Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,240 --> 00:01:44,000
[My Bargain Queen]
2
00:01:44,200 --> 00:01:47,680
[Episode 32]
3
00:01:56,440 --> 00:01:57,040
Come in.
4
00:02:03,080 --> 00:02:03,680
Mr. Qin.
5
00:02:03,910 --> 00:02:05,550
This is the gift you want.
6
00:02:07,310 --> 00:02:08,320
Here is the card.
7
00:02:09,880 --> 00:02:10,630
You can leave.
8
00:02:10,630 --> 00:02:11,160
Okay.
9
00:02:26,030 --> 00:02:26,670
Zhening.
10
00:02:27,800 --> 00:02:28,800
Congratulations on getting engaged.
11
00:02:29,960 --> 00:02:30,600
Hebo.
12
00:02:34,360 --> 00:02:35,440
There is no problem.
13
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
I have confirmed
14
00:02:36,880 --> 00:02:38,080
the products and the plans.
15
00:02:38,390 --> 00:02:39,800
That's what we are gonna do
in the live streaming tonight.
16
00:02:40,270 --> 00:02:40,830
Okay.
17
00:02:44,270 --> 00:02:44,960
Qian.
18
00:02:45,520 --> 00:02:47,000
You are busy with the live streaming
19
00:02:47,000 --> 00:02:48,520
and the company affairs.
20
00:02:49,080 --> 00:02:50,550
Do you have time to prepare for the wedding?
21
00:02:54,160 --> 00:02:55,470
Isn't it too early?
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,550
I don't need to start preparing now.
23
00:02:57,550 --> 00:02:58,830
It's not early at all.
24
00:02:58,830 --> 00:02:59,960
My cousin started preparing for
25
00:02:59,960 --> 00:03:01,800
her wedding half a year in advance.
26
00:03:05,080 --> 00:03:06,960
Does it have to be that much trouble
to have a wedding?
27
00:03:08,360 --> 00:03:09,670
Let me break it down for you.
28
00:03:10,270 --> 00:03:13,000
You have to choose the date
and the style of the wedding.
29
00:03:13,390 --> 00:03:15,110
Where you are going to
take the wedding photos,
30
00:03:15,110 --> 00:03:16,160
who the photographer is,
31
00:03:16,390 --> 00:03:17,360
who the makeup artist is,
32
00:03:17,360 --> 00:03:19,160
what kind of dress you are going to wear,
33
00:03:19,470 --> 00:03:21,880
and the wedding ring, the wedding veil,
34
00:03:22,240 --> 00:03:23,520
the bouquet, the shoes.
35
00:03:23,960 --> 00:03:25,240
Who the best man and the bridesmaid will be,
36
00:03:25,520 --> 00:03:26,880
and what they should wear.
37
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
What guests you are going to invite,
38
00:03:28,750 --> 00:03:30,520
and they are going to sit.
39
00:03:30,630 --> 00:03:31,190
And also,
40
00:03:31,190 --> 00:03:33,670
where you want to go
41
00:03:33,670 --> 00:03:34,440
for your honeymoon.
42
00:03:34,600 --> 00:03:35,270
All right.
43
00:03:36,190 --> 00:03:36,750
Stop talking.
44
00:03:36,750 --> 00:03:38,000
It's making my head hurt now.
45
00:03:39,320 --> 00:03:40,030
Getting married
46
00:03:40,030 --> 00:03:42,630
is a test of mental and physical strength.
47
00:03:42,830 --> 00:03:44,270
When my cousin got married,
48
00:03:44,520 --> 00:03:46,160
she was exhausted
the week before the wedding.
49
00:03:49,830 --> 00:03:51,270
Think about it yourself.
50
00:03:59,160 --> 00:03:59,750
Do you
51
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
really have nothing to say?
52
00:04:03,750 --> 00:04:04,470
No.
53
00:04:05,390 --> 00:04:06,750
I've been doing well lately.
54
00:04:07,190 --> 00:04:08,080
You don't want to say it,
55
00:04:08,360 --> 00:04:10,720
is it because you already
have a choice in mind?
56
00:04:14,520 --> 00:04:15,910
I didn't really make a choice.
57
00:04:16,950 --> 00:04:18,110
I just haven't found
58
00:04:18,350 --> 00:04:19,880
the right way to solve it.
59
00:04:21,440 --> 00:04:22,270
What about now?
60
00:04:23,160 --> 00:04:24,270
It's clear to me now.
61
00:04:26,790 --> 00:04:28,200
I should be brave
62
00:04:29,200 --> 00:04:31,110
and say what I want to say.
63
00:04:42,790 --> 00:04:43,480
Thanks.
64
00:05:14,270 --> 00:05:15,230
You got two gifts
65
00:05:15,320 --> 00:05:16,550
from Mr. Qin.
66
00:05:20,270 --> 00:05:21,440
I can return them back
67
00:05:21,600 --> 00:05:22,670
if you don't want them.
68
00:05:42,720 --> 00:05:45,080
[Zhening Congratulations
on getting engaged Hebo]
69
00:05:55,920 --> 00:05:57,320
I've got everything ready
70
00:05:57,720 --> 00:05:59,000
for the wedding.
71
00:06:01,070 --> 00:06:03,160
Just tell me what you want
72
00:06:04,510 --> 00:06:06,950
and enjoy our wedding.
73
00:06:11,510 --> 00:06:13,230
There is a forest theme,
74
00:06:13,390 --> 00:06:14,350
a fairy tale theme
75
00:06:14,350 --> 00:06:15,830
and a retro theme.
76
00:06:18,440 --> 00:06:19,270
These are just drafts.
77
00:06:19,480 --> 00:06:20,830
They are not finished yet.
78
00:06:21,510 --> 00:06:22,830
There are too many drafts.
79
00:06:22,830 --> 00:06:23,670
How should I choose?
80
00:06:24,790 --> 00:06:27,110
This is more than your usual work report.
81
00:06:31,600 --> 00:06:33,320
You are my Party A now.
82
00:06:34,110 --> 00:06:35,000
I work for you.
83
00:06:36,040 --> 00:06:38,040
Feel free to tell me what you want
84
00:06:38,790 --> 00:06:39,920
and I'll try my best to make it happen.
85
00:06:41,270 --> 00:06:42,830
I need to think about what I want.
86
00:06:42,830 --> 00:06:43,830
I'll let you know after I know it.
87
00:06:47,160 --> 00:06:48,200
Do you have time this afternoon?
88
00:06:49,320 --> 00:06:49,830
Yes.
89
00:06:50,200 --> 00:06:52,830
I'll take you to pick the wedding dress.
90
00:07:02,160 --> 00:07:02,950
What's this?
91
00:07:05,070 --> 00:07:05,920
I looked on the Internet
92
00:07:06,320 --> 00:07:07,480
and there are a lot of brides
93
00:07:07,480 --> 00:07:09,270
who are hesitant
94
00:07:09,390 --> 00:07:10,480
when choosing a wedding dress.
95
00:07:11,000 --> 00:07:12,640
To solve this problem,
96
00:07:12,880 --> 00:07:14,880
I will take a picture of you
97
00:07:15,070 --> 00:07:16,550
when you try on each wedding dress
98
00:07:17,440 --> 00:07:19,600
and score you from an objective point of view
99
00:07:20,350 --> 00:07:21,110
for your information.
100
00:07:22,830 --> 00:07:23,320
Okay.
101
00:07:24,830 --> 00:07:25,440
Miss Xia.
102
00:07:25,440 --> 00:07:26,000
Here are the dresses.
103
00:07:26,000 --> 00:07:26,920
Let's try them on.
104
00:07:26,920 --> 00:07:27,510
Okay.
105
00:07:28,270 --> 00:07:28,950
This way, please.
106
00:07:29,390 --> 00:07:30,070
Wait for me.
107
00:07:31,350 --> 00:07:31,790
Let's go.
108
00:07:35,720 --> 00:07:36,440
Zhening.
109
00:07:38,640 --> 00:07:39,350
I'm ready.
110
00:08:01,040 --> 00:08:01,550
All right.
111
00:08:15,070 --> 00:08:15,640
Mr. Sheng.
112
00:08:16,390 --> 00:08:17,880
I think this one is better.
113
00:08:18,070 --> 00:08:20,320
It's elegant with a touch of loveliness.
114
00:08:20,440 --> 00:08:21,950
It fits Miss Xia's style.
115
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
Do you know what elegance is?
116
00:08:24,830 --> 00:08:26,000
Isn't the previous dress
117
00:08:26,160 --> 00:08:27,760
elegant and lovely?
118
00:08:27,920 --> 00:08:29,350
That's not what I mean.
119
00:08:29,640 --> 00:08:30,390
I mean
120
00:08:30,390 --> 00:08:31,670
these two dresses have their own merits.
121
00:08:31,670 --> 00:08:32,440
They are both pretty.
122
00:08:33,350 --> 00:08:34,640
It's up to you to make the decision.
123
00:08:35,030 --> 00:08:35,910
You can buy the both of them
124
00:08:36,080 --> 00:08:37,550
if you want.
125
00:09:23,590 --> 00:09:24,960
How do I look?
126
00:09:29,590 --> 00:09:30,840
I think there is a little problem.
127
00:09:31,590 --> 00:09:32,440
What is the problem?
128
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
There is a little problem with
129
00:09:35,550 --> 00:09:36,590
your bow tie.
130
00:09:37,590 --> 00:09:38,590
Let me adjust it for you.
131
00:09:39,320 --> 00:09:39,790
Okay.
132
00:09:42,440 --> 00:09:43,080
Let me take a look.
133
00:09:49,590 --> 00:09:51,640
I remember you said
134
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
you can solve any problem
135
00:09:54,320 --> 00:09:55,110
I have as your Party A.
136
00:09:56,350 --> 00:09:56,960
Yes.
137
00:09:57,710 --> 00:09:59,030
Is this suit
138
00:09:59,550 --> 00:10:00,880
really not for me?
139
00:10:01,080 --> 00:10:02,230
Just a little problem.
140
00:10:03,230 --> 00:10:04,440
What's the problem?
141
00:10:08,710 --> 00:10:10,110
You look too good in it.
142
00:10:11,230 --> 00:10:12,840
I can't stop looking at you.
143
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
Let me use the yellow color.
144
00:11:22,590 --> 00:11:23,320
What are you drawing?
145
00:11:24,350 --> 00:11:25,840
Why are you back so early?
146
00:11:26,550 --> 00:11:27,960
I wanted to surprise you.
147
00:11:41,230 --> 00:11:41,960
It's us?
148
00:11:43,200 --> 00:11:45,110
This is the cover of the invitation I drew.
149
00:11:47,110 --> 00:11:47,880
This is you.
150
00:11:48,320 --> 00:11:49,150
holding 10
151
00:11:49,470 --> 00:11:50,710
I'm holding 89.
152
00:11:51,520 --> 00:11:52,350
Do you like it?
153
00:11:53,000 --> 00:11:53,590
It's good.
154
00:11:54,790 --> 00:11:56,350
And...
155
00:11:57,400 --> 00:11:58,150
Where's your ring?
156
00:12:02,470 --> 00:12:04,520
I took it off while I was working today.
157
00:12:06,550 --> 00:12:07,110
It's here.
158
00:12:16,910 --> 00:12:19,230
You are my fiancée now.
159
00:12:20,030 --> 00:12:21,350
If the ring is broken, you can buy a new one,
160
00:12:22,520 --> 00:12:24,710
but you can't take it off once you put it on.
161
00:12:25,150 --> 00:12:25,760
Do you understand?
162
00:12:32,440 --> 00:12:33,550
I know it.
163
00:12:33,910 --> 00:12:34,960
I won't do it again.
164
00:12:37,000 --> 00:12:37,520
By the way,
165
00:12:38,760 --> 00:12:40,280
when I was preparing
the wedding candies today,
166
00:12:40,520 --> 00:12:41,320
I bought this.
167
00:12:44,030 --> 00:12:44,640
What is it?
168
00:12:44,790 --> 00:12:46,840
Don't you often have low blood sugar?
169
00:12:47,150 --> 00:12:48,080
It would be
170
00:12:48,670 --> 00:12:49,470
much more convenient with it.
171
00:12:53,550 --> 00:12:54,670
Did you put the sugar in it?
172
00:12:57,350 --> 00:12:57,880
Give it to me.
173
00:13:01,880 --> 00:13:03,440
Hang it on your bag.
174
00:13:03,790 --> 00:13:05,910
It's more convenient now.
175
00:13:29,440 --> 00:13:30,670
I'm so happy.
176
00:13:32,150 --> 00:13:33,110
Isn't it good to be happy?
177
00:13:35,440 --> 00:13:37,280
I would feel insecure if I get too happy.
178
00:13:38,230 --> 00:13:39,880
What if I lose you one day?
179
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
You won't lose me.
180
00:13:42,320 --> 00:13:43,110
Never.
181
00:13:57,320 --> 00:13:57,960
Ms. Ning Meng.
182
00:13:58,280 --> 00:13:59,320
The computer has been fixed.
183
00:13:59,470 --> 00:14:00,880
It can be used now.
184
00:14:01,670 --> 00:14:02,590
You should check the files
185
00:14:02,590 --> 00:14:03,640
in the computer
186
00:14:03,640 --> 00:14:04,710
and see if there is anything missing.
187
00:14:05,710 --> 00:14:06,280
Okay.
188
00:14:07,110 --> 00:14:08,030
Wait a moment.
189
00:14:23,590 --> 00:14:24,440
There is no problem.
190
00:14:25,030 --> 00:14:25,440
Okay.
191
00:14:25,590 --> 00:14:27,400
I'll hang up if there is no problem.
192
00:14:27,710 --> 00:14:28,590
Just call me
193
00:14:28,590 --> 00:14:29,350
if you need anything else.
194
00:14:29,670 --> 00:14:30,550
Okay, thank you.
195
00:14:42,880 --> 00:14:44,720
[He Zhijun's records in therapy]
196
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
There is one thing
197
00:15:03,760 --> 00:15:05,840
I have been keeping to myself for many years.
198
00:15:14,200 --> 00:15:15,240
[Zhijun]
199
00:15:17,280 --> 00:15:18,520
Hello, He Zhijun.
200
00:15:23,350 --> 00:15:24,670
Your computer is fixed.
201
00:15:25,000 --> 00:15:26,030
Come and take it in Box 502
of Evergreen Hotel
202
00:15:26,470 --> 00:15:29,230
at six o'clock tonight.
203
00:15:35,230 --> 00:15:35,640
Here.
204
00:15:40,200 --> 00:15:41,000
By the way, Qian.
205
00:15:41,640 --> 00:15:42,840
I bought something special for you.
206
00:15:43,280 --> 00:15:44,760
May you have a child soon
207
00:15:44,760 --> 00:15:45,440
and a long, loving marriage.
208
00:15:45,960 --> 00:15:46,640
Thanks.
209
00:15:46,640 --> 00:15:47,470
Mr. Sheng, Miss Xia.
210
00:15:47,470 --> 00:15:48,520
I also bought a gift for you.
211
00:15:49,150 --> 00:15:49,880
You are very kind.
212
00:15:49,880 --> 00:15:50,470
I'll open it.
213
00:15:59,030 --> 00:15:59,640
They are the same.
214
00:16:00,790 --> 00:16:01,470
Yeah.
215
00:16:01,960 --> 00:16:03,000
One is for a boy,
216
00:16:03,000 --> 00:16:03,790
and the other is for a girl.
217
00:16:05,200 --> 00:16:05,640
Yeah.
218
00:16:05,640 --> 00:16:06,350
This is for a boy.
219
00:16:06,350 --> 00:16:07,150
The color is different.
220
00:16:07,550 --> 00:16:08,520
Did you buy them together?
221
00:16:09,030 --> 00:16:09,670
- No.
- No.
222
00:16:11,150 --> 00:16:11,470
Come on. Come on.
223
00:16:11,470 --> 00:16:12,230
This way. This way.
224
00:16:13,280 --> 00:16:13,590
Aunt. Uncle.
225
00:16:13,590 --> 00:16:14,320
Mom, Uncle Hu.
226
00:16:15,840 --> 00:16:17,030
Who bought this?
227
00:16:17,280 --> 00:16:17,840
A boy...
228
00:16:17,840 --> 00:16:18,670
You and you?
229
00:16:19,110 --> 00:16:20,080
This is a good gift.
230
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
It's both for a boy and for a girl.
231
00:16:21,200 --> 00:16:21,710
You should hurry to
232
00:16:21,710 --> 00:16:22,960
have fraternal twins
so that they can wear them.
233
00:16:22,960 --> 00:16:23,640
Uncle Hu! Uncle Hu!
234
00:16:23,760 --> 00:16:24,590
Qian.
235
00:16:24,790 --> 00:16:25,960
I also have a gift for you.
236
00:16:26,400 --> 00:16:27,200
Thanks, Uncle Hu.
237
00:16:27,200 --> 00:16:27,670
You're welcome.
238
00:16:27,670 --> 00:16:28,230
Thanks, Uncle Hu.
239
00:16:29,350 --> 00:16:30,960
Are you wearing the jade pendant?
240
00:16:32,030 --> 00:16:33,350
Yes. It's inside.
241
00:16:35,030 --> 00:16:36,280
It's precious.
242
00:16:36,280 --> 00:16:36,960
We don't want to lose it.
243
00:16:38,000 --> 00:16:38,520
Good. Good.
244
00:16:38,520 --> 00:16:39,200
Let's sit down.
245
00:16:39,200 --> 00:16:39,910
Come on. Come on.
246
00:16:39,910 --> 00:16:40,670
Come on. Uncle. Aunt.
247
00:16:40,670 --> 00:16:41,520
Okay. Sit down.
248
00:16:43,030 --> 00:16:43,550
Hu.
249
00:16:43,550 --> 00:16:44,150
Sit here. Sit here.
250
00:16:44,150 --> 00:16:44,880
Okay. Okay.
251
00:16:45,110 --> 00:16:45,550
Meng, you are here.
252
00:16:45,550 --> 00:16:46,200
Come on, have a seat.
253
00:16:46,200 --> 00:16:46,760
An An.
254
00:16:47,960 --> 00:16:48,640
Ms. Ning Meng.
255
00:16:48,960 --> 00:16:49,640
Let's eat together.
256
00:16:50,030 --> 00:16:50,670
No need.
257
00:16:52,000 --> 00:16:53,840
I have a gift for you today.
258
00:17:03,230 --> 00:17:04,350
There is one thing
259
00:17:05,640 --> 00:17:07,520
I have been keeping to myself for many years.
260
00:17:09,470 --> 00:17:10,680
After the college entrance examination,
261
00:17:11,430 --> 00:17:12,880
Xia Qian and I went to set off
Kongming Lantern.
262
00:17:14,829 --> 00:17:16,069
The lantern caught fire
263
00:17:19,069 --> 00:17:19,999
and indirectly caused
264
00:17:20,000 --> 00:17:21,710
the accident of Ning Meng and her father.
265
00:17:26,710 --> 00:17:28,520
I didn't tell anyone about this,
266
00:17:30,280 --> 00:17:31,160
including Xia Qian.
267
00:17:37,950 --> 00:17:39,040
I always thought
268
00:17:40,760 --> 00:17:43,400
that time will wash away
all my shame and guilt,
269
00:17:52,000 --> 00:17:52,950
but it has been like
270
00:17:52,950 --> 00:17:54,710
a sharp blade hanging on my head.
271
00:17:57,640 --> 00:17:58,280
I have no idea
272
00:17:58,280 --> 00:17:59,830
when it will fall down
273
00:18:01,520 --> 00:18:03,000
and hurt the people I love.
274
00:18:05,350 --> 00:18:06,190
It's you!
275
00:18:06,640 --> 00:18:08,920
You and Xia Qian killed my dad!
276
00:18:08,920 --> 00:18:09,830
Meng, let's...
277
00:18:09,830 --> 00:18:10,760
Don't touch me!
278
00:18:11,280 --> 00:18:13,040
You still want to protect her now?
279
00:18:13,520 --> 00:18:15,310
I exposed the secret
you've been hiding for years.
280
00:18:15,640 --> 00:18:17,830
I hurt the one you love, right?
281
00:18:19,070 --> 00:18:20,470
He Zhijun, say it!
282
00:18:20,710 --> 00:18:21,470
Say it.
283
00:18:24,430 --> 00:18:25,880
If she is so important to you,
284
00:18:26,400 --> 00:18:27,640
what am I to you?
285
00:18:28,230 --> 00:18:29,920
What does our marriage mean?
286
00:18:31,190 --> 00:18:33,520
You are going this just to
make up for me, right?
287
00:18:36,710 --> 00:18:37,760
Meng, it's enough.
288
00:18:43,920 --> 00:18:44,710
We can't
289
00:18:45,400 --> 00:18:46,710
just hear from one side.
290
00:18:47,280 --> 00:18:48,640
I will find out the truth.
291
00:19:40,430 --> 00:19:41,710
This is all the information
292
00:19:41,710 --> 00:19:42,560
about the accident.
293
00:19:47,400 --> 00:19:48,470
Let me know if you need me.
294
00:20:06,590 --> 00:20:07,880
What else can you say?
295
00:20:08,430 --> 00:20:09,110
You are responsible for
296
00:20:09,110 --> 00:20:10,470
my dad's car accident!
297
00:20:11,000 --> 00:20:12,110
Why?
298
00:20:12,470 --> 00:20:14,070
Let me go!
299
00:20:14,070 --> 00:20:17,070
Why have you been hiding it from us?
300
00:20:48,400 --> 00:20:50,560
[He Zhijun and Xia Qian]
301
00:20:50,560 --> 00:20:52,560
[We will go to our ideal universities]
302
00:21:29,710 --> 00:21:30,640
I did
303
00:21:33,000 --> 00:21:34,190
fly the Kongming Lantern.
304
00:21:35,520 --> 00:21:37,160
Why didn't you tell us before?
305
00:21:38,110 --> 00:21:38,710
Why?
306
00:21:40,950 --> 00:21:42,880
Why did you hide it from us
for so many years?
307
00:21:43,470 --> 00:21:44,000
Why?
308
00:21:44,000 --> 00:21:45,470
Don't you have any conscience?
309
00:21:51,190 --> 00:21:53,310
Are you all acting in front of me?
310
00:22:55,350 --> 00:22:55,920
Aunt.
311
00:22:57,190 --> 00:22:57,880
Does that Kongming Lantern
312
00:22:57,880 --> 00:22:59,470
really have anything to do with Qian?
313
00:23:03,590 --> 00:23:04,680
I remember
314
00:23:05,710 --> 00:23:07,430
Xia Qian did mention that she would
315
00:23:08,310 --> 00:23:10,070
fly a Kongming Lantern
316
00:23:10,680 --> 00:23:11,880
with He Zhijun after the exam.
317
00:23:20,400 --> 00:23:21,040
Xia Qian.
318
00:23:29,830 --> 00:23:30,760
Are you okay?
319
00:23:32,830 --> 00:23:33,430
I'm fine.
320
00:23:35,830 --> 00:23:36,430
Uncle Hu.
321
00:23:36,590 --> 00:23:38,350
Take my mom and...
322
00:23:39,710 --> 00:23:40,310
Xiaoyan.
323
00:23:40,830 --> 00:23:42,520
You guys should leave first.
324
00:23:43,830 --> 00:23:45,400
Thank you for coming today.
325
00:23:47,070 --> 00:23:47,880
Take my mom back.
326
00:23:48,470 --> 00:23:50,190
I'll leave then.
327
00:23:50,880 --> 00:23:51,800
Go back.
328
00:23:52,400 --> 00:23:53,190
Be careful on the road.
329
00:23:56,280 --> 00:23:56,830
Uncle Hu.
330
00:23:57,920 --> 00:23:59,160
Come back home tonight.
331
00:24:01,430 --> 00:24:02,000
Mom.
332
00:24:07,880 --> 00:24:08,560
Sorry.
333
00:24:21,230 --> 00:24:22,280
I need some time alone.
334
00:24:40,070 --> 00:24:40,640
Let's go.
335
00:24:41,230 --> 00:24:42,470
Let's leave her alone.
336
00:24:44,830 --> 00:24:46,040
All right, let's go.
337
00:24:46,430 --> 00:24:47,400
Let's leave her alone.
338
00:24:48,710 --> 00:24:49,760
Let's give Qian some time.
339
00:24:50,880 --> 00:24:51,350
Okay.
340
00:25:21,710 --> 00:25:22,230
Zhening.
341
00:25:28,760 --> 00:25:30,310
You didn't eat much tonight.
342
00:25:33,430 --> 00:25:34,110
Sorry.
343
00:25:42,950 --> 00:25:44,070
It's in the past.
344
00:25:45,280 --> 00:25:45,830
People
345
00:25:47,350 --> 00:25:48,280
have to move on.
346
00:25:56,880 --> 00:25:58,190
But I can't pretend
347
00:26:00,000 --> 00:26:01,230
that nothing happened.
348
00:26:03,920 --> 00:26:04,710
You know it.
349
00:26:07,160 --> 00:26:08,920
I can't bear
350
00:26:10,000 --> 00:26:11,230
your kindness to me anymore.
351
00:26:15,310 --> 00:26:17,070
Thank you for coming to comfort me.
352
00:26:18,400 --> 00:26:19,560
But for this matter,
353
00:26:20,710 --> 00:26:22,110
you and Ning Meng are victims.
354
00:26:24,400 --> 00:26:24,920
I have no idea
355
00:26:24,920 --> 00:26:26,590
if I should beg for your forgiveness.
356
00:26:27,830 --> 00:26:29,000
I don't know
357
00:26:31,640 --> 00:26:32,680
how I should make up for it.
358
00:26:35,350 --> 00:26:36,680
I feel so guilty now.
359
00:26:40,190 --> 00:26:41,350
I'm a little overwhelmed.
360
00:26:47,070 --> 00:26:47,920
Zhening.
361
00:26:52,920 --> 00:26:54,400
Let's not see each other for now.
362
00:26:58,070 --> 00:26:59,040
Give me some time.
363
00:26:59,040 --> 00:27:00,310
Let me think about it.
364
00:27:03,680 --> 00:27:04,350
No problem.
365
00:27:05,880 --> 00:27:06,590
I understand.
366
00:27:16,680 --> 00:27:17,230
Sorry.
367
00:27:49,710 --> 00:27:50,430
Sorry.
368
00:27:51,230 --> 00:27:52,710
Will it help?
369
00:27:54,400 --> 00:27:55,000
Can my dad come back
370
00:27:55,000 --> 00:27:56,470
if you say sorry?
371
00:28:02,590 --> 00:28:03,160
Ning Meng.
372
00:28:05,110 --> 00:28:06,710
I know you won't listen to me
373
00:28:06,710 --> 00:28:07,710
no matter what I say.
374
00:28:08,710 --> 00:28:10,000
Maybe after you calm down...
375
00:28:10,000 --> 00:28:10,710
No need.
376
00:28:11,710 --> 00:28:13,470
I won't believe
377
00:28:14,560 --> 00:28:16,110
anything you say anymore.
378
00:28:19,830 --> 00:28:21,160
He Zhijun, you should leave.
379
00:28:21,520 --> 00:28:22,880
I don't want to see you anymore.
380
00:28:39,800 --> 00:28:42,230
No matter how hard we were fighting before,
381
00:28:42,710 --> 00:28:44,400
I still believed that you love me.
382
00:28:45,110 --> 00:28:46,470
Even a little bit.
383
00:28:47,950 --> 00:28:49,070
Now it looks like
384
00:28:49,950 --> 00:28:51,310
I'm just a joke.
385
00:28:53,590 --> 00:28:54,350
He Zhijun.
386
00:28:55,230 --> 00:28:56,310
Over these years,
387
00:28:57,000 --> 00:28:58,070
you chose to be with me
388
00:28:58,070 --> 00:29:00,110
just because you want to make amends
for you and Qian, right?
389
00:29:01,230 --> 00:29:02,560
You know what,
390
00:29:02,560 --> 00:29:04,350
I will never forgive you in my life!
391
00:29:07,920 --> 00:29:08,470
And also,
392
00:29:09,710 --> 00:29:11,110
I won't divorce you.
393
00:29:12,000 --> 00:29:13,470
I won't give you a quick end to this.
394
00:29:14,000 --> 00:29:15,920
Let's suffer together.
395
00:29:17,190 --> 00:29:18,230
No one can get away from this.
396
00:30:00,400 --> 00:30:01,160
[Mu Xiaoyan]
397
00:30:06,310 --> 00:30:07,000
Hello, Xiaoyan.
398
00:30:09,830 --> 00:30:11,880
Do you have He Zhijun's contact information?
399
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
When did you know
400
00:30:34,110 --> 00:30:35,560
that we caused
401
00:30:35,560 --> 00:30:36,680
the car accident?
402
00:30:37,230 --> 00:30:38,880
That day after we flied the Kongming Lantern,
403
00:30:42,590 --> 00:30:43,520
we separated,
404
00:30:45,280 --> 00:30:46,430
and I was walking home alone.
405
00:31:14,000 --> 00:31:14,710
Meng!
406
00:31:17,190 --> 00:31:17,680
Dad...
407
00:31:18,350 --> 00:31:19,000
Meng!
408
00:31:22,040 --> 00:31:22,590
Meng.
409
00:31:52,430 --> 00:31:53,640
Later I found out
410
00:31:57,590 --> 00:31:58,920
that girl is Ning Meng.
411
00:32:02,920 --> 00:32:03,950
How did
412
00:32:04,560 --> 00:32:05,800
you two meet?
413
00:32:06,280 --> 00:32:07,590
That car accident left Ning Meng
414
00:32:07,590 --> 00:32:09,400
suffering from
post-traumatic stress disorder.
415
00:32:11,040 --> 00:32:12,680
When she was receiving treatment
in our clinic,
416
00:32:13,760 --> 00:32:14,760
I recognized her.
417
00:32:16,230 --> 00:32:18,640
My mentor was her attending physician.
418
00:32:21,430 --> 00:32:23,350
This is how the destiny
makes fools of the people.
419
00:32:25,470 --> 00:32:26,800
During her treatment,
420
00:32:28,830 --> 00:32:30,160
she became more and more dependent on me.
421
00:32:31,040 --> 00:32:32,160
When I realized it,
422
00:32:32,160 --> 00:32:33,430
it was not just dependency anymore,
423
00:32:35,400 --> 00:32:36,560
it was too late already.
424
00:32:38,520 --> 00:32:39,190
So,
425
00:32:40,880 --> 00:32:42,710
you couldn't tell me
426
00:32:42,710 --> 00:32:43,800
what happened between you and Ning Meng.
427
00:32:44,880 --> 00:32:45,470
You chose to
428
00:32:45,470 --> 00:32:47,110
leave right at our engagement banquet.
429
00:32:55,310 --> 00:32:56,190
He Zhijun!
430
00:32:57,350 --> 00:32:58,430
Don't go!
431
00:33:00,920 --> 00:33:01,680
Stop!
432
00:33:05,190 --> 00:33:05,880
Let me ask you,
433
00:33:07,800 --> 00:33:09,560
what do you mean by that message?
434
00:33:11,310 --> 00:33:13,110
What do you mean you can't be engaged to me?
435
00:33:18,070 --> 00:33:19,110
I couldn't say it,
436
00:33:22,920 --> 00:33:23,760
because I didn't know
437
00:33:23,760 --> 00:33:25,040
why I gave what Meng asked for
438
00:33:26,000 --> 00:33:28,040
and why I chose to leave
at the engagement banquet.
439
00:33:30,680 --> 00:33:31,760
I'm afraid you would ask me
440
00:33:34,560 --> 00:33:35,880
and I couldn't say anything.
441
00:33:43,710 --> 00:33:44,400
He Zhijun.
442
00:33:47,430 --> 00:33:50,160
Ning Meng's dependence on you
443
00:33:50,830 --> 00:33:52,520
made you have
a strong sense of responsibility.
444
00:33:53,710 --> 00:33:54,710
After a long time,
445
00:33:55,760 --> 00:33:57,710
you can't let go of this responsibility.
446
00:33:58,920 --> 00:33:59,470
Right?
447
00:34:04,280 --> 00:34:05,760
I wasn't clear at that time.
448
00:34:06,920 --> 00:34:08,000
But after so long,
449
00:34:09,429 --> 00:34:10,909
I'm very clear now.
450
00:34:12,230 --> 00:34:13,800
It's not entirely because of Meng.
451
00:34:17,389 --> 00:34:18,999
It's because I can't
452
00:34:19,000 --> 00:34:19,840
get over the guilt and the anxiety
453
00:34:19,840 --> 00:34:21,560
that accident brought me.
454
00:34:23,150 --> 00:34:24,120
Well, actually,
455
00:34:25,469 --> 00:34:27,149
it changed my life,
456
00:34:27,909 --> 00:34:29,389
it changed my way of thinking,
457
00:34:30,230 --> 00:34:31,630
and it also changed the destiny of Meng.
458
00:34:33,909 --> 00:34:35,319
It affected too many people.
459
00:34:37,870 --> 00:34:39,520
I didn't want you to get involved.
460
00:34:41,280 --> 00:34:42,190
I always thought
461
00:34:43,429 --> 00:34:44,869
that the fewer people get involved,
462
00:34:46,389 --> 00:34:48,149
the fewer people would get hurt.
463
00:34:49,360 --> 00:34:50,320
I really thought
464
00:34:50,320 --> 00:34:52,150
I could keep this secret forever.
465
00:34:54,520 --> 00:34:55,710
What about the result?
466
00:35:00,800 --> 00:35:02,600
You chose to bear it alone.
467
00:35:04,560 --> 00:35:05,360
You didn't tell me
468
00:35:05,360 --> 00:35:06,360
what happened.
469
00:35:07,390 --> 00:35:08,670
And now look.
470
00:35:11,230 --> 00:35:11,760
You,
471
00:35:15,150 --> 00:35:15,760
me,
472
00:35:18,150 --> 00:35:18,760
Meng,
473
00:35:21,080 --> 00:35:21,840
and Sheng Zhening.
474
00:35:22,840 --> 00:35:24,430
Where are we now?
475
00:35:26,230 --> 00:35:28,000
You chose to bear it alone
476
00:35:28,760 --> 00:35:29,910
and keep it a secret.
477
00:35:33,760 --> 00:35:34,430
What about now?
478
00:35:39,630 --> 00:35:40,150
Yeah.
479
00:35:44,000 --> 00:35:45,080
I thought
480
00:35:46,910 --> 00:35:48,470
it was the best choice
481
00:35:49,280 --> 00:35:50,430
for me to bear it alone.
482
00:35:53,910 --> 00:35:55,000
But it hurt
483
00:35:55,000 --> 00:35:56,120
everyone in the end.
484
00:36:14,040 --> 00:36:14,670
Come on, Xia Qian.
485
00:36:14,870 --> 00:36:15,870
Here is the chicken soup I just made.
486
00:36:16,230 --> 00:36:17,040
Have some.
487
00:36:19,870 --> 00:36:20,760
I can't.
488
00:36:22,080 --> 00:36:23,360
I have a meeting in the E-commerce Dept.
489
00:36:23,560 --> 00:36:24,230
I'm going to leave.
490
00:36:24,430 --> 00:36:25,800
Can't you ask for a day off?
491
00:36:26,080 --> 00:36:26,910
It's all set.
492
00:36:28,120 --> 00:36:29,120
I must go.
493
00:36:31,520 --> 00:36:32,150
I'm leaving.
494
00:36:39,910 --> 00:36:40,320
Okay.
495
00:36:40,320 --> 00:36:42,080
This is the meeting for today.
496
00:36:42,080 --> 00:36:43,840
You can leave
497
00:36:43,840 --> 00:36:44,760
if you have no questions.
498
00:36:45,560 --> 00:36:45,910
Okay.
499
00:36:47,390 --> 00:36:48,080
Miss Xia.
500
00:36:48,080 --> 00:36:49,190
Wait a moment.
501
00:36:52,950 --> 00:36:54,950
I heard that you and Mr. Sheng are engaged.
502
00:36:54,950 --> 00:36:56,600
This is a little gift from me.
503
00:36:56,600 --> 00:36:57,600
[Wish you a long, loving marriage]
504
00:36:59,280 --> 00:37:00,520
It's nothing expensive.
505
00:37:00,630 --> 00:37:01,870
It would hurt my feelings
506
00:37:01,870 --> 00:37:02,840
if you don't accept it.
507
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
Thank you, Mr. Wang.
508
00:37:09,520 --> 00:37:10,710
You're welcome, Miss Xia.
509
00:37:11,520 --> 00:37:13,150
Just say something nice about me
510
00:37:13,150 --> 00:37:14,760
in front of Mr. Sheng.
511
00:37:18,800 --> 00:37:20,600
[Wish you a long, loving marriage]
512
00:37:29,390 --> 00:37:30,040
Mr. Sheng.
513
00:37:30,040 --> 00:37:31,320
There is a meeting in ten minutes.
514
00:37:31,760 --> 00:37:32,800
Put it off until afternoon.
515
00:37:41,080 --> 00:37:42,190
What about the meeting in the afternoon?
516
00:37:42,190 --> 00:37:43,190
Postpone it to tomorrow.
517
00:37:43,190 --> 00:37:43,870
Got it.
518
00:38:11,000 --> 00:38:12,120
Qian, you're back.
519
00:38:12,280 --> 00:38:13,390
Qian, you must be tired.
520
00:38:13,560 --> 00:38:14,870
Let me make you a cup of milk.
521
00:38:16,190 --> 00:38:17,000
You make the milk.
522
00:38:17,000 --> 00:38:17,950
Give the bag to me.
523
00:38:23,670 --> 00:38:24,600
Thank you, guys.
524
00:38:29,000 --> 00:38:30,190
Is there any work
525
00:38:30,190 --> 00:38:31,120
that you need me to do?
526
00:38:36,840 --> 00:38:37,470
You say it.
527
00:38:37,760 --> 00:38:38,280
You say it.
528
00:38:39,120 --> 00:38:39,600
You say it.
529
00:38:39,800 --> 00:38:40,630
Go ahead.
530
00:38:41,430 --> 00:38:41,950
What's wrong?
531
00:38:41,950 --> 00:38:43,000
What's the matter?
532
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
It's nothing serious.
533
00:38:46,800 --> 00:38:47,360
Well,
534
00:38:50,870 --> 00:38:52,120
the wedding dress arrived in the afternoon.
535
00:38:59,080 --> 00:38:59,560
Give it to me.
536
00:39:01,910 --> 00:39:03,120
I'll go up first.
537
00:39:03,630 --> 00:39:04,710
Don't get too tired.
538
00:39:05,150 --> 00:39:06,560
Rest early after work.
539
00:39:23,280 --> 00:39:25,559
♪Is there always pressure♪
540
00:39:25,680 --> 00:39:28,079
♪Does it ever go well♪
541
00:39:28,240 --> 00:39:33,120
♪Is it mature to pretend to be deaf and numb♪
542
00:39:33,240 --> 00:39:35,600
♪Is there no one that understands you♪
543
00:39:35,720 --> 00:39:38,160
♪Is there no one you can turn to♪
544
00:39:38,320 --> 00:39:42,120
♪He had no choice but to lie♪
545
00:39:42,640 --> 00:39:45,760
♪You said it too ♪
546
00:39:46,520 --> 00:39:47,390
You rated all the dresses 10.
547
00:39:47,390 --> 00:39:48,280
Such high scores.
548
00:39:49,390 --> 00:39:50,080
Seriously,
549
00:39:50,080 --> 00:39:51,320
I want to be objective.
550
00:39:51,470 --> 00:39:53,520
But every wedding dress
551
00:39:53,600 --> 00:39:54,710
looks impeccable on you.
552
00:39:58,600 --> 00:40:03,800
♪Don't pry into the shyness
and don't blame the flaws♪
553
00:40:03,920 --> 00:40:08,960
♪We are both adults and children♪
554
00:40:10,800 --> 00:40:15,320
♪Don't complain that no one understands you♪
555
00:40:15,800 --> 00:40:20,559
♪There is always moonlight in the night♪
556
00:40:20,720 --> 00:40:25,880
♪How would you rely on someone else
without going through ups and downs♪
557
00:40:26,000 --> 00:40:30,920
♪Treasure yourself more
after every difficult situation♪
558
00:40:31,080 --> 00:40:36,039
♪Don't complain that no one loves you♪
559
00:40:36,160 --> 00:40:41,320
♪Only after separation
will the reunion be so beautiful♪
560
00:40:41,440 --> 00:40:46,280
♪Use courage to make up for luck♪
561
00:40:46,400 --> 00:40:53,840
♪Every tear has its meaning when it falls♪
562
00:41:18,950 --> 00:41:19,560
Mr. Sheng.
563
00:41:21,670 --> 00:41:22,280
Mr. Sheng.
564
00:41:26,280 --> 00:41:27,040
Are you all right?
565
00:41:28,190 --> 00:41:28,710
I'm fine.
566
00:41:35,230 --> 00:41:35,870
What's wrong?
567
00:41:37,000 --> 00:41:38,630
We lost the group order we were supposed
568
00:41:38,630 --> 00:41:39,870
to take from Jiangong Group
569
00:41:40,840 --> 00:41:41,910
to Langyue.
570
00:41:44,040 --> 00:41:45,470
Tell me what happened exactly.
571
00:41:46,800 --> 00:41:47,840
They were going to book
572
00:41:47,840 --> 00:41:48,950
59 rooms in our hotel
573
00:41:49,150 --> 00:41:50,040
and stay for a week.
574
00:41:50,360 --> 00:41:52,560
We also offered the lowest price
575
00:41:52,560 --> 00:41:53,870
out of courtesy and sincerity.
576
00:41:54,080 --> 00:41:56,080
But all of a sudden, Langyue
577
00:41:56,080 --> 00:41:57,190
offered a surprisingly low price.
578
00:41:57,710 --> 00:41:58,800
That's why Jiangong Group
579
00:41:59,150 --> 00:42:00,710
is planning to book Langyue Hotel instead.
580
00:42:01,910 --> 00:42:02,630
Keep this
581
00:42:02,950 --> 00:42:04,080
just to us for now.
582
00:42:04,800 --> 00:42:06,520
Get the heads of the Finance Dept.,
583
00:42:07,000 --> 00:42:08,670
the Sales Dept.
and the Marketing Dept. here.
584
00:42:09,000 --> 00:42:09,800
I will have a meeting with them.
585
00:42:10,470 --> 00:42:11,230
I'll get right on it.
586
00:42:25,520 --> 00:42:26,080
Mr. Wu.
587
00:42:26,470 --> 00:42:27,910
Why didn't I
588
00:42:28,470 --> 00:42:29,190
hear anything
589
00:42:29,190 --> 00:42:30,520
about the order of Jiangong?
590
00:42:32,710 --> 00:42:35,080
I'm just about to tell you about it.
591
00:42:37,600 --> 00:42:39,080
Although we took this order
592
00:42:39,080 --> 00:42:40,150
from Evergreen,
593
00:42:40,430 --> 00:42:41,840
offering such a low price
594
00:42:42,280 --> 00:42:44,190
must be a loss for Langyue.
595
00:42:44,870 --> 00:42:45,870
Why would you do that?
596
00:42:46,390 --> 00:42:49,000
It's the new marketing strategy
by the Marketing Dept.
597
00:42:49,280 --> 00:42:51,390
for long-term development.
598
00:42:53,520 --> 00:42:54,190
Mr. Qin.
599
00:42:55,840 --> 00:42:57,080
Just focus on
600
00:42:57,080 --> 00:42:58,520
the management of the hotel.
601
00:42:59,190 --> 00:43:00,870
Don't worry about
602
00:43:01,360 --> 00:43:02,390
the room prices.
603
00:43:18,819 --> 00:43:22,539
♪If you don't get it, just let it be♪
604
00:43:23,299 --> 00:43:26,859
♪No need to find out, just be free♪
605
00:43:27,579 --> 00:43:31,019
♪By accident I came to the sea♪
606
00:43:31,139 --> 00:43:35,659
♪So I brought you here with me♪
607
00:43:35,778 --> 00:43:39,539
♪Humans are strange♪
608
00:43:40,459 --> 00:43:44,459
♪Full of hope no matter it's good or bad♪
609
00:43:44,579 --> 00:43:48,019
♪Giving my heart isn't enough♪
610
00:43:48,139 --> 00:43:52,899
♪The debt of love can never be paid off♪
611
00:43:53,019 --> 00:43:56,859
♪The fun of love, the trick of love♪
612
00:43:56,939 --> 00:44:01,299
♪How speechless, love, love, love♪
613
00:44:01,419 --> 00:44:05,499
♪You can cheat or guess♪
614
00:44:05,619 --> 00:44:09,459
♪Be who you are
and don't worry about the future♪
615
00:44:09,579 --> 00:44:12,939
♪You can be willful and stubborn♪
616
00:44:13,339 --> 00:44:18,539
♪I'll be by your side anyway♪
617
00:44:18,699 --> 00:44:22,619
♪You can cheat or guess♪
618
00:44:22,738 --> 00:44:26,579
♪No one can change the fate♪
619
00:44:26,659 --> 00:44:30,019
♪You can destroy it and start over♪
620
00:44:30,459 --> 00:44:34,979
♪I'll be by your side anyway♪
621
00:44:35,059 --> 00:44:41,099
♪One who's loved is always a kid♪
622
00:44:53,258 --> 00:44:56,778
♪May the waiting be worth it♪
623
00:44:57,539 --> 00:45:01,179
♪Patience will never fail♪
624
00:45:01,859 --> 00:45:05,258
♪Every flower needs to be tended♪
625
00:45:05,339 --> 00:45:09,899
♪Slow down and enjoy the journey♪
626
00:45:10,419 --> 00:45:13,819
♪Hold no grudge but only accountability♪
627
00:45:14,699 --> 00:45:18,579
♪Let's live in the moment together♪
628
00:45:18,699 --> 00:45:22,379
♪I bought a whole bag of candies♪
629
00:45:22,499 --> 00:45:27,019
♪The kind that you love♪
630
00:45:27,179 --> 00:45:31,139
♪The effort of love, the simplicity of love♪
631
00:45:31,219 --> 00:45:35,659
♪How terrible, love, love, love♪
632
00:45:35,778 --> 00:45:39,579
♪You can cheat or guess♪
633
00:45:39,699 --> 00:45:43,579
♪Be who you are
and don't worry about the future♪
634
00:45:43,659 --> 00:45:47,139
♪You can be willful and stubborn♪
635
00:45:47,499 --> 00:45:52,778
♪I'll be by your side anyway♪
636
00:45:52,899 --> 00:45:56,939
♪You can cheat or guess♪
637
00:45:57,059 --> 00:46:00,899
♪No one can change the fate♪
638
00:46:00,979 --> 00:46:04,179
♪You can destroy it and start over♪
639
00:46:04,819 --> 00:46:09,359
♪I'll be by your side anyway♪
640
00:46:09,519 --> 00:46:15,579
♪One who's loved is always a kid♪
37845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.