All language subtitles for Old 2021 1080p WEB-DL H264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,606 --> 00:01:01,127 ♪ En algún lugar al borde del sueño 2 00:01:01,151 --> 00:01:05,213 ♪ Hay un sabor a paz 3 00:01:05,363 --> 00:01:09,769 RESORT ANAMIKA - ♪ Cada noche, bailamos en mis sueños 4 00:01:09,793 --> 00:01:12,931 ♪ Pero Cupido es un arquero 5 00:01:12,955 --> 00:01:16,551 ♪ Su violenta salida 6 00:01:16,575 --> 00:01:19,779 ♪ Nos deja en el altar 7 00:01:19,803 --> 00:01:23,241 ♪ Heridos, débiles y listos para sangrar... 8 00:01:23,265 --> 00:01:25,825 Canta, niña. 9 00:01:25,874 --> 00:01:28,079 Mamá, ahora no puedo. 10 00:01:28,103 --> 00:01:30,990 Le han quitado la espontaneidad. 11 00:01:31,014 --> 00:01:31,950 Lo siento. 12 00:01:31,974 --> 00:01:33,985 Tienes una voz muy bonita. 13 00:01:34,009 --> 00:01:36,320 No puedo esperar a escucharte cuando seas mayor. 14 00:01:36,344 --> 00:01:38,498 ¿Este lugar tendrá buceo? 15 00:01:38,522 --> 00:01:41,376 ¿Qué edad tiene que tener un niño para poder hacer buceo? 16 00:01:41,425 --> 00:01:43,579 No lo sé, Trent. 17 00:01:43,603 --> 00:01:44,778 Creo que eres demasiado joven. 18 00:01:44,802 --> 00:01:45,946 Eres un bebé. 19 00:01:45,970 --> 00:01:47,049 Has dicho cinco minutos. 20 00:01:47,073 --> 00:01:49,684 Técnicamente, han pasado mucho, mucho más de cinco minutos. 21 00:01:49,708 --> 00:01:51,101 ¿Estamos cerca? 22 00:01:51,125 --> 00:01:53,815 Deja de desear ese momento. 23 00:01:53,839 --> 00:01:56,983 Mira por la ventana. Mira qué bonito está todo. 24 00:01:58,783 --> 00:02:00,844 Prisca. 25 00:02:00,986 --> 00:02:02,481 ¿Cosas del trabajo? 26 00:02:02,505 --> 00:02:04,300 Sí. 27 00:02:04,324 --> 00:02:07,050 Guíate por las acciones, mamá. 28 00:02:18,344 --> 00:02:21,364 Esto es mucho mejor que Cancún. 29 00:02:29,198 --> 00:02:31,017 Señor y señora Capa, 30 00:02:31,041 --> 00:02:33,686 bienvenidos a nuestra versión del paraíso. 31 00:02:34,579 --> 00:02:36,471 Hola. 32 00:02:40,568 --> 00:02:42,904 Así que esta es Madrid. Ella se ocupará de ustedes. 33 00:02:42,928 --> 00:02:45,599 De sus preferencias de comida y bebidas que han seleccionado, 34 00:02:45,623 --> 00:02:48,350 les hemos preparado cócteles, para darles la bienvenida. 35 00:02:50,267 --> 00:02:50,888 - Gracias. - Gracias. 36 00:02:50,912 --> 00:02:54,225 Miren lo grandes que son. 37 00:02:54,374 --> 00:02:56,984 Tenemos una fuente de bebidas para ustedes. 38 00:02:57,008 --> 00:02:58,693 ¿Podemos ir? 39 00:02:58,843 --> 00:03:00,813 - Sí. - Vamos. Vamos. 40 00:03:02,581 --> 00:03:05,644 ¿Puedes creer que encontré esto en línea? 41 00:03:17,271 --> 00:03:19,217 Mi cosa favorita: 42 00:03:19,241 --> 00:03:22,503 Abierta las 24 horas, la estación de dulces. 43 00:03:22,527 --> 00:03:25,213 ¡Dios mío! Vamos, Trent. 44 00:03:29,768 --> 00:03:32,955 Mezcla la vainilla y la fresa en él. 45 00:03:34,089 --> 00:03:36,325 Saluda, Trent. 46 00:03:36,349 --> 00:03:38,117 Hola. 47 00:03:38,166 --> 00:03:39,011 Soy Idlib. 48 00:03:39,035 --> 00:03:41,431 Mi tío es el Director del resort. 49 00:03:41,479 --> 00:03:43,791 Él es Trent. Yo soy Maddox. 50 00:03:43,815 --> 00:03:45,569 Puedo hacer un rompecabezas de 1.000 piezas, 51 00:03:45,593 --> 00:03:47,337 lo cual es algo considerable. 52 00:03:47,361 --> 00:03:48,871 Mi papá y yo les ponemos pegamento transparente 53 00:03:48,895 --> 00:03:50,872 y los colgamos en mi pared. 54 00:03:51,364 --> 00:03:53,184 Yo colecciono caracolas. 55 00:03:53,208 --> 00:03:55,643 Tengo 42 caracolas. 56 00:03:56,153 --> 00:03:58,462 Increíble. 57 00:03:58,608 --> 00:03:59,684 De acuerdo. 58 00:03:59,708 --> 00:04:01,523 Puede que necesite un poco de ayuda con esto. 59 00:04:01,547 --> 00:04:03,691 Bien, ¿entonces harás fresa y vainilla? 60 00:04:14,877 --> 00:04:15,971 Hola. 61 00:04:15,995 --> 00:04:17,463 Gracias. 62 00:04:17,487 --> 00:04:19,338 Sí. Bien. 63 00:04:19,687 --> 00:04:20,282 Bien, la tengo. 64 00:04:20,306 --> 00:04:21,674 Bueno. Vamos. 65 00:04:21,698 --> 00:04:23,425 Gracias. 66 00:04:23,975 --> 00:04:25,819 Gran trabajo de ayuda. 67 00:04:25,843 --> 00:04:27,821 Sí. 68 00:04:32,807 --> 00:04:33,785 Tú... 69 00:04:33,809 --> 00:04:35,395 He tocado tu chaqueta. Eso cuenta. 70 00:04:35,419 --> 00:04:36,571 ¡Oigan! 71 00:04:36,595 --> 00:04:39,330 Hay 250.000 lesiones relacionadas con los muebles... 72 00:04:39,354 --> 00:04:41,433 en los Estados Unidos, al año. 73 00:04:41,457 --> 00:04:45,171 El 25% de esas son... Lesiones por la mesita del café. 74 00:04:45,195 --> 00:04:47,382 Oigan. ¡Oigan! 75 00:04:47,406 --> 00:04:49,757 - Bien. - Bueno. 76 00:04:58,330 --> 00:05:02,367 Warren & Warren deben de estar afiliados a este resort. 77 00:05:02,391 --> 00:05:04,871 Deben tener convenciones aquí. 78 00:05:06,154 --> 00:05:09,842 Nos encanta esa empresa farmacéutica en el trabajo. 79 00:05:10,032 --> 00:05:11,251 Estamos considerando pedir a nuestros clientes... 80 00:05:11,275 --> 00:05:12,352 que usen las medicinas de Warren y Warren, 81 00:05:12,376 --> 00:05:14,480 como una forma de reducir sus tarifas de seguro. 82 00:05:17,707 --> 00:05:19,986 Sí. 83 00:05:20,010 --> 00:05:22,544 ¿No se permiten niños en la playa? 84 00:05:22,568 --> 00:05:25,355 ¿Qué? Esperen. 85 00:05:25,379 --> 00:05:26,448 ¿No hay semana de los niños? 86 00:05:26,472 --> 00:05:27,516 - Eso no es cierto. - Dice que no hay Sema... 87 00:05:27,540 --> 00:05:29,118 - ¡Déjame ver eso! - Prisca, debiste haberlo revisado. 88 00:05:29,142 --> 00:05:30,394 - ¡Déjame ver eso! - Es culpa de su mamá. 89 00:05:30,418 --> 00:05:31,545 - ¡Déjame ver! - No, no, no, de verdad. 90 00:05:31,569 --> 00:05:32,762 - No, dice eso. No. - ¡Dios mío! Déjame ver. 91 00:05:32,786 --> 00:05:33,971 - Debería haberlo checado. Sí dice eso. - ¡Déjame verlo! 92 00:05:33,995 --> 00:05:35,573 - Sí, por supuesto. - ¡Déjame verlo! 93 00:05:35,597 --> 00:05:37,775 Sé que es una noticia muy dolorosa... 94 00:05:37,799 --> 00:05:40,194 - para todos ustedes, pero ahora... - ¡Déjame verlo! 95 00:05:40,843 --> 00:05:42,921 - Ahora he conseguido el poder. - ¡No! 96 00:05:42,945 --> 00:05:44,031 Sí. Y tienes que hacerlo. 97 00:05:44,055 --> 00:05:45,732 Sí, tienes que entenderlo. 98 00:05:45,756 --> 00:05:47,851 Es así. La vida es así. 99 00:05:47,875 --> 00:05:51,393 Es duro, y a veces las cosas no salen como tú quieres. 100 00:05:55,339 --> 00:05:57,818 ¡Dios mío! 101 00:06:04,297 --> 00:06:06,901 Vamos. El equipo azul está ganando. 102 00:06:06,925 --> 00:06:09,069 Buen golpe. 103 00:06:09,536 --> 00:06:11,480 ¿Cómo te llamas y a qué te dedicas? 104 00:06:11,504 --> 00:06:12,631 Hola, chicos. Soy Annette. 105 00:06:12,655 --> 00:06:14,116 ¿Y cómo se llaman ustedes? 106 00:06:14,140 --> 00:06:15,510 Soy Trent. Este es Idlib. 107 00:06:15,534 --> 00:06:17,803 Hola, encantada de conocerles. 108 00:06:17,894 --> 00:06:19,403 - Adiós. - Adiós. 109 00:06:19,427 --> 00:06:21,446 Adiós. 110 00:06:23,848 --> 00:06:25,749 Hola. Soy Trent. Este es Idlib. 111 00:06:25,773 --> 00:06:28,070 ¿Cómo se llaman y a qué se dedican? 112 00:06:28,094 --> 00:06:29,746 Bueno, soy Sophia Watson. 113 00:06:29,770 --> 00:06:30,955 Soy una chef. 114 00:06:30,979 --> 00:06:32,723 Soy Greg Mitchell. Soy Policía. 115 00:06:32,747 --> 00:06:33,773 Genial. 116 00:06:33,797 --> 00:06:35,266 Y yo soy Malin Mitchell. 117 00:06:35,290 --> 00:06:36,926 Soy una bailarina. 118 00:06:36,950 --> 00:06:37,859 Eso es genial. 119 00:06:37,883 --> 00:06:39,980 - Bien, adiós. - Adiós. 120 00:06:40,004 --> 00:06:41,348 - Adiós. - Adiós. 121 00:06:41,372 --> 00:06:43,115 Oye, vamos por ahí. 122 00:06:56,491 --> 00:06:59,304 Juego de la verdad. Adelante. 123 00:06:59,770 --> 00:07:02,039 No puedo hacer una flexión. Adelante. 124 00:07:04,524 --> 00:07:06,960 No tengo amigos. 125 00:07:07,169 --> 00:07:08,688 Yo soy tu amigo. 126 00:07:08,712 --> 00:07:09,906 Te vas a ir. 127 00:07:09,930 --> 00:07:12,116 Mi mamá podría dejarme hacer FaceTime contigo. 128 00:07:12,206 --> 00:07:13,675 Entonces, podemos ser amigos. 129 00:07:13,699 --> 00:07:16,736 Puedes venir a mi casa e inventarte historias. 130 00:07:16,760 --> 00:07:19,506 Entonces podremos ir juntos a la misma Universidad 131 00:07:19,530 --> 00:07:22,425 y convertirnos en vecinos con hipotecas. 132 00:07:23,392 --> 00:07:25,116 Genial. 133 00:07:28,170 --> 00:07:30,231 Es raro. 134 00:07:31,047 --> 00:07:33,309 Lo sé. 135 00:07:33,333 --> 00:07:36,370 Se me está atorando. Apenas y puedo comer. 136 00:07:36,394 --> 00:07:38,996 ¿Y yo no siento nada? 137 00:07:40,756 --> 00:07:42,635 Acordamos... Que les daríamos... 138 00:07:42,659 --> 00:07:45,427 unas últimas vacaciones, antes de decírselo. 139 00:07:45,477 --> 00:07:46,412 No puedo entender el por qué... 140 00:07:46,436 --> 00:07:48,164 no tenemos en cuenta... 141 00:07:48,188 --> 00:07:50,624 Eso no debería afectar a nada. 142 00:07:51,217 --> 00:07:54,395 El doctor ha dicho que no es un factor. 143 00:07:54,419 --> 00:07:57,228 Probablemente ha estado ahí durante años, dijo. 144 00:07:59,673 --> 00:08:02,775 Estábamos en camino de separarnos. 145 00:08:02,799 --> 00:08:05,561 Eso es lo suficientemente confuso para nosotros. 146 00:08:05,585 --> 00:08:09,565 No metamos una condición médica irrelevante en esto. 147 00:08:10,575 --> 00:08:13,220 Superemos esto, Guy. 148 00:08:13,244 --> 00:08:15,246 Compartimentar. 149 00:08:15,270 --> 00:08:16,881 Es sólo por tres días. 150 00:08:16,905 --> 00:08:18,216 ¿Has encontrado un lugar? 151 00:08:18,240 --> 00:08:20,217 Sí. 152 00:08:20,367 --> 00:08:22,884 Prisca, vamos. 153 00:08:26,303 --> 00:08:29,609 ¡Siempre estás pensando en el futuro! 154 00:08:29,633 --> 00:08:32,402 ¡Me hace sentir que no me ves! 155 00:08:32,426 --> 00:08:34,229 Tú siempre estás pensando en el pasado. 156 00:08:34,253 --> 00:08:37,023 Trabajas en un maldito Museo. 157 00:08:41,686 --> 00:08:44,039 Creo que han parado. 158 00:08:45,621 --> 00:08:47,723 ¿Por qué no juegas a algo? 159 00:08:50,484 --> 00:08:52,987 PARA: TRENT DE: IDLIB 160 00:09:19,899 --> 00:09:24,462 CONCURSO DE COMER HELADO PARA MAÑANA 161 00:10:07,210 --> 00:10:08,105 Buenos días. 162 00:10:08,129 --> 00:10:10,397 ¿Qué quieren desayunar? 163 00:10:10,446 --> 00:10:12,023 Tomaré el jugo "bomba de calcio". 164 00:10:12,047 --> 00:10:14,541 Tengo una deficiencia de calcio. 165 00:10:14,565 --> 00:10:17,713 Entonces, ¿es realmente rico en calcio o sólo un nombre pegadizo? 166 00:10:17,737 --> 00:10:21,263 Tiene todos los vegetales ricos en calcio, señora. 167 00:10:21,287 --> 00:10:23,014 Siéntate bien, Kara, cariño. 168 00:10:23,064 --> 00:10:23,800 - De acuerdo. - ¿Muy bien? 169 00:10:23,824 --> 00:10:25,626 No querrás estar encorvada cuando crezcas, cariño. 170 00:10:25,650 --> 00:10:27,804 Es muy poco atractivo. 171 00:10:27,828 --> 00:10:30,763 Los chicos se desanimarán. 172 00:10:30,813 --> 00:10:33,500 Dame el jugo de bomba de calcio. 173 00:10:33,874 --> 00:10:38,146 Y tal vez podrías recomendar uno de estos. 174 00:10:41,781 --> 00:10:43,200 Este. 175 00:10:43,224 --> 00:10:46,202 Recomiendo el parfait de granola. 176 00:10:47,462 --> 00:10:48,571 Es una buena opción. 177 00:10:48,595 --> 00:10:49,738 Muy bien. 178 00:10:49,762 --> 00:10:51,741 ¿Cómo está la familia Capa? 179 00:10:51,765 --> 00:10:53,827 ¿Algún plan para hoy? 180 00:10:53,851 --> 00:10:56,904 Bueno, uno de nuestros hijos quiere hacer Jet Ski, 181 00:10:56,928 --> 00:10:59,138 y la otra... 182 00:10:59,162 --> 00:11:01,390 quiere hacer cualquier cosa, menos eso. 183 00:11:02,681 --> 00:11:05,753 Bueno, hay... Hay una playa privada... 184 00:11:05,777 --> 00:11:07,806 en el lado de la reserva natural de la Isla. 185 00:11:07,830 --> 00:11:09,597 Es imposible de encontrar. 186 00:11:09,648 --> 00:11:11,216 Está rodeada de impresionantes rocas, 187 00:11:11,240 --> 00:11:13,508 con minerales muy inusuales. 188 00:11:13,858 --> 00:11:15,847 Es una experiencia única en la vida, así que... 189 00:11:15,871 --> 00:11:18,221 Una anomalía natural. 190 00:11:19,204 --> 00:11:21,624 Sólo lo recomiendo a ciertos huéspedes. 191 00:11:21,648 --> 00:11:24,043 Pero, ustedes me cayeron bien inmediatamente. 192 00:11:24,092 --> 00:11:25,352 ¿De acuerdo? Son una buena familia. 193 00:11:25,376 --> 00:11:28,939 Así que yo, yo podría arreglar que una camioneta los llevara, si... 194 00:11:29,030 --> 00:11:30,775 Sí. 195 00:11:30,799 --> 00:11:32,768 Parece que será un gran recuerdo para nosotros. 196 00:11:32,792 --> 00:11:34,386 Es nuestro pequeño secreto. 197 00:11:34,410 --> 00:11:36,638 Yo haré todos los arreglos. 198 00:11:38,706 --> 00:11:41,602 - Gracias. - Gracias. 199 00:11:42,969 --> 00:11:43,964 Bien, creo que deberíamos ordenar... 200 00:11:43,988 --> 00:11:45,796 el Calloway Kale-away para Trent. 201 00:11:45,820 --> 00:11:47,298 Idlib, ¿qué te dije... 202 00:11:47,322 --> 00:11:49,757 sobre estar aquí, cuando no debes? 203 00:11:50,609 --> 00:11:53,328 No puedes... Sabes, te lo he dicho muchas veces. 204 00:11:53,352 --> 00:11:55,287 Tú sabes, tenemos ciertas... 205 00:12:05,455 --> 00:12:06,516 Soy un doctor. 206 00:12:06,540 --> 00:12:08,160 Mi mujer tiene epilepsia. 207 00:12:08,184 --> 00:12:09,043 Soy un enfermero. 208 00:12:09,067 --> 00:12:10,545 Me llamo Jarin. 209 00:12:11,052 --> 00:12:13,113 Bien, está teniendo un ataque de gran mal. 210 00:12:13,161 --> 00:12:15,805 Mantén las cosas alejadas de ella, por favor. 211 00:12:18,509 --> 00:12:20,569 ¿Patricia? 212 00:12:20,619 --> 00:12:21,780 ¿Muñeca? 213 00:12:21,804 --> 00:12:23,078 Muy bien, Jack, creo que debes dejarla... 214 00:12:23,102 --> 00:12:24,881 tumbada aquí un rato, sólo coloca algo bajo su cabeza, 215 00:12:24,905 --> 00:12:25,906 y creo que estará bien. 216 00:12:25,930 --> 00:12:27,159 Gracias, doctor. 217 00:12:27,183 --> 00:12:28,868 Es "Jarin", por cierto. 218 00:12:31,888 --> 00:12:35,574 Para mi próximo acto, voy a girar mi cabeza a 360°. 219 00:12:37,674 --> 00:12:39,837 Siento haber arruinado el desayuno de todos. 220 00:12:39,861 --> 00:12:42,257 Siempre quieres ser el centro de atención. 221 00:12:44,223 --> 00:12:45,457 ¡Dios mío! 222 00:12:45,481 --> 00:12:47,026 ¿Vamos a conseguirte algo de beber? 223 00:12:47,050 --> 00:12:49,194 Sí. 224 00:12:57,234 --> 00:12:59,211 ¿Idlib? 225 00:13:12,355 --> 00:13:13,473 No será una playa tan secreta. 226 00:13:13,497 --> 00:13:15,274 Nos dijeron que lo mantuviéramos en secreto. 227 00:13:15,298 --> 00:13:16,926 - A nosotros también. - Siéntate, Gustav. 228 00:13:16,950 --> 00:13:19,721 Buen chico. 229 00:13:19,745 --> 00:13:22,513 Ven. Quieto. 230 00:13:25,106 --> 00:13:26,859 Bien, lista de huéspedes checada. 231 00:13:26,883 --> 00:13:29,153 Libros, protector solar. 232 00:13:29,302 --> 00:13:31,690 ¿Todos dejaron sus pasaportes en sus cajas fuertes? 233 00:13:31,714 --> 00:13:33,342 No quiero que nadie pierda nada. 234 00:13:33,366 --> 00:13:34,609 Sí. 235 00:13:34,633 --> 00:13:37,777 ¿Cuáles son sus nombres y ocupaciones? 236 00:13:54,254 --> 00:13:59,779 RESERVA NATURAL FUERA DE LOS LÍMITES El traspaso será castigado 237 00:14:09,514 --> 00:14:12,415 Bien, amigos míos. 238 00:14:12,439 --> 00:14:14,001 Pueden llamarnos y los recogeremos... 239 00:14:14,025 --> 00:14:16,078 cuando estén listos para volver. 240 00:14:16,102 --> 00:14:17,880 O los recogeré a las 5:00 p. m. 241 00:14:17,904 --> 00:14:20,515 Sólo tienen que seguir el camino hasta la playa. 242 00:14:20,539 --> 00:14:23,475 - ¿Eso también es comida? - Sí. 243 00:14:24,425 --> 00:14:26,003 Esto es mucha comida. 244 00:14:26,027 --> 00:14:27,964 Bueno, los niños comen mucho. 245 00:14:27,988 --> 00:14:29,515 Y tienen a tres con ustedes. 246 00:14:29,539 --> 00:14:31,252 Bueno. 247 00:14:31,276 --> 00:14:34,336 Parece un desperdicio, pero, gracias. 248 00:14:37,780 --> 00:14:39,951 ¿Podrías ayudarnos a cargar algunas de estas cosas, por favor? 249 00:14:39,975 --> 00:14:42,101 Tenemos una persona mayor y una niña. 250 00:14:42,125 --> 00:14:43,919 Lo siento. Tengo que volver. 251 00:14:43,943 --> 00:14:45,655 Pero no está lejos. Sólo tienen que bajar. 252 00:14:45,679 --> 00:14:47,364 Verán una hermosa entrada por el cañón. 253 00:14:47,388 --> 00:14:49,039 Crucen eso, y en unos minutos, estarán allí. 254 00:14:49,063 --> 00:14:50,666 Disfruten todos. 255 00:14:50,757 --> 00:14:52,635 - ¿Crees que hay... - Vamos. 256 00:14:52,659 --> 00:14:54,404 ¿Crees que habrá serpientes? 257 00:14:54,428 --> 00:14:55,590 Por supuesto. 258 00:14:55,614 --> 00:14:57,465 Genial. Ya quiero ver una. 259 00:14:59,165 --> 00:15:01,383 Precioso. 260 00:15:05,489 --> 00:15:07,590 Muy bien. 261 00:15:09,150 --> 00:15:11,250 ¿Estás bien? 262 00:15:11,501 --> 00:15:13,114 ¿Sí? 263 00:15:31,527 --> 00:15:32,696 Podría, alguien decirme por favor... 264 00:15:32,720 --> 00:15:34,447 ¿qué acaba de pasar? 265 00:15:34,995 --> 00:15:36,224 Cuidado. 266 00:15:36,248 --> 00:15:39,232 - Esto es muy emocionante. - Cuidado, Maddox. 267 00:15:49,282 --> 00:15:51,762 - ¡Vamos! - Voy a ganar. 268 00:16:20,194 --> 00:16:22,171 Tengo escalofríos. 269 00:16:23,873 --> 00:16:25,059 Vamos, cariño. 270 00:16:25,083 --> 00:16:27,852 Vamos a enseñarle el mar a Gustav. 271 00:16:29,494 --> 00:16:31,331 Oye. Maddox, Maddox, mira. 272 00:16:31,355 --> 00:16:33,065 Escucha, yo... Vayamos a otro sitio. 273 00:16:33,089 --> 00:16:35,309 Creo que es mucho más bonito cerca del agua, ¿no? 274 00:16:35,333 --> 00:16:36,576 - No, pero yo... - No, es... 275 00:16:36,600 --> 00:16:38,787 Mira, es precioso. 276 00:16:52,606 --> 00:16:55,250 ¿Has visto alguna vez algo así? 277 00:16:58,871 --> 00:17:02,181 Hicieron bien en enviarnos aquí. 278 00:17:02,549 --> 00:17:04,276 Acuéstate. 279 00:17:05,852 --> 00:17:08,245 Buen chico. 280 00:17:08,912 --> 00:17:11,406 Niños, miren el hermoso coral. 281 00:17:11,430 --> 00:17:14,032 Voy a conseguir... ¡Para! 282 00:17:14,382 --> 00:17:16,687 - ¿Qué vas a hacer? - Ahora te voy a salpicar. 283 00:17:16,711 --> 00:17:18,464 Seguir mi lectura, supongo. 284 00:17:18,488 --> 00:17:20,756 Me acabas de salpicar. 285 00:17:20,847 --> 00:17:21,958 ¡Para! 286 00:17:21,982 --> 00:17:24,411 No quería salpicarte. 287 00:17:24,435 --> 00:17:27,163 - ¿Guy? - Sí. 288 00:17:27,698 --> 00:17:29,965 ¿Qué libro estoy leyendo? 289 00:17:34,426 --> 00:17:36,693 No lo sé. 290 00:17:37,402 --> 00:17:39,589 ¿Por qué? 291 00:17:40,055 --> 00:17:42,115 Por nada. 292 00:17:45,884 --> 00:17:50,197 Prisca, quería decirte algo. 293 00:17:54,184 --> 00:17:56,422 No, no importa. 294 00:17:56,446 --> 00:17:58,630 Te lo diré más tarde. 295 00:18:03,152 --> 00:18:05,311 ¡Dios mío! 296 00:18:05,335 --> 00:18:07,363 Ese es Mid-Sized Sedan. 297 00:18:07,387 --> 00:18:08,673 ¿Qué? ¿Mid qué? 298 00:18:08,697 --> 00:18:10,275 Es un rapero. 299 00:18:10,299 --> 00:18:12,942 ¿"Más Masa para Cocinar"? 300 00:18:12,966 --> 00:18:14,278 - ¿Mid-Sized Sedan? - Hagamos una actividad. 301 00:18:14,302 --> 00:18:15,333 Papá, tengo que hacerlo. Tengo que saludarlo. 302 00:18:15,357 --> 00:18:15,988 Sí. De acuerdo. 303 00:18:16,012 --> 00:18:17,039 Tú y mamá en un costado. 304 00:18:17,063 --> 00:18:17,942 No, no. Déjalo. 305 00:18:17,966 --> 00:18:19,735 No, porque querrá privacidad, ya sabes... 306 00:18:19,759 --> 00:18:21,369 No, papá, ¡para! Necesito saludarlo. 307 00:18:21,393 --> 00:18:22,937 Está de vacaciones. Está de vacaciones. 308 00:18:22,961 --> 00:18:24,479 ¿Cuál es su apellido? ¿Sedan? 309 00:18:32,828 --> 00:18:33,727 Muy bien. 310 00:18:33,751 --> 00:18:35,930 Aquí viene una grande. 311 00:18:35,954 --> 00:18:38,264 Ayúdame con esto. 312 00:18:39,165 --> 00:18:42,394 Deberíamos hacer una fiesta de inauguración. 313 00:18:42,926 --> 00:18:46,030 ¿No es preciosa nuestra casa? 314 00:18:59,677 --> 00:19:00,763 ¡Tú! 315 00:19:00,787 --> 00:19:03,015 - Ven. ¡Vuelve aquí! - ¡No! 316 00:19:04,120 --> 00:19:05,715 ¡No me vas a atrapar! 317 00:19:05,739 --> 00:19:08,092 Kara, sabes, voy a atraparte ahora mismo. 318 00:19:08,116 --> 00:19:09,236 Vamos. 319 00:19:09,260 --> 00:19:12,271 - ¡No me vas a atrapar! - No, sí lo haré. 320 00:19:12,295 --> 00:19:14,522 Vamos, Kara. 321 00:19:16,465 --> 00:19:17,093 ¡Dios mío! 322 00:19:17,117 --> 00:19:19,303 Te he atrapado. 323 00:19:21,980 --> 00:19:24,540 Nunca me atraparás. 324 00:19:26,275 --> 00:19:27,820 Cariño, estoy en casa. 325 00:19:27,844 --> 00:19:30,689 Te lo dije, no quiero vivir así. 326 00:19:30,713 --> 00:19:32,631 Voy a vivir en un condominio. 327 00:19:32,655 --> 00:19:35,381 Voy a dar un paseo en auto para calmarme. 328 00:19:36,132 --> 00:19:38,511 Tengo mucha, mucha hambre. 329 00:19:38,535 --> 00:19:41,322 Yo también. Mi estómago está gruñendo. 330 00:19:41,346 --> 00:19:43,449 Yo también. 331 00:20:00,337 --> 00:20:02,773 ¿Quién dejaría esto? 332 00:20:03,364 --> 00:20:05,143 ¡Oye, mamá! 333 00:20:05,167 --> 00:20:07,360 ¡Es del Hotel! 334 00:20:07,384 --> 00:20:09,327 Están muy oxidados. 335 00:20:09,351 --> 00:20:10,555 ¡Deja eso ahí! 336 00:20:10,579 --> 00:20:14,218 Puedes infectarte o cortarte. 337 00:20:14,242 --> 00:20:15,768 Vengan aquí. 338 00:20:15,792 --> 00:20:17,320 - Siguiente actividad. - ¿Qué pasa? 339 00:20:17,344 --> 00:20:18,263 - Vamos a jugar a las escondidas. - No lo sé. 340 00:20:18,287 --> 00:20:20,849 Han encontrado cosas del Hotel en la arena. 341 00:20:23,557 --> 00:20:26,303 18, 19, 20. 342 00:20:26,327 --> 00:20:29,264 - No hay peces. - Listo o no, ¡allá vamos! 343 00:20:46,094 --> 00:20:47,903 ¡Mamá! 344 00:20:48,079 --> 00:20:50,183 ¡Mamá! ¡Mamá! 345 00:20:50,207 --> 00:20:54,226 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 346 00:20:57,203 --> 00:20:58,381 ¿Qué es? ¿Qué pasa? 347 00:20:58,405 --> 00:21:00,381 - ¿Trent? - Hay alguien por allí. 348 00:21:00,530 --> 00:21:02,299 ¿Por dónde? 349 00:21:12,458 --> 00:21:15,437 Vamos, échame una mano. Toma las piernas. 350 00:21:24,736 --> 00:21:25,864 Haz tu lista. 351 00:21:25,888 --> 00:21:26,725 - Haz tu lista. - Bien. 352 00:21:26,749 --> 00:21:28,639 - Rojo y naranja. - Rojo y naranja. 353 00:21:29,030 --> 00:21:30,300 Vengan aquí, niños. 354 00:21:30,324 --> 00:21:33,353 Dejemos que el doctor intente ayudar a esta señora, ¿sí? 355 00:21:33,377 --> 00:21:35,647 - Verde. - Verde. 356 00:21:36,981 --> 00:21:38,165 - Tangerina. - Tangerina. 357 00:21:38,189 --> 00:21:39,416 - Púrpura. - Púrpura. 358 00:21:39,440 --> 00:21:40,909 - ¿Qué ha pasado? - Está bien. 359 00:21:40,933 --> 00:21:43,195 - Azul. - Azul. El azul es bueno. 360 00:21:43,219 --> 00:21:44,256 - Ahí dentro. - Verde. 361 00:21:44,280 --> 00:21:45,465 - Verde, sí. - Amarillo. 362 00:21:45,489 --> 00:21:47,042 Amarillo. Me encanta el amarillo. 363 00:21:47,066 --> 00:21:48,900 Llamaremos a la Policía, ¿verdad? 364 00:21:48,924 --> 00:21:51,778 Voy a buscar mi móvil. 365 00:21:51,927 --> 00:21:54,363 Maldita sea. 366 00:22:13,478 --> 00:22:15,248 ¿Qué le ha pasado, mamá? 367 00:22:15,272 --> 00:22:17,333 No lo sé. 368 00:22:17,842 --> 00:22:20,610 - Todavía tengo hambre. - Yo también. 369 00:22:22,161 --> 00:22:23,454 ¿Estaba contigo? 370 00:22:23,478 --> 00:22:25,758 La estaba esperando. 371 00:22:25,782 --> 00:22:27,558 Salió a nadar sola. 372 00:22:27,582 --> 00:22:31,403 Yo, no sé qué demonios ha pasado. 373 00:22:31,427 --> 00:22:34,204 No voy a decir nada más. 374 00:22:34,228 --> 00:22:34,922 ¿Lo golpeaste? 375 00:22:34,946 --> 00:22:36,491 No necesito saber el contexto de... 376 00:22:36,515 --> 00:22:38,327 ¿Qué? No. Por supuesto que no. 377 00:22:38,351 --> 00:22:41,286 Entonces, ¿por qué te sangra la nariz? 378 00:22:41,436 --> 00:22:44,706 Ya les he dicho que no tengo nada que decirles. 379 00:22:47,475 --> 00:22:49,911 Siento el pecho raro. 380 00:22:51,120 --> 00:22:52,873 Bueno, sabes, 381 00:22:52,897 --> 00:22:55,823 deberíamos haber conseguido un yate, como yo sugerí, Agnes. 382 00:22:55,847 --> 00:22:58,627 No deberías haberte opuesto a mí en eso. 383 00:22:58,651 --> 00:23:01,747 ¿Lo ves? Ahora estamos mezclados en un asunto de la Isla. 384 00:23:01,771 --> 00:23:03,789 Quiero decir, yo... 385 00:23:08,693 --> 00:23:11,322 Mamá, me molesta el traje de baño. 386 00:23:11,346 --> 00:23:12,949 Tengo que quitármelo. 387 00:23:12,973 --> 00:23:15,492 Bueno, sólo afloja tu... 388 00:23:20,504 --> 00:23:22,348 Somos de Filadelfia. 389 00:23:22,372 --> 00:23:25,057 Estoy en un descanso aquí con mi esposa e hijos. Son ellos. 390 00:23:25,106 --> 00:23:28,169 Esos... Bueno, sí, por allí. 391 00:23:29,379 --> 00:23:32,448 Y para que conste, sé que la mayoría de la gente que muere en vacaciones... 392 00:23:32,472 --> 00:23:36,376 fallecen por la exposición al Sol, por sobre-esfuerzo, 393 00:23:36,400 --> 00:23:38,647 exceso de comida o alcohol 394 00:23:38,671 --> 00:23:42,158 o, o una mezcla de todo lo anterior, el 99.4% de las veces. 395 00:23:42,182 --> 00:23:44,459 - ¿Cómo sabes todo esto? - Soy un actuario. 396 00:23:44,483 --> 00:23:46,161 Calculo las tarifas de los seguros de la gente... 397 00:23:46,185 --> 00:23:48,621 en función de su perfil de riesgo. 398 00:23:50,030 --> 00:23:52,632 Yo no hice nada, hombre. 399 00:23:54,724 --> 00:23:56,994 Ella me buscó a mí. 400 00:23:58,988 --> 00:24:01,842 Alguien ya deducirá esto. 401 00:24:01,866 --> 00:24:03,860 Tendremos que esperar a que lleguen. 402 00:24:03,884 --> 00:24:07,321 No hay recepción en lo absoluto. 403 00:24:07,370 --> 00:24:09,690 Supongo que nuestro día en la playa se ha acabado. 404 00:24:09,714 --> 00:24:12,441 Tienes que vigilarlo a él y al cadáver. 405 00:24:16,594 --> 00:24:19,447 ¡Dios mío! 406 00:24:23,055 --> 00:24:24,792 ¿Los trajeron los del resort? 407 00:24:24,816 --> 00:24:26,437 Sí. Se suponía que íbamos a llegar antes, 408 00:24:26,461 --> 00:24:28,497 pero, descansamos en la habitación primero. 409 00:24:28,521 --> 00:24:30,382 Genial. Tenemos que hablar con la gente del resort, 410 00:24:30,406 --> 00:24:31,341 antes de que se vayan. 411 00:24:31,365 --> 00:24:32,992 Creo que todos tendremos que dejar esta playa. 412 00:24:33,016 --> 00:24:34,543 Espera. ¿Por qué? 413 00:24:34,567 --> 00:24:36,036 Ya se han ido. 414 00:24:36,060 --> 00:24:37,829 ¿Qué ha pasado? 415 00:24:49,384 --> 00:24:51,202 Realmente no sabemos qué ha pasado. 416 00:24:51,226 --> 00:24:53,269 Creo que este hombre tuvo algo que ver. 417 00:24:53,293 --> 00:24:54,887 Amigo, si estuve involucrado, 418 00:24:54,911 --> 00:24:56,463 ¿por qué iba a estar parado aquí, hermano? 419 00:24:56,487 --> 00:24:57,805 - Maldita sea. - Su nariz está sangrando. 420 00:24:57,829 --> 00:24:59,640 Creo que se lo hizo ella cuando intentaba defenderse. 421 00:24:59,664 --> 00:25:01,234 No me gusta nada esta dinámica. 422 00:25:01,258 --> 00:25:03,337 Oye, mi nariz ha estado sangrando durante horas, hombre. 423 00:25:03,361 --> 00:25:04,538 No sé por qué está haciendo eso. 424 00:25:04,562 --> 00:25:06,864 Charles, a tu madre le pasa algo. 425 00:25:06,888 --> 00:25:09,324 Ella pregunta por ti, cariño. 426 00:25:10,559 --> 00:25:12,945 Bueno, ahora estamos todos en esto. 427 00:25:12,969 --> 00:25:15,313 Somos responsables de esa mujer. 428 00:25:15,337 --> 00:25:16,582 Y no tengo nada contra este hombre. 429 00:25:16,606 --> 00:25:19,586 Sólo estoy haciendo, lo que hay que hacerse. 430 00:25:19,610 --> 00:25:22,251 No hay cobertura para móvil en esta playa. 431 00:25:22,301 --> 00:25:23,469 Quédate aquí. 432 00:25:23,493 --> 00:25:24,629 Iré al claro de la selva, 433 00:25:24,653 --> 00:25:26,090 donde nos dejaron y trataré de llamar. 434 00:25:26,114 --> 00:25:27,966 Obviamente tendrán señal por aquí. 435 00:25:27,990 --> 00:25:29,701 ¿O de qué otra forma llama la gente para volver? 436 00:25:29,725 --> 00:25:30,935 Sí. 437 00:25:48,483 --> 00:25:50,620 ¡Dios mío! 438 00:25:50,644 --> 00:25:52,630 Volviste a salir a tropezones. Te estabas sujetando la cabeza. 439 00:25:52,654 --> 00:25:55,791 Parecía que te dolía, amor. 440 00:25:55,815 --> 00:25:57,750 Te desmayaste. 441 00:25:58,442 --> 00:26:00,878 Sentí una presión en la cabeza. 442 00:26:01,047 --> 00:26:03,315 ¿Estás bien? 443 00:26:05,200 --> 00:26:07,134 Estoy bien, Charles. 444 00:26:07,224 --> 00:26:09,947 Creo que es el shock. 445 00:26:09,971 --> 00:26:12,148 Intenta ayudar a Gustav, o se pondrá enfermo. 446 00:26:12,172 --> 00:26:13,734 Sí, por supuesto que es el shock. 447 00:26:13,758 --> 00:26:15,785 Escucha, voy a buscar una camioneta para que nos lleve de vuelta al resort, 448 00:26:15,809 --> 00:26:18,537 pero primero, tengo que lidiar con todo esto, ¿vale? 449 00:26:18,686 --> 00:26:19,888 ¿Estás bien? 450 00:26:19,912 --> 00:26:21,614 Sí. 451 00:26:21,638 --> 00:26:23,807 Sé que has estado estresado. 452 00:26:23,831 --> 00:26:26,593 No dejes que esto te altere. 453 00:26:26,617 --> 00:26:29,469 Ayuda a esta gente a superar esto, Charles. 454 00:26:30,504 --> 00:26:32,605 ¿Qué has oído? 455 00:26:33,999 --> 00:26:36,110 Ayuda a esta gente a superar esto, Charles. 456 00:26:36,134 --> 00:26:38,404 Disculpen. 457 00:26:39,987 --> 00:26:42,966 Disculpa. He visto que estabas hablando con mi esposo. 458 00:26:42,990 --> 00:26:45,977 Sé que estás lidiando con mucho, con la mujer ahora mismo, 459 00:26:46,001 --> 00:26:47,778 pero algo está mal con mi hijo. 460 00:26:47,802 --> 00:26:49,838 - Algún tipo de reacción. - ¿Es... Es grave? 461 00:26:49,862 --> 00:26:50,906 No tengo tiempo para esto. 462 00:26:50,930 --> 00:26:53,116 ¿Qué clase de doctor eres? 463 00:26:53,165 --> 00:26:55,976 Soy cirujano cardiotorácico y jefe médico. 464 00:26:56,267 --> 00:26:57,794 No me conoces. 465 00:26:57,818 --> 00:27:00,797 Soy curadora de exposiciones para Museos. 466 00:27:00,821 --> 00:27:02,909 Te cuento esto, porque quiero que confíes en mí 467 00:27:02,933 --> 00:27:05,210 y no pienses que estoy siendo histérica, cuando digo... 468 00:27:05,234 --> 00:27:07,979 que hay algo muy malo con mi hijo. 469 00:27:08,003 --> 00:27:10,606 A mí me parece que está bien. Está jugando con mi hija. 470 00:27:11,439 --> 00:27:13,302 Tú también pareces diferente. 471 00:27:13,326 --> 00:27:15,253 ¿Cómo? 472 00:27:15,277 --> 00:27:16,790 No lo sé. 473 00:27:16,814 --> 00:27:19,121 Simplemente pareces diferente. 474 00:27:19,914 --> 00:27:21,766 Toma mi mano. 475 00:27:21,790 --> 00:27:24,100 De acuerdo. 476 00:27:25,761 --> 00:27:27,238 Sarce. 477 00:27:27,262 --> 00:27:30,198 Arce japonés. De hoja perenne. 478 00:27:30,222 --> 00:27:32,867 Si te asustas, dímelo, ¿vale? 479 00:27:34,052 --> 00:27:36,171 ¿Qué sigues mirando? 480 00:27:36,195 --> 00:27:38,632 - Allí. - ¿Dónde? 481 00:27:39,389 --> 00:27:42,652 Muy, muy arriba, en la ladera de la colina. 482 00:27:42,676 --> 00:27:43,679 ¿Qué ves? 483 00:27:43,703 --> 00:27:46,595 Me pareció ver algo brillante. 484 00:27:47,086 --> 00:27:48,896 Aquí viene mamá. 485 00:27:51,325 --> 00:27:55,087 Charles, ¡ha dejado de respirar! 486 00:27:55,111 --> 00:27:57,547 ¡Ha dejado de respirar! 487 00:27:59,172 --> 00:28:01,359 Yo no he hecho nada, Charles. 488 00:28:01,383 --> 00:28:03,386 Ella sólo... Sólo se desvaneció, 489 00:28:03,410 --> 00:28:05,707 y dejó de respirar de repente. 490 00:28:05,731 --> 00:28:07,533 Ella... Quiero decir, estaba tranquila. 491 00:28:07,557 --> 00:28:09,983 ¿Pueden dar un paso atrás, por favor? 492 00:28:10,007 --> 00:28:12,236 Nos llevaremos a los niños de aquí. 493 00:28:12,260 --> 00:28:14,613 ¿Está pasando esto? 494 00:28:25,989 --> 00:28:28,424 No pudo soportar el shock. 495 00:28:29,075 --> 00:28:32,887 Ella, ella vio a una mujer asesinada, y su corazón no pudo soportarlo. 496 00:28:33,478 --> 00:28:36,157 ¿Cuáles son sus nombres y ocupaciones? 497 00:28:36,181 --> 00:28:38,093 Soy Jarin. Soy enfermero. 498 00:28:38,117 --> 00:28:41,011 Soy Patricia. Soy psicóloga. 499 00:28:41,061 --> 00:28:42,854 Recuerda los nombres de todos 500 00:28:42,878 --> 00:28:44,930 y cosas sobre ellos. 501 00:28:44,954 --> 00:28:47,431 Todo va a salir bien. 502 00:28:47,681 --> 00:28:49,267 ¿Cómo te llamas tú? 503 00:28:49,291 --> 00:28:50,552 Soy Trent. 504 00:28:50,576 --> 00:28:52,277 Esta es mi hermana Maddox. 505 00:28:52,301 --> 00:28:53,946 ¿Qué edad tienen ustedes? 506 00:28:53,970 --> 00:28:56,949 Voy a adivinar. Soy bueno en esto. 507 00:28:56,973 --> 00:28:59,534 Tienes 11 años, ¿verdad, Trent? 508 00:28:59,583 --> 00:29:01,171 Tengo 6 años. 509 00:29:01,195 --> 00:29:02,755 No. 510 00:29:02,779 --> 00:29:04,758 De verdad, ¿no tienes 10 u 11 años? 511 00:29:04,782 --> 00:29:07,608 No está mintiendo. Tiene 6 años. 512 00:29:07,632 --> 00:29:11,062 Concretamente tengo 6 años y un cuarto. 513 00:29:11,086 --> 00:29:13,156 Ella tiene 11 años. 514 00:29:13,180 --> 00:29:16,491 Se sienten inseguros. Están pasando muchas cosas aquí. 515 00:29:16,515 --> 00:29:18,626 Están jugando con nosotros. 516 00:29:18,650 --> 00:29:19,795 Dejémoslo. 517 00:29:19,819 --> 00:29:23,129 Bien, ¿cómo se llama tu mejor amigo? 518 00:29:23,320 --> 00:29:25,089 Maddox. 519 00:29:25,113 --> 00:29:27,009 Qué dulce. 520 00:29:27,033 --> 00:29:29,512 ¿Han visto a mis hijos? 521 00:29:30,104 --> 00:29:32,748 ¿Están todos intentando gastarnos una broma? 522 00:29:32,938 --> 00:29:35,459 - ¿Qué? - ¿No son estos tus hijos? 523 00:29:35,483 --> 00:29:37,919 Estoy aquí, mamá. 524 00:29:39,587 --> 00:29:41,772 ¿Mamá? 525 00:29:42,523 --> 00:29:44,456 Mamá. 526 00:29:52,288 --> 00:29:54,975 ¿Por qué me miras así? 527 00:30:04,751 --> 00:30:07,012 Prisca. 528 00:30:07,036 --> 00:30:09,281 Creo que deberíamos irnos. 529 00:30:09,305 --> 00:30:11,183 Llevar a los niños de vuelta al resort. 530 00:30:11,207 --> 00:30:13,348 Guy... 531 00:30:29,831 --> 00:30:32,893 - ¿Maddox? - Sí. Papá, soy yo. 532 00:30:36,143 --> 00:30:38,413 ¿Qué pasa? 533 00:30:48,972 --> 00:30:51,825 ¿Lo ves? ¿Lo ves? 534 00:31:43,551 --> 00:31:45,605 Maldita sea. 535 00:31:45,629 --> 00:31:49,115 - ¿Cómo hemos llegado hasta aquí? - Tómatelo con calma. 536 00:31:49,139 --> 00:31:50,652 Una intensa presión craneal. 537 00:31:50,676 --> 00:31:53,111 Es como estar bajo el agua. 538 00:31:54,954 --> 00:31:58,390 Oye, ¿puedes levantarte? Tómatelo con calma. 539 00:31:59,950 --> 00:32:01,470 ¿Charles? 540 00:32:01,494 --> 00:32:02,713 - Sí, no, estoy... Estoy bien. - ¿Estás bien? 541 00:32:02,737 --> 00:32:03,606 Estoy bien. 542 00:32:03,630 --> 00:32:06,070 Nos vamos ahora mismo, y nos llevaremos a nuestros hijos. 543 00:32:06,114 --> 00:32:09,266 Por alguna razón, la gente se desmaya yendo por este camino. 544 00:32:09,290 --> 00:32:10,901 Tres personas se han desmayado ahora. 545 00:32:10,925 --> 00:32:12,404 - Esto es ridículo. Vamos, muévete. - No, no, no. 546 00:32:12,428 --> 00:32:14,573 Lo vi, Prisca. Vi a Jarin desmayarse. 547 00:32:14,622 --> 00:32:17,967 Lo que sé es que tenemos que llevar a estos niños a un Hospital. 548 00:32:17,991 --> 00:32:20,143 Ahora. 549 00:32:20,167 --> 00:32:22,371 Miren, dejemos de hablar de ello. 550 00:32:22,395 --> 00:32:23,806 Los niños ya están asustados. 551 00:32:23,830 --> 00:32:27,209 Puedo quedarme aquí con ellos, pero todos los demás deberían intentar... 552 00:32:27,233 --> 00:32:31,013 encontrar un camino diferente, para salir de esta playa. 553 00:32:31,037 --> 00:32:32,614 Sepárense en grupos de dos... 554 00:32:32,638 --> 00:32:34,990 en caso de que la gente se desmaye. 555 00:32:36,657 --> 00:32:39,050 Chrystal, tú vienes conmigo. 556 00:32:56,051 --> 00:32:57,498 Hagas lo que hagas, quédate cerca. 557 00:32:57,522 --> 00:33:00,188 - Me siento muy incómoda ahora mismo. - Sólo... 558 00:33:00,538 --> 00:33:02,357 No te levantes demasiado rápido. 559 00:33:02,381 --> 00:33:04,819 Niños, dejen que mamá y papá hablen un momento. 560 00:33:04,843 --> 00:33:07,595 No. Mamá, tenemos miedo. 561 00:33:07,619 --> 00:33:10,845 Por favor, quédense aquí. 562 00:33:10,894 --> 00:33:12,789 ¿De acuerdo? 563 00:33:13,098 --> 00:33:14,666 Si lloro, por favor, que no lo vean. 564 00:33:14,690 --> 00:33:16,159 No lo haré. 565 00:33:16,183 --> 00:33:17,327 Te tiemblan las manos. 566 00:33:17,351 --> 00:33:18,403 - Sí. - Sí. 567 00:33:18,427 --> 00:33:20,864 - Sí, lo hacen. - Sí. ¿Estás bien? 568 00:33:21,981 --> 00:33:24,384 Estamos en una playa con dos cadáveres no relacionados. 569 00:33:24,408 --> 00:33:26,613 Eso es estadísticamente imposible. 570 00:33:26,637 --> 00:33:28,487 Los tres niños están reaccionando a algo. 571 00:33:28,511 --> 00:33:30,072 Sólo los niños. 572 00:33:30,096 --> 00:33:32,657 Mira a la hija del doctor. 573 00:33:34,267 --> 00:33:36,910 Los niños están reaccionando a algo que han comido. 574 00:33:37,202 --> 00:33:39,113 O se contagiaron de algo. 575 00:33:39,137 --> 00:33:41,524 Estamos en una Isla remota y sin desarrollar, 576 00:33:41,548 --> 00:33:44,901 pero tenemos un doctor aquí, así que... 577 00:33:45,050 --> 00:33:47,736 hagamos que el doctor revise a los niños. 578 00:33:55,111 --> 00:33:57,664 Sigo sin tener cobertura. 579 00:33:57,688 --> 00:33:59,832 Doctor, antes de hacer nada más, 580 00:33:59,856 --> 00:34:02,334 ¿puede echar un vistazo a nuestros hijos, por favor? 581 00:34:05,385 --> 00:34:07,278 ¡Tiene un cuchillo! 582 00:34:07,988 --> 00:34:10,298 Hay un maldito agujero en mi mejilla. 583 00:34:10,547 --> 00:34:11,550 ¡Dios mío! ¿Estás bien? 584 00:34:11,574 --> 00:34:13,593 Deje eso ahora mismo, doctor. 585 00:34:13,617 --> 00:34:16,054 Cuidado, Jarin. 586 00:34:16,504 --> 00:34:17,631 Escuchen, no sé por qué he hecho eso. 587 00:34:17,655 --> 00:34:21,008 Pensé que iba a hacerme daño. Lo siento. 588 00:34:22,257 --> 00:34:22,885 Lo siento. 589 00:34:22,909 --> 00:34:24,489 - ¿A qué se refiere con "lo siento"? - De acuerdo. 590 00:34:24,513 --> 00:34:26,798 - Déjame ver esa laceración. - Amigo, ¡esto es una agresión, hombre! 591 00:34:26,822 --> 00:34:29,634 - Sólo... Sólo... - Cálmate. 592 00:34:29,824 --> 00:34:32,244 ¿Cómo te llamas? 593 00:34:32,268 --> 00:34:34,579 Mid-Sized Sedan. 594 00:34:36,487 --> 00:34:37,674 Debo estar en shock. Estoy entumecido. 595 00:34:37,698 --> 00:34:39,525 Ya ni siento el dolor. 596 00:34:39,549 --> 00:34:42,234 Por favor, déjame ver. 597 00:34:49,876 --> 00:34:51,335 No, esto no tiene ningún sentido, Prisca. 598 00:34:51,359 --> 00:34:54,046 Necesito llevar mi trasero a un Hospital ahora. 599 00:34:55,431 --> 00:34:58,074 ¿Qué pasa con todas sus caras? 600 00:34:59,533 --> 00:35:02,553 Es difícil de explicar. 601 00:35:04,653 --> 00:35:06,798 Esto es un desastre, hombre. 602 00:35:06,822 --> 00:35:07,941 ¿Dónde ha ido? 603 00:35:07,965 --> 00:35:09,843 Esto es una especie de truco de salón. 604 00:35:09,867 --> 00:35:12,135 Oigan, sé que intenté escaparme, 605 00:35:12,159 --> 00:35:14,972 pero estoy asustado, hombre. 606 00:35:15,480 --> 00:35:17,525 Sólo quiero volver a mi habitación de Hotel. 607 00:35:17,549 --> 00:35:20,854 Se suponía que esto iba a ser un viaje zen, hombre. 608 00:35:20,878 --> 00:35:22,346 Ella y yo sólo empezamos a hablar, 609 00:35:22,370 --> 00:35:24,472 porque ella estaba enferma y yo también. 610 00:35:24,523 --> 00:35:26,373 Le acababan de diagnosticar esclerosis múltiple, 611 00:35:26,397 --> 00:35:27,783 así que empezamos a rapear sobre eso. 612 00:35:27,807 --> 00:35:31,396 Yo no le hice nada a esa chica, hombre. 613 00:35:31,420 --> 00:35:33,896 Era como una Michael Phelps, nadando ahí afuera, 614 00:35:33,920 --> 00:35:35,114 dando brazadas y todo eso. 615 00:35:35,138 --> 00:35:36,841 Nadó muy lejos. 616 00:35:36,865 --> 00:35:38,126 ¿Qué has dicho? 617 00:35:38,150 --> 00:35:40,627 No, no lo sé, hombre. Tal vez fuera una brazada de mariposa. 618 00:35:40,651 --> 00:35:41,869 No veo los Juegos Olímpicos de verano y eso. 619 00:35:41,893 --> 00:35:43,387 Has venido de vacaciones aquí porque estabas enfermo, 620 00:35:43,411 --> 00:35:44,055 - ¿y ella también? - Sí. 621 00:35:44,079 --> 00:35:45,757 Me pareció una coincidencia genial. 622 00:35:45,781 --> 00:35:49,144 Tal vez sea una especie de psicosis de grupo. 623 00:35:49,168 --> 00:35:49,929 He estudiado sobre esto. 624 00:35:49,953 --> 00:35:52,681 Todos estamos emocionalmente sacudidos por nuestras vidas. 625 00:35:52,705 --> 00:35:56,474 Y no creemos que podamos dejar esta playa. 626 00:36:00,328 --> 00:36:03,022 Mamá, ¿hay más comida? 627 00:36:03,046 --> 00:36:04,773 Todavía tengo hambre. 628 00:36:04,822 --> 00:36:05,575 Bueno, definitivamente ha crecido. 629 00:36:05,599 --> 00:36:07,977 Cariño, ¿cómo puedes seguir teniendo hambre? Acabamos de... 630 00:36:08,001 --> 00:36:09,052 Yo pondría su edad biológica... 631 00:36:09,076 --> 00:36:10,595 entre 12 y 13 años, 632 00:36:10,619 --> 00:36:13,648 y cumplió seis años hace dos semanas, el martes. 633 00:36:13,672 --> 00:36:15,985 ¿Qué? 634 00:36:16,009 --> 00:36:18,068 ¿Somos mayores? 635 00:36:18,686 --> 00:36:20,998 ¿Estoy bien? 636 00:36:21,288 --> 00:36:22,450 No sé qué le estará pasando... 637 00:36:22,474 --> 00:36:24,325 a los tres, cariño. 638 00:36:24,349 --> 00:36:26,377 Por ahora, tengo otro traje de baño en mi bolsa, 639 00:36:26,401 --> 00:36:30,089 y tal vez deberías ponerte ese. 640 00:36:30,337 --> 00:36:31,689 Podría ser un virus, quizás. 641 00:36:31,713 --> 00:36:33,582 Podrían ser mosquitos por... 642 00:36:33,606 --> 00:36:35,625 la forma en que se comportan en esta parte de la Isla. 643 00:36:35,649 --> 00:36:38,237 Algo les está ocurriendo que les dispara las hormonas. 644 00:36:38,261 --> 00:36:40,339 - ¡El perro ha muerto! - ¡Dios mío! 645 00:36:40,363 --> 00:36:42,407 ¡Dios mío! 646 00:36:42,431 --> 00:36:43,808 Apenas estaba vivo. 647 00:36:43,832 --> 00:36:45,126 Kara, agárrate a mí, cariño. 648 00:36:45,150 --> 00:36:47,127 ¿Qué pasa? 649 00:36:47,677 --> 00:36:50,040 ¿Quién cree que pueda nadar, 650 00:36:50,064 --> 00:36:53,443 cien largos de una piscina, contra corriente 651 00:36:53,467 --> 00:36:56,645 y luego girar y nadar una cantidad desconocida... 652 00:36:56,669 --> 00:36:59,272 a lo largo de la costa, hasta encontrar otra orilla? 653 00:36:59,422 --> 00:37:01,116 Eso es lo que supongo que será la distancia... 654 00:37:01,140 --> 00:37:04,576 para salir nadando y rodear esta cala. 655 00:37:16,203 --> 00:37:17,698 Parece demasiado lejos, amor. 656 00:37:17,722 --> 00:37:20,366 No es seguro. 657 00:37:20,515 --> 00:37:22,593 Mi nombre es Brendon. 658 00:37:22,617 --> 00:37:24,596 Fui a una escuela privada, mi mamá es abogada, 659 00:37:24,620 --> 00:37:27,339 y mi papá es un dentista. 660 00:37:27,363 --> 00:37:30,191 - Yo, sólo quería que alguien lo supiera. - De acuerdo. 661 00:37:30,215 --> 00:37:32,093 Tengo un problema con mi sangre. 662 00:37:32,117 --> 00:37:33,411 Un problema raro con su coagulación. 663 00:37:33,435 --> 00:37:36,202 He venido a esta Isla para ver el océano 664 00:37:36,452 --> 00:37:40,657 y, recordar que estoy conectado a algo más grande. 665 00:37:40,681 --> 00:37:43,886 Eso es hermoso, Brendon. 666 00:37:43,910 --> 00:37:44,870 No siento lo mismo... 667 00:37:44,894 --> 00:37:46,880 que sentí ayer o esta mañana 668 00:37:46,904 --> 00:37:49,758 y no creo que mis padres lo entiendan. 669 00:37:50,366 --> 00:37:53,053 Mis pensamientos tienen más colores ahora. 670 00:37:53,936 --> 00:37:57,155 Ayer, tuve algunos colores y fueron realmente fuertes, 671 00:37:57,179 --> 00:38:00,758 y ahora tengo más y son más silenciosos. 672 00:38:00,782 --> 00:38:02,509 Bien. 673 00:38:02,819 --> 00:38:05,138 Todo el mundo, ¡reúnanse! 674 00:38:05,162 --> 00:38:07,121 Vamos, vamos. 675 00:38:07,145 --> 00:38:10,174 Todo el mundo tiene que tener una voz aquí. 676 00:38:10,198 --> 00:38:12,202 ¿Estás segura de que tenemos tiempo para esto? 677 00:38:12,226 --> 00:38:13,587 Tomaremos decisiones destructivas... 678 00:38:13,611 --> 00:38:14,772 si no nos sentimos seguros entre nosotros. 679 00:38:14,796 --> 00:38:16,981 Sé que no tenemos el tiempo, pero... 680 00:38:17,032 --> 00:38:19,317 ¿por qué no empezamos con los dos? 681 00:38:19,341 --> 00:38:21,693 ¿Por qué están aquí? 682 00:38:23,961 --> 00:38:25,257 Hemos tenido una época difícil... 683 00:38:25,281 --> 00:38:26,997 ¡Chrystal! 684 00:38:27,021 --> 00:38:28,725 Hemos pasado por algo. 685 00:38:28,749 --> 00:38:30,600 Él está sometido a mucho estrés como doctor. 686 00:38:30,624 --> 00:38:32,052 - Necesitaba un tiempo de descanso. - Todo el mundo lo necesita. 687 00:38:32,076 --> 00:38:34,254 - No soy raro en eso. - Charles, está bien. 688 00:38:34,278 --> 00:38:36,048 No voy a decir nada más. 689 00:38:36,072 --> 00:38:37,407 Bien. 690 00:38:37,431 --> 00:38:39,784 Es un placer saber de los dos. 691 00:38:39,932 --> 00:38:42,369 ¿Qué tal ustedes? 692 00:38:45,489 --> 00:38:46,783 ¿Prisca? 693 00:38:46,807 --> 00:38:48,760 No es nada. 694 00:38:48,784 --> 00:38:51,320 Sólo tenemos que tomar una decisión. 695 00:38:51,344 --> 00:38:53,247 Los niños están reaccionando a algo. 696 00:38:53,271 --> 00:38:56,539 Es un virus. Probablemente sea un virus. 697 00:38:57,258 --> 00:38:59,134 Sólo necesito recuperar el aliento. 698 00:38:59,158 --> 00:39:01,178 Acabo de empezar a sentirme rara hace un minuto. 699 00:39:01,202 --> 00:39:02,897 ¿Estás bien, mamá? 700 00:39:02,921 --> 00:39:04,680 - ¿Mamá? - ¿Qué pasa? 701 00:39:04,704 --> 00:39:05,690 ¿Estás bien, mamá? 702 00:39:05,714 --> 00:39:07,651 No creo que sea el... 703 00:39:07,899 --> 00:39:09,536 - Tiene un tumor. - ¿Qué? 704 00:39:09,560 --> 00:39:11,538 Pero es benigno. Es... Dicen que es benigno. 705 00:39:11,562 --> 00:39:13,999 - ¡Dios mío! - Mamá... 706 00:39:15,691 --> 00:39:17,645 Es... ¿Dónde? 707 00:39:17,669 --> 00:39:18,769 ¿Mamá? 708 00:39:18,793 --> 00:39:19,778 No pasa nada. 709 00:39:19,802 --> 00:39:21,221 Puedo... 710 00:39:21,245 --> 00:39:23,490 Puedo sentirlo. Es del tamaño de una pelota de golf. 711 00:39:23,514 --> 00:39:26,067 No, se supone que sea de tres centímetros. 712 00:39:26,091 --> 00:39:28,318 Muy bien. Déjenme ver. 713 00:39:28,666 --> 00:39:29,277 ¡Mamá! 714 00:39:29,301 --> 00:39:30,413 - Prisca. - Se va a desmayar. 715 00:39:30,437 --> 00:39:31,450 - Se va a desmayar. - Espera. 716 00:39:31,474 --> 00:39:32,488 - Prisca. - Mamá. ¡Mamá! 717 00:39:32,512 --> 00:39:35,615 Despierta, Pris. No hagas esto. 718 00:39:37,486 --> 00:39:39,929 Está ahí. 719 00:39:39,953 --> 00:39:42,398 Ha estado ahí durante un tiempo. Es del tamaño de una pelota de softball. 720 00:39:42,422 --> 00:39:44,476 Jesús. 721 00:39:44,500 --> 00:39:45,594 - Ya ha crecido. - ¿Qué? 722 00:39:45,618 --> 00:39:47,668 - ¿Qué le pasa a mamá? - Está bien. 723 00:39:47,692 --> 00:39:49,304 - Trent, está bien. No pasa nada. - Papá. 724 00:39:49,328 --> 00:39:50,706 - ¿Qué le pasa a mamá? - Trent, por qué no... 725 00:39:50,730 --> 00:39:52,771 se van a jugar a otra parte de la playa, ¿vale? 726 00:39:52,998 --> 00:39:54,840 ¿De acuerdo? Mamá está un poco cansada. 727 00:39:54,864 --> 00:39:56,509 ¿Harías eso por mí, tigre? 728 00:39:56,533 --> 00:39:58,127 El primer adulto que está siendo afectado. 729 00:39:58,151 --> 00:39:59,452 Bien, ¿y si lo cortamos? 730 00:39:59,476 --> 00:40:01,014 - ¡Papá! - No es posible. 731 00:40:01,038 --> 00:40:02,530 De hecho, lo es. 732 00:40:02,554 --> 00:40:03,932 - Pero es la decisión de Guy. - ¡No! 733 00:40:03,956 --> 00:40:05,209 No, no, no. No. 734 00:40:05,233 --> 00:40:06,761 No quiero tomar tal decisión. No. 735 00:40:06,785 --> 00:40:09,346 No, yo... 736 00:40:09,395 --> 00:40:11,873 No sé qué hacer aquí. 737 00:40:16,361 --> 00:40:18,039 - ¿Tenemos alcohol? - Sí. 738 00:40:18,063 --> 00:40:19,441 Algunas botellas del minibar. 739 00:40:19,465 --> 00:40:21,625 No puedo ser responsable sólo yo. Lo entiendes, ¿verdad? 740 00:40:21,649 --> 00:40:23,525 Sí. 741 00:40:23,549 --> 00:40:25,820 Bien. Bueno, quiero decir, ¿alguien tiene una aguja e hilo? 742 00:40:25,844 --> 00:40:29,148 - Vamos a tener que coser esto. - Sí, sí. 743 00:40:29,197 --> 00:40:31,523 Aquí. Aquí. ¿Es esta la decisión correcta? 744 00:40:31,547 --> 00:40:32,782 Tal vez deberíamos hablar todos de esto. 745 00:40:32,806 --> 00:40:33,884 No puedo pensar. 746 00:40:33,908 --> 00:40:36,011 Este tumor va a matarla. 747 00:40:40,523 --> 00:40:45,121 ¿Sabían que Jack Nicholson hizo una película con Marlon Brando? 748 00:40:45,145 --> 00:40:46,744 No. 749 00:40:47,096 --> 00:40:48,066 ¿Qué está diciendo? 750 00:40:48,090 --> 00:40:49,225 ¿Cómo se llamaba esa película? 751 00:40:49,249 --> 00:40:51,184 - Charles, respira. - ¿Estás bien? 752 00:40:51,234 --> 00:40:52,752 ¡Sí! 753 00:40:52,899 --> 00:40:54,611 ¿Me dejas hacer mi trabajo, por favor? 754 00:40:54,635 --> 00:40:56,403 ¿Está bien él? 755 00:41:17,981 --> 00:41:18,917 Córtala de nuevo. 756 00:41:18,941 --> 00:41:21,395 Mantendremos las manos adentro, para mantener la incisión abierta. 757 00:41:21,419 --> 00:41:23,177 Guy, puedo ayudarte, hermano. 758 00:41:23,201 --> 00:41:24,630 No. No, yo me encargo de ella. 759 00:41:24,654 --> 00:41:26,057 ¿Alguien sabe el nombre de esa película? 760 00:41:26,081 --> 00:41:28,849 Era con Jack Nicholson... 761 00:41:29,399 --> 00:41:31,960 y Marlon Brando. 762 00:41:32,008 --> 00:41:32,602 Ambos salían en ella. 763 00:41:32,626 --> 00:41:34,047 Inténtelo de nuevo, doctor. 764 00:41:34,071 --> 00:41:36,599 Incisión oblicua en el lado del vientre. 765 00:41:36,623 --> 00:41:38,809 De cuatro a seis pulgadas. Puedes hacer esto. 766 00:41:41,328 --> 00:41:43,514 Pongan sus dedos dentro de la incisión. 767 00:41:43,538 --> 00:41:45,035 De acuerdo. 768 00:41:45,163 --> 00:41:47,558 ¿Pueden abrirla un poco más, por favor? 769 00:41:48,325 --> 00:41:49,579 Se está cerrando alrededor de mis dedos. 770 00:41:49,603 --> 00:41:51,287 Sigue tirando de ello. 771 00:41:51,311 --> 00:41:53,028 Eso es. 772 00:41:53,052 --> 00:41:55,989 Estoy sacando el tumor. 773 00:41:57,107 --> 00:41:58,609 Es del tamaño de un melón. 774 00:41:58,633 --> 00:42:00,602 Esperen. 775 00:42:00,626 --> 00:42:03,037 Está unido a algo. 776 00:42:03,061 --> 00:42:03,947 Tejido muscular. 777 00:42:03,971 --> 00:42:05,631 Bien. Tú, 778 00:42:05,655 --> 00:42:08,967 mantén la incisión abierta un poco más, si puedes. 779 00:42:10,060 --> 00:42:11,230 Lo siento mucho, Pris. 780 00:42:11,254 --> 00:42:14,063 Sólo cortando por debajo del tumor. 781 00:42:15,432 --> 00:42:17,868 Bien. Lo tengo. 782 00:42:30,077 --> 00:42:32,804 Mamá. 783 00:42:33,413 --> 00:42:35,598 ¿Prisca? 784 00:42:36,008 --> 00:42:38,152 ¿Mamá? 785 00:42:53,965 --> 00:42:56,134 No pasa nada. 786 00:42:56,158 --> 00:42:58,383 Sólo me desmayé. 787 00:42:59,653 --> 00:43:01,664 Hemos sacado el tumor ya. 788 00:43:01,688 --> 00:43:04,124 Iba a matarte. 789 00:43:04,875 --> 00:43:08,811 Tu esposo tomó una decisión rápida. 790 00:43:19,503 --> 00:43:22,022 Guy, me siento mejor. 791 00:43:42,024 --> 00:43:44,251 Maldita sea. 792 00:43:45,386 --> 00:43:47,568 Vamos, todos, ¡miren esto! 793 00:43:49,397 --> 00:43:51,457 ¡Apúrense! 794 00:43:53,393 --> 00:43:55,901 Maldita sea. 795 00:43:55,925 --> 00:43:58,362 Vamos, todos. 796 00:44:06,072 --> 00:44:08,923 ¿Podemos estar todos de acuerdo en que yo no he hecho eso? 797 00:44:08,973 --> 00:44:10,074 ¿Qué pasó con ella? 798 00:44:10,098 --> 00:44:12,654 El cuerpo se ha descompuesto. 799 00:44:12,678 --> 00:44:15,146 - ¿Qué tan rápido puede suceder eso? - Mucho tiempo. 800 00:44:15,170 --> 00:44:16,511 Mamá sabe de estas cosas. 801 00:44:16,535 --> 00:44:18,805 No soy una patóloga forense, 802 00:44:18,829 --> 00:44:21,491 sino de excavaciones para el Museo, 803 00:44:21,515 --> 00:44:24,703 Sé que varía según el suelo y la temperatura. 804 00:44:24,727 --> 00:44:27,705 Mi mejor suposición... De un cuerpo expuesto, 805 00:44:27,729 --> 00:44:31,918 la carne desaparecerá en aproximadamente siete años. 806 00:44:31,942 --> 00:44:34,120 Y esto ocurrió en cuánto, ¿tres horas? 807 00:44:34,144 --> 00:44:35,338 Lo sé. 808 00:44:35,362 --> 00:44:37,298 Y los huesos, según sabemos, se desintegrarán... 809 00:44:37,322 --> 00:44:39,458 en 30 años más. 810 00:44:39,482 --> 00:44:41,009 ¿Qué demonios, hombre? 811 00:44:41,033 --> 00:44:43,053 En esta playa, menos de 20 horas después de morir, 812 00:44:43,077 --> 00:44:45,139 te vuelves a convertir en polvo. 813 00:44:46,003 --> 00:44:47,006 ¿Qué estamos diciendo exactamente? 814 00:44:47,030 --> 00:44:49,508 Algo está pasando con el tiempo en esta playa. 815 00:44:49,857 --> 00:44:51,834 ¿El tiempo? 816 00:44:56,980 --> 00:44:59,374 Tienes arrugas. 817 00:45:12,345 --> 00:45:14,656 Tengo miedo. 818 00:45:17,857 --> 00:45:21,911 Es mejor concentrarse en lo específico en el presente... 819 00:45:21,935 --> 00:45:24,120 que en situaciones inquietantes. 820 00:45:24,664 --> 00:45:26,265 Como respirar. 821 00:45:27,375 --> 00:45:30,227 ¿Qué nos está pasando? 822 00:45:30,476 --> 00:45:31,836 ¿También estamos enfermos? 823 00:45:31,860 --> 00:45:33,713 No, creo que no. 824 00:45:33,863 --> 00:45:35,901 Creo que estamos creciendo. 825 00:45:35,925 --> 00:45:38,060 Según las edades de Trent y Maddox 826 00:45:38,084 --> 00:45:40,261 y el tiempo que pasamos en esta playa, 827 00:45:40,285 --> 00:45:42,506 media hora, equivaldría a... 828 00:45:42,530 --> 00:45:45,515 algo así como un año de nuestras vidas. 829 00:45:45,539 --> 00:45:46,883 Esto debe ser cierto para todos nosotros. 830 00:45:46,907 --> 00:45:49,178 Simplemente no lo vemos en todos. 831 00:45:49,426 --> 00:45:50,371 Sabes, es la primera vez... 832 00:45:50,395 --> 00:45:51,954 que desearían ser negros. 833 00:45:51,978 --> 00:45:54,540 Los niños están comiendo mucho, porque su masa está creciendo. 834 00:45:54,564 --> 00:45:58,845 Necesitan crecer una enorme cantidad de masa rápidamente. 835 00:45:58,869 --> 00:46:01,114 Nosotros nos quedamos más o menos con la misma masa. 836 00:46:01,138 --> 00:46:03,157 Nuestras células sólo están envejeciendo. 837 00:46:03,181 --> 00:46:05,376 No me siento igual. 838 00:46:05,400 --> 00:46:08,337 Es como si mi mente cambiara también. 839 00:46:08,361 --> 00:46:11,839 Tengo muchos pensamientos al mismo tiempo. 840 00:46:12,290 --> 00:46:14,349 Es raro. 841 00:46:17,885 --> 00:46:21,195 No estoy tan asustada por lo que nos está pasando. 842 00:46:22,362 --> 00:46:24,266 ¿Qué hay con nuestro cabello y nuestras uñas? 843 00:46:24,290 --> 00:46:26,819 ¿No deberían crecer a un ritmo anormal? 844 00:46:26,843 --> 00:46:29,095 Tal vez tenga que ver con el hecho de que las células... 845 00:46:29,119 --> 00:46:30,797 en el cabello y las uñas están muertas 846 00:46:30,821 --> 00:46:33,516 y no están reaccionando de la misma manera. 847 00:46:33,540 --> 00:46:36,893 En esta playa, 60 minutos son dos años. 848 00:46:36,917 --> 00:46:40,889 Aquí envejeceremos casi 50 años en un día. 849 00:46:40,913 --> 00:46:44,015 Casi una vida. 850 00:46:46,450 --> 00:46:49,637 Creo que podría ser la roca que rodea a esta playa. 851 00:46:50,688 --> 00:46:53,365 Si nuestras células están siendo afectadas, 852 00:46:53,389 --> 00:46:56,894 acelerando sus procesos, 853 00:46:56,918 --> 00:46:59,790 entonces el nosotros tratando de salir, es igual a... 854 00:46:59,814 --> 00:47:01,758 nadar hacia la superficie demasiado rápido, 855 00:47:01,782 --> 00:47:03,126 después de haber estado en las profundidades del océano. 856 00:47:03,150 --> 00:47:06,262 Nuestros cuerpos no pueden re-aclimatarse. 857 00:47:06,286 --> 00:47:09,556 Por eso nos quedamos inconscientes, cuando intentamos salir. 858 00:47:11,107 --> 00:47:12,891 Tal vez... 859 00:47:12,915 --> 00:47:16,561 podríamos caminar lentamente por el cañón. 860 00:47:16,585 --> 00:47:19,790 Dar un paso y quedarnos quietos. 861 00:47:19,814 --> 00:47:23,794 Hacerlo durante ocho o diez horas. 862 00:47:23,818 --> 00:47:26,254 Ir dejando que nuestros cuerpos se aclimaten. 863 00:47:27,655 --> 00:47:30,209 Pero según la línea de tiempo de Prisca, 864 00:47:30,233 --> 00:47:32,302 ¿quién estaría dispuesto a renunciar a 20 años de su vida, en el intento? 865 00:47:32,326 --> 00:47:33,504 Lo siento, esto es una tontería. 866 00:47:33,528 --> 00:47:36,131 No cerremos la experiencia de todos. 867 00:47:37,740 --> 00:47:39,676 Esperen. ¿Dónde están los niños? 868 00:47:42,959 --> 00:47:44,603 ¡Trent! 869 00:47:44,752 --> 00:47:46,363 ¡Kara! 870 00:47:46,387 --> 00:47:48,357 ¡Contesten ahora! 871 00:47:48,381 --> 00:47:49,292 ¡Los necesitamos aquí! 872 00:47:49,316 --> 00:47:51,042 Ahí están. 873 00:47:54,858 --> 00:47:57,123 ENSALADA DE PASTA 874 00:48:05,154 --> 00:48:08,342 - ¿Quieres un poco? - No, no tengo hambre. 875 00:48:25,097 --> 00:48:26,725 Hola. 876 00:48:26,749 --> 00:48:29,060 ¡Mamá! ¡Papá! 877 00:48:45,379 --> 00:48:47,416 ¿Kara? 878 00:48:47,440 --> 00:48:49,393 ¡¿Qué te has hecho?! 879 00:48:49,417 --> 00:48:51,529 Sólo estábamos jugando. No pasa nada. 880 00:48:51,553 --> 00:48:52,547 Sólo he engordado un poco. 881 00:48:52,571 --> 00:48:54,339 Mamá, estás mejor. 882 00:48:56,040 --> 00:48:58,317 ¿Maddox? 883 00:48:58,341 --> 00:48:59,038 Maddox. 884 00:48:59,062 --> 00:49:00,787 Está bien, Trent. 885 00:49:01,295 --> 00:49:04,566 Deja que mamá y papá lo resuelvan. 886 00:49:06,876 --> 00:49:09,902 ¡Dios mío! Guy. 887 00:49:09,926 --> 00:49:11,896 Está bien, ¿verdad, mamá? 888 00:49:11,920 --> 00:49:15,499 Jack Nicholson y Marlon Brando... 889 00:49:15,523 --> 00:49:18,085 estuvieron juntos en una película. 890 00:49:18,109 --> 00:49:20,545 Si ella entrara en la Sala de Emergencias, 891 00:49:20,569 --> 00:49:23,341 diría que está embarazada de unos cinco meses. 892 00:49:23,365 --> 00:49:25,027 - ¡¿Qué?! - ¿Qué? 893 00:49:25,051 --> 00:49:27,152 Mantén la calma, Trent. 894 00:49:27,201 --> 00:49:29,421 Sólo estará embarazada durante unos 20 minutos, 895 00:49:29,445 --> 00:49:30,689 desde el momento de la concepción. 896 00:49:30,713 --> 00:49:31,966 ¿Por qué sigues mirándome, 897 00:49:31,990 --> 00:49:33,717 como si quisieras robarme la cartera? 898 00:49:34,107 --> 00:49:35,211 ¿Quieres que te pegue en la cara? 899 00:49:35,235 --> 00:49:36,260 Cálmate. 900 00:49:36,284 --> 00:49:37,744 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 901 00:49:37,768 --> 00:49:41,121 Muy bien. Vamos a concentrarnos... 902 00:49:41,171 --> 00:49:43,308 en el tema que nos ocupa. 903 00:49:43,332 --> 00:49:44,467 ¿Saben de películas? 904 00:49:44,491 --> 00:49:46,659 Papá, mamá te dice que te sientes, cuando te pones así. 905 00:49:46,683 --> 00:49:48,946 De acuerdo, tenemos que conseguirle ayuda. 906 00:49:48,970 --> 00:49:51,006 ¿De acuerdo? Esto no puede pasar aquí. 907 00:49:51,030 --> 00:49:52,849 - Se ha hecho más grande. - Kara. 908 00:49:52,873 --> 00:49:54,635 - Eres Kara, ¿verdad? - Sí. 909 00:49:54,659 --> 00:49:56,644 - Acuéstate en una manta. - Todo saldrá bien. 910 00:49:56,668 --> 00:49:58,346 Hay mucha gente aquí, que podrá ayudarte. 911 00:49:58,370 --> 00:50:00,264 Ahora todos somos como tu familia. 912 00:50:00,314 --> 00:50:01,773 ¡Dios! 913 00:50:03,142 --> 00:50:05,461 Nuestras células están envejeciendo muy rápido aquí. 914 00:50:05,485 --> 00:50:06,911 Algo relacionado con las rocas de la playa, creemos. 915 00:50:06,935 --> 00:50:08,637 Sólo hay que tumbarse en la arena. Bien. 916 00:50:08,661 --> 00:50:09,898 Lo que nos hubiera pasado... 917 00:50:09,922 --> 00:50:11,625 nos está pasando muy rápido. 918 00:50:11,649 --> 00:50:13,267 Bien. 919 00:50:13,291 --> 00:50:15,011 Lo que han hecho es el cómo se hacen los bebés. 920 00:50:15,035 --> 00:50:16,546 Lo sé, pero pensé que tenías que hacerlo... 921 00:50:16,570 --> 00:50:18,721 cómo diez veces o algo así. 922 00:50:18,745 --> 00:50:20,473 ¿Me he equivocado en eso? 923 00:50:20,497 --> 00:50:23,184 Mira, puede ocurrir después de una sola vez. 924 00:50:24,177 --> 00:50:26,530 No hemos podido hablar de todo esto. 925 00:50:26,579 --> 00:50:28,739 ¿Vamos a tener Trent y yo un bebé? 926 00:50:28,763 --> 00:50:29,641 ¿Me he equivocado? 927 00:50:29,665 --> 00:50:32,359 Sólo quedan un par de minutos, si estamos en lo cierto. 928 00:50:32,383 --> 00:50:34,261 - ¿Es este el bebé? - Lo tienes. Bien. 929 00:50:34,285 --> 00:50:35,705 - Mamá. - ¡Charles! 930 00:50:35,729 --> 00:50:37,362 - ¿Kara? - Yo... 931 00:50:37,386 --> 00:50:38,865 Tengo que pensar qué hacer. 932 00:50:38,889 --> 00:50:41,149 - Mamá, creo que... - No. Necesito ayudarla. 933 00:50:41,173 --> 00:50:42,158 ¡Mamá! 934 00:50:42,182 --> 00:50:43,292 - ¡Estoy asustada! - No pasa nada. 935 00:50:43,316 --> 00:50:43,893 - Kara. - Espera. 936 00:50:43,917 --> 00:50:44,662 Mamá, ya viene. 937 00:50:44,686 --> 00:50:46,453 Quédate conmigo. Quédate conmigo. 938 00:50:46,546 --> 00:50:47,965 Vamos, cariño. 939 00:50:47,989 --> 00:50:49,709 - ¿Puedes tomarle la mano? ¿Kara? - He decidido que... 940 00:50:49,733 --> 00:50:52,502 Me voy a casar con ella y nunca nos vamos a gritar, 941 00:50:52,552 --> 00:50:54,078 ¡y jamás nos vamos a divorciar! 942 00:50:54,102 --> 00:50:56,662 Trent, escúchame. Ella va a sentir dolor. 943 00:50:56,754 --> 00:50:58,431 Dolor intenso. ¿De acuerdo? 944 00:50:58,455 --> 00:51:00,201 Como nunca antes lo ha sentido. 945 00:51:00,225 --> 00:51:02,277 Pero luego se le va a pasar. 946 00:51:02,301 --> 00:51:05,111 ¿De acuerdo? Va a pasar. 947 00:51:06,662 --> 00:51:08,311 Chrystal. 948 00:51:09,331 --> 00:51:11,139 ¡Chrystal! 949 00:51:12,017 --> 00:51:14,203 Oye, te has desmayado. 950 00:51:14,227 --> 00:51:16,748 No puedes ir por ahí. 951 00:51:16,772 --> 00:51:18,224 Vamos. Ya estás bien. 952 00:51:18,248 --> 00:51:20,266 Vamos. 953 00:51:20,316 --> 00:51:21,352 Levántate. 954 00:51:21,376 --> 00:51:23,354 Ven aquí. 955 00:51:23,503 --> 00:51:25,856 Mira. 956 00:51:30,058 --> 00:51:32,678 Estás bien. Vamos. Vamos. 957 00:51:32,702 --> 00:51:34,177 El llanto de los bebés les ayuda a respirar. 958 00:51:34,201 --> 00:51:34,862 Ya está aquí. 959 00:51:34,886 --> 00:51:37,198 Lo hemos buscado, ¿recuerdas, mamá? 960 00:51:48,584 --> 00:51:50,953 Lo pusimos en la toalla para limpiarlo. 961 00:51:50,977 --> 00:51:54,238 Miró a su alrededor y cerró los ojos. 962 00:51:54,262 --> 00:51:57,383 Lo tuvimos en la toalla durante un minuto. 963 00:51:57,407 --> 00:51:59,386 Murió por falta de atención. 964 00:51:59,410 --> 00:52:00,887 Las cosas se mueven demasiado rápido aquí, 965 00:52:00,911 --> 00:52:03,196 para que un bebé sobreviva. 966 00:52:03,220 --> 00:52:05,523 No. No, están mintiendo. 967 00:52:05,547 --> 00:52:06,725 ¡Están mintiendo! ¡Todos ustedes están mintiendo! 968 00:52:06,749 --> 00:52:08,426 - Trent. ¡Cállate, Trent! - ¡Están mintiendo! ¡Están mintiendo! 969 00:52:08,450 --> 00:52:11,554 - ¡Están mintiendo! - Oye, oye, oye. 970 00:52:13,438 --> 00:52:17,084 Tal vez deberíamos hablar de lo que acaba de pasar. 971 00:52:19,603 --> 00:52:21,129 Charles. 972 00:52:21,153 --> 00:52:23,265 - ¡Sácanos de aquí! - Es mi bebé. 973 00:52:23,289 --> 00:52:24,815 ¡Sácanos de aquí, ahora! 974 00:52:24,839 --> 00:52:27,060 ¡Se suponía que tenías que protegernos! 975 00:52:27,084 --> 00:52:29,370 ¡Y no nos has protegido! 976 00:52:29,394 --> 00:52:31,838 ¡Kara está lastimada! 977 00:52:31,862 --> 00:52:34,089 Sí tomaré esas decisiones. 978 00:52:34,113 --> 00:52:36,425 Pero sólo dame un segundo. 979 00:52:40,645 --> 00:52:41,971 Solía verte en nuestro vecindario. 980 00:52:41,995 --> 00:52:44,098 ¿Quién... Quién eres tú? 981 00:52:45,625 --> 00:52:47,935 ¡Soy Jarin! 982 00:52:49,212 --> 00:52:51,773 Ni sé dónde vives. 983 00:52:54,174 --> 00:52:56,568 No seas condescendiente conmigo. 984 00:52:59,055 --> 00:53:01,905 Maquíllate esa cara. 985 00:53:20,454 --> 00:53:23,516 Siento lo del bebé. 986 00:53:24,584 --> 00:53:28,021 Cuando tenía tu edad, estaba enamorada de un hombre. 987 00:53:29,762 --> 00:53:32,198 Se llamaba Giuseppe. 988 00:53:32,998 --> 00:53:36,310 No era muy guapo y lo dejé. 989 00:53:37,394 --> 00:53:41,039 Parecíamos tontos juntos, él y yo. 990 00:53:49,307 --> 00:53:51,616 No tenía nada que ofrecer. 991 00:53:54,560 --> 00:53:57,871 Por alguna razón, pienso mucho en él aquí. 992 00:54:08,187 --> 00:54:10,457 Déjame en paz. 993 00:54:21,658 --> 00:54:24,004 Charles, ¡detente! 994 00:54:24,028 --> 00:54:27,173 ¡Para! ¡Para! 995 00:54:37,322 --> 00:54:39,526 Se ha ido. 996 00:54:39,550 --> 00:54:41,736 ¡Dios! 997 00:54:52,078 --> 00:54:55,097 Trae tu bolsa. Bien, ven aquí. 998 00:55:05,121 --> 00:55:08,058 Sólo voy a tomarlo... 999 00:55:12,630 --> 00:55:15,024 - ahora. - Está bien. 1000 00:55:15,472 --> 00:55:18,367 Todo estará bien. 1001 00:55:36,114 --> 00:55:39,134 Buscaré otra playa y trataré de encontrar ayuda. 1002 00:55:39,660 --> 00:55:41,756 Ella necesita de su medicina. 1003 00:55:41,780 --> 00:55:43,432 Tenemos suerte de que aún no hayas tenido un ataque. 1004 00:55:43,456 --> 00:55:46,642 Debe ser la playa, lo que sea que le esté afectando a mi cuerpo. 1005 00:55:47,600 --> 00:55:50,495 Guy, estuve en el equipo de natación. Lo conseguiré. 1006 00:55:52,406 --> 00:55:54,340 Lo conseguiré. 1007 00:56:00,386 --> 00:56:02,447 Vigílenlo. 1008 00:56:18,827 --> 00:56:21,639 Tal vez pueda escalar esa roca. 1009 00:56:22,274 --> 00:56:24,316 Tal vez el efecto, el desmayo, 1010 00:56:24,340 --> 00:56:26,870 no ocurre si subes. 1011 00:56:26,894 --> 00:56:29,195 No puedes hacerlo. 1012 00:56:29,219 --> 00:56:30,773 - Yo lo haré. - Sí, es fuerte. 1013 00:56:30,797 --> 00:56:32,049 - Puede hacerlo. Puedes hacerlo. - Sí. 1014 00:56:32,073 --> 00:56:34,843 No. No permitiré que mi hijo haga eso. 1015 00:56:34,893 --> 00:56:36,679 Prisca tiene razón. Es demasiado peligroso. 1016 00:56:36,703 --> 00:56:38,721 Es el último recurso. 1017 00:56:39,012 --> 00:56:41,140 Mamá... 1018 00:56:41,164 --> 00:56:45,763 Me siento abrumado. 1019 00:56:45,787 --> 00:56:50,557 Me las estoy arreglando, pero, nadie debe saberlo. 1020 00:56:52,426 --> 00:56:55,544 Intentarán impedirme trabajar. 1021 00:56:55,568 --> 00:56:58,254 ¿Qué debo hacer? 1022 00:56:58,278 --> 00:57:01,298 Mamá, dime qué debo hacer. 1023 00:57:02,499 --> 00:57:06,103 Prisca, algo me molesta. 1024 00:57:06,453 --> 00:57:09,456 La familia de Charles sabía que tenía algún tipo de trastorno mental. 1025 00:57:09,480 --> 00:57:12,335 Alguien en cada grupo estaba enfermo. 1026 00:57:12,359 --> 00:57:14,337 ¿Cómo te enteraste de este lugar? 1027 00:57:14,361 --> 00:57:16,939 No lo sé. Yo... Me cruce con él. 1028 00:57:16,963 --> 00:57:18,266 Un hecho al azar. 1029 00:57:18,290 --> 00:57:20,642 Lo mencionaban en un recibo de la farmacia. 1030 00:57:20,666 --> 00:57:23,636 Lo investigué por la Internet y empecé a recibir correos electrónicos. 1031 00:57:23,660 --> 00:57:25,371 Conocen nuestro estado de salud. 1032 00:57:25,395 --> 00:57:27,573 Nos han elegido. 1033 00:57:27,597 --> 00:57:28,998 Tienen nuestros pasaportes. 1034 00:57:29,022 --> 00:57:30,892 Podríamos ser desaparecidos. 1035 00:57:30,916 --> 00:57:33,450 Nos enviaron un vehículo especial al aeropuerto. 1036 00:57:33,474 --> 00:57:34,946 - Un avión. - Pueden... 1037 00:57:34,970 --> 00:57:38,615 Pueden hacer que parezca que nunca salimos de casa. 1038 00:57:53,367 --> 00:57:57,181 Estabas pensando en dejar a papá, 1039 00:57:57,671 --> 00:58:00,482 ¿no es así? 1040 00:58:05,463 --> 00:58:07,689 Sí. 1041 00:58:08,533 --> 00:58:11,386 No quería que ustedes dos sufrieran. 1042 00:58:14,788 --> 00:58:17,224 ¿Había alguien más? 1043 00:58:27,899 --> 00:58:30,334 ¿Lo sabe papá? 1044 00:58:40,862 --> 00:58:43,313 Maddox. 1045 00:58:43,337 --> 00:58:45,682 Por favor. 1046 00:58:45,706 --> 00:58:48,419 Me enteré de la existencia de este tumor, 1047 00:58:48,443 --> 00:58:50,911 y me asusté. 1048 00:58:50,935 --> 00:58:54,564 Miro fijamente los restos de personas sin nombre en vitrinas, 1049 00:58:54,588 --> 00:58:57,791 y seguía pensando que yo iba a ser una de esas personas. 1050 00:58:57,815 --> 00:58:59,919 ¿Tiene eso algún sentido? 1051 00:59:01,178 --> 00:59:05,365 Me siento diferente a como me sentía ayer. 1052 00:59:06,709 --> 00:59:09,445 Lo que hice se siente como una ilusión. 1053 00:59:09,469 --> 00:59:11,323 Lo juro. 1054 00:59:13,039 --> 00:59:15,558 ¿Ahora me odias? 1055 00:59:17,210 --> 00:59:20,353 Sólo necesito algo de tiempo, mamá. 1056 00:59:25,549 --> 00:59:28,151 No tenemos eso, cariño. 1057 00:59:29,954 --> 00:59:32,389 Mírate. 1058 00:59:34,725 --> 00:59:37,160 Eres una adulta. 1059 00:59:39,180 --> 00:59:42,073 Sé fuerte para todos. 1060 00:59:46,176 --> 00:59:49,028 Conecta con algo más grande. 1061 01:00:33,110 --> 01:00:34,476 ¡Mamá! 1062 01:00:47,971 --> 01:00:49,924 Aquí, aquí. Papá. 1063 01:00:49,948 --> 01:00:52,258 Acuéstalo. Recuéstalo. 1064 01:01:14,671 --> 01:01:17,563 Debe haber quedado inconsciente nadando. 1065 01:01:19,448 --> 01:01:22,344 Brendon realmente no le hizo nada a esa mujer. 1066 01:01:22,952 --> 01:01:26,138 No podemos salir nadando, Prisca. 1067 01:01:34,455 --> 01:01:37,682 No vamos a salir de esta playa. 1068 01:01:38,091 --> 01:01:42,321 Nunca tuvimos un baile. 1069 01:01:42,770 --> 01:01:43,573 O una graduación. 1070 01:01:43,597 --> 01:01:46,782 Hay tantos recuerdos que no tuvimos. 1071 01:01:48,325 --> 01:01:50,594 No es justo. 1072 01:01:54,555 --> 01:01:56,990 Necesita descansar ahora. 1073 01:02:32,063 --> 01:02:34,207 ¡Kara! 1074 01:02:35,692 --> 01:02:37,753 Kara. 1075 01:02:38,569 --> 01:02:39,938 Espera. ¿Qué pasa si te mareas ahí arriba? 1076 01:02:39,962 --> 01:02:42,480 - Podrías desmayarte. - Trent, ahora estamos al mando. 1077 01:02:42,972 --> 01:02:45,116 Mi papá podría herir a más gente. 1078 01:02:45,165 --> 01:02:46,702 Tengo que sacarlo de esta playa. 1079 01:02:46,726 --> 01:02:48,504 ¡Kara! No subas eso. 1080 01:02:48,528 --> 01:02:49,987 ¡Baja! 1081 01:02:50,011 --> 01:02:52,073 Encontraremos otro camino. 1082 01:02:52,097 --> 01:02:54,383 - No, no lo hagas. Trent. - Escucha a mamá. 1083 01:02:54,407 --> 01:02:55,827 ¡Tengo que ir con ella! 1084 01:02:55,851 --> 01:02:57,763 ¡Kara, espera! ¡No subas! 1085 01:02:57,787 --> 01:02:58,922 ¡Déjame traer a tu madre! 1086 01:02:58,946 --> 01:03:00,714 - ¡Kara! - No es el camino. 1087 01:03:01,264 --> 01:03:02,291 Tiene pánico y está desesperada. 1088 01:03:02,315 --> 01:03:03,801 Hablen entre sí. 1089 01:03:03,825 --> 01:03:07,721 Kara, tú y yo deberíamos permanecer juntos. 1090 01:03:07,771 --> 01:03:08,979 ¿Y si nos pasamos todo este tiempo intentando... 1091 01:03:09,003 --> 01:03:11,232 salir de aquí y aún así no lo conseguimos? 1092 01:03:12,899 --> 01:03:14,719 Será un tiempo demasiado corto, si no lo intentamos. 1093 01:03:14,743 --> 01:03:16,302 ¡No, Kara, por favor! 1094 01:03:16,326 --> 01:03:18,763 Por favor, quédate conmigo, por favor. 1095 01:03:33,600 --> 01:03:36,954 Si consigue llegar a la cornisa, podría tener una oportunidad. 1096 01:03:38,148 --> 01:03:40,540 ¡Ve a la cornisa y descansa! 1097 01:03:44,752 --> 01:03:47,205 Tiene que haber una salida. 1098 01:03:47,229 --> 01:03:50,916 Es una certeza matemática que debe de haber una salida. 1099 01:04:01,669 --> 01:04:03,136 No. ¿Por qué se detuvo? 1100 01:04:03,160 --> 01:04:04,604 No. 1101 01:04:05,929 --> 01:04:08,208 No. ¡Kara! ¡Kara, despierta! 1102 01:04:08,232 --> 01:04:09,808 ¡Kara, despierta! 1103 01:04:09,832 --> 01:04:11,808 ¡Despierta! 1104 01:04:55,714 --> 01:04:57,732 Kara. 1105 01:05:02,945 --> 01:05:05,381 Papá... 1106 01:05:23,347 --> 01:05:25,682 Permanezcamos todos juntos. 1107 01:05:25,706 --> 01:05:29,102 Nadie en esta familia irá a solas a ninguna parte. 1108 01:05:30,811 --> 01:05:32,022 Creo que lo he descubierto. 1109 01:05:32,046 --> 01:05:35,483 Me valdré de esto, para salir nadando. 1110 01:05:39,152 --> 01:05:41,229 Tengo una hermana. 1111 01:05:41,253 --> 01:05:42,331 También es una terapeuta. 1112 01:05:42,355 --> 01:05:44,757 Necesito llegar a mi hermana. 1113 01:05:44,781 --> 01:05:46,792 Nunca hablamos. Nos peleamos hace mucho tiempo. 1114 01:05:46,816 --> 01:05:50,546 Ella es mayor, pero ahora lo soy yo. 1115 01:05:51,364 --> 01:05:54,466 Las peleas parecen ridículas ahora. 1116 01:05:59,920 --> 01:06:01,223 Patricia. 1117 01:06:01,247 --> 01:06:03,223 Patricia. 1118 01:06:04,549 --> 01:06:05,701 No. 1119 01:06:05,725 --> 01:06:07,701 ¿Qué le pasa? 1120 01:06:07,750 --> 01:06:08,402 ¿Qué pasa? 1121 01:06:08,426 --> 01:06:09,839 Ella estaba bien. ¿Qué... Qué está pasando? 1122 01:06:09,863 --> 01:06:12,632 Sigue parando y re-empezando. 1123 01:06:15,483 --> 01:06:19,045 No. Papá, haz algo. 1124 01:07:08,161 --> 01:07:10,598 No. 1125 01:07:11,457 --> 01:07:13,684 ¿Kara? 1126 01:07:14,968 --> 01:07:18,071 Kara, ¿dónde estás? 1127 01:07:21,099 --> 01:07:24,871 Alguien nos ha hecho esto, Kara. 1128 01:07:27,162 --> 01:07:30,475 No puedo protegerte ya más. 1129 01:07:30,499 --> 01:07:32,935 ¡Kara! 1130 01:07:42,950 --> 01:07:43,811 No, no lo sabes. 1131 01:07:43,835 --> 01:07:45,214 Jarin se fue por otro camino. 1132 01:07:45,238 --> 01:07:47,581 Él siguió, y yo... Y yo soy mejor nadador que él. 1133 01:07:47,605 --> 01:07:50,117 Él era mayor que yo. Probablemente yo pueda nadar... 1134 01:07:50,141 --> 01:07:52,962 Trent, detente. No. No. 1135 01:07:52,986 --> 01:07:54,955 No, no eres mejor nadador que él. 1136 01:07:54,979 --> 01:07:56,072 Sí, pero déjame intentarlo. 1137 01:07:56,096 --> 01:07:58,367 Escucha. Escucha. 1138 01:08:13,485 --> 01:08:14,731 No te vamos a dejar. 1139 01:08:14,755 --> 01:08:17,316 ¡Detente! No funcionará. 1140 01:08:17,564 --> 01:08:18,542 Bueno, no quiero rendirme. 1141 01:08:18,566 --> 01:08:20,194 - Realmente no quiero rendirme. - No nos vamos a rendir. 1142 01:08:20,218 --> 01:08:22,030 Y creo que, si me dejan intentarlo... 1143 01:08:39,532 --> 01:08:41,102 Mi espalda. 1144 01:08:41,126 --> 01:08:42,980 Necesito mi calcio. 1145 01:08:43,004 --> 01:08:44,815 ¿Chrystal? 1146 01:08:44,839 --> 01:08:47,277 Chrystal, quédate con nosotros. 1147 01:08:47,301 --> 01:08:49,652 No me mires. 1148 01:09:06,958 --> 01:09:10,562 Prisca, tengo que decirte algo. 1149 01:09:15,717 --> 01:09:18,737 Un día vi tus mensajes de texto. 1150 01:09:22,956 --> 01:09:25,601 Él te dice cosas románticas. 1151 01:09:31,521 --> 01:09:33,750 Lo siento. 1152 01:09:37,295 --> 01:09:40,196 No sé con quién hubiera estado bien, pero... 1153 01:09:40,220 --> 01:09:42,490 ¿con ese tipo? 1154 01:09:45,067 --> 01:09:46,296 Es... Es un chiste de hombre. 1155 01:09:46,320 --> 01:09:49,123 Es una persona falsa. 1156 01:09:49,147 --> 01:09:52,208 Te mereces a alguien mucho mejor que ese. 1157 01:09:54,559 --> 01:09:56,904 Debería haber dicho algo, cuando lo vi. 1158 01:09:56,928 --> 01:09:59,156 Me escondo de todo. Soy un maldito cobarde. 1159 01:09:59,180 --> 01:10:03,151 Esto no fue responsabilidad de nadie, más que de mí. 1160 01:10:03,175 --> 01:10:06,986 Tu ira debería estar dirigida a mí, sólo a mí. 1161 01:10:14,051 --> 01:10:18,781 No hay lugar en el que quiera estar, más que a tu lado. 1162 01:10:20,282 --> 01:10:23,134 ¿Me crees? 1163 01:10:24,429 --> 01:10:26,697 Quiero estar aquí... 1164 01:10:30,357 --> 01:10:32,624 ahora mismo. 1165 01:10:52,509 --> 01:10:54,820 Son cuadernos. 1166 01:10:58,365 --> 01:11:01,144 Bueno, tal vez podamos usar algunas de las páginas vacías... 1167 01:11:01,168 --> 01:11:04,187 para el fuego, para mantener a mamá y a papá calientes. 1168 01:11:08,206 --> 01:11:10,619 Quienquiera que fuera, querría ser un escritor de ciencia ficción. 1169 01:11:10,643 --> 01:11:13,612 Está lleno de ideas para historias. 1170 01:11:13,636 --> 01:11:16,948 Pájaros que pueden hacer que te desmayes, cuando gritan... 1171 01:11:16,972 --> 01:11:21,369 Volar demasiado cerca de un avión comercial de Emirates un día. 1172 01:11:21,778 --> 01:11:24,839 Se dio cuenta de que nunca iba a salir de esta playa. 1173 01:11:26,730 --> 01:11:29,791 Intentaba averiguar qué estaba ocurriendo. 1174 01:11:32,837 --> 01:11:36,048 El magnetismo en este punto exacto de la Tierra, 1175 01:11:36,072 --> 01:11:39,544 con las rocas de esta playa sumergidas bajo el océano... 1176 01:11:39,568 --> 01:11:43,305 durante millones de años, recubiertas con minerales especiales... 1177 01:11:43,329 --> 01:11:47,226 están causando que nuestras células envejezcan a un ritmo rápido. 1178 01:11:47,250 --> 01:11:50,553 ¿Existen otros lugares como éste? 1179 01:11:50,577 --> 01:11:52,888 ¿Quién encontró este lugar? 1180 01:11:53,380 --> 01:11:57,233 Bueno, tal vez podamos hacer un tubo de metal, en el que podamos meternos... 1181 01:11:57,257 --> 01:11:59,711 que detenga los efectos en nuestras células. 1182 01:11:59,735 --> 01:12:00,921 Como en la consulta del dentista, 1183 01:12:00,945 --> 01:12:03,839 cuando nos ponen un chaleco metálico, antes de una radiografía. 1184 01:12:03,987 --> 01:12:06,917 Es decir, entonces podríamos salir con él puesto y... 1185 01:12:06,941 --> 01:12:08,042 Digo, nos marearemos al principio, 1186 01:12:08,066 --> 01:12:09,628 pero luego, poco a poco, nos acostumbraremos 1187 01:12:09,652 --> 01:12:11,963 y podremos irnos, ¿no? 1188 01:12:13,290 --> 01:12:15,934 ¿Cómo vamos a hacer un tubo de metal? 1189 01:12:17,410 --> 01:12:19,204 Escribió una lista con todos los nombres y las direcciones... 1190 01:12:19,228 --> 01:12:21,665 de las personas que estaban con él, en la playa. 1191 01:12:30,612 --> 01:12:33,048 Maddox, eso es una cámara. 1192 01:12:35,048 --> 01:12:37,443 Nos están grabando. 1193 01:12:39,578 --> 01:12:42,015 ¿Por qué harían esto? 1194 01:13:20,130 --> 01:13:22,075 ¿Quién está ahí? 1195 01:13:22,099 --> 01:13:24,658 Prisca, ¿quién es? 1196 01:13:31,764 --> 01:13:34,367 Les vas a contar lo que he hecho. 1197 01:13:35,318 --> 01:13:37,988 El hombre de los tatuajes, 1198 01:13:38,012 --> 01:13:42,534 iba a robar cosas de mi casa. 1199 01:13:47,388 --> 01:13:49,274 ¡Guy! 1200 01:13:49,298 --> 01:13:50,141 ¡No! 1201 01:13:50,165 --> 01:13:52,724 No puedo dejar que se los digas. 1202 01:13:52,748 --> 01:13:54,010 Soy un buen doctor. 1203 01:13:54,034 --> 01:13:55,295 Iba a seguirnos. 1204 01:13:55,319 --> 01:13:57,147 Iba a robar cosas de nuestra casa. 1205 01:13:57,171 --> 01:13:59,023 ¿Por qué no me crees? 1206 01:13:59,897 --> 01:14:01,374 Yo lo detuve. 1207 01:14:03,334 --> 01:14:05,645 ¡Dime dónde está el cuchillo, Prisca! 1208 01:14:09,165 --> 01:14:11,644 Sigo teniendo estos pensamientos. 1209 01:14:11,734 --> 01:14:14,679 Escucha, siguen viniendo a mí. 1210 01:14:14,703 --> 01:14:16,973 No se lo digas a nadie. 1211 01:14:20,475 --> 01:14:21,285 ¡Prisca! 1212 01:14:21,309 --> 01:14:24,287 ¡Esconde a los niños! ¡Yo los protegeré! 1213 01:14:28,689 --> 01:14:30,091 Sí. 1214 01:14:30,115 --> 01:14:32,428 ¡Maddox! ¡Trent! 1215 01:14:32,452 --> 01:14:36,140 ¡Necesito que los dos vayan y encuentren un lugar para esconderse ahora! 1216 01:14:36,164 --> 01:14:38,058 En algún lugar, donde alguien no pueda encontrarlos. 1217 01:14:38,082 --> 01:14:39,294 - Necesito que vayan ahora mismo. - ¿Mamá, que... 1218 01:14:39,318 --> 01:14:41,252 Y no cuestionen nada. 1219 01:14:41,402 --> 01:14:43,878 ¡Ahora, váyanse! ¡Escóndanse! 1220 01:14:44,696 --> 01:14:46,675 ¡Adelante! 1221 01:15:00,591 --> 01:15:03,320 Hay alguien aquí con nosotros. 1222 01:15:08,069 --> 01:15:11,212 Me duele el cuerpo al moverme. 1223 01:15:11,503 --> 01:15:13,313 Echo de menos a Giuseppe. 1224 01:15:14,832 --> 01:15:16,533 ¡No me miren! 1225 01:15:16,557 --> 01:15:19,327 ¡Apaga la luz! 1226 01:15:21,936 --> 01:15:24,789 ¡No quiero que me vean! 1227 01:15:27,807 --> 01:15:30,560 Kara está muerta, ¿no? 1228 01:15:30,584 --> 01:15:34,981 Quienquiera que haya hecho esto, la ha matado, ¿no es así? 1229 01:15:35,357 --> 01:15:37,626 Kara se murió. 1230 01:15:38,902 --> 01:15:41,087 Pero fue un accidente. 1231 01:16:08,070 --> 01:16:09,249 No mires. 1232 01:16:09,273 --> 01:16:11,833 Dios, ya se le está curando, pero en la posición incorrecta. 1233 01:16:11,931 --> 01:16:13,767 ¡Apaga la luz! 1234 01:16:13,791 --> 01:16:15,893 Vamos. 1235 01:16:16,904 --> 01:16:18,336 Apaga la luz. 1236 01:16:18,360 --> 01:16:20,999 ¡Soy el jefe médico... 1237 01:16:21,023 --> 01:16:22,392 de mi Hospital! 1238 01:16:22,416 --> 01:16:24,143 No voy a dejar... 1239 01:16:25,176 --> 01:16:27,361 ¡... que me lo quiten! 1240 01:17:25,938 --> 01:17:28,123 Es por el óxido. 1241 01:17:28,882 --> 01:17:32,360 Actúa como un veneno cuando entra en el torrente sanguíneo. 1242 01:17:55,811 --> 01:17:58,667 Siento que hayas estado en esta playa. 1243 01:17:59,743 --> 01:18:02,511 Pero esta es mi familia. 1244 01:19:10,137 --> 01:19:13,448 Papá, mamá, tienen que mantenerse hidratados. 1245 01:19:14,783 --> 01:19:16,717 Mamá... 1246 01:19:16,766 --> 01:19:18,828 Mamá. 1247 01:19:18,936 --> 01:19:21,372 ¿Estás suficiente caliente? 1248 01:19:26,035 --> 01:19:29,305 ♪ Pero Cupido es un arquero 1249 01:19:30,206 --> 01:19:34,235 ♪ Su violenta salida 1250 01:19:34,259 --> 01:19:38,138 ♪ Nos deja en el altar 1251 01:19:38,162 --> 01:19:43,199 ♪ Heridos, débiles y listos para sangrar... 1252 01:19:43,223 --> 01:19:47,728 ♪ Algún día me lavaré 1253 01:19:47,752 --> 01:19:49,621 ♪ No hay monumentos 1254 01:19:49,645 --> 01:19:52,498 ♪ Hechos a mi nombre 1255 01:19:52,549 --> 01:19:56,987 ♪ No hay vida que cambiaría 1256 01:19:57,453 --> 01:20:04,193 ♪ Tú eres mi razón para permanecer 1257 01:20:04,217 --> 01:20:08,196 ♪ Y me quedaré 1258 01:20:23,200 --> 01:20:26,012 ¿Hemos discutido por algo? 1259 01:20:29,056 --> 01:20:31,324 Lo estábamos haciendo. 1260 01:20:33,310 --> 01:20:37,914 Bueno, sea lo que fuera, ya no estoy enfadado. 1261 01:20:45,204 --> 01:20:47,472 No me acuerdo ya. 1262 01:20:51,808 --> 01:20:54,912 ¿Por qué queríamos dejar esta playa? 1263 01:21:00,725 --> 01:21:03,119 Es tan bonita. 1264 01:21:06,589 --> 01:21:08,943 No importa ya. 1265 01:21:15,330 --> 01:21:17,556 Es gracioso. 1266 01:21:18,957 --> 01:21:20,827 Yo... 1267 01:21:20,851 --> 01:21:23,805 olvide... 1268 01:21:23,829 --> 01:21:25,973 la palabra. 1269 01:21:28,192 --> 01:21:31,044 Se trata de mis sentimientos por ti. 1270 01:21:34,331 --> 01:21:36,682 Lo sé. 1271 01:21:57,634 --> 01:21:59,819 - Papá. - ¿Papá? 1272 01:22:53,806 --> 01:22:55,713 ¿Mamá? 1273 01:22:59,339 --> 01:23:01,357 Mamá. 1274 01:24:33,420 --> 01:24:35,397 Tenemos alrededor de... 1275 01:24:35,421 --> 01:24:38,400 Nos quedan 13 horas, ¿crees? 1276 01:24:49,935 --> 01:24:53,621 Acabamos de envejecer tres días, mientras me sostenías la cara. 1277 01:24:59,443 --> 01:25:02,380 ¿Deberíamos seguir intentando salir? 1278 01:25:05,123 --> 01:25:07,308 Supongo que sí. 1279 01:25:11,402 --> 01:25:14,422 ¿Quieres hacer un castillo de arena primero? 1280 01:25:38,951 --> 01:25:41,205 Me pregunto si todos... 1281 01:25:41,229 --> 01:25:45,686 siguen sintiéndose como un niño, cuando tienen nuestra edad, o... 1282 01:25:45,710 --> 01:25:48,895 ¿es porque ayer nosotros éramos niños? 1283 01:25:50,197 --> 01:25:52,757 Idlib me envió un mensaje que nunca descifré. 1284 01:25:53,507 --> 01:25:57,528 Sí, nos creíamos muy listos. 1285 01:25:58,862 --> 01:26:01,130 Pues decodifícalo. 1286 01:26:21,933 --> 01:26:24,367 Cada símbolo significa una letra. 1287 01:26:25,701 --> 01:26:28,138 Pensamos que éramos como espías. 1288 01:26:36,977 --> 01:26:39,454 ¿Cuál era el gran mensaje? 1289 01:26:50,365 --> 01:26:52,508 ¿Qué dice? 1290 01:26:59,778 --> 01:27:05,558 A MI TÍO NO LE GUSTA EL CORAL 1291 01:27:09,731 --> 01:27:11,084 El coral podría protegernos... 1292 01:27:11,108 --> 01:27:13,536 de los efectos de las rocas. 1293 01:27:13,560 --> 01:27:16,681 Tal vez sea como nuestro tubo de metal. 1294 01:27:16,705 --> 01:27:18,801 Quizás sólo estamos inventando lo que queremos oír. 1295 01:27:18,825 --> 01:27:22,010 Bueno, tal vez él escuchó que trajeron a la gente a esta playa. 1296 01:27:22,360 --> 01:27:24,637 Idlib escuchó algo que no debía. 1297 01:27:24,661 --> 01:27:28,722 No tiene ni idea de lo que significa, pero sabe que es malo. 1298 01:27:30,590 --> 01:27:33,444 Estaba tratando de ayudarnos. 1299 01:27:33,794 --> 01:27:35,337 Espera. 1300 01:27:35,361 --> 01:27:37,881 Necesito conseguir algo. 1301 01:29:54,698 --> 01:29:56,761 Los dos se ahogaron. 1302 01:29:57,562 --> 01:29:58,338 Por un segundo, pensé que iban... 1303 01:29:58,362 --> 01:30:00,715 a atravesar el coral. 1304 01:30:00,763 --> 01:30:02,801 No sé cómo se les ocurrió ir allí de repente. 1305 01:30:02,825 --> 01:30:04,884 Theo, ¿estás seguro de que no lo lograron? 1306 01:30:04,908 --> 01:30:06,112 No podemos tener otro incidente. 1307 01:30:06,136 --> 01:30:09,074 Sidney, relájate. He observado durante un minuto y medio. 1308 01:30:09,423 --> 01:30:10,860 Y la única persona que atravesó el año pasado... 1309 01:30:10,884 --> 01:30:12,670 terminó ahogándose de todos modos. 1310 01:30:12,694 --> 01:30:14,587 Estamos bien. 1311 01:30:14,611 --> 01:30:17,439 Los últimos miembros de la prueba 73 han fallecido. 1312 01:30:17,463 --> 01:30:19,902 La observación está completa. 1313 01:30:19,926 --> 01:30:22,985 Llevaré los discos de vuelta y regresaré a la base. 1314 01:31:10,727 --> 01:31:13,890 - CARDIOPATÍA ISQUÉMICA - DIABETES MELLITUS - ENFERMEDAD PULMONAR OBSTRUCTIVA CRÓNICA - TUBERCULOSIS - EPILEPSIA 1315 01:31:13,914 --> 01:31:17,617 WARREN & WARREN EN MEMORIA DE LA EXPEDICIÓN PERDIDA 1316 01:31:41,170 --> 01:31:44,066 Las habitaciones de los de esta prueba han sido desalojadas. 1317 01:31:44,090 --> 01:31:46,335 Los dispositivos caseros han sido limpiados. 1318 01:31:46,359 --> 01:31:49,294 Tres computadoras domésticas siguen esperando ser borradas. 1319 01:31:56,734 --> 01:31:58,835 Hola. 1320 01:31:59,383 --> 01:32:04,822 Un momento de silencio por los miembros de la prueba 73. 1321 01:32:11,988 --> 01:32:13,757 Gracias. 1322 01:32:16,627 --> 01:32:19,645 Intentaré no ser dramático aquí. 1323 01:32:21,163 --> 01:32:23,975 Por esta playa, 1324 01:32:23,999 --> 01:32:27,286 hemos podido salvar cientos de miles de vidas... 1325 01:32:27,310 --> 01:32:29,562 con nuevos medicamentos. 1326 01:32:29,586 --> 01:32:33,024 Antes de que terminemos, serán millones. 1327 01:32:34,668 --> 01:32:36,445 Como saben, 1328 01:32:36,469 --> 01:32:39,988 hacemos pruebas y fallamos constantemente. 1329 01:32:41,948 --> 01:32:44,753 Pero hoy no. 1330 01:32:44,777 --> 01:32:47,087 Díselos, Sidney. 1331 01:32:49,879 --> 01:32:51,707 Uno de este grupo, 1332 01:32:51,731 --> 01:32:55,452 era una mujer con ataques epilépticos. 1333 01:32:55,476 --> 01:32:57,054 Su nombre era Patricia Carmichael. 1334 01:32:57,078 --> 01:32:59,964 Sufrió convulsiones debilitantes toda su vida. 1335 01:32:59,988 --> 01:33:02,107 Nada podía ayudarla. 1336 01:33:02,131 --> 01:33:04,318 La medicina que le dimos cuando llegó... 1337 01:33:04,342 --> 01:33:07,272 resultó ser la mezcla exacta. 1338 01:33:07,296 --> 01:33:11,273 No tuvo ningún ataque durante 8 horas y 17 minutos. 1339 01:33:12,208 --> 01:33:14,643 O sea 16 años y medio. 1340 01:33:15,378 --> 01:33:18,145 La hemos curado de su epilepsia. 1341 01:33:18,195 --> 01:33:22,016 Ahora vamos a acelerar los ensayos, preparar la medicina 1342 01:33:22,040 --> 01:33:24,401 y la compartiremos con todo el mundo. 1343 01:33:24,425 --> 01:33:26,820 A todas las personas que la necesiten. 1344 01:33:31,140 --> 01:33:34,645 La naturaleza hizo que esa playa existiera por una razón. 1345 01:33:34,669 --> 01:33:36,122 Warren & Warren estaban destinados a encontrarla... 1346 01:33:36,146 --> 01:33:37,606 con su expedición de investigación. 1347 01:33:37,630 --> 01:33:40,575 Podremos probar los medicamentos en un día, 1348 01:33:40,599 --> 01:33:43,227 en lugar de toda una vida. 1349 01:33:43,251 --> 01:33:46,605 Queda trabajo por hacer, todos. 1350 01:33:46,629 --> 01:33:51,149 Hagamos lo que la naturaleza quería que hiciéramos. 1351 01:33:58,314 --> 01:33:59,792 El señor y la señora Brody llegarán... 1352 01:33:59,816 --> 01:34:02,827 a las 11:00 a. m. Con seis invitados no seleccionados. 1353 01:34:02,851 --> 01:34:06,080 Joseph Brody tiene Parkinson de inicio temprano. 1354 01:34:06,549 --> 01:34:08,693 Florence Brody le acompañará. 1355 01:34:08,717 --> 01:34:10,944 Voy a ser un disco rayado en esto, Nills, pero... 1356 01:34:10,968 --> 01:34:13,320 Deberíamos separar a los sujetos médicos exclusivos, 1357 01:34:13,470 --> 01:34:15,261 de los que tienen enfermedades mentales. 1358 01:34:15,285 --> 01:34:16,506 Nuestro violento paciente esquizofrénico... 1359 01:34:16,530 --> 01:34:18,500 nos costó los datos de nuestro paciente con coágulos de sangre. 1360 01:34:18,524 --> 01:34:20,936 Sidney, dudo que alteremos el protocolo en este momento, 1361 01:34:20,960 --> 01:34:23,428 pero, ponlo en un formulario 1362 01:34:23,452 --> 01:34:26,097 y preséntalo a Warren & Warren de nuevo. 1363 01:34:50,060 --> 01:34:51,869 ¿Cómo estás? 1364 01:34:53,578 --> 01:34:55,015 Esos niños se fueron a casa. 1365 01:34:55,039 --> 01:34:56,391 No importan. 1366 01:34:56,415 --> 01:34:58,627 Yo te diré con qué niños podrás jugar. 1367 01:34:58,651 --> 01:35:00,237 Tienes que confiar en mí. 1368 01:35:00,261 --> 01:35:02,155 Y no hagas preguntas. 1369 01:35:02,304 --> 01:35:04,197 ¿De acuerdo? 1370 01:35:04,348 --> 01:35:06,785 - De acuerdo. - Bien. 1371 01:35:07,075 --> 01:35:08,678 Ahora, esos niños de ahí están bien. 1372 01:35:08,702 --> 01:35:11,222 Ves, puedes jugar con ellos. 1373 01:35:11,571 --> 01:35:14,289 Bien. 1374 01:35:30,863 --> 01:35:33,299 Tú eres Oficial de Policía. 1375 01:35:35,357 --> 01:35:37,501 Sí. 1376 01:35:55,392 --> 01:35:57,677 Hola, señor y señora Brody. 1377 01:35:57,701 --> 01:36:01,949 Bienvenidos a nuestra versión del paraíso. 1378 01:36:01,973 --> 01:36:04,525 Gracias. 1379 01:36:04,549 --> 01:36:07,028 - Es precioso. - Gracias. 1380 01:36:07,052 --> 01:36:08,939 Esta es Madrid. 1381 01:36:08,963 --> 01:36:12,064 De sus preferencias de comida y bebidas que han seleccionado, 1382 01:36:12,413 --> 01:36:16,059 les hemos preparado cócteles, para darles la bienvenida. 1383 01:36:16,484 --> 01:36:17,312 Lo siento. 1384 01:36:17,336 --> 01:36:18,938 No se preocupen, señor y señora Brody. 1385 01:36:18,962 --> 01:36:20,980 Lo prepararemos de nuevo. 1386 01:36:21,031 --> 01:36:22,417 Sólo nos llevará unos instantes. 1387 01:36:22,441 --> 01:36:24,269 Yo no aceptaría nada de lo que les den. 1388 01:36:24,293 --> 01:36:26,853 Nos dejaron morir a todos. 1389 01:36:28,979 --> 01:36:31,726 Mi nombre es Trent Capa. 1390 01:36:31,750 --> 01:36:34,519 Y yo soy Maddox Capa. 1391 01:36:39,372 --> 01:36:42,432 ¿Los tres son personas desaparecidas? 1392 01:36:42,642 --> 01:36:45,328 Te mandaré el resto de los nombres ahora. 1393 01:36:50,764 --> 01:36:53,820 Nuestros padres eran Guy y Prisca Capa. 1394 01:36:53,844 --> 01:36:57,780 Vivimos en el 707 de Pine Street, Philadelphia, Estados Unidos. 1395 01:36:58,672 --> 01:36:59,842 También estuvieron con nosotros, 1396 01:36:59,866 --> 01:37:02,168 Jarin Carmichael, que era enfermero; 1397 01:37:02,192 --> 01:37:05,379 Patricia Carmichael, que era psicóloga... 1398 01:37:12,826 --> 01:37:14,538 Escucha, tenemos que traer a Seguridad. 1399 01:37:14,562 --> 01:37:17,121 ¿Qué pasa? ¿Me estás escuchando? 1400 01:37:55,123 --> 01:37:57,226 ¿Puedo ayudarles? 1401 01:37:57,833 --> 01:38:00,394 Caballeros. Oigan, oigan, oigan, oigan. 1402 01:38:00,486 --> 01:38:02,955 Tenemos un problema. Necesito de su ayuda inmediatamente. 1403 01:38:02,979 --> 01:38:05,149 Dos de nuestros huéspedes necesitan de su atención. 1404 01:38:05,173 --> 01:38:08,149 Resuelvan este problema. ¡Ahora! 1405 01:40:18,598 --> 01:40:21,034 Hemos arrestado a todos aquí ya. 1406 01:40:21,083 --> 01:40:22,327 Las citaciones estarán siendo entregadas... 1407 01:40:22,351 --> 01:40:25,288 en la sede de Warren & Warren en esta semana. 1408 01:40:30,560 --> 01:40:32,510 Vamos a llevarlos al aeropuerto. 1409 01:40:32,534 --> 01:40:35,512 Su tía los estará esperando, cuando aterricen. 1410 01:40:35,536 --> 01:40:37,639 ¿Cómo está ella manejando las cosas? 1411 01:40:37,788 --> 01:40:40,076 ¿Cómo te sentirías tú, si un hombre de 50 años te llamara 1412 01:40:40,100 --> 01:40:42,993 y te dijera que realmente es tu sobrino de 6 años? 1413 01:40:47,723 --> 01:40:49,838 Estaremos bien. 1414 01:43:07,189 --> 01:43:15,189 @labed31445 101451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.