Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,070
Visit Skidmovies.com for more HD Movies!
2
00:01:34,060 --> 00:01:36,060
- Ms Berger.
- Thanks.
3
00:01:41,450 --> 00:01:43,030
Enjoy.
4
00:01:43,830 --> 00:01:47,060
- Here's to working together!
- Looking forward to it.
5
00:01:47,900 --> 00:01:52,060
Let's switch to first names.
After all, we'll be playing a couple!
6
00:01:52,460 --> 00:01:55,030
- Jan.
- Sonja.
7
00:01:56,030 --> 00:01:57,880
- To the film.
- To us.
8
00:02:05,920 --> 00:02:09,400
How will you play your character?
What do you think of him?
9
00:02:09,400 --> 00:02:10,700
Can I be frank?
10
00:02:11,960 --> 00:02:14,630
He's nothing but a cardboard character.
11
00:02:15,360 --> 00:02:18,130
Honestly,
the character is full of clichés.
12
00:02:18,680 --> 00:02:23,020
It's all so obvious, so blatant.
It's TV stuff. Prime time.
13
00:02:24,730 --> 00:02:27,260
Your character is more interesting.
14
00:02:27,430 --> 00:02:30,040
It has potential.
You'll make something of it. But...
15
00:02:30,690 --> 00:02:33,090
My character is a huge cliché.
16
00:02:33,090 --> 00:02:37,250
Just there to make you look good.
I'll do that: the spotlight is all yours.
17
00:02:37,690 --> 00:02:39,060
You are the star.
18
00:02:39,790 --> 00:02:42,260
Well, that's really nice of you.
19
00:02:43,660 --> 00:02:45,890
But if the part is so weak
why did you take it?
20
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
It'll be fun.
21
00:02:48,690 --> 00:02:51,170
I wanted to work with you.
And don't forget the good pay.
22
00:02:54,270 --> 00:02:57,210
My real passion is theatre. You see...
23
00:02:58,590 --> 00:03:01,130
Everything happens in the moment.
24
00:03:01,890 --> 00:03:04,890
Sometimes the moment is magical.
It's like a drug.
25
00:03:06,430 --> 00:03:09,160
- Do you also act on stage?
- I used to. Yes.
26
00:03:09,290 --> 00:03:10,370
And then straight to film?
27
00:03:11,330 --> 00:03:13,630
Yes. It all happened so fast...
28
00:03:14,410 --> 00:03:16,310
I didn't have any time left for theatre.
29
00:03:18,560 --> 00:03:22,130
Excuse me. I have to take this.
My agent wanted to talk to me.
30
00:03:28,460 --> 00:03:29,990
That wasn't her?
31
00:03:29,990 --> 00:03:30,990
No.
32
00:03:33,460 --> 00:03:35,290
It was an ex-lover.
33
00:03:35,730 --> 00:03:38,660
He still gets a bit upset sometimes,
so we talk.
34
00:03:39,390 --> 00:03:41,030
It hasn't been long?
35
00:03:41,030 --> 00:03:42,030
No.
36
00:03:42,090 --> 00:03:43,490
Is there someone new?
37
00:03:43,660 --> 00:03:45,060
Not yet.
38
00:03:49,530 --> 00:03:50,490
- Thanks.
- There you are.
39
00:03:52,660 --> 00:03:54,830
And the veal stew for you.
Bon appetit.
40
00:03:56,160 --> 00:03:58,130
- Well, then.
- Are you vegetarian?
41
00:03:59,160 --> 00:04:02,360
During filming.
I sleep badly if I eat heavy food.
42
00:04:02,630 --> 00:04:05,560
And you shoot every single day.
Must be exhausting.
43
00:04:05,560 --> 00:04:06,560
Yes.
44
00:04:08,160 --> 00:04:11,630
- And how's the director?
- He's okay. He does his job.
45
00:04:11,830 --> 00:04:14,660
He can't really help us,
but we're doing okay.
46
00:04:14,830 --> 00:04:16,290
They're rarely helpful.
47
00:04:18,190 --> 00:04:22,490
His directions are a bit annoying.
He yells "Action! Cut!" Like an American.
48
00:04:23,160 --> 00:04:26,230
You're playing a difficult scene
and he yells "Cut!"
49
00:04:26,790 --> 00:04:29,130
I guess he's practising for Hollywood.
50
00:04:30,830 --> 00:04:32,160
And action!
51
00:04:50,130 --> 00:04:51,790
May I show you something?
52
00:04:56,890 --> 00:04:58,960
This is my daughter, Clara.
53
00:04:59,830 --> 00:05:01,190
She is six years old.
54
00:05:02,360 --> 00:05:04,590
And this is Simon.
55
00:05:05,290 --> 00:05:06,790
Eight.
56
00:05:06,960 --> 00:05:08,660
Nice. Lovely children.
57
00:05:09,990 --> 00:05:11,830
You think they're lovely?
58
00:05:13,260 --> 00:05:14,760
Well, from these photos...
59
00:05:14,930 --> 00:05:17,390
So why are you destroying their lives?
60
00:05:17,530 --> 00:05:18,830
You stupid cow!
61
00:05:19,490 --> 00:05:22,030
- Excuse me?
- Why are you ruining their lives?
62
00:05:22,160 --> 00:05:24,190
Why should I? I don't even know them.
63
00:05:24,630 --> 00:05:26,860
But you know him.
Or do you deny that, too?
64
00:05:27,890 --> 00:05:30,030
He's their father. You know him.
65
00:05:30,190 --> 00:05:33,730
- Don't shout.
- This is my husband! Do you know him?
66
00:05:33,860 --> 00:05:35,060
Yes.
67
00:05:35,260 --> 00:05:37,090
- But calm down!
- Calm down?
68
00:05:37,290 --> 00:05:40,560
- I don't want to harm your family!
- So why are you seducing him?
69
00:05:40,690 --> 00:05:44,090
Why are you fucking him?
Making him crazy? Why?
70
00:05:44,260 --> 00:05:46,760
I broke it off with him.
Please, calm down.
71
00:05:46,930 --> 00:05:48,490
I should calm down?
72
00:05:49,260 --> 00:05:51,560
- It was just an affair...
- An affair?
73
00:05:51,730 --> 00:05:53,790
And why did you do it? Why?
74
00:05:53,930 --> 00:05:55,830
Ask your husband, not me!
75
00:05:55,930 --> 00:05:59,360
You think you're entitled to everything,
you dirty slag?
76
00:05:59,490 --> 00:06:02,230
Playing the ice queen,
totally shallow inside!
77
00:06:02,390 --> 00:06:05,460
Think I can't see through you?
You're totally shallow!
78
00:06:06,330 --> 00:06:07,630
You whore!
79
00:06:07,790 --> 00:06:09,330
You dirty whore!
80
00:06:33,890 --> 00:06:35,260
Everything okay?
81
00:06:36,230 --> 00:06:37,690
Everything's okay.
82
00:06:38,690 --> 00:06:41,430
- Shall we ask for the bill?
- The bill, please!
83
00:06:44,490 --> 00:06:46,830
I know a nice bar. An insiders' tip.
84
00:06:47,630 --> 00:06:50,630
I need to prepare for tomorrow.
Another time.
85
00:06:50,760 --> 00:06:52,230
Promise?
86
00:06:58,390 --> 00:07:00,630
I've got to ask you something.
87
00:07:00,830 --> 00:07:02,690
Aren't you that actress?
88
00:07:03,260 --> 00:07:04,630
You look familiar.
89
00:07:05,990 --> 00:07:07,390
Yes, I am.
90
00:07:07,930 --> 00:07:11,030
Well, well. You just made my day!
91
00:07:11,660 --> 00:07:14,930
Pleasure to meet you.
My wife is a big fan of yours.
92
00:07:15,490 --> 00:07:17,290
She'll never believe me!
93
00:07:18,760 --> 00:07:20,460
- Give her my regards.
- Sure.
94
00:07:20,860 --> 00:07:22,790
I'll tell her. Of course.
95
00:07:36,990 --> 00:07:39,130
Sorry, but I can't quite remember...
96
00:07:39,330 --> 00:07:41,190
What's your name again?
97
00:09:57,390 --> 00:09:58,890
I didn't hear your car.
98
00:10:00,030 --> 00:10:01,590
Did you walk here?
99
00:10:01,730 --> 00:10:03,590
I left the car in the woods.
No one can see it.
100
00:10:04,090 --> 00:10:08,160
The locals... They know my car
and then they assume things...
101
00:10:08,330 --> 00:10:09,630
Of course. Come in.
102
00:10:17,390 --> 00:10:18,990
- Cognac?
- No, thanks.
103
00:10:20,060 --> 00:10:22,860
- I also have schnapps.
- No. thanks. I'm already...
104
00:10:24,590 --> 00:10:25,960
I'm having one.
105
00:10:31,790 --> 00:10:34,960
- How long have you been here, all alone?
- Two years.
106
00:10:35,690 --> 00:10:37,390
A bit longer.
107
00:10:37,560 --> 00:10:39,460
Don't you feel lonely in this house?
108
00:10:40,990 --> 00:10:42,660
Well, I have my work,
109
00:10:43,190 --> 00:10:44,730
music, books.
110
00:10:45,800 --> 00:10:46,710
Of course.
111
00:11:00,030 --> 00:11:01,860
- Sometimes I do.
- What?
112
00:11:02,030 --> 00:11:04,260
Feel lonely. Sometimes, yes.
113
00:11:05,590 --> 00:11:07,460
I see. Yes.
114
00:11:09,760 --> 00:11:11,560
I used to love reading.
115
00:11:12,430 --> 00:11:14,060
And I read a lot. It's a shame.
116
00:11:19,060 --> 00:11:22,160
I feel like I've missed so much.
I should have read more.
117
00:11:24,660 --> 00:11:25,450
But...
118
00:11:26,760 --> 00:11:28,460
I can change that, of course.
119
00:11:43,330 --> 00:11:44,490
- Hello.
- Hello.
120
00:11:44,630 --> 00:11:45,860
Where's Hannes?
121
00:11:46,430 --> 00:11:47,730
Playing football.
122
00:11:48,430 --> 00:11:51,030
27% of schoolchildren are too fat.
123
00:11:51,990 --> 00:11:54,130
- 27 percent!
- How many did you have?
124
00:11:55,630 --> 00:11:58,290
- I didn't count.
- Papa, you have to be careful.
125
00:11:58,490 --> 00:11:59,760
Okay, okay.
126
00:12:00,630 --> 00:12:02,860
The doctor will be here in half an hour.
127
00:12:03,060 --> 00:12:04,460
The doctor?
128
00:12:05,410 --> 00:12:07,190
What for? I'm all right.
129
00:12:07,360 --> 00:12:09,730
Please, Papa, he's coming just for you!
130
00:13:00,990 --> 00:13:04,030
What do you mean "for us"?
This is crazy. Now I'm a suspect.
131
00:13:04,130 --> 00:13:06,930
But they can't prove it
because you didn't do it.
132
00:13:07,030 --> 00:13:10,360
We have to be patient now and careful.
As long as... No!
133
00:13:10,490 --> 00:13:12,460
- As long as they don't know...
- As long as they don't know...
134
00:13:12,630 --> 00:13:16,390
that we're in love and belong together,
they won't fin the murderer.
135
00:13:16,530 --> 00:13:20,030
Please tell me it's not true.
Tell me that it didn't happen.
136
00:13:20,160 --> 00:13:22,560
Darling, I did it for us.
We have to be patient.
137
00:13:22,760 --> 00:13:26,720
And then...
The we won't to hide our love.
138
00:13:28,200 --> 00:13:29,790
Isn't that a bit too perfect?
139
00:13:30,530 --> 00:13:32,760
- It looks a bit artificial.
- You think so?
140
00:13:35,990 --> 00:13:38,730
- We're ready, Sonja.
- Thanks. I'll be there in a sec.
141
00:13:41,730 --> 00:13:43,230
Well, let's mess it up a bit.
142
00:13:43,730 --> 00:13:44,960
Just a bit.
143
00:13:48,190 --> 00:13:49,290
One more time.
144
00:13:49,690 --> 00:13:50,890
We need to talk.
145
00:13:50,990 --> 00:13:53,790
What's the matter?
You look so exhausted. Drink?
146
00:13:53,960 --> 00:13:55,530
- Where were you that night?
- Which night?
147
00:13:59,520 --> 00:14:00,640
You're right.
148
00:14:01,910 --> 00:14:03,030
I was there.
149
00:14:04,940 --> 00:14:06,970
I was there waiting for him.
150
00:14:08,200 --> 00:14:09,320
So it was you!
151
00:14:11,410 --> 00:14:12,600
I can't believe it!
152
00:14:14,950 --> 00:14:16,090
So now you know.
153
00:14:17,570 --> 00:14:21,070
I'm sorry, I...
I didn't want to drag you into this.
154
00:14:21,230 --> 00:14:23,990
You didn't want to drag me
into killing your husband?
155
00:14:24,190 --> 00:14:26,490
- Well, thank you.
- I did it for us.
156
00:14:26,590 --> 00:14:28,230
You did it for us?
157
00:14:28,390 --> 00:14:29,790
This is crazy!
158
00:14:29,990 --> 00:14:31,390
Now I'm a suspect!
159
00:14:32,060 --> 00:14:33,730
But they have no proof
160
00:14:34,530 --> 00:14:36,260
because you didn't do it.
161
00:14:37,730 --> 00:14:39,390
We have to be patient now.
162
00:14:40,530 --> 00:14:41,590
And very careful.
163
00:14:43,160 --> 00:14:44,790
As long as they don't know
164
00:14:45,730 --> 00:14:47,290
that we belong together,
165
00:14:47,960 --> 00:14:49,490
that we're in love,
166
00:14:50,340 --> 00:14:52,210
they won't find the murderer.
167
00:14:52,310 --> 00:14:54,100
Please, tell me it's not true!
168
00:14:55,290 --> 00:14:56,690
Tell me that it didn't happen!
169
00:14:57,060 --> 00:14:58,760
Darling, l did it for us.
170
00:14:59,860 --> 00:15:01,660
We just need to be patient now.
171
00:15:02,560 --> 00:15:03,540
And then...
172
00:15:05,360 --> 00:15:06,990
Then we will be free.
173
00:15:09,280 --> 00:15:10,680
Cut! Thank you.
174
00:15:11,030 --> 00:15:13,660
- Fantastic. We got it.
- One more. Please.
175
00:15:14,230 --> 00:15:16,330
- But it was perfect.
- Just one more.
176
00:15:16,490 --> 00:15:17,690
It can't get any better.
177
00:15:17,890 --> 00:15:19,460
Probably not, but let me try.
178
00:15:19,570 --> 00:15:20,620
You wouldn't mind?
179
00:15:20,820 --> 00:15:22,350
- It's okay with me.
- Fine.
180
00:15:22,630 --> 00:15:25,090
One more. From the start.
181
00:15:32,290 --> 00:15:33,490
And quiet, please.
182
00:15:36,540 --> 00:15:38,120
- Roll sound!
- Rolling.
183
00:15:38,560 --> 00:15:40,600
- 71/3, the fifth.
- And mark it!
184
00:15:43,530 --> 00:15:44,440
Action!
185
00:15:45,330 --> 00:15:46,730
Why did you come here, darling?
186
00:15:47,560 --> 00:15:48,790
What it someone sees you?
187
00:16:05,330 --> 00:16:07,760
- Does it hurt when you climb the stairs?
- No.
188
00:16:08,130 --> 00:16:10,430
- I can still climb the stairs
- Never?
189
00:16:11,540 --> 00:16:12,990
- Sometimes.
- Doctor.
190
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
Hello.
191
00:16:15,130 --> 00:16:17,900
- And now you don't feel anything?
- A little, maybe.
192
00:16:18,190 --> 00:16:21,360
- Already here? Can I get you something?
- Thanks, I'm fine.
193
00:16:21,530 --> 00:16:23,060
My room is over there.
194
00:16:28,660 --> 00:16:30,900
And there I was, so afraid of cancer.
195
00:16:32,090 --> 00:16:35,060
"Just no cancer for me and my wife",
I always thought.
196
00:16:35,260 --> 00:16:37,030
Take a deep breath, and exhale.
197
00:16:40,110 --> 00:16:41,520
And now through your mouth.
198
00:16:46,760 --> 00:16:49,330
- Very good.
- Then she has an accident.
199
00:16:49,480 --> 00:16:50,990
And my hearts starts playing up.
200
00:16:51,650 --> 00:16:53,660
- Take a deep breath, and exhale.
- Ah, well.
201
00:16:58,630 --> 00:17:00,790
- Thank you.
- You never know!
202
00:17:01,810 --> 00:17:03,180
Please lay down on your back.
203
00:17:05,990 --> 00:17:07,830
I always worried too much.
204
00:17:13,460 --> 00:17:15,890
Cancer is a gruesome disease.
205
00:17:17,030 --> 00:17:19,490
To be eaten up, from inside.
206
00:17:19,990 --> 00:17:23,160
- That's not nice.
- No. Quiet, please.
207
00:17:28,090 --> 00:17:31,330
- Heart disease is easier to understand...
- Quiet, please.
208
00:17:35,730 --> 00:17:36,930
Thank you.
209
00:17:37,090 --> 00:17:38,560
It's like a motor.
210
00:17:39,360 --> 00:17:40,990
Motors break down, too.
211
00:17:41,690 --> 00:17:43,430
You can live a lot longer.
212
00:17:43,560 --> 00:17:45,630
Just take better care of yourself.
213
00:17:47,530 --> 00:17:48,960
What's the use?
214
00:17:49,060 --> 00:17:50,430
Of what?
215
00:17:51,260 --> 00:17:52,960
Me living a long time.
216
00:17:53,930 --> 00:17:55,330
Does this hurt?
217
00:17:56,360 --> 00:17:58,660
- No.
- Take a deep breath.
218
00:18:02,360 --> 00:18:03,690
And now?
219
00:18:04,890 --> 00:18:06,200
No.
220
00:18:11,790 --> 00:18:13,330
Do you still have the spray?
221
00:18:13,990 --> 00:18:15,130
Sure.
222
00:18:16,260 --> 00:18:19,590
You should always have it with you
in case you get the pains.
223
00:18:20,060 --> 00:18:21,790
They can come quite suddenly.
224
00:18:38,290 --> 00:18:41,260
- Everything okay?
- I'm not sure. He doesn't say much.
225
00:18:41,430 --> 00:18:44,260
He's always played the tough guy.
He can't help it.
226
00:18:44,460 --> 00:18:46,790
- Get him these medicines.
- Is something wrong?
227
00:18:46,990 --> 00:18:49,590
No, just a precaution.
But he should take them.
228
00:18:56,990 --> 00:18:58,790
I think of you all the time.
229
00:18:59,490 --> 00:19:00,930
You forgot something.
230
00:19:05,930 --> 00:19:07,130
Hello!
231
00:19:07,930 --> 00:19:09,590
What on earth happened to you?
232
00:19:09,760 --> 00:19:11,730
The doctor came to examine Grandpa.
233
00:19:15,290 --> 00:19:17,440
- Hey!
- Hello.
234
00:19:19,780 --> 00:19:22,700
- Look. Looks good, huh?
- Yes, thanks.
235
00:19:23,230 --> 00:19:25,630
- Where's Hannes?
- In the dining room, I think.
236
00:19:25,890 --> 00:19:28,160
- It's so nice outside.
- He was playing football earlier.
237
00:19:28,990 --> 00:19:31,230
- I need to go to the pharmacy.
- Today?
238
00:19:31,460 --> 00:19:35,330
- The doctor prescribed something for Papa.
- He won't take it anyway.
239
00:19:35,490 --> 00:19:39,490
- It's nice of the doc to come all this way.
- I asked him to come. Papa wouldn't go.
240
00:19:40,460 --> 00:19:42,360
And he needs the medicine right now?
241
00:19:43,190 --> 00:19:45,160
I guess it can wait until tomorrow.
242
00:19:45,330 --> 00:19:47,930
There you are!
Let's start before it gets dark.
243
00:19:48,090 --> 00:19:50,260
I'm ready, Father. We have enough time.
244
00:19:51,530 --> 00:19:53,200
It can definitely wait until tomorrow.
245
00:19:59,490 --> 00:20:01,560
- Hannes, come and set the table.
- Yes.
246
00:20:31,180 --> 00:20:33,010
- It's Auntie.
- Aha.
247
00:20:34,030 --> 00:20:35,230
Thank you.
248
00:20:36,090 --> 00:20:37,530
Hi! Still alive?
249
00:20:39,190 --> 00:20:41,130
Yes, we're fine. We're okay.
250
00:20:41,290 --> 00:20:42,690
And you?
251
00:20:45,190 --> 00:20:46,930
Fine, as far as I can tell.
252
00:20:47,090 --> 00:20:49,560
You know him.
He's well enough to boss us around.
253
00:20:49,560 --> 00:20:53,590
Sonja, listen. I'm cooking dinner.
Can I call you back?
254
00:20:55,570 --> 00:20:57,310
Okay. Do you want to talk to Papa?
255
00:20:58,360 --> 00:21:00,350
All right. You, too. Talk to you soon.
256
00:21:00,690 --> 00:21:02,420
- Give it to Grandpa.
- Is she coming?
257
00:21:02,800 --> 00:21:03,720
I don't know.
258
00:21:05,230 --> 00:21:07,890
Auntie Sonja, will you come and visit us?
259
00:21:13,560 --> 00:21:15,330
Will you bring me a present?
260
00:21:15,390 --> 00:21:18,330
Hannes! You don't ask for presents!
Go on, now!
261
00:21:18,470 --> 00:21:19,860
- And tell them dinner is ready.
- Okay.
262
00:21:29,570 --> 00:21:32,130
Grandpa !
It's Auntie Sonja.
263
00:21:32,290 --> 00:21:33,660
What a surprise.
264
00:21:34,960 --> 00:21:37,290
You found the time to call!
How are you?
265
00:21:39,360 --> 00:21:41,230
I see. Fine. And what's the part?
266
00:21:43,290 --> 00:21:45,730
A murderer!
I'm not sure you'd be convincing
267
00:21:45,930 --> 00:21:47,930
And who do you kill? Wait a sec.
268
00:21:48,090 --> 00:21:50,960
What are you doing?
You have to cut the other side!
269
00:21:51,090 --> 00:21:52,990
Yes, but I'm not done here yet.
270
00:21:53,130 --> 00:21:55,290
- She's playing a murderer?
- Yes.
271
00:21:55,890 --> 00:21:57,230
Are you still there?
272
00:21:57,460 --> 00:22:00,490
When are coming to visit?
We only get to see you on TV.
273
00:22:03,460 --> 00:22:05,290
Quiet please for the dry run.
274
00:22:05,790 --> 00:22:07,030
And go.
275
00:22:16,630 --> 00:22:18,090
Lukas! No!
276
00:22:18,730 --> 00:22:19,790
Lukas!
277
00:22:24,970 --> 00:22:27,360
At the end, could you step to the left?
278
00:22:27,450 --> 00:22:28,750
- Right of the camera?
- Yes.
279
00:22:29,830 --> 00:22:31,160
Exactly. Perfect.
280
00:22:31,940 --> 00:22:33,000
Okay. Can we mark it?
281
00:22:33,330 --> 00:22:34,930
No, it's all in the picture.
282
00:22:35,190 --> 00:22:37,730
- How about a cigarette butt?
- Okay.
283
00:22:37,860 --> 00:22:40,460
- A cigarette butt, please.
- Coming. Just a second.
284
00:23:04,730 --> 00:23:06,930
- Thanks.
- See you in the morning.
285
00:23:07,060 --> 00:23:10,360
- See you tomorrow. At nine?
- I'll be here at nine o'clock sharp.
286
00:23:10,530 --> 00:23:11,890
Have a nice evening.
287
00:23:13,260 --> 00:23:14,630
Well, we'll see.
288
00:23:21,160 --> 00:23:24,190
I tried to call you. About 20 times.
289
00:23:24,730 --> 00:23:27,090
We're shooting day and night.
290
00:23:27,230 --> 00:23:30,990
- Of course. Have you got a second now?
- No, I'm going to a dinner party.
291
00:23:31,160 --> 00:23:32,730
I need to get ready.
292
00:23:36,460 --> 00:23:38,490
Susanne told me what she did.
293
00:23:40,890 --> 00:23:41,890
I'm sorry.
294
00:23:43,380 --> 00:23:45,750
It wasn't that bad. I understand her.
295
00:23:46,900 --> 00:23:48,090
I'm leaving her.
296
00:23:49,300 --> 00:23:51,200
I've made up my mind. It's final.
297
00:23:52,430 --> 00:23:55,290
It's nothing to do with me.
It's none of my business.
298
00:23:55,530 --> 00:23:58,160
Of course not.
It's got nothing to do with you.
299
00:24:02,150 --> 00:24:05,310
- Can I come up?
- I told you I've got to get ready!
300
00:24:06,040 --> 00:24:07,200
I won't get in your way.
301
00:24:23,890 --> 00:24:26,260
There's wine in the fridge.
Let's have a glass.
302
00:24:26,460 --> 00:24:27,660
Sure.
303
00:24:41,030 --> 00:24:42,530
Would you mind?
304
00:24:45,730 --> 00:24:47,590
- How's the shooting?
- It's okay.
305
00:24:48,760 --> 00:24:50,190
Are you happy?
306
00:24:50,790 --> 00:24:52,130
Happy?
307
00:24:53,390 --> 00:24:55,560
You're only really happy when you work.
308
00:24:55,730 --> 00:24:58,390
- That's what you told me.
- I see. Yeah.
309
00:24:58,560 --> 00:24:59,830
Everything's fine.
310
00:25:00,360 --> 00:25:02,590
I have to do my make-up. Want to join me?
311
00:25:07,250 --> 00:25:08,380
I had a nice time with you.
312
00:25:09,750 --> 00:25:10,900
And I'm grateful to you.
313
00:25:11,990 --> 00:25:15,390
You helped me a lot.
It was a rough patch. I was confused...
314
00:25:15,390 --> 00:25:16,880
Yeah, I know.
315
00:25:17,980 --> 00:25:19,250
But it's over now.
316
00:25:19,760 --> 00:25:20,900
I mean it.
317
00:25:21,790 --> 00:25:23,190
Please accept that.
318
00:25:23,680 --> 00:25:26,410
- Don't get your hopes up.
- No, I'm not.
319
00:25:28,630 --> 00:25:31,730
We're so different.
You're an artist. And I am...
320
00:25:33,090 --> 00:25:36,290
You'd get bored of me in the long run.
I get that.
321
00:25:37,460 --> 00:25:38,730
It's not that.
322
00:25:38,930 --> 00:25:41,380
Never mind. I know that it's over.
323
00:25:41,380 --> 00:25:43,340
Sonja, it's okay for me.
324
00:25:44,570 --> 00:25:45,900
You shouldn't leave her.
325
00:25:46,790 --> 00:25:48,750
You've got beautiful kids.
326
00:25:49,990 --> 00:25:51,490
I'll always be there for them.
327
00:25:52,060 --> 00:25:54,630
You've got a family.
You can't just throw it away.
328
00:25:55,660 --> 00:25:58,090
I really tried. I tried for a long time.
329
00:25:58,090 --> 00:26:01,760
But I've had enough
of the indifference and coldness.
330
00:26:05,570 --> 00:26:06,670
I have to go through with it.
331
00:26:07,300 --> 00:26:08,550
I have to go through with it all.
332
00:26:09,390 --> 00:26:11,430
I can't stand this coldness anymore.
333
00:26:12,090 --> 00:26:16,030
- Sorry, shooting went on forever.
- Don't worry, we're just on the starter.
334
00:26:17,490 --> 00:26:20,230
- Did you cook?
- Me? No way! I hired a cook.
335
00:26:21,390 --> 00:26:23,460
The producer Mormann is here, too.
336
00:26:28,990 --> 00:26:31,560
He's got something for you.
A great series.
337
00:26:31,730 --> 00:26:34,230
Hear me out.
It's the perfect part for you.
338
00:26:34,360 --> 00:26:37,790
It's really special. Give it a chance.
You're next to him.
339
00:26:39,560 --> 00:26:41,590
You met him at the Film Ball
two years ago.
340
00:26:41,760 --> 00:26:43,560
Our star is here.
341
00:26:44,790 --> 00:26:47,430
Something to brighten up our dull evening.
342
00:26:47,730 --> 00:26:48,860
Oh, Hans!
343
00:26:50,080 --> 00:26:53,190
I'm sorry to arrive so late.
I have a good excuse.
344
00:26:53,360 --> 00:26:54,930
I had to work.
345
00:26:59,290 --> 00:27:01,860
- Mormann. Pleased to meet you.
- We've met before.
346
00:27:02,030 --> 00:27:04,690
- At the Film Ball. Two years ago.
- You still remember?
347
00:27:06,260 --> 00:27:10,530
- Shall we wait with the main course?
- Sure. We don't want to rush Sonja.
348
00:27:10,690 --> 00:27:13,330
- Do you drink red or white?
- White, please.
349
00:27:13,760 --> 00:27:14,760
White wine, please.
350
00:27:41,890 --> 00:27:42,680
Sonja!
351
00:27:48,690 --> 00:27:49,690
Oh, no!
352
00:27:52,260 --> 00:27:53,860
There's one more thing.
353
00:27:54,700 --> 00:27:55,860
I have to go to bed.
354
00:27:56,330 --> 00:27:59,340
I wanted to make you happy.
But I realise I couldn't.
355
00:27:59,730 --> 00:28:01,590
I could only comfort you a little.
356
00:28:02,190 --> 00:28:04,790
Please, David!
I'm shooting tomorrow and I'm tired.
357
00:28:06,570 --> 00:28:09,790
Why are you so sad?
What are you afraid of?
358
00:28:12,260 --> 00:28:14,090
When you met me, I was...
359
00:28:15,090 --> 00:28:17,560
I had...
I guess I had something like a...
360
00:28:18,930 --> 00:28:20,260
... depression.
361
00:28:20,460 --> 00:28:22,960
It's nothing unusual.
Lots of people have it.
362
00:28:23,930 --> 00:28:26,130
But now I'm over it. It's gone.
363
00:28:27,230 --> 00:28:31,060
You know perfectly well it's not gone.
You're so unhappy. So lonely.
364
00:28:31,190 --> 00:28:33,630
Stop trying to make me believe that shit!
365
00:28:34,130 --> 00:28:35,730
You don't know me.
366
00:28:35,890 --> 00:28:39,760
You're not even listening.
I'm tired and need to sleep. Enough!
367
00:28:39,930 --> 00:28:42,460
- Leave me alone! Just go!
- I'm sorry, Sonja.
368
00:28:42,760 --> 00:28:44,730
I'm sorry, Sonja. I didn't want...
369
00:28:44,830 --> 00:28:47,960
- I want you to know that I'm your friend.
- Move your foot!
370
00:28:49,290 --> 00:28:51,790
You've got so many admirers and fans!
371
00:28:51,960 --> 00:28:53,730
And they're right. You're amazing.
372
00:28:53,890 --> 00:28:55,930
But none of them know
who you really are.
373
00:28:56,090 --> 00:28:58,960
Will you just stop talking this crap?
374
00:28:59,160 --> 00:29:02,090
No one knows who they really are.
It's impossible!
375
00:29:02,190 --> 00:29:03,390
But I do.
376
00:29:03,590 --> 00:29:06,490
You can drop the act with me.
I'm your friend, Sonja.
377
00:29:06,630 --> 00:29:08,990
I just want to be your friend. That's all.
378
00:29:09,830 --> 00:29:11,560
If you are my friend...
379
00:29:12,430 --> 00:29:14,730
... then let me go to bed now. Please.
380
00:29:15,530 --> 00:29:17,830
- Please!
- Of course. Sorry...
381
00:29:18,090 --> 00:29:19,390
I didn't want to...
382
00:29:20,590 --> 00:29:21,990
Sleep tight.
383
00:29:24,830 --> 00:29:26,490
Sonja, I'm your friend.
384
00:29:27,690 --> 00:29:29,030
Sleep tight.
385
00:31:03,470 --> 00:31:04,450
Papa?
386
00:31:05,560 --> 00:31:06,390
Oh, my God! Papa!
387
00:31:07,230 --> 00:31:08,360
Papa!
388
00:31:09,690 --> 00:31:11,130
Papa, what's wrong?
389
00:31:12,030 --> 00:31:13,130
Please, Papa!
390
00:31:24,500 --> 00:31:25,740
Hi, it's me.
391
00:31:25,930 --> 00:31:28,690
Papa's on the floor! Not moving.
What should I do?
392
00:31:28,830 --> 00:31:30,290
Can you come over?
393
00:31:32,050 --> 00:31:32,830
Uh-huh.
394
00:31:34,290 --> 00:31:35,630
And how do I do that?
395
00:31:36,660 --> 00:31:37,930
Where exactly?
396
00:31:38,370 --> 00:31:39,130
Yes.
397
00:31:40,590 --> 00:31:42,590
Hard. Okay. Thanks.
398
00:32:22,560 --> 00:32:23,850
We're in the bar.
399
00:32:30,890 --> 00:32:32,660
You're doing great. Very good.
400
00:32:32,790 --> 00:32:34,230
You can press harder.
401
00:32:35,460 --> 00:32:36,960
Just a second.
402
00:32:37,930 --> 00:32:39,160
And now faster.
403
00:32:40,230 --> 00:32:41,990
- Like this?
- Yes, that's fine.
404
00:32:42,730 --> 00:32:44,330
Press as hard as you can.
405
00:32:47,890 --> 00:32:49,230
And faster.
406
00:32:49,560 --> 00:32:50,790
You're doing great.
407
00:32:51,290 --> 00:32:52,330
Very good.
408
00:33:08,920 --> 00:33:10,410
Carry on! Don't stop.
409
00:33:10,850 --> 00:33:11,660
Very good.
410
00:33:13,900 --> 00:33:15,490
And faster. A bit faster.
411
00:33:20,660 --> 00:33:21,930
Now, move away.
412
00:33:23,730 --> 00:33:24,830
Don't touch him at all.
413
00:33:25,560 --> 00:33:26,790
Stand clear!
414
00:33:28,260 --> 00:33:29,230
What's wrong with Grandpa?
415
00:33:30,700 --> 00:33:31,960
Oh, Hannes!
416
00:33:32,890 --> 00:33:35,360
Grandpa is sick.
But the doctor's here now.
417
00:33:35,560 --> 00:33:37,790
- Is he dead?
- No, Grandpa isn't dead.
418
00:33:37,990 --> 00:33:40,930
The doctor is helping him now.
And now go back to bed.
419
00:33:41,090 --> 00:33:43,290
- Will you come with me?
- I have to stay here.
420
00:33:43,430 --> 00:33:45,390
You don't have to stay. Go with him.
421
00:33:46,570 --> 00:33:49,170
Okay, come on. Come.
422
00:35:16,330 --> 00:35:18,860
- Yes?
- I'm here, Ms Berger.
423
00:35:18,990 --> 00:35:21,930
- I'll be there in a sec. I overslept.
- Never mind.
424
00:35:22,400 --> 00:35:23,430
I'll wait for you.
425
00:35:28,990 --> 00:35:31,660
I should have got the medicine
straight away.
426
00:35:32,930 --> 00:35:34,830
It would have happened anyway.
427
00:35:35,060 --> 00:35:39,290
I didn't check if he took them on time.
And I know how careless he can be.
428
00:35:40,930 --> 00:35:43,290
It would have happened anyway.
Believe me.
429
00:35:44,730 --> 00:35:46,190
Don't blame yourself.
430
00:35:48,530 --> 00:35:50,890
We couldn't know
his heart was that bad.
431
00:35:51,060 --> 00:35:53,460
I don't know.
I'm so afraid that I might...
432
00:35:55,860 --> 00:35:57,290
Maybe I...
433
00:35:59,490 --> 00:36:01,290
I'm so afraid that asked for this.
434
00:36:01,590 --> 00:36:03,310
That I asked for this to happen.
435
00:36:04,360 --> 00:36:05,460
Asked for it?
436
00:36:08,530 --> 00:36:11,550
I had these thoughts,
wondering how it'd be when he was gone.
437
00:36:13,590 --> 00:36:14,970
That I'd be free at last.
438
00:36:16,760 --> 00:36:17,920
Well, a bit more free.
439
00:36:19,440 --> 00:36:21,440
That I could maybe change my life.
440
00:36:24,950 --> 00:36:27,120
I sometimes wished him dead.
441
00:36:34,460 --> 00:36:37,790
- But you saved his life.
- That was pure chance.
442
00:36:37,790 --> 00:36:39,190
If I hadn't walked in...
443
00:36:39,490 --> 00:36:41,500
- Did you call me at once?
- Yes.
444
00:36:42,130 --> 00:36:44,930
- Did you hesitate for even a second?
- No, I didn't.
445
00:36:45,230 --> 00:36:46,660
So you didn't want him to die.
446
00:36:48,160 --> 00:36:51,730
Yeah... But...
Well, but I did have those thoughts.
447
00:36:51,930 --> 00:36:53,260
Thoughts!
448
00:36:54,230 --> 00:36:55,830
We have lots of thoughts.
449
00:36:59,470 --> 00:37:00,920
Your thoughts don't make you.
450
00:37:03,190 --> 00:37:04,790
What am I then?
451
00:37:05,760 --> 00:37:07,630
You're something else.
452
00:37:08,660 --> 00:37:11,730
They're thoughts. Only thoughts.
453
00:37:13,130 --> 00:37:14,730
That's not you.
454
00:37:34,990 --> 00:37:36,590
Lukas?
455
00:37:46,680 --> 00:37:49,320
Cut! Thanks! We've got it.
456
00:37:51,260 --> 00:37:55,290
That was the last scene with Ms Berger.
Thank you, Sonja. Bravo!
457
00:38:57,160 --> 00:38:58,960
- It was delicious.
- Thanks.
458
00:39:02,830 --> 00:39:04,130
Well...
459
00:39:05,130 --> 00:39:06,790
We'll go and brush our teeth.
460
00:39:08,190 --> 00:39:09,860
- Good evening!
- Hello!
461
00:39:09,990 --> 00:39:11,530
- Look who's here!
- Hello!
462
00:39:13,690 --> 00:39:16,460
- Hi, there!
- Hi, Auntie Sonja!
463
00:39:16,630 --> 00:39:18,330
Hello, darling.
464
00:39:18,530 --> 00:39:21,760
- Wow! You're so tall!
- You haven't visited for a while.
465
00:39:21,930 --> 00:39:24,730
- Did you bring me a present?
- You don't ask that!
466
00:39:25,230 --> 00:39:26,690
- Hi.
- Hello.
467
00:39:27,390 --> 00:39:29,360
- How was the journey?
- It was a long day.
468
00:39:29,530 --> 00:39:31,890
- We were shooting.
- Must be exhausting.
469
00:39:32,060 --> 00:39:35,390
I've got you something,
but I'll give it to you tomorrow.
470
00:39:35,530 --> 00:39:36,890
Is your luggage in the car?
471
00:39:37,090 --> 00:39:39,490
We just ate.
I didn't know when you'd arrive.
472
00:39:39,660 --> 00:39:41,390
- It's okay.
- I'll get your luggage.
473
00:39:41,590 --> 00:39:42,960
Great. Thanks.
474
00:39:43,430 --> 00:39:45,960
- What have you got for me?
- Wait and see.
475
00:39:46,890 --> 00:39:50,030
- Grandpa was in hospital.
- Sonja knows that already.
476
00:39:50,160 --> 00:39:53,660
Now go and brush your teeth.
You've got school in the morning.
477
00:39:56,660 --> 00:39:58,360
- And put on your pyjamas.
- Yes.
478
00:40:10,940 --> 00:40:12,890
- You look good.
- Thanks.
479
00:40:13,260 --> 00:40:16,790
- Maybe a bit pale.
- Yes. I worked a lot the last few months.
480
00:40:29,280 --> 00:40:30,460
Here you are again!
481
00:40:30,630 --> 00:40:32,660
- How is he?
- He's weird.
482
00:40:33,160 --> 00:40:34,990
He's totally changed.
483
00:40:35,130 --> 00:40:37,430
- Changed?
- Yes, he's so friendly and...
484
00:40:37,590 --> 00:40:40,690
And patient.
As if he's happy with everything.
485
00:40:40,930 --> 00:40:44,030
- Happy? Papa?
- Maybe he's found religion or something.
486
00:40:44,230 --> 00:40:45,560
- Religion?
- Yeah.
487
00:40:45,690 --> 00:40:48,130
- The luggage is in your room.
- Great. Thanks.
488
00:40:48,290 --> 00:40:51,130
- It's a simple room.
- She knows we're not a grand hotel.
489
00:40:51,290 --> 00:40:53,760
- It's perfect.
- Checking on your father?
490
00:40:53,930 --> 00:40:55,360
He'll be happy to see you.
491
00:41:18,960 --> 00:41:20,960
Are you finished with your film?
492
00:41:21,130 --> 00:41:23,290
Yes. I finished shooting today.
493
00:41:23,430 --> 00:41:25,190
Then I rushed to the airport.
494
00:41:27,430 --> 00:41:29,220
You've always been different.
495
00:41:29,760 --> 00:41:30,960
Like a clown.
496
00:41:32,230 --> 00:41:34,120
You always made everybody laugh.
497
00:41:35,860 --> 00:41:39,290
"One day she'll be an actress",
I used to say to your mother.
498
00:41:39,390 --> 00:41:42,320
- You can ask her.
- I can't ask Mama anymore.
499
00:41:42,860 --> 00:41:44,060
Of course not.
500
00:41:44,890 --> 00:41:46,320
But I did tell her that.
501
00:41:47,790 --> 00:41:50,190
Back then. When you were this small.
502
00:41:54,890 --> 00:41:58,390
You didn't have to hurry.
I would've waited for you.
503
00:41:58,560 --> 00:42:00,090
"Waited"?
504
00:42:03,190 --> 00:42:05,120
I'm not going to die that easily.
505
00:42:05,290 --> 00:42:06,920
Of course not.
506
00:42:12,260 --> 00:42:13,920
I think he's asleep now.
507
00:42:53,260 --> 00:42:54,690
It's so quiet here.
508
00:42:56,970 --> 00:42:58,750
Shall I heat up some dinner?
509
00:42:58,860 --> 00:43:02,450
No, Thanks. But I'll have a glass of wine.
I could really do with one.
510
00:43:02,780 --> 00:43:03,810
Let's go to the bar.
511
00:43:04,790 --> 00:43:06,790
- Where's Michael?
- Watching sport.
512
00:43:06,930 --> 00:43:08,290
White wine?
513
00:43:16,290 --> 00:43:18,520
Strange how everything's so deserted.
514
00:43:22,060 --> 00:43:24,490
Remember how busy it was here?
515
00:43:27,130 --> 00:43:30,860
Remember that time I sang for the crowd?
I think I was seven...
516
00:43:32,690 --> 00:43:36,490
And you went round collecting money.
48 schillings!
517
00:43:37,060 --> 00:43:38,360
It was a fortune for us.
518
00:43:38,680 --> 00:43:39,840
And Papa was angry.
519
00:43:40,690 --> 00:43:43,120
He didn't like us "begging".
520
00:43:44,160 --> 00:43:45,520
- Here.
- Thanks.
521
00:43:46,290 --> 00:43:47,890
And you?
522
00:43:48,040 --> 00:43:49,190
Well, why not.
523
00:43:50,560 --> 00:43:54,090
- It's a pity the inn's closed.
- Please, not that old story again!
524
00:43:54,760 --> 00:43:57,220
He dreamt of me keeping the inn going.
525
00:43:58,230 --> 00:44:01,620
It was hard for him to accept
he wasn't an innkeper anymore.
526
00:44:02,630 --> 00:44:03,820
Yes, I remember.
527
00:44:03,990 --> 00:44:06,490
You didn't see any of it.
You were gone by then.
528
00:44:07,890 --> 00:44:09,260
- Cheers.
- Cheers.
529
00:44:13,730 --> 00:44:15,390
After a while he accepted it.
530
00:44:15,530 --> 00:44:18,590
But he never forgave me.
I couldn't do anything to please him.
531
00:44:18,690 --> 00:44:21,590
I don't think so.
You were always his little girl.
532
00:44:21,730 --> 00:44:23,990
He always loved you.
He understood you.
533
00:44:25,260 --> 00:44:26,960
And with me, he tried hard.
534
00:44:28,430 --> 00:44:30,220
I didn't want to live like Mama.
535
00:44:31,090 --> 00:44:33,320
Working all day long. From dawn to dusk.
536
00:44:33,830 --> 00:44:36,860
No holidays because it's season.
No weekends because it's busy.
537
00:44:36,960 --> 00:44:38,890
Always on duty. Every single day.
538
00:44:40,330 --> 00:44:43,020
She didn't really have a life.
Except work.
539
00:44:45,930 --> 00:44:47,490
I guess I got that from her.
540
00:44:47,660 --> 00:44:49,290
The urge to work.
541
00:44:49,430 --> 00:44:53,760
To believe that happiness only comes
from being useful and doing your duty.
542
00:44:54,230 --> 00:44:55,820
But Mama wasn't happy.
543
00:44:56,530 --> 00:44:57,960
Are you sure?
544
00:44:58,060 --> 00:44:59,420
But it was her choice.
545
00:44:59,630 --> 00:45:04,060
Why else was she so proud of you?
That you went and followed your dreams.
546
00:45:04,590 --> 00:45:06,560
She supported me. I was her child.
547
00:45:07,090 --> 00:45:09,160
You did what she couldn't do.
548
00:45:09,890 --> 00:45:12,220
She didn't want this life.
It happened to her.
549
00:45:12,830 --> 00:45:14,420
I think she understood me.
550
00:45:15,530 --> 00:45:17,020
That I don't belong here.
551
00:45:17,770 --> 00:45:18,920
That I'm different.
552
00:45:23,730 --> 00:45:27,020
- I really fancy a smoke. Want to join me?
- You smoke?
553
00:45:27,190 --> 00:45:29,190
- Sometimes.
- I didn't know.
554
00:45:29,390 --> 00:45:31,020
But Papa doesn't know.
555
00:45:31,230 --> 00:45:34,590
You're always a child in some ways.
I still sneak out to smoke.
556
00:45:38,660 --> 00:45:40,160
Do you want one?
557
00:45:40,790 --> 00:45:42,220
I quit smoking.
558
00:45:43,460 --> 00:45:44,720
What the heck.
559
00:45:50,930 --> 00:45:52,590
Do you think of Mama a lot?
560
00:45:53,190 --> 00:45:54,490
Yes.
561
00:45:54,990 --> 00:45:56,920
I think of her less and less.
562
00:45:58,290 --> 00:45:59,890
It's kind of alarming.
563
00:46:14,630 --> 00:46:17,590
When Papa dies
we won't have any parents.
564
00:46:17,730 --> 00:46:19,390
Then it'll be our turn.
565
00:46:20,030 --> 00:46:21,660
Well, sometime.
566
00:46:24,630 --> 00:46:26,220
It's weird.
567
00:46:55,490 --> 00:46:59,020
If it wasn't for you, doc,
I'd be on the other side by now.
568
00:47:00,660 --> 00:47:02,020
Where?
569
00:47:02,830 --> 00:47:04,790
Well, on the other side.
570
00:47:12,260 --> 00:47:15,360
Actually, I was annoyed
that you wouldn't let me go.
571
00:47:17,190 --> 00:47:19,990
You wouldn't stop working on my body.
572
00:47:22,690 --> 00:47:24,790
All that fuss, just for a body.
573
00:47:26,030 --> 00:47:28,460
It sounds like you were watching me.
574
00:47:29,090 --> 00:47:31,920
Yes. I was.
575
00:47:37,830 --> 00:47:39,620
The poor boy.
576
00:47:41,390 --> 00:47:43,960
It was too bad he walked in.
577
00:47:46,130 --> 00:47:47,760
Did you see that, too?
578
00:47:49,090 --> 00:47:50,490
Of course.
579
00:47:53,960 --> 00:47:56,960
But it didn't look like
you could see or hear anything.
580
00:47:59,130 --> 00:48:01,090
Well, I wasn't in my body.
581
00:48:02,890 --> 00:48:04,460
I was outside my body.
582
00:48:06,290 --> 00:48:07,960
You weren't in your body?
583
00:48:09,060 --> 00:48:11,290
I was watching everything from above.
584
00:48:12,960 --> 00:48:14,460
From the other side.
585
00:48:23,490 --> 00:48:25,990
You probably think I'm not quite...
586
00:48:27,240 --> 00:48:28,290
... right in the head.
587
00:48:28,610 --> 00:48:29,940
No, not at all.
588
00:48:30,930 --> 00:48:32,820
That phenomenon is nothing new.
589
00:48:37,030 --> 00:48:40,220
- People know about it?
- Yes. It seems to happen quite often.
590
00:48:40,890 --> 00:48:42,890
When people are close to death.
591
00:48:44,260 --> 00:48:45,690
They know it?
592
00:48:46,830 --> 00:48:48,020
Yes, they know.
593
00:48:50,660 --> 00:48:52,690
Why don't they say anything?
594
00:48:54,460 --> 00:48:56,260
Would you have believed it?
595
00:49:07,360 --> 00:49:09,720
He's a good doctor.
We're glad he's here.
596
00:49:09,930 --> 00:49:12,020
He's not like a country doctor at all.
597
00:49:12,190 --> 00:49:16,060
- Do you think we're all dimwits here?
- Of course not! I'm from here, too.
598
00:49:19,190 --> 00:49:20,690
He seems lonely.
599
00:49:20,890 --> 00:49:23,620
- Is he married?
- I don't know. Ask him.
600
00:49:24,230 --> 00:49:26,120
Come on, that's way too personal.
601
00:49:31,530 --> 00:49:32,720
Doc...
602
00:49:33,230 --> 00:49:35,220
... just one more thing.
- Yes?
603
00:49:36,630 --> 00:49:39,290
Don't tell the children
what I just told you.
604
00:49:40,830 --> 00:49:42,490
They'll think that...
605
00:49:43,660 --> 00:49:44,860
Promise?
606
00:49:45,030 --> 00:49:46,220
Promise.
607
00:49:49,690 --> 00:49:51,620
It's beautiful on the other side.
608
00:49:53,630 --> 00:49:55,220
No need to be afraid.
609
00:49:56,960 --> 00:49:57,660
Yes.
610
00:49:59,130 --> 00:50:00,620
I've heard about it.
611
00:50:17,790 --> 00:50:20,660
We were just saying
how glad we are that you're here.
612
00:50:21,460 --> 00:50:23,470
That someone like you
is looking after him.
613
00:50:23,550 --> 00:50:26,520
There's not much I can do,
medically speaking.
614
00:50:27,560 --> 00:50:28,220
Coffee, doctor?
615
00:50:30,410 --> 00:50:31,440
Yes, please.
616
00:50:34,090 --> 00:50:37,090
- Unfortunately.
- But you did save his life.
617
00:50:45,160 --> 00:50:47,160
I'm glad I can stay here for a while.
618
00:50:47,690 --> 00:50:49,920
- With him.
- How long are you staying?
619
00:50:50,060 --> 00:50:52,660
I just finished a film,
so I have time now.
620
00:50:52,860 --> 00:50:54,420
No obligations.
621
00:50:55,690 --> 00:50:57,420
- There you are.
- Thanks
622
00:50:59,560 --> 00:51:00,960
Milk or sugar?
623
00:51:01,060 --> 00:51:02,460
No, thanks.
624
00:51:10,080 --> 00:51:11,070
Hello, Hannes.
625
00:51:12,030 --> 00:51:13,390
- Hello.
- Hello.
626
00:51:14,610 --> 00:51:15,910
School's over already?
627
00:51:18,710 --> 00:51:20,260
Are you going to play football now?
628
00:51:26,960 --> 00:51:30,180
- Can I got to Mama now?
- Of course.
629
00:51:34,770 --> 00:51:36,770
Hannes, you don't have to be afraid.
630
00:51:38,950 --> 00:51:41,320
It's not sad if someone dies.
631
00:51:42,330 --> 00:51:44,120
I'm old already.
632
00:51:44,840 --> 00:51:46,360
And I'll go to heaven.
633
00:51:50,890 --> 00:51:52,420
I know that.
634
00:52:02,630 --> 00:52:04,820
She flirts with you. Did you notice?
635
00:52:06,430 --> 00:52:08,860
She flirts with every attractive man.
636
00:52:09,880 --> 00:52:13,530
- You overestimate my effect on women.
- I don't think so.
637
00:52:22,260 --> 00:52:23,690
They're not from here.
638
00:52:34,760 --> 00:52:36,320
Where will all this end?
639
00:52:36,960 --> 00:52:38,420
What do you mean?
640
00:52:39,060 --> 00:52:43,220
Well... When Papa
doesn't need me anymore. What then?
641
00:52:44,990 --> 00:52:46,820
We'll see when it happens.
642
00:52:50,990 --> 00:52:52,190
Yes, sure.
643
00:53:15,350 --> 00:53:18,960
- Come on, Papa.
- Let me stay here. I can see the view!
644
00:53:19,240 --> 00:53:22,140
You need to move.
The doctor said it's good for your heart.
645
00:53:25,990 --> 00:53:28,060
Come on, the air's great here.
646
00:53:34,720 --> 00:53:35,580
Papa?
647
00:53:37,830 --> 00:53:40,490
- You've changed so much.
- Really?
648
00:53:41,180 --> 00:53:42,550
Have I?
649
00:53:45,930 --> 00:53:47,320
Maybe it's true.
650
00:53:49,030 --> 00:53:50,620
You've changed, too.
651
00:53:51,530 --> 00:53:53,030
So serious...
652
00:53:54,760 --> 00:53:56,420
So pensive...
653
00:53:57,930 --> 00:54:00,020
You're not really happy.
654
00:54:00,730 --> 00:54:03,320
- I've always been serious.
- Ah!
655
00:54:04,830 --> 00:54:06,940
You always took centre stage.
656
00:54:06,960 --> 00:54:08,720
Always cheerful.
657
00:54:10,400 --> 00:54:12,380
I wanted to attract attention.
658
00:54:13,260 --> 00:54:15,190
I wanted to please you.
659
00:54:15,370 --> 00:54:17,350
And you succeded.
660
00:54:19,200 --> 00:54:21,170
What a jolly child you were.
661
00:55:02,690 --> 00:55:05,020
- Are you in pain?
- It'll be over soon.
662
00:55:05,330 --> 00:55:07,890
Come on, Papa,
you can go on living for years.
663
00:55:08,030 --> 00:55:09,490
The doctor said so.
664
00:55:09,630 --> 00:55:13,690
- He also said it could be over in a flash.
- Don't even think about that.
665
00:55:14,330 --> 00:55:16,120
I won't be told what to think.
666
00:55:17,890 --> 00:55:19,220
How are you?
667
00:55:19,360 --> 00:55:21,190
Don't shout, I'm not deaf.
668
00:55:21,360 --> 00:55:23,820
- I'm installing a bell for you.
- A bell?
669
00:55:23,990 --> 00:55:26,920
You ring it in your room
and we'll hear it downstairs.
670
00:55:27,060 --> 00:55:29,720
- Whatever.
- You ring and we'll hear it downstairs.
671
00:55:29,890 --> 00:55:31,520
- I got it.
- Yeah.
672
00:55:41,390 --> 00:55:43,920
There you go. It works perfectly.
673
00:55:46,590 --> 00:55:48,590
Did you take your pills, Papa?
674
00:55:49,490 --> 00:55:51,420
- Tonight?
- Yes, of course.
675
00:55:52,990 --> 00:55:54,520
Did you take them?
676
00:55:54,760 --> 00:55:56,020
I forgot.
677
00:55:57,360 --> 00:55:58,890
I'll fetch them for you.
678
00:56:00,090 --> 00:56:01,420
- Did it work?
- Yes.
679
00:56:03,830 --> 00:56:05,790
Now you can ring for us anytime.
680
00:56:05,960 --> 00:56:09,400
Just ring the bell
when you need something.
681
00:56:09,970 --> 00:56:12,460
Right next to your bedside table.
682
00:56:15,990 --> 00:56:17,420
Great.
683
00:56:34,580 --> 00:56:36,520
Mama, can I watch TV?
684
00:56:36,940 --> 00:56:39,590
- What did your dad say?
- That I should ask you.
685
00:56:40,830 --> 00:56:43,570
Okay, until 8:30.
But first say goodnight to Grandpa.
686
00:56:43,800 --> 00:56:46,730
- Will you come with me?
- You're a big boy, Hannes.
687
00:56:50,050 --> 00:56:52,400
All right. I'll come with you.
688
00:58:18,420 --> 00:58:19,320
Hello, Isabella.
689
00:58:19,660 --> 00:58:21,090
How are you?
690
00:58:24,790 --> 00:58:27,790
- Did you read the scripts?
- Yes, I did.
691
00:58:30,690 --> 00:58:32,790
Honestly? I'm not really sure.
692
00:58:33,660 --> 00:58:37,690
- I don't identify with her.
- But darling, she's such a modern woman.
693
00:58:37,920 --> 00:58:41,890
Active, confident but still so feminine,
full of empathy and emotion.
694
00:58:42,020 --> 00:58:43,760
She's fantastic. Seriously.
695
00:58:44,290 --> 00:58:46,060
Er... Wait a second. Hold on.
696
00:58:47,420 --> 00:58:51,260
I'm on the other line. I'll call you back.
Everything okay? Kisses.
697
00:58:51,820 --> 00:58:54,590
But we need to give them an answer.
Yes or no!
698
00:58:54,790 --> 00:58:58,690
I'll reject it if you're absolutely sure.
But I'd rather not do that.
699
00:59:01,000 --> 00:59:02,560
I'd rather turn it down.
700
00:59:07,530 --> 00:59:09,570
Okay. Fine. Do that.
701
00:59:10,480 --> 00:59:11,840
Thank you. You, too.
702
00:59:26,160 --> 00:59:27,760
Is everyone here?
703
00:59:30,990 --> 00:59:31,860
Exhausted?
704
00:59:34,790 --> 00:59:39,960
Now that we are
at this beautiful spot,
705
00:59:40,360 --> 00:59:42,950
let's say the Lord's Prayer.
706
00:59:43,890 --> 00:59:47,290
- I hope we're not chasing you away.
- No, I was leaving anyway. Bye.
707
00:59:47,490 --> 00:59:48,960
- Good bye.
- Bye.
708
00:59:49,920 --> 00:59:53,920
Our Father in heaven
Hallowed be thy name
709
00:59:54,590 --> 00:59:58,290
Thy kingdom come
Thy will be done
710
00:59:58,460 --> 01:00:03,720
On earth as it is in heaven
Give us this day our daily bread
711
01:00:04,290 --> 01:00:06,320
And forgive us our trespasses
712
01:00:41,260 --> 01:00:42,990
- Doctor.
- Hello.
713
01:00:46,520 --> 01:00:49,020
Did you know
you're sitting on my bench?
714
01:00:49,990 --> 01:00:51,320
No. I didn't know.
715
01:00:52,420 --> 01:00:53,920
- I'm sorry.
- May I?
716
01:00:54,820 --> 01:00:57,290
Of course. It's your bench after all.
717
01:01:07,090 --> 01:01:08,490
But why?
718
01:01:09,260 --> 01:01:10,390
What do you mean?
719
01:01:11,220 --> 01:01:12,610
Why is it your bench?
720
01:01:15,620 --> 01:01:17,360
I used to sit here as a girl.
721
01:01:17,790 --> 01:01:20,360
Whenever I felt loney or misunderstood.
722
01:01:22,090 --> 01:01:24,720
Then I'd imagine how successful
I'd be one day.
723
01:01:24,920 --> 01:01:26,320
And famous.
724
01:01:26,790 --> 01:01:28,560
Admired and loved by everyone.
725
01:01:29,490 --> 01:01:31,560
Admired and loved?
726
01:01:33,390 --> 01:01:35,290
Is it possible to have both?
727
01:01:46,650 --> 01:01:49,400
Probably not. Or very rarely.
728
01:01:49,690 --> 01:01:51,060
I was naive, of course.
729
01:01:51,660 --> 01:01:54,120
But back then that's how I imagined life.
730
01:01:54,440 --> 01:01:55,430
And success.
731
01:01:57,320 --> 01:01:59,090
Well, most of it did come true.
732
01:01:59,920 --> 01:02:01,070
Sure.
733
01:02:01,690 --> 01:02:03,090
I was lucky.
734
01:02:07,340 --> 01:02:08,840
I have to check on your father.
735
01:02:11,320 --> 01:02:13,160
Now you have your bench to yourself.
736
01:02:13,590 --> 01:02:16,070
I have to go home.
I'll come with you, if it's okay.
737
01:02:16,590 --> 01:02:17,920
Sure.
738
01:02:34,920 --> 01:02:36,590
What a surprise! It's open.
739
01:02:48,320 --> 01:02:49,880
Yes, but hurry up, please.
740
01:02:50,200 --> 01:02:53,800
They reserved for 10 and 20 turned up.
I have to prepare the rooms.
741
01:02:54,100 --> 01:02:55,840
That'd be fine. Er...
742
01:02:56,050 --> 01:02:58,820
And get three lettuces
and five mozzarellas. Thanks.
743
01:03:00,690 --> 01:03:04,520
- Look who I bumped into at the lake.
- I wanted to check on your father.
744
01:03:04,690 --> 01:03:06,420
- Can I help?
- Michael will be here soon.
745
01:03:06,560 --> 01:03:08,790
- Sure?
- Yes. Papa is upstairs.
746
01:03:09,040 --> 01:03:09,990
I'll take you upstairs.
747
01:03:10,910 --> 01:03:12,320
I'll shower and be down in a sec.
748
01:03:26,460 --> 01:03:27,920
- It's busy today.
- Yeah.
749
01:03:28,620 --> 01:03:30,790
- Okay. How can I help?
- I'm almost finished.
750
01:03:32,920 --> 01:03:35,190
Papa's not feeling well. Check on him.
751
01:03:35,320 --> 01:03:37,960
- He's not well?
- No, he has to stay in bed today.
752
01:03:38,560 --> 01:03:41,820
- I'll go and see him.
- Excuse me, are you the actress?
753
01:03:41,990 --> 01:03:44,120
- No, I'm not.
- You look like Sonja Berger.
754
01:03:44,290 --> 01:03:46,660
I often hear that.
I must look really like her.
755
01:03:46,820 --> 01:03:48,570
It's a striking resemblance.
756
01:03:55,860 --> 01:03:58,170
There are so many pilgrims these days.
757
01:03:59,690 --> 01:04:02,820
People are looking for something,
so they wander about.
758
01:04:04,390 --> 01:04:09,260
But they don't have to look.
It's all there and fine as it is.
759
01:04:09,940 --> 01:04:12,700
- You didn't talk like this before.
- Well...
760
01:04:13,820 --> 01:04:18,010
Because I didn't know any better.
I couldn't see it.
761
01:04:19,980 --> 01:04:22,060
I used to worry too much.
762
01:04:22,920 --> 01:04:25,180
Well, everything had to be
just the way you wanted it.
763
01:04:25,480 --> 01:04:27,290
Yes, that's true.
764
01:04:28,890 --> 01:04:30,520
And yet life is so beautiful.
765
01:04:33,690 --> 01:04:38,820
No need to change anything.
We just need to be able to see it.
766
01:04:42,160 --> 01:04:43,020
No, Papa.
767
01:04:43,520 --> 01:04:46,260
Life is not that beautiful.
And it never has been.
768
01:04:48,090 --> 01:04:49,690
Things happen.
769
01:04:51,320 --> 01:04:52,990
You can't change that.
770
01:04:55,520 --> 01:04:57,220
And you don't get any wiser.
771
01:05:03,090 --> 01:05:04,760
But we tried our best.
772
01:05:12,290 --> 01:05:13,620
What's wrong?
773
01:05:17,300 --> 01:05:18,670
We really did try.
774
01:05:21,180 --> 01:05:22,200
I know that.
775
01:05:31,490 --> 01:05:32,690
Come and help me.
776
01:05:37,240 --> 01:05:38,770
I have someting for you.
777
01:05:46,020 --> 01:05:48,390
- What are they?
- Your mother's letters.
778
01:05:49,320 --> 01:05:51,360
I think you should read them.
779
01:05:52,070 --> 01:05:53,230
What letters?
780
01:05:53,730 --> 01:05:55,730
- To who?
- It's all in the letters.
781
01:06:17,690 --> 01:06:18,720
Hi, there!
782
01:06:19,320 --> 01:06:20,490
Nice to hear from you.
783
01:06:21,410 --> 01:06:24,660
Listen, I tought about you
a lot recently. And...
784
01:06:24,920 --> 01:06:27,890
I wondered where you were
and what you were doing.
785
01:06:30,690 --> 01:06:32,930
I see. Yeah.
786
01:06:33,490 --> 01:06:35,520
Yes, you told me. I'm in Vienna and..
787
01:06:36,360 --> 01:06:39,020
And I wondered
if maybe we could meet sometime.
788
01:06:41,850 --> 01:06:44,120
I'm flying back from Vienna.
We could meet up then.
789
01:06:46,720 --> 01:06:48,560
Great. Let's do that.
790
01:07:21,450 --> 01:07:22,540
Right then.
791
01:07:24,220 --> 01:07:26,260
9 schnitzels and 13 lasagnes.
792
01:07:26,530 --> 01:07:27,780
- 13?
- Yes.
793
01:07:33,420 --> 01:07:34,820
It'll be just enough.
794
01:07:35,790 --> 01:07:37,960
- I think we can start serving up.
- Okay.
795
01:07:38,090 --> 01:07:39,960
They're on the third verse already.
796
01:07:47,060 --> 01:07:49,670
Hannes, could you
take this soup to Grandpa?
797
01:07:54,660 --> 01:07:55,960
Hannes!
798
01:07:56,860 --> 01:07:59,490
- Will you come with me?
- I can't. I have to work.
799
01:07:59,620 --> 01:08:01,020
Please!
800
01:08:01,160 --> 01:08:02,590
I'll go with you.
801
01:08:05,420 --> 01:08:06,820
Thanks.
802
01:08:11,990 --> 01:08:13,420
Will Grandpa die?
803
01:08:13,890 --> 01:08:15,590
At some point, yes.
804
01:08:15,920 --> 01:08:19,390
- But that won't be anytime soon.
- Will he go to heaven then?
805
01:08:19,520 --> 01:08:21,590
Yes, he'll go to heaven. For sure.
806
01:08:21,720 --> 01:08:23,260
But where's heaven?
807
01:08:23,890 --> 01:08:26,790
- Where it is?
- Because up there is space.
808
01:08:26,960 --> 01:08:31,420
And no one can live up there,
except astronauts maybe. But no one else.
809
01:08:31,590 --> 01:08:34,020
So where will Grandpa go? Where is it?
810
01:08:35,260 --> 01:08:37,860
No one knows exactly where it is.
811
01:08:38,260 --> 01:08:41,820
But there is a heaven, that's for sure.
We just don't know where.
812
01:08:44,190 --> 01:08:45,660
I see.
813
01:08:55,360 --> 01:08:57,160
One more tray and that's it.
814
01:08:58,120 --> 01:08:59,770
- Everything okay?
- Yes.
815
01:08:59,920 --> 01:09:03,320
It feels really great to work like this.
With your hands.
816
01:09:03,490 --> 01:09:05,060
You feel so useful.
817
01:09:05,360 --> 01:09:07,790
Well, I wouldn't want to do it every day.
818
01:09:32,360 --> 01:09:33,990
The doctor is an interesting man.
819
01:09:35,190 --> 01:09:36,490
Very well-read.
820
01:09:36,660 --> 01:09:38,160
And intelligent.
821
01:09:40,660 --> 01:09:44,420
He reminds me one of my exes.
He was really philosophical, too.
822
01:09:50,060 --> 01:09:51,990
And he's good-looking.
823
01:09:52,190 --> 01:09:54,790
- Well, for his age.
- Leave the doctor alone.
824
01:09:57,560 --> 01:09:58,890
What?
825
01:10:01,190 --> 01:10:03,060
I said leave the doctor alone.
826
01:10:04,160 --> 01:10:06,090
The way you act is so embarrasing.
827
01:10:06,860 --> 01:10:09,920
- What do you mean?
- Do you have to come on to every man?
828
01:10:10,820 --> 01:10:13,860
I can do better than a country doctor!
I've plenty to choose from.
829
01:10:13,960 --> 01:10:15,820
Then take them and leave us alone.
830
01:10:16,170 --> 01:10:17,480
Are you out of your mind?
831
01:10:18,320 --> 01:10:21,820
Sonja, you always put on this act.
Seriously.
832
01:10:22,420 --> 01:10:26,180
Always chirpy, cheerful, happy
and successful. It's not real.
833
01:10:27,260 --> 01:10:31,220
Just drop the act.
No one knows who you are anoymore.
834
01:10:34,880 --> 01:10:36,980
And you know who you are?
835
01:10:38,660 --> 01:10:41,490
Well, I guess you do.
It's not that hard.
836
01:10:48,590 --> 01:10:50,760
You're jealous. That's your problem.
837
01:10:50,960 --> 01:10:52,220
Jealousy.
838
01:10:52,320 --> 01:10:54,160
You're jealous of me, of my life.
839
01:10:54,260 --> 01:10:57,060
It's not my fault,
you're unhappy and frustrated.
840
01:10:57,160 --> 01:10:58,860
You chose this life.
841
01:10:58,990 --> 01:11:00,560
No one forced you into it.
842
01:12:16,960 --> 01:12:18,760
What are you thinking about?
843
01:12:18,960 --> 01:12:20,290
I'm just tired.
844
01:12:21,120 --> 01:12:22,690
Well, it was a long day.
845
01:12:24,090 --> 01:12:25,460
Let's go to bed.
846
01:12:25,620 --> 01:12:28,060
I think I'm even too tired to sleep.
847
01:13:09,760 --> 01:13:11,160
- Good bye.
- Good bye.
848
01:13:11,490 --> 01:13:15,420
- Well, Mrs Berger, thank you.
- It's Maierhofer. Berger is my father.
849
01:13:15,590 --> 01:13:16,590
- Good bye.
- Good bye.
850
01:13:16,790 --> 01:13:20,760
- Mrs Maierhofer, thanks for everything.
- It was my pleasure.
851
01:13:21,460 --> 01:13:24,690
- How far are you going today?
- To Josefsberg. Not so far.
852
01:13:24,860 --> 01:13:27,720
- Okay, thanks and God bless you.
See you next time.
853
01:13:28,590 --> 01:13:29,990
- Have a nice day.
- Thanks.
854
01:13:30,820 --> 01:13:31,990
Hello.
855
01:13:36,460 --> 01:13:40,220
- Good morning. Breakfast?
- No, I'll get something on the way.
856
01:13:40,860 --> 01:13:42,620
I'll be off then.
857
01:13:44,660 --> 01:13:47,290
- Is Hannes gone already?
- He's at school.
858
01:13:47,490 --> 01:13:49,460
Too bad. Say hi to him for me.
859
01:13:49,620 --> 01:13:50,960
To Michael, too.
860
01:13:52,320 --> 01:13:53,720
Okay.
861
01:13:59,260 --> 01:14:02,360
Sonja,
I'm sorry for what I said last night.
862
01:14:02,460 --> 01:14:05,090
You don't have to be sorry.
You were right.
863
01:14:05,260 --> 01:14:07,160
- It was true.
- You're a cheeky one!
864
01:14:07,320 --> 01:14:09,490
You fooled us good and proper!
865
01:14:09,690 --> 01:14:12,060
I knew it was you.
You're Sonja Berger.
866
01:14:12,220 --> 01:14:15,520
It must annoy you,
strangers bothering you all the time.
867
01:14:15,720 --> 01:14:18,690
- Oh, no. It was just a bit of fun.
- I'm a huge fan.
868
01:14:18,860 --> 01:14:21,990
- I've seen all your films.
- Herta! Everybody's waiting.
869
01:14:22,190 --> 01:14:24,760
I love the one
where you fight for your child.
870
01:14:24,990 --> 01:14:26,960
It was so touching. So brave.
871
01:14:27,090 --> 01:14:28,990
- Thank you.
- All the best.
872
01:14:29,120 --> 01:14:30,190
Thank you.
873
01:14:42,660 --> 01:14:45,560
I guess you're right.
I'm probably jealous of you.
874
01:14:45,660 --> 01:14:47,320
Because you're so free.
875
01:14:50,260 --> 01:14:53,290
But it's not true that I chose this.
This life.
876
01:14:55,960 --> 01:14:58,220
I couldn't have left Papa here alone.
877
01:14:59,020 --> 01:15:00,790
He wouldn't have coped.
878
01:15:03,390 --> 01:15:04,960
I didn't choose this.
879
01:15:06,660 --> 01:15:08,620
Maybe things just happen to us.
880
01:15:09,260 --> 01:15:11,090
Maybe we can't decide anything.
881
01:15:11,790 --> 01:15:14,690
And you can't do anything about it.
882
01:15:17,220 --> 01:15:19,560
I'm really sorry
for what I said last night.
883
01:15:20,160 --> 01:15:21,690
There's no need.
884
01:15:23,020 --> 01:15:26,290
I'm playing a role. All the time.
Everything is fake.
885
01:15:27,760 --> 01:15:31,520
You're right. I'm not real.
I don't even know what "real" is.
886
01:15:31,660 --> 01:15:33,820
- That's not true, Sonja.
- It is.
887
01:15:34,260 --> 01:15:35,260
It's true.
888
01:15:45,960 --> 01:15:48,460
- Have the pilgrims left?
- Yes, they're gone.
889
01:15:49,290 --> 01:15:51,520
Sorry I couldn't help you.
890
01:15:52,060 --> 01:15:53,790
- It wasn't too bad
- I can't now.
891
01:15:53,960 --> 01:15:56,020
Michael was here. Sonja helped, too.
892
01:15:57,090 --> 01:15:58,490
You helped, too?
893
01:16:01,520 --> 01:16:02,690
Well,
894
01:16:04,190 --> 01:16:05,860
families stick together.
895
01:16:10,890 --> 01:16:12,260
- Are you in pain?
- I'm fine.
896
01:16:12,460 --> 01:16:13,820
Where is your spray?
897
01:16:14,520 --> 01:16:15,820
- Huh?
- It's upstairs.
898
01:16:15,920 --> 01:16:17,360
I'll fetch it for you.
899
01:16:22,920 --> 01:16:25,290
- Is it bad?
- I'm okay.
900
01:16:26,860 --> 01:16:28,520
I overdid it a bit.
901
01:16:32,790 --> 01:16:35,590
- Did you read them?
- Yes.
902
01:16:36,350 --> 01:16:37,350
I'm glad.
903
01:16:39,260 --> 01:16:40,660
Now you know.
904
01:16:47,190 --> 01:16:49,360
- Did you know all along?
- I didn't know.
905
01:16:50,690 --> 01:16:52,020
Well, she didn't tell me.
906
01:16:54,190 --> 01:16:57,560
I found the letters after the accident.
In her drawer.
907
01:17:00,590 --> 01:17:02,560
And who is he? I mean...
908
01:17:02,760 --> 01:17:05,260
He spent his holidays here.
With his parents.
909
01:17:06,490 --> 01:17:08,290
A young lad.
910
01:17:11,820 --> 01:17:13,390
And you didn't notice?
911
01:17:18,560 --> 01:17:21,020
We never talked about it, but...
912
01:17:24,290 --> 01:17:26,160
I suspected it a few times.
913
01:17:28,190 --> 01:17:30,020
But I didn't want to believe it.
914
01:17:31,960 --> 01:17:34,260
But you can't stop your thoughts.
915
01:17:35,590 --> 01:17:36,990
They're just there.
916
01:17:42,590 --> 01:17:44,390
Forgive me.
917
01:17:46,190 --> 01:17:47,750
lf you can.
918
01:17:48,000 --> 01:17:51,680
There's nothing to forgive.
You were right.
919
01:17:53,930 --> 01:17:55,550
You were still my child.
920
01:17:56,850 --> 01:17:59,380
You were different, but still my child.
921
01:18:05,160 --> 01:18:07,320
Maybe I didn't try hard enough.
922
01:18:10,820 --> 01:18:12,890
Thanks for telling me.
923
01:18:14,840 --> 01:18:16,330
She'd have wanted it this way.
924
01:18:17,990 --> 01:18:22,520
I think the letters weren't meant for him.
She wrote them for you.
925
01:18:26,180 --> 01:18:26,760
All right.
926
01:18:28,090 --> 01:18:31,790
- Here. You should always carry it with you.
- Yes, I know.
927
01:18:32,920 --> 01:18:34,260
Under the tongue.
928
01:18:38,160 --> 01:18:40,820
- And now put it in your pocket.
- It tastes weird.
929
01:18:41,390 --> 01:18:43,790
- Is it the right one?
- Do you feel better?
930
01:19:17,760 --> 01:19:19,560
Hello, this is Sonja Berger.
931
01:19:19,760 --> 01:19:21,690
Can I talk to Mr Gerold, please?
932
01:19:24,460 --> 01:19:28,260
You promised yesterday
that I could talk to him today at ten!
933
01:19:31,220 --> 01:19:33,590
I need to talk to him in person.
It's private.
934
01:19:33,790 --> 01:19:36,190
It's about my mother. He knew her.
It's very important.
935
01:19:44,490 --> 01:19:48,920
Ms Hoffmann, please let me know as soon as
the gentlemen from Kazakhstan are here.
936
01:19:49,100 --> 01:19:51,710
And bring me the accounting records.
937
01:19:51,880 --> 01:19:53,220
- Of course.
- Thank you.
938
01:19:58,360 --> 01:20:00,560
- Ms Berger?
- Yes.
939
01:20:04,460 --> 01:20:06,290
- Please take a seat.
- Thank you.
940
01:20:09,020 --> 01:20:11,590
I'm afraid I only have a few minutes.
941
01:20:11,820 --> 01:20:13,980
I'm not sure if I can help you.
942
01:20:14,390 --> 01:20:17,130
- Your mother passed away recently?
- In a car accident.
943
01:20:17,130 --> 01:20:18,730
- My sympathies.
- Thanks.
944
01:20:25,620 --> 01:20:28,710
And you found some letters in her estate?
945
01:20:29,330 --> 01:20:31,000
Letters addressed to me.
946
01:20:32,100 --> 01:20:32,830
Yes.
947
01:20:34,790 --> 01:20:36,370
I wanted to ask you...
948
01:20:37,390 --> 01:20:38,960
I came to...
949
01:20:40,520 --> 01:20:45,270
You know, I want to understand her better.
It was quite a surprise.
950
01:20:45,810 --> 01:20:47,570
It was a long time ago.
951
01:20:48,990 --> 01:20:51,900
Yes, I guess I was 17 at the time.
952
01:20:52,060 --> 01:20:54,160
Your mother was in her early 30s.
953
01:20:54,660 --> 01:20:56,290
A woman with experience.
954
01:20:56,790 --> 01:20:59,230
It was, of course, very exciting for me.
955
01:20:59,910 --> 01:21:02,000
It also had a lasting impact on me.
956
01:21:03,190 --> 01:21:05,890
I hadn't had many romantic adventures.
957
01:21:09,820 --> 01:21:10,910
Did you love her?
958
01:21:11,650 --> 01:21:12,450
Love?
959
01:21:13,090 --> 01:21:16,350
I think I was too
overwhelmed to feel love.
960
01:21:16,450 --> 01:21:18,540
Your mother was a passionate woman.
961
01:21:24,620 --> 01:21:28,460
Did you keep in touch?
I mean after the holidays?
962
01:21:29,120 --> 01:21:29,860
No.
963
01:21:31,000 --> 01:21:36,010
- Did you get any letters from her?
- No. And that was very wise of her.
964
01:21:36,400 --> 01:21:38,950
It was obvious it couldn't last.
965
01:21:39,580 --> 01:21:43,890
It wasn't just the age difference.
She was married, had a little child.
966
01:21:44,820 --> 01:21:47,220
- Was that you?
- My sister.
967
01:21:48,660 --> 01:21:50,860
Well, it was just impossible.
968
01:21:51,290 --> 01:21:52,610
How should I put it?
969
01:21:52,990 --> 01:21:55,390
I had other plans for my life, of course.
970
01:21:56,210 --> 01:21:58,060
I wasn't that naive!
971
01:22:05,730 --> 01:22:07,740
Can I do anything else for you?
972
01:22:12,550 --> 01:22:15,070
Sir, the gentlemen
from Kazahkstan are here.
973
01:22:15,170 --> 01:22:16,170
Thank you.
974
01:22:17,860 --> 01:22:19,410
As you can see, duty calls.
975
01:22:22,990 --> 01:22:24,400
Do you have any children?
976
01:22:25,600 --> 01:22:28,720
Two. The holder one
will finish school this year.
977
01:22:29,090 --> 01:22:32,430
Well, if he can bring himself
978
01:22:32,440 --> 01:22:36,060
to devote a bit more attention
to "all that bourgeois stuff".
979
01:22:36,470 --> 01:22:39,870
Well, I'm afraid I can't see you out.
They're waiting for me.
980
01:22:40,460 --> 01:22:42,120
- That's fine.
- All the best.
981
01:22:55,520 --> 01:22:57,520
- Here's to us!
- It was great.
982
01:22:58,390 --> 01:22:59,560
- Cheers.
- Cheers.
983
01:23:02,020 --> 01:23:03,560
Our friend raves about you.
984
01:23:03,890 --> 01:23:05,390
- I doubt that.
- He does.
985
01:23:05,690 --> 01:23:07,020
Speaks highly of you.
986
01:23:07,190 --> 01:23:10,390
But he thought the plot of our film
was so mundane!
987
01:23:10,520 --> 01:23:14,090
- And he was right.
- The plot? The actors are more important!
988
01:23:14,320 --> 01:23:16,520
- Of course!
- You say that because you're an actor!
989
01:23:17,860 --> 01:23:20,060
- Here's to us actors!
- To actors! Cheers!
990
01:23:20,360 --> 01:23:23,360
Your last scene today was just perfect!
991
01:23:23,720 --> 01:23:26,220
- Really.
- Yeah, you really moved me.
992
01:23:26,390 --> 01:23:28,960
- Really?
- Yes. Something was different.
993
01:23:29,120 --> 01:23:32,020
- It was your approach.
- It was really different.
994
01:23:32,390 --> 01:23:34,290
Yeah, I noticed a difference.
995
01:23:34,460 --> 01:23:37,160
- Your approach...
- It was more intensive.
996
01:23:37,320 --> 01:23:39,260
Just great. Did you see it tonight?
997
01:23:39,520 --> 01:23:42,390
No, but I'm looking forward
to the premiere.
998
01:23:42,560 --> 01:23:45,820
- Compared to two weeks ago: amazing!
- That's right.
999
01:23:45,960 --> 01:23:47,490
Anything else for you?
1000
01:23:48,090 --> 01:23:50,920
- How's the goulash?
- Everything's good except the service.
1001
01:23:51,060 --> 01:23:52,720
It'll be here in a minute.
1002
01:23:52,890 --> 01:23:54,760
He's right about that.
1003
01:23:54,860 --> 01:23:58,190
Here's to a bad dress rehearsal,
and to a great premiere!
1004
01:23:58,360 --> 01:24:01,360
- Hear, hear.
- Here's to Wednesday.
1005
01:24:12,990 --> 01:24:15,950
All in white. Very feminine.
1006
01:24:16,820 --> 01:24:18,420
The theatre organised it.
1007
01:24:18,620 --> 01:24:20,090
It's not really my taste.
1008
01:24:21,020 --> 01:24:22,460
Do you want a drink?
1009
01:24:23,360 --> 01:24:25,260
- Maybe a glass of wine.
- Sorry.
1010
01:24:25,390 --> 01:24:27,120
But I've got some whiskey.
1011
01:24:27,290 --> 01:24:28,660
That's fine.
1012
01:25:37,920 --> 01:25:39,090
Hello.
1013
01:25:45,320 --> 01:25:47,220
I miss you.
1014
01:25:56,360 --> 01:25:59,220
Listen, Papa needs something.
I call you later.
1015
01:25:59,390 --> 01:26:00,920
Okay. Bye.
1016
01:27:33,390 --> 01:27:35,360
Hi, it's me. Is anything wrong?
1017
01:28:53,550 --> 01:28:54,850
Hello.
1018
01:28:54,870 --> 01:28:57,100
I guess I fell asleep.
1019
01:28:57,490 --> 01:28:59,300
Go and sleep. I'll take over.
1020
01:28:59,300 --> 01:29:01,470
No, I want to be with him when he...
1021
01:29:03,670 --> 01:29:05,050
He'll wait for you.
1022
01:29:13,860 --> 01:29:15,890
I wonder if he can hear us.
1023
01:29:20,830 --> 01:29:23,610
I have this feeling
that he can hear everthing.
1024
01:29:28,090 --> 01:29:30,760
He sometimes has these strong spasms.
1025
01:29:30,890 --> 01:29:33,460
- What?
- Well, they come suddenly.
1026
01:29:33,590 --> 01:29:35,190
But they say it's normal.
1027
01:29:35,360 --> 01:29:36,720
For dying people.
1028
01:29:37,460 --> 01:29:39,260
It looks as if he's in pain.
1029
01:29:39,820 --> 01:29:42,020
But he's not. He can't feel anything.
1030
01:29:43,120 --> 01:29:45,890
So don't get frightened.
He can't feel anything.
1031
01:29:46,620 --> 01:29:48,090
They're just reflexes.
1032
01:30:06,040 --> 01:30:06,860
And?
1033
01:30:07,390 --> 01:30:08,820
No change.
1034
01:30:10,380 --> 01:30:13,770
I'm clearing things for the winter.
It's about time.
1035
01:30:15,360 --> 01:30:17,160
Wake me up when Hannes gets home.
1036
01:30:17,360 --> 01:30:18,720
You just go to bed.
1037
01:30:19,290 --> 01:30:20,620
Okay.
1038
01:30:50,260 --> 01:30:51,680
Can you hear me?
1039
01:31:11,760 --> 01:31:13,520
When I say something...
1040
01:31:14,960 --> 01:31:16,860
Do you hear me?
1041
01:31:33,490 --> 01:31:35,020
Does that mean yes?
1042
01:31:43,090 --> 01:31:45,180
- Hello, Papa.
- Hi.
1043
01:31:46,160 --> 01:31:47,860
- How was training?
- Good.
1044
01:31:48,720 --> 01:31:50,720
- How many goals did you score?
- Two.
1045
01:31:50,890 --> 01:31:52,220
Super.
1046
01:31:52,420 --> 01:31:55,520
Listen, Mama's sleeping now.
Let's not wake her up.
1047
01:31:57,990 --> 01:31:59,690
- Will you help me?
- Yes.
1048
01:32:12,190 --> 01:32:13,890
I just wanted to tell you...
1049
01:32:15,820 --> 01:32:17,490
Maybe you can hear this.
1050
01:32:20,920 --> 01:32:22,620
I wanted to thank you.
1051
01:32:26,160 --> 01:32:27,960
You were very kind to me.
1052
01:32:30,860 --> 01:32:32,420
I didn't understand.
1053
01:32:41,420 --> 01:32:42,960
Thank you.
1054
01:33:08,560 --> 01:33:10,020
They didn't wake me up.
1055
01:33:10,220 --> 01:33:11,590
It's okay.
1056
01:33:13,260 --> 01:33:14,860
I have to check on my boy.
1057
01:33:15,460 --> 01:33:16,790
Do that.
1058
01:33:17,760 --> 01:33:18,990
Thank you.
1059
01:33:22,490 --> 01:33:24,090
- Having dinner?
- Yeah.
1060
01:33:24,190 --> 01:33:25,920
Why didn't you wake me up?
1061
01:33:26,650 --> 01:33:29,110
Because we're independant men! Right?
1062
01:33:30,120 --> 01:33:31,790
I chopped onions.
1063
01:33:38,730 --> 01:33:41,080
- You should eat something.
- No, thanks.
1064
01:34:50,090 --> 01:34:51,520
What is it?
1065
01:34:52,800 --> 01:34:54,270
I think he...
1066
01:35:16,090 --> 01:35:17,960
Sorry. I thought...
1067
01:35:21,170 --> 01:35:22,700
He's really fighting!
1068
01:35:45,120 --> 01:35:46,690
I'll be back in a second.
1069
01:36:30,720 --> 01:36:32,250
Now let's go to bed.
1070
01:37:00,860 --> 01:37:02,620
- Is the little one in bed?
- Yes.
1071
01:37:02,820 --> 01:37:04,790
- Do you want to lie down a bit?
- No.
1072
01:37:05,620 --> 01:37:07,090
I'd like to have a shower.
1073
01:37:07,260 --> 01:37:09,920
- Could you lend me some clothes?
- Sure.
1074
01:37:10,060 --> 01:37:12,150
Look in my wardrobe in the bedroom.
1075
01:37:12,320 --> 01:37:14,020
It's probably not your style.
1076
01:37:53,360 --> 01:37:55,690
- Good evening.
- Doctor.
1077
01:37:56,490 --> 01:37:59,820
- I wanted to check on the patient.
- My wife is with him.
1078
01:38:01,040 --> 01:38:02,350
Would you like a coffee?
1079
01:38:03,050 --> 01:38:04,500
No, thanks.
1080
01:38:32,450 --> 01:38:34,160
I think it'll be tonight.
1081
01:38:35,630 --> 01:38:37,140
But you never know.
1082
01:38:37,560 --> 01:38:39,080
We know so little.
1083
01:38:40,180 --> 01:38:41,180
Yes.
1084
01:38:54,890 --> 01:38:56,520
Excuse me.
1085
01:39:14,220 --> 01:39:16,790
Well, you're back again.
1086
01:39:17,460 --> 01:39:18,850
Yes.
1087
01:39:26,920 --> 01:39:28,290
Doctor?
1088
01:39:31,790 --> 01:39:33,220
No change, right?
1089
01:39:33,920 --> 01:39:36,490
- All we can do is wait.
- Yes.
1090
01:39:39,390 --> 01:39:41,350
Doctor I just wanted to tell you...
1091
01:39:42,190 --> 01:39:43,520
I wanted to thank you.
1092
01:39:43,660 --> 01:39:47,750
The way you care is just amazing.
Thank you.
1093
01:39:51,560 --> 01:39:54,190
- I really hold you in high esteem.
- What?
1094
01:39:54,820 --> 01:39:56,020
What...?
1095
01:39:56,390 --> 01:39:59,920
I just wanted to tell you that.
I wanted you to know it.
1096
01:40:00,790 --> 01:40:02,890
I just try my best. Everybody does.
1097
01:40:06,090 --> 01:40:07,790
- Good evening.
- Good evening.
1098
01:40:40,660 --> 01:40:42,890
Do you know each other... Well?
1099
01:40:50,620 --> 01:40:55,650
But sometimes he's like a stranger,
as if he lives on a different planet.
1100
01:40:58,120 --> 01:40:59,120
Know what I mean?
1101
01:41:35,590 --> 01:41:38,490
I thought you might want a coffee.
1102
01:41:39,120 --> 01:41:40,490
Yes, thank you.
1103
01:41:41,390 --> 01:41:42,820
Sugar?
1104
01:41:43,420 --> 01:41:45,350
He's not ready yet?
1105
01:42:37,220 --> 01:42:38,520
Verena!
1106
01:42:39,020 --> 01:42:40,050
Yes.
1107
01:42:41,340 --> 01:42:42,740
Come.
1108
01:42:50,240 --> 01:42:51,490
Papa?
1109
01:42:53,560 --> 01:42:55,090
Do you hear me?
1110
01:50:04,520 --> 01:50:08,720
Subtitles: mos3n
1111
01:50:09,300 --> 01:50:15,570
Visit Skidmovies.com for more HD Movies!
79523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.