All language subtitles for My Bargain Queen EP32 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,240 --> 00:01:44,000 [My Bargain Queen] 2 00:01:44,200 --> 00:01:47,680 [Episode 32] 3 00:01:56,440 --> 00:01:57,040 Come in. 4 00:02:03,080 --> 00:02:03,680 Mr. Qin. 5 00:02:03,910 --> 00:02:05,550 This is the gift you want. 6 00:02:07,310 --> 00:02:08,320 Here is the card. 7 00:02:09,880 --> 00:02:10,630 You can leave. 8 00:02:10,630 --> 00:02:11,160 Okay. 9 00:02:26,030 --> 00:02:26,670 Zhening. 10 00:02:27,800 --> 00:02:28,800 Congratulations on getting engaged. 11 00:02:29,960 --> 00:02:30,600 Hebo. 12 00:02:34,360 --> 00:02:35,440 There is no problem. 13 00:02:36,000 --> 00:02:36,880 I have confirmed 14 00:02:36,880 --> 00:02:38,080 the products and the plans. 15 00:02:38,390 --> 00:02:39,800 That's what we are gonna do in the live streaming tonight. 16 00:02:40,270 --> 00:02:40,830 Okay. 17 00:02:44,270 --> 00:02:44,960 Qian. 18 00:02:45,520 --> 00:02:47,000 You are busy with the live streaming 19 00:02:47,000 --> 00:02:48,520 and the company affairs. 20 00:02:49,080 --> 00:02:50,550 Do you have time to prepare for the wedding? 21 00:02:54,160 --> 00:02:55,470 Isn't it too early? 22 00:02:56,000 --> 00:02:57,550 I don't need to start preparing now. 23 00:02:57,550 --> 00:02:58,830 It's not early at all. 24 00:02:58,830 --> 00:02:59,960 My cousin started preparing for 25 00:02:59,960 --> 00:03:01,800 her wedding half a year in advance. 26 00:03:05,080 --> 00:03:06,960 Does it have to be that much trouble to have a wedding? 27 00:03:08,360 --> 00:03:09,670 Let me break it down for you. 28 00:03:10,270 --> 00:03:13,000 You have to choose the date and the style of the wedding. 29 00:03:13,390 --> 00:03:15,110 Where you are going to take the wedding photos, 30 00:03:15,110 --> 00:03:16,160 who the photographer is, 31 00:03:16,390 --> 00:03:17,360 who the makeup artist is, 32 00:03:17,360 --> 00:03:19,160 what kind of dress you are going to wear, 33 00:03:19,470 --> 00:03:21,880 and the wedding ring, the wedding veil, 34 00:03:22,240 --> 00:03:23,520 the bouquet, the shoes. 35 00:03:23,960 --> 00:03:25,240 Who the best man and the bridesmaid will be, 36 00:03:25,520 --> 00:03:26,880 and what they should wear. 37 00:03:27,750 --> 00:03:28,750 What guests you are going to invite, 38 00:03:28,750 --> 00:03:30,520 and they are going to sit. 39 00:03:30,630 --> 00:03:31,190 And also, 40 00:03:31,190 --> 00:03:33,670 where you want to go 41 00:03:33,670 --> 00:03:34,440 for your honeymoon. 42 00:03:34,600 --> 00:03:35,270 All right. 43 00:03:36,190 --> 00:03:36,750 Stop talking. 44 00:03:36,750 --> 00:03:38,000 It's making my head hurt now. 45 00:03:39,320 --> 00:03:40,030 Getting married 46 00:03:40,030 --> 00:03:42,630 is a test of mental and physical strength. 47 00:03:42,830 --> 00:03:44,270 When my cousin got married, 48 00:03:44,520 --> 00:03:46,160 she was exhausted the week before the wedding. 49 00:03:49,830 --> 00:03:51,270 Think about it yourself. 50 00:03:59,160 --> 00:03:59,750 Do you 51 00:04:00,000 --> 00:04:01,800 really have nothing to say? 52 00:04:03,750 --> 00:04:04,470 No. 53 00:04:05,390 --> 00:04:06,750 I've been doing well lately. 54 00:04:07,190 --> 00:04:08,080 You don't want to say it, 55 00:04:08,360 --> 00:04:10,720 is it because you already have a choice in mind? 56 00:04:14,520 --> 00:04:15,910 I didn't really make a choice. 57 00:04:16,950 --> 00:04:18,110 I just haven't found 58 00:04:18,350 --> 00:04:19,880 the right way to solve it. 59 00:04:21,440 --> 00:04:22,270 What about now? 60 00:04:23,160 --> 00:04:24,270 It's clear to me now. 61 00:04:26,790 --> 00:04:28,200 I should be brave 62 00:04:29,200 --> 00:04:31,110 and say what I want to say. 63 00:04:42,790 --> 00:04:43,480 Thanks. 64 00:05:14,270 --> 00:05:15,230 You got two gifts 65 00:05:15,320 --> 00:05:16,550 from Mr. Qin. 66 00:05:20,270 --> 00:05:21,440 I can return them back 67 00:05:21,600 --> 00:05:22,670 if you don't want them. 68 00:05:42,720 --> 00:05:45,080 [Zhening Congratulations on getting engaged Hebo] 69 00:05:55,920 --> 00:05:57,320 I've got everything ready 70 00:05:57,720 --> 00:05:59,000 for the wedding. 71 00:06:01,070 --> 00:06:03,160 Just tell me what you want 72 00:06:04,510 --> 00:06:06,950 and enjoy our wedding. 73 00:06:11,510 --> 00:06:13,230 There is a forest theme, 74 00:06:13,390 --> 00:06:14,350 a fairy tale theme 75 00:06:14,350 --> 00:06:15,830 and a retro theme. 76 00:06:18,440 --> 00:06:19,270 These are just drafts. 77 00:06:19,480 --> 00:06:20,830 They are not finished yet. 78 00:06:21,510 --> 00:06:22,830 There are too many drafts. 79 00:06:22,830 --> 00:06:23,670 How should I choose? 80 00:06:24,790 --> 00:06:27,110 This is more than your usual work report. 81 00:06:31,600 --> 00:06:33,320 You are my Party A now. 82 00:06:34,110 --> 00:06:35,000 I work for you. 83 00:06:36,040 --> 00:06:38,040 Feel free to tell me what you want 84 00:06:38,790 --> 00:06:39,920 and I'll try my best to make it happen. 85 00:06:41,270 --> 00:06:42,830 I need to think about what I want. 86 00:06:42,830 --> 00:06:43,830 I'll let you know after I know it. 87 00:06:47,160 --> 00:06:48,200 Do you have time this afternoon? 88 00:06:49,320 --> 00:06:49,830 Yes. 89 00:06:50,200 --> 00:06:52,830 I'll take you to pick the wedding dress. 90 00:07:02,160 --> 00:07:02,950 What's this? 91 00:07:05,070 --> 00:07:05,920 I looked on the Internet 92 00:07:06,320 --> 00:07:07,480 and there are a lot of brides 93 00:07:07,480 --> 00:07:09,270 who are hesitant 94 00:07:09,390 --> 00:07:10,480 when choosing a wedding dress. 95 00:07:11,000 --> 00:07:12,640 To solve this problem, 96 00:07:12,880 --> 00:07:14,880 I will take a picture of you 97 00:07:15,070 --> 00:07:16,550 when you try on each wedding dress 98 00:07:17,440 --> 00:07:19,600 and score you from an objective point of view 99 00:07:20,350 --> 00:07:21,110 for your information. 100 00:07:22,830 --> 00:07:23,320 Okay. 101 00:07:24,830 --> 00:07:25,440 Miss Xia. 102 00:07:25,440 --> 00:07:26,000 Here are the dresses. 103 00:07:26,000 --> 00:07:26,920 Let's try them on. 104 00:07:26,920 --> 00:07:27,510 Okay. 105 00:07:28,270 --> 00:07:28,950 This way, please. 106 00:07:29,390 --> 00:07:30,070 Wait for me. 107 00:07:31,350 --> 00:07:31,790 Let's go. 108 00:07:35,720 --> 00:07:36,440 Zhening. 109 00:07:38,640 --> 00:07:39,350 I'm ready. 110 00:08:01,040 --> 00:08:01,550 All right. 111 00:08:15,070 --> 00:08:15,640 Mr. Sheng. 112 00:08:16,390 --> 00:08:17,880 I think this one is better. 113 00:08:18,070 --> 00:08:20,320 It's elegant with a touch of loveliness. 114 00:08:20,440 --> 00:08:21,950 It fits Miss Xia's style. 115 00:08:22,600 --> 00:08:23,920 Do you know what elegance is? 116 00:08:24,830 --> 00:08:26,000 Isn't the previous dress 117 00:08:26,160 --> 00:08:27,760 elegant and lovely? 118 00:08:27,920 --> 00:08:29,350 That's not what I mean. 119 00:08:29,640 --> 00:08:30,390 I mean 120 00:08:30,390 --> 00:08:31,670 these two dresses have their own merits. 121 00:08:31,670 --> 00:08:32,440 They are both pretty. 122 00:08:33,350 --> 00:08:34,640 It's up to you to make the decision. 123 00:08:35,030 --> 00:08:35,910 You can buy the both of them 124 00:08:36,080 --> 00:08:37,550 if you want. 125 00:09:23,590 --> 00:09:24,960 How do I look? 126 00:09:29,590 --> 00:09:30,840 I think there is a little problem. 127 00:09:31,590 --> 00:09:32,440 What is the problem? 128 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 There is a little problem with 129 00:09:35,550 --> 00:09:36,590 your bow tie. 130 00:09:37,590 --> 00:09:38,590 Let me adjust it for you. 131 00:09:39,320 --> 00:09:39,790 Okay. 132 00:09:42,440 --> 00:09:43,080 Let me take a look. 133 00:09:49,590 --> 00:09:51,640 I remember you said 134 00:09:53,000 --> 00:09:54,320 you can solve any problem 135 00:09:54,320 --> 00:09:55,110 I have as your Party A. 136 00:09:56,350 --> 00:09:56,960 Yes. 137 00:09:57,710 --> 00:09:59,030 Is this suit 138 00:09:59,550 --> 00:10:00,880 really not for me? 139 00:10:01,080 --> 00:10:02,230 Just a little problem. 140 00:10:03,230 --> 00:10:04,440 What's the problem? 141 00:10:08,710 --> 00:10:10,110 You look too good in it. 142 00:10:11,230 --> 00:10:12,840 I can't stop looking at you. 143 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 Let me use the yellow color. 144 00:11:22,590 --> 00:11:23,320 What are you drawing? 145 00:11:24,350 --> 00:11:25,840 Why are you back so early? 146 00:11:26,550 --> 00:11:27,960 I wanted to surprise you. 147 00:11:41,230 --> 00:11:41,960 It's us? 148 00:11:43,200 --> 00:11:45,110 This is the cover of the invitation I drew. 149 00:11:47,110 --> 00:11:47,880 This is you. 150 00:11:48,320 --> 00:11:49,150 holding 10 151 00:11:49,470 --> 00:11:50,710 I'm holding 89. 152 00:11:51,520 --> 00:11:52,350 Do you like it? 153 00:11:53,000 --> 00:11:53,590 It's good. 154 00:11:54,790 --> 00:11:56,350 And... 155 00:11:57,400 --> 00:11:58,150 Where's your ring? 156 00:12:02,470 --> 00:12:04,520 I took it off while I was working today. 157 00:12:06,550 --> 00:12:07,110 It's here. 158 00:12:16,910 --> 00:12:19,230 You are my fiancée now. 159 00:12:20,030 --> 00:12:21,350 If the ring is broken, you can buy a new one, 160 00:12:22,520 --> 00:12:24,710 but you can't take it off once you put it on. 161 00:12:25,150 --> 00:12:25,760 Do you understand? 162 00:12:32,440 --> 00:12:33,550 I know it. 163 00:12:33,910 --> 00:12:34,960 I won't do it again. 164 00:12:37,000 --> 00:12:37,520 By the way, 165 00:12:38,760 --> 00:12:40,280 when I was preparing the wedding candies today, 166 00:12:40,520 --> 00:12:41,320 I bought this. 167 00:12:44,030 --> 00:12:44,640 What is it? 168 00:12:44,790 --> 00:12:46,840 Don't you often have low blood sugar? 169 00:12:47,150 --> 00:12:48,080 It would be 170 00:12:48,670 --> 00:12:49,470 much more convenient with it. 171 00:12:53,550 --> 00:12:54,670 Did you put the sugar in it? 172 00:12:57,350 --> 00:12:57,880 Give it to me. 173 00:13:01,880 --> 00:13:03,440 Hang it on your bag. 174 00:13:03,790 --> 00:13:05,910 It's more convenient now. 175 00:13:29,440 --> 00:13:30,670 I'm so happy. 176 00:13:32,150 --> 00:13:33,110 Isn't it good to be happy? 177 00:13:35,440 --> 00:13:37,280 I would feel insecure if I get too happy. 178 00:13:38,230 --> 00:13:39,880 What if I lose you one day? 179 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 You won't lose me. 180 00:13:42,320 --> 00:13:43,110 Never. 181 00:13:57,320 --> 00:13:57,960 Ms. Ning Meng. 182 00:13:58,280 --> 00:13:59,320 The computer has been fixed. 183 00:13:59,470 --> 00:14:00,880 It can be used now. 184 00:14:01,670 --> 00:14:02,590 You should check the files 185 00:14:02,590 --> 00:14:03,640 in the computer 186 00:14:03,640 --> 00:14:04,710 and see if there is anything missing. 187 00:14:05,710 --> 00:14:06,280 Okay. 188 00:14:07,110 --> 00:14:08,030 Wait a moment. 189 00:14:23,590 --> 00:14:24,440 There is no problem. 190 00:14:25,030 --> 00:14:25,440 Okay. 191 00:14:25,590 --> 00:14:27,400 I'll hang up if there is no problem. 192 00:14:27,710 --> 00:14:28,590 Just call me 193 00:14:28,590 --> 00:14:29,350 if you need anything else. 194 00:14:29,670 --> 00:14:30,550 Okay, thank you. 195 00:14:42,880 --> 00:14:44,720 [He Zhijun's records in therapy] 196 00:15:01,440 --> 00:15:02,440 There is one thing 197 00:15:03,760 --> 00:15:05,840 I have been keeping to myself for many years. 198 00:15:14,200 --> 00:15:15,240 [Zhijun] 199 00:15:17,280 --> 00:15:18,520 Hello, He Zhijun. 200 00:15:23,350 --> 00:15:24,670 Your computer is fixed. 201 00:15:25,000 --> 00:15:26,030 Come and take it in Box 502 of Evergreen Hotel 202 00:15:26,470 --> 00:15:29,230 at six o'clock tonight. 203 00:15:35,230 --> 00:15:35,640 Here. 204 00:15:40,200 --> 00:15:41,000 By the way, Qian. 205 00:15:41,640 --> 00:15:42,840 I bought something special for you. 206 00:15:43,280 --> 00:15:44,760 May you have a child soon 207 00:15:44,760 --> 00:15:45,440 and a long, loving marriage. 208 00:15:45,960 --> 00:15:46,640 Thanks. 209 00:15:46,640 --> 00:15:47,470 Mr. Sheng, Miss Xia. 210 00:15:47,470 --> 00:15:48,520 I also bought a gift for you. 211 00:15:49,150 --> 00:15:49,880 You are very kind. 212 00:15:49,880 --> 00:15:50,470 I'll open it. 213 00:15:59,030 --> 00:15:59,640 They are the same. 214 00:16:00,790 --> 00:16:01,470 Yeah. 215 00:16:01,960 --> 00:16:03,000 One is for a boy, 216 00:16:03,000 --> 00:16:03,790 and the other is for a girl. 217 00:16:05,200 --> 00:16:05,640 Yeah. 218 00:16:05,640 --> 00:16:06,350 This is for a boy. 219 00:16:06,350 --> 00:16:07,150 The color is different. 220 00:16:07,550 --> 00:16:08,520 Did you buy them together? 221 00:16:09,030 --> 00:16:09,670 - No. - No. 222 00:16:11,150 --> 00:16:11,470 Come on. Come on. 223 00:16:11,470 --> 00:16:12,230 This way. This way. 224 00:16:13,280 --> 00:16:13,590 Aunt. Uncle. 225 00:16:13,590 --> 00:16:14,320 Mom, Uncle Hu. 226 00:16:15,840 --> 00:16:17,030 Who bought this? 227 00:16:17,280 --> 00:16:17,840 A boy... 228 00:16:17,840 --> 00:16:18,670 You and you? 229 00:16:19,110 --> 00:16:20,080 This is a good gift. 230 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 It's both for a boy and for a girl. 231 00:16:21,200 --> 00:16:21,710 You should hurry to 232 00:16:21,710 --> 00:16:22,960 have fraternal twins so that they can wear them. 233 00:16:22,960 --> 00:16:23,640 Uncle Hu! Uncle Hu! 234 00:16:23,760 --> 00:16:24,590 Qian. 235 00:16:24,790 --> 00:16:25,960 I also have a gift for you. 236 00:16:26,400 --> 00:16:27,200 Thanks, Uncle Hu. 237 00:16:27,200 --> 00:16:27,670 You're welcome. 238 00:16:27,670 --> 00:16:28,230 Thanks, Uncle Hu. 239 00:16:29,350 --> 00:16:30,960 Are you wearing the jade pendant? 240 00:16:32,030 --> 00:16:33,350 Yes. It's inside. 241 00:16:35,030 --> 00:16:36,280 It's precious. 242 00:16:36,280 --> 00:16:36,960 We don't want to lose it. 243 00:16:38,000 --> 00:16:38,520 Good. Good. 244 00:16:38,520 --> 00:16:39,200 Let's sit down. 245 00:16:39,200 --> 00:16:39,910 Come on. Come on. 246 00:16:39,910 --> 00:16:40,670 Come on. Uncle. Aunt. 247 00:16:40,670 --> 00:16:41,520 Okay. Sit down. 248 00:16:43,030 --> 00:16:43,550 Hu. 249 00:16:43,550 --> 00:16:44,150 Sit here. Sit here. 250 00:16:44,150 --> 00:16:44,880 Okay. Okay. 251 00:16:45,110 --> 00:16:45,550 Meng, you are here. 252 00:16:45,550 --> 00:16:46,200 Come on, have a seat. 253 00:16:46,200 --> 00:16:46,760 An An. 254 00:16:47,960 --> 00:16:48,640 Ms. Ning Meng. 255 00:16:48,960 --> 00:16:49,640 Let's eat together. 256 00:16:50,030 --> 00:16:50,670 No need. 257 00:16:52,000 --> 00:16:53,840 I have a gift for you today. 258 00:17:03,230 --> 00:17:04,350 There is one thing 259 00:17:05,640 --> 00:17:07,520 I have been keeping to myself for many years. 260 00:17:09,470 --> 00:17:10,680 After the college entrance examination, 261 00:17:11,430 --> 00:17:12,880 Xia Qian and I went to set off Kongming Lantern. 262 00:17:14,829 --> 00:17:16,069 The lantern caught fire 263 00:17:19,069 --> 00:17:19,999 and indirectly caused 264 00:17:20,000 --> 00:17:21,710 the accident of Ning Meng and her father. 265 00:17:26,710 --> 00:17:28,520 I didn't tell anyone about this, 266 00:17:30,280 --> 00:17:31,160 including Xia Qian. 267 00:17:37,950 --> 00:17:39,040 I always thought 268 00:17:40,760 --> 00:17:43,400 that time will wash away all my shame and guilt, 269 00:17:52,000 --> 00:17:52,950 but it has been like 270 00:17:52,950 --> 00:17:54,710 a sharp blade hanging on my head. 271 00:17:57,640 --> 00:17:58,280 I have no idea 272 00:17:58,280 --> 00:17:59,830 when it will fall down 273 00:18:01,520 --> 00:18:03,000 and hurt the people I love. 274 00:18:05,350 --> 00:18:06,190 It's you! 275 00:18:06,640 --> 00:18:08,920 You and Xia Qian killed my dad! 276 00:18:08,920 --> 00:18:09,830 Meng, let's... 277 00:18:09,830 --> 00:18:10,760 Don't touch me! 278 00:18:11,280 --> 00:18:13,040 You still want to protect her now? 279 00:18:13,520 --> 00:18:15,310 I exposed the secret you've been hiding for years. 280 00:18:15,640 --> 00:18:17,830 I hurt the one you love, right? 281 00:18:19,070 --> 00:18:20,470 He Zhijun, say it! 282 00:18:20,710 --> 00:18:21,470 Say it. 283 00:18:24,430 --> 00:18:25,880 If she is so important to you, 284 00:18:26,400 --> 00:18:27,640 what am I to you? 285 00:18:28,230 --> 00:18:29,920 What does our marriage mean? 286 00:18:31,190 --> 00:18:33,520 You are going this just to make up for me, right? 287 00:18:36,710 --> 00:18:37,760 Meng, it's enough. 288 00:18:43,920 --> 00:18:44,710 We can't 289 00:18:45,400 --> 00:18:46,710 just hear from one side. 290 00:18:47,280 --> 00:18:48,640 I will find out the truth. 291 00:19:40,430 --> 00:19:41,710 This is all the information 292 00:19:41,710 --> 00:19:42,560 about the accident. 293 00:19:47,400 --> 00:19:48,470 Let me know if you need me. 294 00:20:06,590 --> 00:20:07,880 What else can you say? 295 00:20:08,430 --> 00:20:09,110 You are responsible for 296 00:20:09,110 --> 00:20:10,470 my dad's car accident! 297 00:20:11,000 --> 00:20:12,110 Why? 298 00:20:12,470 --> 00:20:14,070 Let me go! 299 00:20:14,070 --> 00:20:17,070 Why have you been hiding it from us? 300 00:20:48,400 --> 00:20:50,560 [He Zhijun and Xia Qian] 301 00:20:50,560 --> 00:20:52,560 [We will go to our ideal universities] 302 00:21:29,710 --> 00:21:30,640 I did 303 00:21:33,000 --> 00:21:34,190 fly the Kongming Lantern. 304 00:21:35,520 --> 00:21:37,160 Why didn't you tell us before? 305 00:21:38,110 --> 00:21:38,710 Why? 306 00:21:40,950 --> 00:21:42,880 Why did you hide it from us for so many years? 307 00:21:43,470 --> 00:21:44,000 Why? 308 00:21:44,000 --> 00:21:45,470 Don't you have any conscience? 309 00:21:51,190 --> 00:21:53,310 Are you all acting in front of me? 310 00:22:55,350 --> 00:22:55,920 Aunt. 311 00:22:57,190 --> 00:22:57,880 Does that Kongming Lantern 312 00:22:57,880 --> 00:22:59,470 really have anything to do with Qian? 313 00:23:03,590 --> 00:23:04,680 I remember 314 00:23:05,710 --> 00:23:07,430 Xia Qian did mention that she would 315 00:23:08,310 --> 00:23:10,070 fly a Kongming Lantern 316 00:23:10,680 --> 00:23:11,880 with He Zhijun after the exam. 317 00:23:20,400 --> 00:23:21,040 Xia Qian. 318 00:23:29,830 --> 00:23:30,760 Are you okay? 319 00:23:32,830 --> 00:23:33,430 I'm fine. 320 00:23:35,830 --> 00:23:36,430 Uncle Hu. 321 00:23:36,590 --> 00:23:38,350 Take my mom and... 322 00:23:39,710 --> 00:23:40,310 Xiaoyan. 323 00:23:40,830 --> 00:23:42,520 You guys should leave first. 324 00:23:43,830 --> 00:23:45,400 Thank you for coming today. 325 00:23:47,070 --> 00:23:47,880 Take my mom back. 326 00:23:48,470 --> 00:23:50,190 I'll leave then. 327 00:23:50,880 --> 00:23:51,800 Go back. 328 00:23:52,400 --> 00:23:53,190 Be careful on the road. 329 00:23:56,280 --> 00:23:56,830 Uncle Hu. 330 00:23:57,920 --> 00:23:59,160 Come back home tonight. 331 00:24:01,430 --> 00:24:02,000 Mom. 332 00:24:07,880 --> 00:24:08,560 Sorry. 333 00:24:21,230 --> 00:24:22,280 I need some time alone. 334 00:24:40,070 --> 00:24:40,640 Let's go. 335 00:24:41,230 --> 00:24:42,470 Let's leave her alone. 336 00:24:44,830 --> 00:24:46,040 All right, let's go. 337 00:24:46,430 --> 00:24:47,400 Let's leave her alone. 338 00:24:48,710 --> 00:24:49,760 Let's give Qian some time. 339 00:24:50,880 --> 00:24:51,350 Okay. 340 00:25:21,710 --> 00:25:22,230 Zhening. 341 00:25:28,760 --> 00:25:30,310 You didn't eat much tonight. 342 00:25:33,430 --> 00:25:34,110 Sorry. 343 00:25:42,950 --> 00:25:44,070 It's in the past. 344 00:25:45,280 --> 00:25:45,830 People 345 00:25:47,350 --> 00:25:48,280 have to move on. 346 00:25:56,880 --> 00:25:58,190 But I can't pretend 347 00:26:00,000 --> 00:26:01,230 that nothing happened. 348 00:26:03,920 --> 00:26:04,710 You know it. 349 00:26:07,160 --> 00:26:08,920 I can't bear 350 00:26:10,000 --> 00:26:11,230 your kindness to me anymore. 351 00:26:15,310 --> 00:26:17,070 Thank you for coming to comfort me. 352 00:26:18,400 --> 00:26:19,560 But for this matter, 353 00:26:20,710 --> 00:26:22,110 you and Ning Meng are victims. 354 00:26:24,400 --> 00:26:24,920 I have no idea 355 00:26:24,920 --> 00:26:26,590 if I should beg for your forgiveness. 356 00:26:27,830 --> 00:26:29,000 I don't know 357 00:26:31,640 --> 00:26:32,680 how I should make up for it. 358 00:26:35,350 --> 00:26:36,680 I feel so guilty now. 359 00:26:40,190 --> 00:26:41,350 I'm a little overwhelmed. 360 00:26:47,070 --> 00:26:47,920 Zhening. 361 00:26:52,920 --> 00:26:54,400 Let's not see each other for now. 362 00:26:58,070 --> 00:26:59,040 Give me some time. 363 00:26:59,040 --> 00:27:00,310 Let me think about it. 364 00:27:03,680 --> 00:27:04,350 No problem. 365 00:27:05,880 --> 00:27:06,590 I understand. 366 00:27:16,680 --> 00:27:17,230 Sorry. 367 00:27:49,710 --> 00:27:50,430 Sorry. 368 00:27:51,230 --> 00:27:52,710 Will it help? 369 00:27:54,400 --> 00:27:55,000 Can my dad come back 370 00:27:55,000 --> 00:27:56,470 if you say sorry? 371 00:28:02,590 --> 00:28:03,160 Ning Meng. 372 00:28:05,110 --> 00:28:06,710 I know you won't listen to me 373 00:28:06,710 --> 00:28:07,710 no matter what I say. 374 00:28:08,710 --> 00:28:10,000 Maybe after you calm down... 375 00:28:10,000 --> 00:28:10,710 No need. 376 00:28:11,710 --> 00:28:13,470 I won't believe 377 00:28:14,560 --> 00:28:16,110 anything you say anymore. 378 00:28:19,830 --> 00:28:21,160 He Zhijun, you should leave. 379 00:28:21,520 --> 00:28:22,880 I don't want to see you anymore. 380 00:28:39,800 --> 00:28:42,230 No matter how hard we were fighting before, 381 00:28:42,710 --> 00:28:44,400 I still believed that you love me. 382 00:28:45,110 --> 00:28:46,470 Even a little bit. 383 00:28:47,950 --> 00:28:49,070 Now it looks like 384 00:28:49,950 --> 00:28:51,310 I'm just a joke. 385 00:28:53,590 --> 00:28:54,350 He Zhijun. 386 00:28:55,230 --> 00:28:56,310 Over these years, 387 00:28:57,000 --> 00:28:58,070 you chose to be with me 388 00:28:58,070 --> 00:29:00,110 just because you want to make amends for you and Qian, right? 389 00:29:01,230 --> 00:29:02,560 You know what, 390 00:29:02,560 --> 00:29:04,350 I will never forgive you in my life! 391 00:29:07,920 --> 00:29:08,470 And also, 392 00:29:09,710 --> 00:29:11,110 I won't divorce you. 393 00:29:12,000 --> 00:29:13,470 I won't give you a quick end to this. 394 00:29:14,000 --> 00:29:15,920 Let's suffer together. 395 00:29:17,190 --> 00:29:18,230 No one can get away from this. 396 00:30:00,400 --> 00:30:01,160 [Mu Xiaoyan] 397 00:30:06,310 --> 00:30:07,000 Hello, Xiaoyan. 398 00:30:09,830 --> 00:30:11,880 Do you have He Zhijun's contact information? 399 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 When did you know 400 00:30:34,110 --> 00:30:35,560 that we caused 401 00:30:35,560 --> 00:30:36,680 the car accident? 402 00:30:37,230 --> 00:30:38,880 That day after we flied the Kongming Lantern, 403 00:30:42,590 --> 00:30:43,520 we separated, 404 00:30:45,280 --> 00:30:46,430 and I was walking home alone. 405 00:31:14,000 --> 00:31:14,710 Meng! 406 00:31:17,190 --> 00:31:17,680 Dad... 407 00:31:18,350 --> 00:31:19,000 Meng! 408 00:31:22,040 --> 00:31:22,590 Meng. 409 00:31:52,430 --> 00:31:53,640 Later I found out 410 00:31:57,590 --> 00:31:58,920 that girl is Ning Meng. 411 00:32:02,920 --> 00:32:03,950 How did 412 00:32:04,560 --> 00:32:05,800 you two meet? 413 00:32:06,280 --> 00:32:07,590 That car accident left Ning Meng 414 00:32:07,590 --> 00:32:09,400 suffering from post-traumatic stress disorder. 415 00:32:11,040 --> 00:32:12,680 When she was receiving treatment in our clinic, 416 00:32:13,760 --> 00:32:14,760 I recognized her. 417 00:32:16,230 --> 00:32:18,640 My mentor was her attending physician. 418 00:32:21,430 --> 00:32:23,350 This is how the destiny makes fools of the people. 419 00:32:25,470 --> 00:32:26,800 During her treatment, 420 00:32:28,830 --> 00:32:30,160 she became more and more dependent on me. 421 00:32:31,040 --> 00:32:32,160 When I realized it, 422 00:32:32,160 --> 00:32:33,430 it was not just dependency anymore, 423 00:32:35,400 --> 00:32:36,560 it was too late already. 424 00:32:38,520 --> 00:32:39,190 So, 425 00:32:40,880 --> 00:32:42,710 you couldn't tell me 426 00:32:42,710 --> 00:32:43,800 what happened between you and Ning Meng. 427 00:32:44,880 --> 00:32:45,470 You chose to 428 00:32:45,470 --> 00:32:47,110 leave right at our engagement banquet. 429 00:32:55,310 --> 00:32:56,190 He Zhijun! 430 00:32:57,350 --> 00:32:58,430 Don't go! 431 00:33:00,920 --> 00:33:01,680 Stop! 432 00:33:05,190 --> 00:33:05,880 Let me ask you, 433 00:33:07,800 --> 00:33:09,560 what do you mean by that message? 434 00:33:11,310 --> 00:33:13,110 What do you mean you can't be engaged to me? 435 00:33:18,070 --> 00:33:19,110 I couldn't say it, 436 00:33:22,920 --> 00:33:23,760 because I didn't know 437 00:33:23,760 --> 00:33:25,040 why I gave what Meng asked for 438 00:33:26,000 --> 00:33:28,040 and why I chose to leave at the engagement banquet. 439 00:33:30,680 --> 00:33:31,760 I'm afraid you would ask me 440 00:33:34,560 --> 00:33:35,880 and I couldn't say anything. 441 00:33:43,710 --> 00:33:44,400 He Zhijun. 442 00:33:47,430 --> 00:33:50,160 Ning Meng's dependence on you 443 00:33:50,830 --> 00:33:52,520 made you have a strong sense of responsibility. 444 00:33:53,710 --> 00:33:54,710 After a long time, 445 00:33:55,760 --> 00:33:57,710 you can't let go of this responsibility. 446 00:33:58,920 --> 00:33:59,470 Right? 447 00:34:04,280 --> 00:34:05,760 I wasn't clear at that time. 448 00:34:06,920 --> 00:34:08,000 But after so long, 449 00:34:09,429 --> 00:34:10,909 I'm very clear now. 450 00:34:12,230 --> 00:34:13,800 It's not entirely because of Meng. 451 00:34:17,389 --> 00:34:18,999 It's because I can't 452 00:34:19,000 --> 00:34:19,840 get over the guilt and the anxiety 453 00:34:19,840 --> 00:34:21,560 that accident brought me. 454 00:34:23,150 --> 00:34:24,120 Well, actually, 455 00:34:25,469 --> 00:34:27,149 it changed my life, 456 00:34:27,909 --> 00:34:29,389 it changed my way of thinking, 457 00:34:30,230 --> 00:34:31,630 and it also changed the destiny of Meng. 458 00:34:33,909 --> 00:34:35,319 It affected too many people. 459 00:34:37,870 --> 00:34:39,520 I didn't want you to get involved. 460 00:34:41,280 --> 00:34:42,190 I always thought 461 00:34:43,429 --> 00:34:44,869 that the fewer people get involved, 462 00:34:46,389 --> 00:34:48,149 the fewer people would get hurt. 463 00:34:49,360 --> 00:34:50,320 I really thought 464 00:34:50,320 --> 00:34:52,150 I could keep this secret forever. 465 00:34:54,520 --> 00:34:55,710 What about the result? 466 00:35:00,800 --> 00:35:02,600 You chose to bear it alone. 467 00:35:04,560 --> 00:35:05,360 You didn't tell me 468 00:35:05,360 --> 00:35:06,360 what happened. 469 00:35:07,390 --> 00:35:08,670 And now look. 470 00:35:11,230 --> 00:35:11,760 You, 471 00:35:15,150 --> 00:35:15,760 me, 472 00:35:18,150 --> 00:35:18,760 Meng, 473 00:35:21,080 --> 00:35:21,840 and Sheng Zhening. 474 00:35:22,840 --> 00:35:24,430 Where are we now? 475 00:35:26,230 --> 00:35:28,000 You chose to bear it alone 476 00:35:28,760 --> 00:35:29,910 and keep it a secret. 477 00:35:33,760 --> 00:35:34,430 What about now? 478 00:35:39,630 --> 00:35:40,150 Yeah. 479 00:35:44,000 --> 00:35:45,080 I thought 480 00:35:46,910 --> 00:35:48,470 it was the best choice 481 00:35:49,280 --> 00:35:50,430 for me to bear it alone. 482 00:35:53,910 --> 00:35:55,000 But it hurt 483 00:35:55,000 --> 00:35:56,120 everyone in the end. 484 00:36:14,040 --> 00:36:14,670 Come on, Xia Qian. 485 00:36:14,870 --> 00:36:15,870 Here is the chicken soup I just made. 486 00:36:16,230 --> 00:36:17,040 Have some. 487 00:36:19,870 --> 00:36:20,760 I can't. 488 00:36:22,080 --> 00:36:23,360 I have a meeting in the E-commerce Dept. 489 00:36:23,560 --> 00:36:24,230 I'm going to leave. 490 00:36:24,430 --> 00:36:25,800 Can't you ask for a day off? 491 00:36:26,080 --> 00:36:26,910 It's all set. 492 00:36:28,120 --> 00:36:29,120 I must go. 493 00:36:31,520 --> 00:36:32,150 I'm leaving. 494 00:36:39,910 --> 00:36:40,320 Okay. 495 00:36:40,320 --> 00:36:42,080 This is the meeting for today. 496 00:36:42,080 --> 00:36:43,840 You can leave 497 00:36:43,840 --> 00:36:44,760 if you have no questions. 498 00:36:45,560 --> 00:36:45,910 Okay. 499 00:36:47,390 --> 00:36:48,080 Miss Xia. 500 00:36:48,080 --> 00:36:49,190 Wait a moment. 501 00:36:52,950 --> 00:36:54,950 I heard that you and Mr. Sheng are engaged. 502 00:36:54,950 --> 00:36:56,600 This is a little gift from me. 503 00:36:56,600 --> 00:36:57,600 [Wish you a long, loving marriage] 504 00:36:59,280 --> 00:37:00,520 It's nothing expensive. 505 00:37:00,630 --> 00:37:01,870 It would hurt my feelings 506 00:37:01,870 --> 00:37:02,840 if you don't accept it. 507 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 Thank you, Mr. Wang. 508 00:37:09,520 --> 00:37:10,710 You're welcome, Miss Xia. 509 00:37:11,520 --> 00:37:13,150 Just say something nice about me 510 00:37:13,150 --> 00:37:14,760 in front of Mr. Sheng. 511 00:37:18,800 --> 00:37:20,600 [Wish you a long, loving marriage] 512 00:37:29,390 --> 00:37:30,040 Mr. Sheng. 513 00:37:30,040 --> 00:37:31,320 There is a meeting in ten minutes. 514 00:37:31,760 --> 00:37:32,800 Put it off until afternoon. 515 00:37:41,080 --> 00:37:42,190 What about the meeting in the afternoon? 516 00:37:42,190 --> 00:37:43,190 Postpone it to tomorrow. 517 00:37:43,190 --> 00:37:43,870 Got it. 518 00:38:11,000 --> 00:38:12,120 Qian, you're back. 519 00:38:12,280 --> 00:38:13,390 Qian, you must be tired. 520 00:38:13,560 --> 00:38:14,870 Let me make you a cup of milk. 521 00:38:16,190 --> 00:38:17,000 You make the milk. 522 00:38:17,000 --> 00:38:17,950 Give the bag to me. 523 00:38:23,670 --> 00:38:24,600 Thank you, guys. 524 00:38:29,000 --> 00:38:30,190 Is there any work 525 00:38:30,190 --> 00:38:31,120 that you need me to do? 526 00:38:36,840 --> 00:38:37,470 You say it. 527 00:38:37,760 --> 00:38:38,280 You say it. 528 00:38:39,120 --> 00:38:39,600 You say it. 529 00:38:39,800 --> 00:38:40,630 Go ahead. 530 00:38:41,430 --> 00:38:41,950 What's wrong? 531 00:38:41,950 --> 00:38:43,000 What's the matter? 532 00:38:45,520 --> 00:38:46,520 It's nothing serious. 533 00:38:46,800 --> 00:38:47,360 Well, 534 00:38:50,870 --> 00:38:52,120 the wedding dress arrived in the afternoon. 535 00:38:59,080 --> 00:38:59,560 Give it to me. 536 00:39:01,910 --> 00:39:03,120 I'll go up first. 537 00:39:03,630 --> 00:39:04,710 Don't get too tired. 538 00:39:05,150 --> 00:39:06,560 Rest early after work. 539 00:39:23,280 --> 00:39:25,559 ♪Is there always pressure♪ 540 00:39:25,680 --> 00:39:28,079 ♪Does it ever go well♪ 541 00:39:28,240 --> 00:39:33,120 ♪Is it mature to pretend to be deaf and numb♪ 542 00:39:33,240 --> 00:39:35,600 ♪Is there no one that understands you♪ 543 00:39:35,720 --> 00:39:38,160 ♪Is there no one you can turn to♪ 544 00:39:38,320 --> 00:39:42,120 ♪He had no choice but to lie♪ 545 00:39:42,640 --> 00:39:45,760 ♪You said it too ♪ 546 00:39:46,520 --> 00:39:47,390 You rated all the dresses 10. 547 00:39:47,390 --> 00:39:48,280 Such high scores. 548 00:39:49,390 --> 00:39:50,080 Seriously, 549 00:39:50,080 --> 00:39:51,320 I want to be objective. 550 00:39:51,470 --> 00:39:53,520 But every wedding dress 551 00:39:53,600 --> 00:39:54,710 looks impeccable on you. 552 00:39:58,600 --> 00:40:03,800 ♪Don't pry into the shyness and don't blame the flaws♪ 553 00:40:03,920 --> 00:40:08,960 ♪We are both adults and children♪ 554 00:40:10,800 --> 00:40:15,320 ♪Don't complain that no one understands you♪ 555 00:40:15,800 --> 00:40:20,559 ♪There is always moonlight in the night♪ 556 00:40:20,720 --> 00:40:25,880 ♪How would you rely on someone else without going through ups and downs♪ 557 00:40:26,000 --> 00:40:30,920 ♪Treasure yourself more after every difficult situation♪ 558 00:40:31,080 --> 00:40:36,039 ♪Don't complain that no one loves you♪ 559 00:40:36,160 --> 00:40:41,320 ♪Only after separation will the reunion be so beautiful♪ 560 00:40:41,440 --> 00:40:46,280 ♪Use courage to make up for luck♪ 561 00:40:46,400 --> 00:40:53,840 ♪Every tear has its meaning when it falls♪ 562 00:41:18,950 --> 00:41:19,560 Mr. Sheng. 563 00:41:21,670 --> 00:41:22,280 Mr. Sheng. 564 00:41:26,280 --> 00:41:27,040 Are you all right? 565 00:41:28,190 --> 00:41:28,710 I'm fine. 566 00:41:35,230 --> 00:41:35,870 What's wrong? 567 00:41:37,000 --> 00:41:38,630 We lost the group order we were supposed 568 00:41:38,630 --> 00:41:39,870 to take from Jiangong Group 569 00:41:40,840 --> 00:41:41,910 to Langyue. 570 00:41:44,040 --> 00:41:45,470 Tell me what happened exactly. 571 00:41:46,800 --> 00:41:47,840 They were going to book 572 00:41:47,840 --> 00:41:48,950 59 rooms in our hotel 573 00:41:49,150 --> 00:41:50,040 and stay for a week. 574 00:41:50,360 --> 00:41:52,560 We also offered the lowest price 575 00:41:52,560 --> 00:41:53,870 out of courtesy and sincerity. 576 00:41:54,080 --> 00:41:56,080 But all of a sudden, Langyue 577 00:41:56,080 --> 00:41:57,190 offered a surprisingly low price. 578 00:41:57,710 --> 00:41:58,800 That's why Jiangong Group 579 00:41:59,150 --> 00:42:00,710 is planning to book Langyue Hotel instead. 580 00:42:01,910 --> 00:42:02,630 Keep this 581 00:42:02,950 --> 00:42:04,080 just to us for now. 582 00:42:04,800 --> 00:42:06,520 Get the heads of the Finance Dept., 583 00:42:07,000 --> 00:42:08,670 the Sales Dept. and the Marketing Dept. here. 584 00:42:09,000 --> 00:42:09,800 I will have a meeting with them. 585 00:42:10,470 --> 00:42:11,230 I'll get right on it. 586 00:42:25,520 --> 00:42:26,080 Mr. Wu. 587 00:42:26,470 --> 00:42:27,910 Why didn't I 588 00:42:28,470 --> 00:42:29,190 hear anything 589 00:42:29,190 --> 00:42:30,520 about the order of Jiangong? 590 00:42:32,710 --> 00:42:35,080 I'm just about to tell you about it. 591 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 Although we took this order 592 00:42:39,080 --> 00:42:40,150 from Evergreen, 593 00:42:40,430 --> 00:42:41,840 offering such a low price 594 00:42:42,280 --> 00:42:44,190 must be a loss for Langyue. 595 00:42:44,870 --> 00:42:45,870 Why would you do that? 596 00:42:46,390 --> 00:42:49,000 It's the new marketing strategy by the Marketing Dept. 597 00:42:49,280 --> 00:42:51,390 for long-term development. 598 00:42:53,520 --> 00:42:54,190 Mr. Qin. 599 00:42:55,840 --> 00:42:57,080 Just focus on 600 00:42:57,080 --> 00:42:58,520 the management of the hotel. 601 00:42:59,190 --> 00:43:00,870 Don't worry about 602 00:43:01,360 --> 00:43:02,390 the room prices. 603 00:43:18,819 --> 00:43:22,539 ♪If you don't get it, just let it be♪ 604 00:43:23,299 --> 00:43:26,859 ♪No need to find out, just be free♪ 605 00:43:27,579 --> 00:43:31,019 ♪By accident I came to the sea♪ 606 00:43:31,139 --> 00:43:35,659 ♪So I brought you here with me♪ 607 00:43:35,778 --> 00:43:39,539 ♪Humans are strange♪ 608 00:43:40,459 --> 00:43:44,459 ♪Full of hope no matter it's good or bad♪ 609 00:43:44,579 --> 00:43:48,019 ♪Giving my heart isn't enough♪ 610 00:43:48,139 --> 00:43:52,899 ♪The debt of love can never be paid off♪ 611 00:43:53,019 --> 00:43:56,859 ♪The fun of love, the trick of love♪ 612 00:43:56,939 --> 00:44:01,299 ♪How speechless, love, love, love♪ 613 00:44:01,419 --> 00:44:05,499 ♪You can cheat or guess♪ 614 00:44:05,619 --> 00:44:09,459 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 615 00:44:09,579 --> 00:44:12,939 ♪You can be willful and stubborn♪ 616 00:44:13,339 --> 00:44:18,539 ♪I'll be by your side anyway♪ 617 00:44:18,699 --> 00:44:22,619 ♪You can cheat or guess♪ 618 00:44:22,738 --> 00:44:26,579 ♪No one can change the fate♪ 619 00:44:26,659 --> 00:44:30,019 ♪You can destroy it and start over♪ 620 00:44:30,459 --> 00:44:34,979 ♪I'll be by your side anyway♪ 621 00:44:35,059 --> 00:44:41,099 ♪One who's loved is always a kid♪ 622 00:44:53,258 --> 00:44:56,778 ♪May the waiting be worth it♪ 623 00:44:57,539 --> 00:45:01,179 ♪Patience will never fail♪ 624 00:45:01,859 --> 00:45:05,258 ♪Every flower needs to be tended♪ 625 00:45:05,339 --> 00:45:09,899 ♪Slow down and enjoy the journey♪ 626 00:45:10,419 --> 00:45:13,819 ♪Hold no grudge but only accountability♪ 627 00:45:14,699 --> 00:45:18,579 ♪Let's live in the moment together♪ 628 00:45:18,699 --> 00:45:22,379 ♪I bought a whole bag of candies♪ 629 00:45:22,499 --> 00:45:27,019 ♪The kind that you love♪ 630 00:45:27,179 --> 00:45:31,139 ♪The effort of love, the simplicity of love♪ 631 00:45:31,219 --> 00:45:35,659 ♪How terrible, love, love, love♪ 632 00:45:35,778 --> 00:45:39,579 ♪You can cheat or guess♪ 633 00:45:39,699 --> 00:45:43,579 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 634 00:45:43,659 --> 00:45:47,139 ♪You can be willful and stubborn♪ 635 00:45:47,499 --> 00:45:52,778 ♪I'll be by your side anyway♪ 636 00:45:52,899 --> 00:45:56,939 ♪You can cheat or guess♪ 637 00:45:57,059 --> 00:46:00,899 ♪No one can change the fate♪ 638 00:46:00,979 --> 00:46:04,179 ♪You can destroy it and start over♪ 639 00:46:04,819 --> 00:46:09,359 ♪I'll be by your side anyway♪ 640 00:46:09,519 --> 00:46:15,579 ♪One who's loved is always a kid♪ 37845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.