I think it's a message. 431 00:15:56,120 --> 00:15:57,560 Some chick wants my body. 432 00:15:57,640 --> 00:15:59,040 Oh, no, now you're just delusional. 433 00:15:59,120 --> 00:16:00,800 Nobody wants your body, Carbo. 434 00:16:00,880 --> 00:16:02,800 Benno, you've heard of Greek gods, right? 435 00:16:02,880 --> 00:16:04,440 Now face the facts, Anglo losers, 436 00:16:04,520 --> 00:16:06,440 we Greeks invented sex. 437 00:16:06,520 --> 00:16:08,920 Yeah, but we're the ones who invented doing it with women. 438 00:16:09,000 --> 00:16:10,480 [laughter] 439 00:16:10,560 --> 00:16:11,800 That is a good one. 440 00:16:11,880 --> 00:16:13,080 -Touche. -[Melissa] What am I? 441 00:16:13,160 --> 00:16:15,520 -Invisible? Keep it down! -Oh... 442 00:16:15,600 --> 00:16:18,160 I've just come off night shift. I'm trying to sleep. 443 00:16:18,240 --> 00:16:19,960 Hey, Mel, check it out. 444 00:16:20,040 --> 00:16:21,320 My secret admirer sent me a message. 445 00:16:21,400 --> 00:16:23,560 Well, here's one from me, 446 00:16:23,640 --> 00:16:25,200 it's bad enough you've been using my toothbrush, 447 00:16:25,280 --> 00:16:27,200 now I have to listen to this sexist rubbish. 448 00:16:27,280 --> 00:16:28,560 Can we please just start respecting 449 00:16:28,640 --> 00:16:30,280 a few boundaries here? 450 00:16:30,360 --> 00:16:32,680 So it is you who's been using her toothbrush. 451 00:16:32,760 --> 00:16:34,400 So? It's like cups and plates. 452 00:16:34,480 --> 00:16:36,880 No, it... How is it like cups and plates? 453 00:16:36,960 --> 00:16:38,600 Everyone uses them and then you wash them. 454 00:16:38,680 --> 00:16:40,080 What's the problem? 455 00:16:40,160 --> 00:16:42,040 So you just grab whatever one's there? 456 00:16:42,120 --> 00:16:43,720 -Well, doesn't everybody? -Oh, my... 457 00:16:43,800 --> 00:16:46,160 What's the quickest way to sterilize your mouth? 458 00:16:46,240 --> 00:16:49,040 Alcohol. Lots and lots of alcohol. 459 00:16:51,440 --> 00:16:52,600 Hey. 460 00:16:53,360 --> 00:16:55,600 Look, I'm really sorry about that just now, Mel. 461 00:16:55,680 --> 00:16:57,000 It's okay. 462 00:16:59,440 --> 00:17:00,720 Is something bothering you? 463 00:17:00,800 --> 00:17:02,200 Other than toothbrushes 464 00:17:02,280 --> 00:17:04,520 and Carbo's caveman tendencies? 465 00:17:04,600 --> 00:17:06,120 I'm just tired. 466 00:17:06,200 --> 00:17:07,640 Are you sure? 467 00:17:09,800 --> 00:17:11,480 Is it having me here? 468 00:17:11,560 --> 00:17:13,200 What? Nathan, no. 469 00:17:13,320 --> 00:17:14,840 No, no, wait, it's a... It's a group dynamic thing. 470 00:17:14,920 --> 00:17:16,440 I mean, first it was just you, Carbo and Ben, 471 00:17:16,520 --> 00:17:17,440 and that's three connections. 472 00:17:17,520 --> 00:17:19,240 Add a fourth person, that's six connections 473 00:17:19,320 --> 00:17:21,760 and then things are suddenly twice as complex. 474 00:17:23,600 --> 00:17:25,240 Where do you get this stuff? 475 00:17:25,320 --> 00:17:26,760 I don't know. 476 00:17:26,840 --> 00:17:28,320 Sometimes I worry myself. 477 00:17:28,400 --> 00:17:29,760 But I'm right, aren't I? 478 00:17:29,840 --> 00:17:32,160 It's a pretty male-dominated house. 479 00:17:32,240 --> 00:17:34,040 No, I don't want you to move out. 480 00:17:34,120 --> 00:17:35,400 Really? 481 00:17:35,480 --> 00:17:36,720 Oh, good 'cause I like it here. 482 00:17:36,800 --> 00:17:38,080 -Oh. -A lot. 483 00:17:38,160 --> 00:17:39,640 -Good. -Um, okay, well, how about 484 00:17:39,720 --> 00:17:40,640 I make things easier for you? 485 00:17:40,720 --> 00:17:43,720 I could sedate Ben and get Carbo to move out? 486 00:17:43,800 --> 00:17:45,960 Um, how about you all just 487 00:17:46,040 --> 00:17:47,360 pick up your takeaway containers 488 00:17:47,440 --> 00:17:48,720 when you're done with them? 489 00:17:48,800 --> 00:17:50,120 And keep the noise down. 490 00:17:50,200 --> 00:17:51,440 You're on. 491 00:17:52,600 --> 00:17:53,640 -Hey, Nathan. -Yeah? 492 00:17:53,720 --> 00:17:54,880 [Melissa] Thanks. 493 00:17:54,960 --> 00:17:57,120 It's fine. Have a good sleep. 494 00:17:59,040 --> 00:18:00,120 [sighs] 495 00:18:00,200 --> 00:18:04,280 ♪ You see the Sunday bird Swinging low ♪ 496 00:18:06,080 --> 00:18:10,040 ♪ The fever in your brain Only grows ♪ 497 00:18:11,560 --> 00:18:16,080 ♪ And the Murder Boys Are running down the street ♪ 498 00:18:17,480 --> 00:18:22,280 ♪ You can see 'em through The window from your seat ♪ 499 00:18:23,000 --> 00:18:23,920 [doorbell dinging] 500 00:18:24,000 --> 00:18:27,560 ♪ Hear the sound Of the mightiest of guns ♪ 501 00:18:27,640 --> 00:18:29,280 Mrs. Luscombe? 502 00:18:29,360 --> 00:18:32,920 ♪ Tomorrow I'll be out of my mind ♪ 503 00:18:35,280 --> 00:18:37,440 Mrs. Luscombe, it's Ted Taylor. 504 00:18:40,360 --> 00:18:44,680 ♪ And I'm laughing 'cause I know there ain't no sin ♪ 505 00:18:45,920 --> 00:18:51,240 ♪ All the world On the head of a pin ♪ 506 00:18:51,320 --> 00:18:56,640 ♪ Turning fast beneath The mightiest of guns ♪ 507 00:18:56,720 --> 00:19:00,720 ♪ Turning fast beneath The mightiest of guns ♪ 508 00:19:00,800 --> 00:19:02,400 Oh, no, there he is, Goodesy. Goodesy. 509 00:19:02,480 --> 00:19:04,240 Goodesy. Number 37-- 510 00:19:04,320 --> 00:19:06,200 Has Mrs. Luscombe gone away for a while? 511 00:19:06,280 --> 00:19:07,600 Oh, I wouldn't know. 512 00:19:07,680 --> 00:19:09,400 You know this is a pooncy game, right? 513 00:19:09,480 --> 00:19:10,960 But if she... if she has, 514 00:19:11,040 --> 00:19:13,080 she hasn't been picking up the paper. 515 00:19:13,200 --> 00:19:14,480 [Jake] Do you see if he'd had tackled him, 516 00:19:14,560 --> 00:19:15,480 he'd have the ball by now. 517 00:19:15,560 --> 00:19:17,880 -Yeah, but it's not the point. -Am I invisible here? 518 00:19:19,200 --> 00:19:20,320 Oh, sorry, Ted. 519 00:19:20,480 --> 00:19:22,440 I might as well be talking to the fridge. 520 00:19:22,560 --> 00:19:23,760 Now, Mom, are you sure you're gonna be able 521 00:19:23,840 --> 00:19:25,040 to handle all that on your own? 522 00:19:25,120 --> 00:19:26,960 Because as a woman moves into the autumn of her life-- 523 00:19:27,040 --> 00:19:29,960 She loses her sense of humor and for that you can unpack. 524 00:19:30,040 --> 00:19:32,200 -[Jake] Oh, there we go. -Thank you. Hey, Dad. 525 00:19:32,280 --> 00:19:33,880 No, a break out here. 526 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 Mrs. Luscombe hasn't been picking up her papers. 527 00:19:36,640 --> 00:19:38,040 Do you think she's gone away? 528 00:19:38,120 --> 00:19:40,280 No, she never goes away. 529 00:19:40,360 --> 00:19:41,880 -Dave? -So no one gets it. 530 00:19:41,960 --> 00:19:43,600 This is the basketball element. 531 00:19:43,680 --> 00:19:47,240 The scrimmages. You know, up, up they go. Handballs. 532 00:19:47,320 --> 00:19:48,800 Hello? Hello? 533 00:19:48,880 --> 00:19:50,520 When was the last time Mrs. Luscombe went away? 534 00:19:50,600 --> 00:19:51,520 Never. Now excuse us, please? 535 00:19:51,600 --> 00:19:53,440 We're... Hello? We're just going to pop next door okay? 536 00:19:53,520 --> 00:19:55,960 All right. Okay, come on, boys. 537 00:19:56,040 --> 00:19:58,400 Now's your chance. 538 00:19:58,480 --> 00:20:01,480 [dramatic music playing] 539 00:20:04,800 --> 00:20:06,480 [knocks on door] 540 00:20:06,560 --> 00:20:08,640 Mrs. Luscombe? 541 00:20:08,720 --> 00:20:10,480 It's Julie Rafter from next door. 542 00:20:10,560 --> 00:20:11,840 [doorbell ringing] 543 00:20:14,120 --> 00:20:15,960 [Ted] Do you think she finally went on a holiday? 544 00:20:16,040 --> 00:20:19,440 No. We've barely seen her leave the house in ten years. 545 00:20:19,520 --> 00:20:20,520 [Ted] Mrs. Luscombe? 546 00:20:21,560 --> 00:20:23,680 [doorbell dings] 547 00:20:30,640 --> 00:20:32,040 [gasps] Dad! 548 00:20:38,160 --> 00:20:39,800 Oh, no. 549 00:20:47,520 --> 00:20:49,640 She died the way we all fear most... 550 00:20:51,440 --> 00:20:52,680 alone. 551 00:20:54,720 --> 00:20:56,120 Excuse me. 552 00:20:57,160 --> 00:20:59,120 We'd like to confirm the householder's name, please? 553 00:20:59,200 --> 00:21:00,880 -[Julie] Um... -Luscombe. 554 00:21:02,040 --> 00:21:03,280 First name? 555 00:21:06,880 --> 00:21:08,400 Mrs. Luscombe. 556 00:21:08,760 --> 00:21:12,240 Well, do you know her next of kin? Someone we can contact? 557 00:21:12,320 --> 00:21:13,400 No, sorry. 558 00:21:13,480 --> 00:21:15,200 Thanks for your help. 559 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 Hey, mate. 560 00:21:19,560 --> 00:21:21,600 How long's she been laying there? 561 00:21:21,680 --> 00:21:23,560 I can't confirm until the coroner's done an autopsy, 562 00:21:23,640 --> 00:21:24,880 but it looks like a few days. 563 00:21:24,960 --> 00:21:26,280 A few days? 564 00:21:29,440 --> 00:21:30,960 She's lived here all this time 565 00:21:31,040 --> 00:21:33,520 and we hardly even know her name. 566 00:21:33,600 --> 00:21:35,440 How could we let this happen? 567 00:21:37,240 --> 00:21:39,200 She'd lain there for three days 568 00:21:39,280 --> 00:21:41,280 and no one even knew. 569 00:21:42,520 --> 00:21:45,520 Now, I was really angry. 570 00:21:45,600 --> 00:21:47,080 I feel terrible 571 00:21:47,160 --> 00:21:48,960 because I made a connection with the woman 572 00:21:49,040 --> 00:21:50,840 and never bothered to keep it up. 573 00:21:50,920 --> 00:21:51,840 Yeah, what could you have done? 574 00:21:51,920 --> 00:21:52,840 Gone over every day 575 00:21:52,920 --> 00:21:55,840 and said, "Hello, Mrs. Luscombe, are you still with us?" 576 00:21:55,920 --> 00:21:57,440 You know what I mean. 577 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 I don't know that I do. 578 00:21:58,680 --> 00:22:01,440 Well, a simple "G'day. I'm going down the shops, 579 00:22:01,520 --> 00:22:02,920 can I get anything for you?" 580 00:22:03,000 --> 00:22:04,640 She was a neighbor who never said boo. 581 00:22:04,720 --> 00:22:06,160 You could've checked her every now and then, 582 00:22:06,240 --> 00:22:08,560 but she wasn't your responsibility. 583 00:22:09,240 --> 00:22:10,320 Wasn't she? 584 00:22:11,360 --> 00:22:15,680 I was probably the last person she ever spoke to. 585 00:22:15,760 --> 00:22:19,040 She had no family, no friends. 586 00:22:19,120 --> 00:22:21,040 She died and no one even noticed. 587 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Now, isn't that everyone's worst nightmare? 588 00:22:26,400 --> 00:22:29,120 I always assumed I'd die like that, 589 00:22:29,200 --> 00:22:31,800 before I met everybody. [laughs] 590 00:22:34,080 --> 00:22:35,120 She... 591 00:22:36,080 --> 00:22:37,520 She's only had her first death. 592 00:22:38,720 --> 00:22:39,600 You mean there's more? 593 00:22:40,440 --> 00:22:41,760 I heard somewhere... I read somewhere 594 00:22:41,840 --> 00:22:43,160 that we all have three deaths. 595 00:22:44,040 --> 00:22:46,520 The first one is when you breathe your last, 596 00:22:46,600 --> 00:22:49,800 the second one is when your body turns to dust 597 00:22:49,880 --> 00:22:50,960 and the third... 598 00:22:53,400 --> 00:22:55,440 third one is when you... 599 00:22:55,520 --> 00:22:57,320 your name is spoken for the last time. 600 00:23:00,800 --> 00:23:03,400 And how's that supposed to help Mrs. Luscombe? 601 00:23:05,160 --> 00:23:06,920 Well, I'm offering the advice, not the solution. 602 00:23:08,280 --> 00:23:09,560 [Dave] Sorry that took a while. 603 00:23:09,640 --> 00:23:11,400 There was a queue. 604 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Did I miss anything? 605 00:23:12,560 --> 00:23:14,440 Just a short course in philosophy. 606 00:23:15,560 --> 00:23:17,480 She's a wise woman, your mom. 607 00:23:20,160 --> 00:23:22,760 [indistinct chatter on TV] 608 00:23:22,840 --> 00:23:24,000 Do you two really want to watch that? 609 00:23:24,080 --> 00:23:25,560 -Yes. -No, you choose. 610 00:23:25,640 --> 00:23:26,880 -Benno. -Shut up. 611 00:23:26,960 --> 00:23:28,280 You watch whatever you wanna watch. 612 00:23:28,360 --> 00:23:29,560 Thank you. 613 00:23:30,400 --> 00:23:31,560 [Nathan] Ah, great! You're all here. 614 00:23:31,640 --> 00:23:33,520 I would like to call a house meeting, please. 615 00:23:33,600 --> 00:23:34,760 -House meeting? -Yes. 616 00:23:34,840 --> 00:23:37,360 First order of business, 617 00:23:37,440 --> 00:23:38,960 -new toothbrushes. -Whoo-hoo! 618 00:23:39,040 --> 00:23:40,000 -Yay! -A purple one for you, Mel. 619 00:23:40,080 --> 00:23:41,360 A blue one for you, Ben. 620 00:23:41,440 --> 00:23:42,880 And I've got an orange one. 621 00:23:42,960 --> 00:23:44,600 Also I got this from Dad's office. 622 00:23:44,680 --> 00:23:47,000 [gasps] Check it out! We can make labels. Awesome. 623 00:23:47,080 --> 00:23:48,200 -Ah, Natho? -[Nathan] Yes, Carb? 624 00:23:48,280 --> 00:23:49,200 Don't I get one? 625 00:23:49,280 --> 00:23:50,640 You get the four old ones out of the bathroom. 626 00:23:50,720 --> 00:23:52,240 Yeah, but you guys have used them. 627 00:23:52,320 --> 00:23:53,480 Well, that's never worried you before. 628 00:23:54,600 --> 00:23:56,200 Look, it's printing "Benno." 629 00:23:56,280 --> 00:23:57,680 Um, guys, also I don't know if you heard about 630 00:23:57,760 --> 00:23:58,680 Mrs. Luscombe or not? 631 00:23:58,760 --> 00:24:00,600 What the old witch that never gave our balls back? 632 00:24:00,680 --> 00:24:02,400 Yeah, what happened? She finally cark it? 633 00:24:02,480 --> 00:24:03,880 Melt leaving nothing but her shoes? 634 00:24:03,960 --> 00:24:05,200 [Melissa] No. 635 00:24:05,280 --> 00:24:06,840 Actually, yeah, the dead part. 636 00:24:08,080 --> 00:24:09,440 Ah, Mom and Granddad found her. 637 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 -Dead? -[Nathan] Yeah. 638 00:24:11,680 --> 00:24:13,680 -Seriously? -Yeah. 639 00:24:13,760 --> 00:24:15,560 Oh, God, that's terrible. 640 00:24:16,680 --> 00:24:18,000 Apparently, she'd been there for a few days. 641 00:24:19,400 --> 00:24:20,600 Oh, God, that poor woman. 642 00:24:20,680 --> 00:24:22,360 I know. It makes you think about what's important, right? 643 00:24:24,000 --> 00:24:24,880 Yes. 644 00:24:26,280 --> 00:24:28,400 Poor Mrs. Luscombe. 645 00:24:28,480 --> 00:24:31,320 I mean, when we were kids, she was so scary. 646 00:24:31,400 --> 00:24:33,880 Yeah, but no one should have to die alone like that. 647 00:24:33,960 --> 00:24:35,680 I never saw anyone visit her. 648 00:24:35,760 --> 00:24:37,080 Not for years. 649 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 Maybe she liked it that way. 650 00:24:40,280 --> 00:24:41,840 She was "Mrs." Luscombe, right? 651 00:24:41,920 --> 00:24:43,160 There must've been a Mr. 652 00:24:43,240 --> 00:24:44,520 There must've. 653 00:24:45,400 --> 00:24:48,360 -But either he left or-- -He died, too. 654 00:24:48,440 --> 00:24:50,240 And then nothing, no one. 655 00:24:50,320 --> 00:24:52,520 I wouldn't want to live without you, Mel. 656 00:24:55,640 --> 00:24:57,680 So I reckon... 657 00:24:57,760 --> 00:25:00,000 if we have to die, I should die first. 658 00:25:00,680 --> 00:25:03,400 What? How's that fair, and then I'm left alone? 659 00:25:04,720 --> 00:25:06,360 Well, yeah, right. 660 00:25:06,440 --> 00:25:07,720 Okay, so we die together, 661 00:25:07,800 --> 00:25:10,120 but, like, in 80 years' time, 662 00:25:10,200 --> 00:25:12,160 or in 80 years' time and two days, 663 00:25:12,240 --> 00:25:15,040 like, I go first and then you can't live without me, 664 00:25:15,120 --> 00:25:17,640 so then two days later, you die. 665 00:25:17,720 --> 00:25:19,880 Actually, can we not have this conversation? 666 00:25:20,800 --> 00:25:22,160 Sorry. 667 00:25:22,240 --> 00:25:23,520 I love you. 668 00:25:26,200 --> 00:25:27,400 Forever. 669 00:25:27,480 --> 00:25:28,960 [dramatic music playing] 670 00:25:52,320 --> 00:25:54,680 -Hey. You. -Leave me alone. 671 00:25:54,760 --> 00:25:56,160 I need to talk to you about what happened 672 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 the other night with those girls. 673 00:25:57,480 --> 00:25:58,800 I don't need to talk to you. 674 00:25:58,880 --> 00:26:00,040 Hey, hey, just drop the attitude. 675 00:26:00,120 --> 00:26:01,800 My friend ended up in hospital 676 00:26:01,880 --> 00:26:03,640 -because of what happened. -How's that my fault? 677 00:26:03,720 --> 00:26:05,280 Well, you can explain that to the police. 678 00:26:05,360 --> 00:26:06,840 -They're looking for you. -I didn't touch 679 00:26:06,920 --> 00:26:08,360 your girlfriend, that was them. 680 00:26:08,440 --> 00:26:10,960 -Like, I'm the one they hate. -Why? 681 00:26:11,040 --> 00:26:12,600 Because I'm an emo and because Hayley said 682 00:26:12,680 --> 00:26:13,960 I was cracking onto her boyfriend. 683 00:26:14,040 --> 00:26:16,000 Hayley's the ringleader. Now what's her last name? 684 00:26:16,080 --> 00:26:17,440 -No, forget it. -Hey. 685 00:26:17,520 --> 00:26:18,800 Hey, you're helping me with this. 686 00:26:18,880 --> 00:26:20,640 -No. -Whether you like it or not. 687 00:26:20,720 --> 00:26:22,920 -No, leave me alone. -We're going to the police! 688 00:26:23,000 --> 00:26:24,520 -No way! Let me-- -You're going to the cops. 689 00:26:24,600 --> 00:26:26,040 Whether I have to drag you there myself! 690 00:26:26,120 --> 00:26:27,320 Let me go! 691 00:26:33,200 --> 00:26:35,800 Oh, I lost it, Julie. 692 00:26:35,880 --> 00:26:37,400 I really scared that poor kid. 693 00:26:37,480 --> 00:26:39,080 -Oh. -I scared myself. 694 00:26:39,160 --> 00:26:40,600 Oh, Dad. 695 00:26:41,320 --> 00:26:43,000 It wasn't her fault Chel got hurt. 696 00:26:43,080 --> 00:26:44,920 It was those other bloody girls. 697 00:26:46,480 --> 00:26:48,040 What's the world coming to? 698 00:26:48,120 --> 00:26:50,360 She said that that gang was after her 699 00:26:50,440 --> 00:26:52,240 because she was an emu. 700 00:26:53,560 --> 00:26:55,360 An e... Oh, no. 701 00:26:55,440 --> 00:26:56,960 No, ah, Dad, I think you... 702 00:26:57,040 --> 00:26:59,000 You'll find that she said she was a... an emo. 703 00:26:59,200 --> 00:27:00,280 -Emo? -Mmm. 704 00:27:00,360 --> 00:27:01,920 What's an emo when it's at home? 705 00:27:02,000 --> 00:27:04,720 Well, according to Rachel, it's short for "emotional." 706 00:27:04,800 --> 00:27:06,480 They wear black and like sad music. 707 00:27:06,560 --> 00:27:08,040 I thought they were goths. 708 00:27:08,120 --> 00:27:09,440 Yeah, I wouldn't worry about it, Dad. 709 00:27:09,520 --> 00:27:11,960 By the time we've caught up, they would've moved on. 710 00:27:12,040 --> 00:27:13,800 I just get so angry about it all. 711 00:27:13,880 --> 00:27:16,640 Chel, Mrs. Luscombe and God knows what I'd do 712 00:27:16,720 --> 00:27:18,360 if I ever saw that gang again. 713 00:27:18,440 --> 00:27:20,440 [Julie] Yeah, well, then stop bottling it up. 714 00:27:20,520 --> 00:27:21,680 Go and do something positive with it. 715 00:27:22,320 --> 00:27:24,720 -Like what? -You're a smart man. 716 00:27:24,800 --> 00:27:25,960 I'm sure you'll think of something. 717 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 [sirens wailing] 718 00:27:35,760 --> 00:27:36,920 Does it hurt? 719 00:27:37,680 --> 00:27:39,080 Well, I can feel it. 720 00:27:39,160 --> 00:27:40,440 It's better than the alternative. 721 00:27:40,520 --> 00:27:42,840 -[chuckles] -Yeah, well, 722 00:27:42,920 --> 00:27:44,360 what if there was an alternative? 723 00:27:44,720 --> 00:27:46,600 I know I promised I'd never bring this up again-- 724 00:27:46,680 --> 00:27:47,840 -Then don't, Dave-- -But please, 725 00:27:47,920 --> 00:27:49,000 just hear me out, please. 726 00:27:49,960 --> 00:27:51,360 Look, we both know that dialysis 727 00:27:51,440 --> 00:27:52,840 three times a week's not a good sign. 728 00:27:53,360 --> 00:27:55,200 And you're not going to be at the top of a donor's list. 729 00:27:55,280 --> 00:27:56,800 Well, you can see the point. A transplant isn't going 730 00:27:56,880 --> 00:27:58,440 -to help the HIV. -Yeah, but it might 731 00:27:58,520 --> 00:27:59,840 buy you more time. 732 00:28:00,760 --> 00:28:03,600 You know you'll be able to see Ruby grow up. 733 00:28:05,520 --> 00:28:07,760 I think that's manipulative. 734 00:28:09,080 --> 00:28:10,280 Look, you're my mother. 735 00:28:11,680 --> 00:28:12,640 And I love you. 736 00:28:13,640 --> 00:28:15,040 We all love you. 737 00:28:16,200 --> 00:28:18,360 No one's going to think badly if you say yes. 738 00:28:18,440 --> 00:28:20,120 Saying no would be the bad thing. 739 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 You know, we all want you in our lives, just... 740 00:28:24,320 --> 00:28:26,040 just let me see if I'm compatible, 741 00:28:26,120 --> 00:28:27,720 just to see if it's an option. 742 00:28:30,680 --> 00:28:32,080 I can't think about this now. 743 00:28:33,960 --> 00:28:35,480 Can we go? 744 00:28:35,560 --> 00:28:38,400 Ah, yeah, but, um, only if you promise 745 00:28:39,400 --> 00:28:40,880 not to run away again? 746 00:28:43,000 --> 00:28:44,360 I promise. 747 00:29:00,240 --> 00:29:01,560 Ted. 748 00:29:01,640 --> 00:29:03,320 Are you getting any? 749 00:29:03,400 --> 00:29:05,560 Not as much as you are, Frank, I'd reckon. 750 00:29:06,560 --> 00:29:09,040 I keep telling you you've got to be in it to win it. 751 00:29:09,120 --> 00:29:11,000 I mean, you might get a lot of knockbacks, but-- 752 00:29:11,080 --> 00:29:13,520 Yeah, yeah, thanks for the advice. 753 00:29:13,600 --> 00:29:14,600 Anytime. 754 00:29:15,480 --> 00:29:17,560 So, you got a lady in mind? 755 00:29:18,240 --> 00:29:20,560 Ah, a lady on my mind. 756 00:29:20,640 --> 00:29:22,680 A neighbor of ours, Mrs. Luscombe. 757 00:29:22,760 --> 00:29:23,840 Yeah? A good sort, is she? 758 00:29:24,800 --> 00:29:25,840 She died, Frank. 759 00:29:26,720 --> 00:29:27,880 -Oh. -[Ted] And I don't want her 760 00:29:27,960 --> 00:29:31,840 disappearing just like her... her whole life never existed. 761 00:29:32,640 --> 00:29:34,080 I want her to be remembered. 762 00:29:36,160 --> 00:29:38,800 There must be a lot of people like that in Friend Finders. 763 00:29:39,520 --> 00:29:41,600 -Living on their own-- -Yeah, well, me included. 764 00:29:41,680 --> 00:29:43,360 Footloose, fancy free. 765 00:29:43,440 --> 00:29:45,200 But what if we had a system 766 00:29:46,120 --> 00:29:48,400 where everyone who lived alone had a mate 767 00:29:48,480 --> 00:29:50,480 who'd ring them every day 768 00:29:50,560 --> 00:29:52,200 just to check that they're okay? 769 00:29:52,280 --> 00:29:55,000 Oh, hey, I can see definite possibilities there. 770 00:29:55,080 --> 00:29:56,720 Now, I'll look after the ladies-- 771 00:29:56,800 --> 00:29:58,480 -Frank-- -Ah, fair go. 772 00:29:58,560 --> 00:30:00,080 I mean, you know young girls these days 773 00:30:00,160 --> 00:30:01,560 won't give a bloke the time of day, 774 00:30:01,640 --> 00:30:03,520 but, ooh, there's many a good tune 775 00:30:03,600 --> 00:30:05,440 to be played on an old fiddle. 776 00:30:05,520 --> 00:30:07,960 [chuckles] 777 00:30:08,040 --> 00:30:09,800 No, I'm serious, Ted. 778 00:30:10,200 --> 00:30:11,720 Yeah, it is a good idea. 779 00:30:12,720 --> 00:30:13,760 It does you credit. 780 00:30:16,720 --> 00:30:18,600 [Ted] The Mrs. Luscombe Memorial Phone Tree. 781 00:30:18,680 --> 00:30:20,560 Now, now say I call Frank 782 00:30:20,640 --> 00:30:22,800 who calls Lillian, who calls John, 783 00:30:22,880 --> 00:30:25,840 and so on, so everyone makes one call 784 00:30:25,920 --> 00:30:27,680 -and everyone gets one. -Ah, that's a great idea. 785 00:30:27,760 --> 00:30:29,040 So you call every day? 786 00:30:29,120 --> 00:30:30,280 Yes, for a bit of a chat to make sure 787 00:30:30,360 --> 00:30:31,560 everything's hunky dory. 788 00:30:31,640 --> 00:30:32,760 And do you reckon Friend Finders 789 00:30:32,840 --> 00:30:33,800 will go along with this? 790 00:30:34,360 --> 00:30:36,120 When Ted Taylor's got his dandy up, 791 00:30:36,200 --> 00:30:37,760 resistance is futile. 792 00:30:37,840 --> 00:30:39,840 I mean, we could even sign up 793 00:30:39,920 --> 00:30:41,520 every senior who comes in here. 794 00:30:41,600 --> 00:30:42,960 Yeah, yeah, we could. 795 00:30:43,040 --> 00:30:46,520 Strewth, he's as fit as a Mallee bull. 796 00:30:46,600 --> 00:30:49,920 [Ben] Oh, that's Mick, security. 797 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Bouncer? 798 00:30:51,480 --> 00:30:53,200 Ah, we call them door security. 799 00:30:54,400 --> 00:30:55,600 Could've used him the other night. 800 00:30:56,000 --> 00:30:57,640 It looks like he can handle himself. 801 00:30:57,720 --> 00:30:59,840 [Ben] Yeah, he's got a black belt in something. 802 00:31:00,320 --> 00:31:03,040 Oh, I might just have a word with him. 803 00:31:03,120 --> 00:31:04,760 I'd made sure that Mrs. Luscombe 804 00:31:04,840 --> 00:31:07,360 would never suffer her third death. 805 00:31:07,440 --> 00:31:09,560 And for me, it was time to take back 806 00:31:09,640 --> 00:31:11,720 my place in the world. 807 00:31:11,800 --> 00:31:13,440 Make a difference. 808 00:31:17,800 --> 00:31:19,600 [phone ringing] 809 00:31:21,240 --> 00:31:22,720 Mel, your phone. 810 00:31:26,040 --> 00:31:27,800 Mel? 811 00:31:27,880 --> 00:31:29,600 [Melissa] Coming! 812 00:31:36,000 --> 00:31:37,720 Ah, bugger. 813 00:31:37,800 --> 00:31:39,120 [sighs] 814 00:31:44,440 --> 00:31:45,520 That was Sammy. 815 00:31:47,440 --> 00:31:48,880 Yes, it was. 816 00:31:50,000 --> 00:31:51,080 What, you've been keeping in touch? 817 00:31:52,440 --> 00:31:53,640 Sort of. 818 00:31:53,720 --> 00:31:55,080 Off and on. 819 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 I'm sorry. I wanted to tell you. 820 00:31:58,720 --> 00:32:00,480 Well, I can't believe she called you. 821 00:32:00,560 --> 00:32:04,040 Um, no offense, Mel, but why? 822 00:32:04,120 --> 00:32:06,640 I mean, she cut off all contact with everyone else. 823 00:32:06,720 --> 00:32:08,200 -Nathan-- -Yeah, and also 824 00:32:08,280 --> 00:32:09,560 she's in London and it must be pretty 825 00:32:09,640 --> 00:32:10,920 early in London. She would only call 826 00:32:11,000 --> 00:32:12,480 if it was important. 827 00:32:14,240 --> 00:32:16,600 Look, if you speak to her, can you just tell her that... 828 00:32:16,680 --> 00:32:19,000 the family miss her and that I'd like 829 00:32:19,080 --> 00:32:21,080 to talk to her if she's ready? 830 00:32:23,000 --> 00:32:24,320 Um, okay, I will. 831 00:32:24,400 --> 00:32:25,600 Cool. 832 00:32:26,920 --> 00:32:28,080 Do you mind taking over from this? 833 00:32:28,160 --> 00:32:29,360 Sure, sure. 834 00:32:29,440 --> 00:32:31,440 Hey, Nathan, I'm really sorry. 835 00:32:31,520 --> 00:32:32,960 She made me promise not to tell you. 836 00:32:33,840 --> 00:32:35,880 [dramatic music playing] 837 00:32:39,320 --> 00:32:42,360 Look. It says "Benno." "Benno." 838 00:32:42,440 --> 00:32:43,920 And yours says? 839 00:32:45,120 --> 00:32:46,640 -"Mel." -Mel. 840 00:32:46,720 --> 00:32:48,880 Definitely one of Nathan's finer moments. 841 00:32:48,960 --> 00:32:50,200 I know. 842 00:32:50,280 --> 00:32:51,400 I feel terrible. 843 00:32:51,480 --> 00:32:53,200 Yeah? 844 00:32:53,280 --> 00:32:55,800 Nathan's been so lovely and I'm lying to him. 845 00:32:55,880 --> 00:32:57,480 Yeah, but with good reason. 846 00:32:57,560 --> 00:32:59,960 Timing was bad and he's moving on from her. 847 00:33:00,040 --> 00:33:01,600 No, you didn't see his face. 848 00:33:01,680 --> 00:33:03,480 I don't think he's moving on at all. 849 00:33:03,560 --> 00:33:05,560 I let him believe that she was still in London. 850 00:33:05,640 --> 00:33:07,320 What if he bumps into her somewhere in Sydney? 851 00:33:07,400 --> 00:33:09,680 Well, then it's up to Sammy to explain why she left. 852 00:33:09,760 --> 00:33:12,840 Yeah, well, we should explain to him now. 853 00:33:12,920 --> 00:33:15,520 Nathan's been through hell. 854 00:33:15,600 --> 00:33:18,280 Whatever he did, I think he deserves a chance to talk. 855 00:33:18,360 --> 00:33:21,360 [sighs] You're right. This is too messy. 856 00:33:21,440 --> 00:33:22,960 If Sammy won't give him closure, we will. 857 00:33:24,120 --> 00:33:25,520 -So, we'll tell him. -Yeah. 858 00:33:25,600 --> 00:33:27,960 -Tomorrow? -Tomorrow. 859 00:33:28,040 --> 00:33:29,640 Poor Nathan. What are you doing? 860 00:33:29,720 --> 00:33:31,240 [gargling] 861 00:33:31,320 --> 00:33:33,200 What? Straight out of the bottle? 862 00:33:33,280 --> 00:33:34,840 -Uh-huh. -Have you learnt nothing 863 00:33:34,920 --> 00:33:36,400 from the toothbrush experience? 864 00:33:37,920 --> 00:33:39,160 Germs, Ben! 865 00:33:39,720 --> 00:33:42,400 It's mouthwash. It kills germs. 866 00:33:42,480 --> 00:33:44,120 I'm buying my own from now on. 867 00:33:45,880 --> 00:33:49,680 Soon is better than later, Eleanor. 868 00:33:49,760 --> 00:33:51,600 So tomorrow at the Boat Club? 869 00:33:51,680 --> 00:33:54,680 But if we don't start looking after ourselves, who will? 870 00:33:54,760 --> 00:33:56,840 Can I put you on the list? 871 00:33:56,920 --> 00:33:58,640 Ted seems to have got a spark back. 872 00:33:58,720 --> 00:34:00,600 -Mmm. -[knock on door] 873 00:34:01,600 --> 00:34:03,400 A good response, Dad? 874 00:34:03,480 --> 00:34:04,840 Couldn't be better. 875 00:34:04,920 --> 00:34:06,240 [phone beeps] 876 00:34:08,840 --> 00:34:10,640 Hey. 877 00:34:10,720 --> 00:34:12,200 I tried to call your place a few times. 878 00:34:13,080 --> 00:34:14,560 I needed some time to think. 879 00:34:15,360 --> 00:34:16,960 Want to come in? 880 00:34:17,040 --> 00:34:20,160 Dave, what you have to understand 881 00:34:20,240 --> 00:34:22,240 is that I've always looked after myself. 882 00:34:22,320 --> 00:34:23,920 Yeah, I've picked up on that. 883 00:34:24,000 --> 00:34:25,480 But if you're saying what I think you're saying, 884 00:34:25,560 --> 00:34:28,120 my saying no is... It's getting in the way 885 00:34:28,200 --> 00:34:30,200 of something that you really want to do. 886 00:34:31,960 --> 00:34:33,160 Well, what do you want to do, Mom? 887 00:34:34,120 --> 00:34:35,720 I didn't come back into your life for this. 888 00:34:35,800 --> 00:34:37,200 I know that. I know that. 889 00:34:38,440 --> 00:34:40,200 I'm in a corner. 890 00:34:41,600 --> 00:34:44,000 It's because I'd love to see Ruby grow up, 891 00:34:44,080 --> 00:34:46,520 take her first steps, go to school... 892 00:34:48,000 --> 00:34:50,040 -University. -[chuckles] 893 00:34:50,120 --> 00:34:51,600 That would be pushing it. 894 00:34:52,800 --> 00:34:55,040 And it mightn't work. Might not work. 895 00:34:56,200 --> 00:34:57,600 So... 896 00:34:59,080 --> 00:35:00,200 is that a yes? 897 00:35:03,840 --> 00:35:06,400 But just a testing. There's no... no pressure. 898 00:35:06,480 --> 00:35:08,720 If we're not compatible, we're not. 899 00:35:08,800 --> 00:35:11,800 [soft music playing] 900 00:35:15,120 --> 00:35:17,680 -[Dave] So you're not angry? -[Julie] I'm proud. 901 00:35:17,760 --> 00:35:20,240 With a side of anger? 902 00:35:20,320 --> 00:35:23,200 No, with a side of concern. 903 00:35:23,280 --> 00:35:26,520 But what you're doing, it's... it's a gift. 904 00:35:26,600 --> 00:35:29,040 It's just... It's an extraordinary gift. 905 00:35:29,120 --> 00:35:31,160 -Oh, I'm just doing what-- -What other people 906 00:35:31,240 --> 00:35:32,440 might do in the same situation? 907 00:35:32,520 --> 00:35:34,040 -Yeah. -No, they wouldn't, 908 00:35:34,120 --> 00:35:36,000 no matter how much they might love their mom. 909 00:35:38,120 --> 00:35:40,440 -So, you're okay with this? -Mmm. 910 00:35:41,200 --> 00:35:43,160 You've got my full support. 911 00:35:43,240 --> 00:35:44,920 I'll even go on a health kick with you. 912 00:35:45,840 --> 00:35:47,560 -Health kick? -Yeah. 913 00:35:47,640 --> 00:35:50,400 Well, you're gonna have to be in top shape to donate. 914 00:35:50,480 --> 00:35:53,400 Eating well, exercise, giving up the booze. 915 00:35:53,480 --> 00:35:55,880 Is it too late to change my mind? 916 00:35:55,960 --> 00:35:57,400 Come here. 917 00:35:59,440 --> 00:36:00,680 What are you doing? 918 00:36:01,200 --> 00:36:03,760 I'm appreciating the owner of a fine set of kidneys 919 00:36:03,840 --> 00:36:04,920 while I've got the chance. 920 00:36:08,400 --> 00:36:11,880 [Carbo] Nothing. No teddies, no sexy lingerie. 921 00:36:11,960 --> 00:36:13,440 It's like she's given up. 922 00:36:13,520 --> 00:36:15,240 How could she give up on you? Look at you. 923 00:36:15,320 --> 00:36:16,720 I know! I mean, look at this. 924 00:36:16,800 --> 00:36:18,240 -Boom! -Boom! 925 00:36:18,320 --> 00:36:19,560 Well, maybe there's something in the mailbox 926 00:36:19,640 --> 00:36:21,080 waiting for you, something special. 927 00:36:21,160 --> 00:36:22,480 -I'll be right back. -[Nathan] Go for it. 928 00:36:22,560 --> 00:36:24,120 Morning. 929 00:36:24,200 --> 00:36:25,680 [Nathan] We should put something really random 930 00:36:25,760 --> 00:36:27,240 in our mailbox just to flip him out. 931 00:36:27,320 --> 00:36:29,080 Yes, we should totally do that, 932 00:36:29,160 --> 00:36:31,640 like some mega super-sized undies or something. 933 00:36:31,720 --> 00:36:33,360 Yes. 934 00:36:33,440 --> 00:36:34,880 Oh, that will be funny. 935 00:36:36,000 --> 00:36:37,680 Right after we have a chat with you. 936 00:36:37,760 --> 00:36:39,040 Okay. 937 00:36:40,480 --> 00:36:42,680 -About Sammy. -Oh, no, Mel, don't worry. 938 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 I'm not angry. 939 00:36:44,320 --> 00:36:45,400 If you're in contact with Sammy, 940 00:36:45,480 --> 00:36:47,600 that's your own business. 941 00:36:47,680 --> 00:36:49,400 Yeah, it's kind of about that. 942 00:36:49,480 --> 00:36:51,040 It doesn't have to be a secret. 943 00:36:51,120 --> 00:36:52,600 If Sammy feels comfortable talking to you, 944 00:36:52,680 --> 00:36:54,680 then that's great. 945 00:36:54,760 --> 00:36:56,400 [Carbo] Nothing for me. 946 00:36:56,480 --> 00:36:57,920 -[Nathan] Oh. -She's given up. 947 00:36:58,600 --> 00:37:01,080 Here. It's not lingerie, I've checked. 948 00:37:01,160 --> 00:37:04,320 -You can feel the lace. -Sorry to hear that. 949 00:37:10,840 --> 00:37:12,240 Nathan? 950 00:37:12,320 --> 00:37:15,400 Um, it's a letter from Sammy's lawyers. 951 00:37:16,760 --> 00:37:18,280 That's very sensible. 952 00:37:18,360 --> 00:37:19,640 I probably should've thought of this myself. 953 00:37:19,720 --> 00:37:21,400 What is it? 954 00:37:21,480 --> 00:37:23,080 Ah, they're asking me to confirm the date 955 00:37:23,160 --> 00:37:26,760 that Sammy and I separated so that in 12 months, um, time 956 00:37:26,840 --> 00:37:28,120 the divorce can go through. 957 00:37:28,240 --> 00:37:29,720 Oh, Nathan, I'm so sorry. 958 00:37:29,800 --> 00:37:32,640 No, don't be. We all knew this was coming. 959 00:37:32,720 --> 00:37:34,440 Anyway, I've got to go to work. 960 00:37:34,520 --> 00:37:36,280 What did you guys wanna talk to me about? 961 00:37:36,360 --> 00:37:38,880 Uh... doesn't matter. 962 00:37:38,960 --> 00:37:40,240 Well, are you sure? 963 00:37:41,080 --> 00:37:43,280 Okay. See you. 964 00:37:45,920 --> 00:37:47,720 I guess Sammy's given him closure. 965 00:37:47,800 --> 00:37:49,920 Yeah. Did you see his face? We can't tell him now. 966 00:37:50,000 --> 00:37:51,560 So, we just leave it? 967 00:37:51,640 --> 00:37:53,080 Well, I don't want to hurt him. 968 00:37:53,160 --> 00:37:54,680 Okay. 969 00:37:54,760 --> 00:37:57,720 -I should get to work, too. -Okay. 970 00:37:57,800 --> 00:38:00,520 [Ben] A good turnout, Granddad. 971 00:38:00,600 --> 00:38:03,360 Isn't it? It's good to see everyone getting involved. 972 00:38:03,440 --> 00:38:04,960 Yeah, well, as long as none of them come away 973 00:38:05,040 --> 00:38:07,000 thinking they can take on a gang single-handed. 974 00:38:07,080 --> 00:38:10,240 Oh, subtle, mate. It's not about that. 975 00:38:10,320 --> 00:38:12,600 it's about getting a bit of self-confidence back, 976 00:38:12,680 --> 00:38:14,240 -protecting yourself. -Yeah, well, 977 00:38:14,320 --> 00:38:16,600 if he teaches you the crane, I'm in. 978 00:38:16,680 --> 00:38:21,440 -Karate Kid? Wax on, wax off. -Wax on, wax off. 979 00:38:21,520 --> 00:38:22,960 I can't believe you talked me into this. 980 00:38:23,040 --> 00:38:24,560 -Me neither. -Yeah, when he gets an idea 981 00:38:24,640 --> 00:38:25,600 in his head, he's unstoppable. 982 00:38:26,800 --> 00:38:28,760 All right, everyone, uh, gather around the mats. 983 00:38:28,840 --> 00:38:30,200 Give yourselves plenty of elbow room. 984 00:38:30,280 --> 00:38:31,680 -Better get to it. -Hey, uh, Granddad, 985 00:38:31,760 --> 00:38:32,880 do you wanna give me your watch in case 986 00:38:32,960 --> 00:38:34,120 it takes a little more damage? 987 00:38:34,200 --> 00:38:37,600 Yeah, good idea. Thanks, mate. 988 00:38:38,600 --> 00:38:40,120 [Mick] Okay. So today, I'm gonna teach you 989 00:38:40,200 --> 00:38:42,320 some basic self-defense moves. 990 00:38:42,400 --> 00:38:45,400 [upbeat music playing] 991 00:38:54,480 --> 00:38:56,560 Yes! Ha-ha! 992 00:38:56,640 --> 00:38:57,440 Woo! 993 00:38:58,720 --> 00:39:00,000 Yes. 994 00:39:01,360 --> 00:39:03,880 J-Hawk, I know it's you. 995 00:39:12,800 --> 00:39:14,360 Walla, walla, wincha! 996 00:39:14,440 --> 00:39:15,720 Woo! 997 00:39:17,880 --> 00:39:19,720 Carbo, you're back. 998 00:39:21,200 --> 00:39:22,520 Great class. 999 00:39:24,040 --> 00:39:25,200 Thank you, Mick. 1000 00:39:27,520 --> 00:39:30,880 Now, before you go, I'd like to speak to you all 1001 00:39:30,960 --> 00:39:33,320 about Mrs. Luscombe's Phone Tree. 1002 00:39:33,400 --> 00:39:35,160 So if you don't mind hanging around, 1003 00:39:35,240 --> 00:39:37,720 I'll grab a glass of water and I'll be right back to you. 1004 00:39:38,640 --> 00:39:41,440 -Good session? -Oh, as Rachel would say, 1005 00:39:41,520 --> 00:39:44,280 -"Empowering!" -I've created a monster. 1006 00:39:44,360 --> 00:39:46,320 -See you next week, Ted. -I'll call you. 1007 00:39:46,400 --> 00:39:48,680 -One watch. -Oh, thanks, mate. 1008 00:39:51,120 --> 00:39:54,320 -The glass has been replaced. -Has it? 1009 00:39:54,400 --> 00:39:56,000 Well, that's weird. 1010 00:39:57,760 --> 00:39:59,720 I am blessed with my grandchildren. 1011 00:40:00,840 --> 00:40:02,120 We're the lucky ones. 1012 00:40:02,200 --> 00:40:03,680 Now that'll be $22.50. 1013 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 -[grunts mockingly] -Whoa! 1014 00:40:06,040 --> 00:40:09,000 It's on the house, it's on the house. 1015 00:40:09,080 --> 00:40:10,960 Thanks, mate. 1016 00:40:11,040 --> 00:40:13,280 Look, I've got one more favor to ask of you. 1017 00:40:14,160 --> 00:40:16,480 And the rest of the mob. 1018 00:40:16,560 --> 00:40:18,720 Isn't it funny what can restore your faith 1019 00:40:18,800 --> 00:40:20,080 in human nature? 1020 00:40:20,600 --> 00:40:23,480 Something as small as the glass in a watch. 1021 00:40:23,560 --> 00:40:26,280 Or something much, much bigger. 1022 00:40:26,360 --> 00:40:28,000 Thanks for this. 1023 00:40:28,080 --> 00:40:29,440 I couldn't stand the thought of there 1024 00:40:29,520 --> 00:40:31,680 being no one there at Gwen's funeral. 1025 00:40:31,760 --> 00:40:34,760 -Gwen? Was that her name? -Mmm-hmm. Gwen Luscombe. 1026 00:40:35,600 --> 00:40:38,600 Make sure you say it aloud a few times. 1027 00:40:38,680 --> 00:40:40,280 Okay, where's Carbo? 1028 00:40:40,360 --> 00:40:42,200 Uh, he said he'd probably be late. 1029 00:40:42,280 --> 00:40:43,680 Typical. 1030 00:40:43,760 --> 00:40:46,000 -[car engine revving] -Here he is. 1031 00:40:46,080 --> 00:40:47,480 [car horn honking] 1032 00:40:53,280 --> 00:40:55,640 Sorry. It took a while to find the perfect bunch. 1033 00:40:55,720 --> 00:40:57,120 Bunches, you mean. 1034 00:40:57,200 --> 00:40:58,280 [Carbo] Yeah, the least I could do 1035 00:40:58,400 --> 00:40:59,320 for all the windows I broke. 1036 00:41:01,320 --> 00:41:03,400 Can I, uh, squeeze in the front with you? 1037 00:41:03,480 --> 00:41:05,720 Yeah, sure. Look, I'll take it easy on the pedal. 1038 00:41:07,840 --> 00:41:09,520 -Carbo? -Yeah, mate? 1039 00:41:10,800 --> 00:41:12,280 Can I drive? 1040 00:41:15,080 --> 00:41:17,440 No more hiding away. 1041 00:41:17,520 --> 00:41:20,200 Life is for living. 1042 00:41:23,040 --> 00:41:26,960 ♪ I was strong In the moment ♪ 1043 00:41:36,400 --> 00:41:38,400 [upbeat music playing] 1044 00:41:38,450 --> 00:41:43,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.