Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:01,573
[Filmrise theme]
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,270
[Monitor beeping]
3
00:00:05,367 --> 00:00:06,767
Forceps and scissors please.
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,200
Ok.
5
00:00:14,300 --> 00:00:15,800
Let's get ready
to clip the arteries.
6
00:00:23,633 --> 00:00:24,903
Damn.
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,970
He's woken up.
8
00:00:27,067 --> 00:00:27,927
Can't be helped.
9
00:00:28,033 --> 00:00:29,033
Knife please.
10
00:00:33,933 --> 00:00:35,403
Nick.
11
00:00:35,500 --> 00:00:37,570
Nick, don't let them.
- Sorry, dad.
12
00:00:37,667 --> 00:00:38,797
Got to be done.
13
00:00:38,900 --> 00:00:39,900
No!
14
00:00:39,967 --> 00:00:41,167
Lie still.
15
00:00:41,267 --> 00:00:42,827
We're taking your heart.
16
00:00:42,933 --> 00:00:45,003
You don't need it anymore.
17
00:00:49,867 --> 00:00:53,327
[Scream]
18
00:01:00,767 --> 00:01:02,067
Jesus!
19
00:01:02,167 --> 00:01:06,427
We've been sitting, waiting
for the last 10 minutes.
20
00:01:06,533 --> 00:01:08,173
I'll see you there.
21
00:01:18,300 --> 00:01:19,580
I haven't seen you up this early
22
00:01:19,633 --> 00:01:20,533
since Christmas day, 1998.
23
00:01:20,633 --> 00:01:21,633
Yeah.
24
00:01:21,700 --> 00:01:24,200
This was your idea,
dad. What do you want?
25
00:01:24,300 --> 00:01:25,860
It was your mother's
idea to be precise.
26
00:01:25,933 --> 00:01:27,533
She believes in communication.
27
00:01:27,633 --> 00:01:28,903
With the wedding.
28
00:01:29,000 --> 00:01:30,340
I just wondered if
there was anything
29
00:01:30,367 --> 00:01:31,367
that we could do to help.
30
00:01:31,467 --> 00:01:32,637
You know, if it's not too late.
31
00:01:32,667 --> 00:01:34,187
- Well, most of it's sorted.
- Oh well.
32
00:01:34,233 --> 00:01:35,503
There you go. We tried.
33
00:01:35,600 --> 00:01:36,600
Sit.
34
00:01:36,633 --> 00:01:38,433
Let's go through
the list again anyway.
35
00:01:38,533 --> 00:01:41,003
So the caterers?
36
00:01:41,100 --> 00:01:42,600
The seating plan?
37
00:01:42,700 --> 00:01:43,870
Flowers?
38
00:01:43,967 --> 00:01:44,797
Rings?
39
00:01:44,900 --> 00:01:47,130
[Groan]
40
00:01:47,233 --> 00:01:50,703
[Theme music]
41
00:02:17,000 --> 00:02:21,530
A dream like that stays in
the back of the mind all day.
42
00:02:21,633 --> 00:02:23,903
But why your heart?
43
00:02:24,000 --> 00:02:25,270
Why not your kidney?
44
00:02:25,367 --> 00:02:27,467
What can your subconscious
be trying to tell you?
45
00:02:27,567 --> 00:02:30,967
My cholesterol's too high,
and... oh, hold that thought.
46
00:02:31,067 --> 00:02:32,327
Oh.
47
00:02:32,433 --> 00:02:33,943
Any chance I can talk to
you about the clinic rota?
48
00:02:33,967 --> 00:02:34,827
Of course, you can, Wilson.
49
00:02:34,933 --> 00:02:37,303
My door is always, um...
50
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
You know.
51
00:02:38,500 --> 00:02:39,330
No luck.
52
00:02:39,433 --> 00:02:41,603
Like you care.
53
00:02:41,700 --> 00:02:42,730
Three weeks.
54
00:02:42,833 --> 00:02:44,203
Three weeks I've done clinic.
55
00:02:44,300 --> 00:02:45,380
I'll try and come
over for an hour
56
00:02:45,400 --> 00:02:47,130
today to give you a break, ok.
57
00:02:47,233 --> 00:02:50,303
Don't strain yourself.
58
00:02:50,400 --> 00:02:51,930
Touchy.
59
00:02:52,033 --> 00:02:53,703
Be nice.
60
00:02:53,800 --> 00:02:57,000
For you, I will be uber-nice.
61
00:02:57,100 --> 00:02:58,870
Sorry I've got a
meeting with hr, five...
62
00:02:58,967 --> 00:03:00,227
No seven minutes ago.
63
00:03:00,333 --> 00:03:03,203
- I'll do you a note.
- What is it?
64
00:03:03,300 --> 00:03:07,530
I was just wondering, um,
about tonight, or tomorrow,
65
00:03:07,633 --> 00:03:09,403
or any night really?
66
00:03:09,500 --> 00:03:10,940
Just because you
now know I'm single,
67
00:03:11,033 --> 00:03:12,633
doesn't mean you
have to ask me out.
68
00:03:12,733 --> 00:03:13,903
It's not obligatory.
69
00:03:14,000 --> 00:03:17,270
It is where I come from.
70
00:03:17,367 --> 00:03:18,807
Lawrence Shepherd:
Not totally successful?
71
00:03:18,833 --> 00:03:21,733
The national is not won
nor lost at the canal turn,
72
00:03:21,833 --> 00:03:23,333
you know what I'm saying?
73
00:03:23,433 --> 00:03:25,373
Not really.
74
00:03:25,467 --> 00:03:26,727
[Whimpering]
75
00:03:26,833 --> 00:03:28,633
Have you got a Mrs. Indale?
76
00:03:28,733 --> 00:03:32,533
We have a set of her teeth
marks if that's any help.
77
00:03:32,633 --> 00:03:33,973
They took her through.
78
00:03:34,067 --> 00:03:35,067
The SWAT team.
79
00:03:37,733 --> 00:03:39,503
Take a muzzle.
80
00:03:39,600 --> 00:03:41,070
Sally indale: Get
out of my face!
81
00:03:41,167 --> 00:03:42,237
Policewoman:
Mrs. Indale, please,
82
00:03:42,267 --> 00:03:43,167
you have to stop shouting.
83
00:03:43,267 --> 00:03:44,627
I don't have to do anything.
84
00:03:44,733 --> 00:03:46,003
Ma'am, please.
85
00:03:46,100 --> 00:03:47,140
You touch me one more
time. Just touch me again.
86
00:03:47,167 --> 00:03:47,997
Good morning.
87
00:03:48,100 --> 00:03:49,170
I'm Mr. Springer.
88
00:03:49,267 --> 00:03:50,767
Maybe if we all had a seat.
89
00:03:50,867 --> 00:03:53,197
Maybe if you sodded off.
90
00:03:53,300 --> 00:03:55,130
I've been asked to
examine you, Mrs. Indale.
91
00:03:55,233 --> 00:03:56,673
Bully for you, Dr. Dickhead.
92
00:03:56,767 --> 00:03:58,727
I'm sorry about my registrar.
93
00:03:58,833 --> 00:04:00,503
We keep him on out of pity.
94
00:04:00,600 --> 00:04:01,700
Mrs. Indale.
95
00:04:01,800 --> 00:04:04,300
If you would retreat to a
more discreet distance,
96
00:04:04,400 --> 00:04:05,880
maybe things will be
easier for everyone.
97
00:04:05,900 --> 00:04:06,900
Please.
98
00:04:13,300 --> 00:04:15,700
Would you like to take a seat
for a couple of minutes please?
99
00:04:19,767 --> 00:04:21,727
What's the story here?
100
00:04:21,833 --> 00:04:23,673
She was taking her
children to school when they
101
00:04:23,767 --> 00:04:25,667
called in at the supermarket.
102
00:04:25,767 --> 00:04:27,897
She was stopped for shoplifting.
103
00:04:28,000 --> 00:04:30,370
She started off with
shoving the manager.
104
00:04:30,467 --> 00:04:34,067
And then when the security
guard arrived, she bit him.
105
00:04:37,567 --> 00:04:40,067
Well, maybe she
doesn't like mondays.
106
00:04:40,167 --> 00:04:41,877
While they were waiting
for the police to arrive,
107
00:04:41,900 --> 00:04:44,600
she conveniently
started fitting.
108
00:04:44,700 --> 00:04:49,130
So Dr. Dickhead, any
history of seizures?
109
00:04:49,233 --> 00:04:51,303
According to her, no.
110
00:04:51,400 --> 00:04:54,070
Was she guilty as charged?
111
00:04:54,167 --> 00:04:55,337
Go and ask one
of the nice officers.
112
00:04:55,367 --> 00:04:56,737
(Whispering) What
difference does it make?
113
00:04:56,767 --> 00:05:00,327
Because if I was a
shoplifter and got nicked,
114
00:05:00,433 --> 00:05:03,473
then any subsequent fit might
be a convenient distraction,
115
00:05:03,567 --> 00:05:06,027
but if I've been wrongly
accused by some lout in a uniform
116
00:05:06,133 --> 00:05:08,403
whilst my kids were
being torn from my grasp,
117
00:05:08,500 --> 00:05:11,200
well, maybe I'd have
a fit too, a real one.
118
00:05:11,300 --> 00:05:11,970
Go on.
119
00:05:12,067 --> 00:05:13,067
Ugh.
120
00:05:15,700 --> 00:05:20,530
So we've got Max portas,
28, playing football, collapsed.
121
00:05:20,633 --> 00:05:22,013
No one knows if he
lost consciousness,
122
00:05:22,033 --> 00:05:23,473
so possible syncope.
123
00:05:23,567 --> 00:05:25,967
He insists it's just a stitch,
and he'll be fine in a minute.
124
00:05:26,033 --> 00:05:26,873
(Short of breath) Ok.
125
00:05:26,967 --> 00:05:28,667
I'm well.
126
00:05:28,767 --> 00:05:30,027
Fit.
127
00:05:30,133 --> 00:05:32,333
Fittest bloke on the team.
128
00:05:32,433 --> 00:05:33,303
Midfielder, me.
129
00:05:33,400 --> 00:05:35,700
We suspect you have myocarditis.
130
00:05:35,800 --> 00:05:38,370
It's an infection in the
muscle of your heart.
131
00:05:38,467 --> 00:05:39,967
Probably had it
for a week or two.
132
00:05:40,067 --> 00:05:41,227
Ok.
133
00:05:41,333 --> 00:05:43,233
Well, Chuck us some
antibiotics, and I'll
134
00:05:43,333 --> 00:05:44,613
be off for the second half.
- Ah.
135
00:05:44,667 --> 00:05:45,897
Well, it's viral.
136
00:05:46,000 --> 00:05:47,770
Antibiotics won't touch it.
137
00:05:47,867 --> 00:05:49,107
So you're going to
have to shoot me.
138
00:05:49,133 --> 00:05:50,573
Nope. Not yet.
139
00:05:50,667 --> 00:05:52,777
I've been asked to insert a
small pump next to your heart
140
00:05:52,800 --> 00:05:54,300
just to help it over this uh...
141
00:05:54,400 --> 00:05:55,400
This crisis.
142
00:05:55,500 --> 00:05:56,400
Look.
143
00:05:56,500 --> 00:05:58,100
You've got better
things to do, eh?
144
00:05:58,200 --> 00:05:59,470
Sicker people to look after.
145
00:05:59,567 --> 00:06:03,027
Mr. Portas, your oxygen
levels are not improving.
146
00:06:03,133 --> 00:06:04,183
We need to help your heart out.
147
00:06:04,200 --> 00:06:05,600
We need to do it soon.
148
00:06:05,700 --> 00:06:06,530
All right, Max.
149
00:06:06,633 --> 00:06:08,173
Time to get serious.
150
00:06:08,267 --> 00:06:09,967
Or do I have to tie you down?
151
00:06:10,067 --> 00:06:13,967
I must warn you, my
knots are very good.
152
00:06:14,067 --> 00:06:15,067
Please just take a seat.
153
00:06:15,100 --> 00:06:16,800
[Knocking]
154
00:06:16,900 --> 00:06:19,170
Sorry.
155
00:06:19,267 --> 00:06:20,327
What's going off, love?
156
00:06:20,433 --> 00:06:22,833
- You took your time.
- Phil indale.
157
00:06:22,933 --> 00:06:25,033
Ah.
158
00:06:25,133 --> 00:06:26,703
What's going on?
What's wrong with you?
159
00:06:26,800 --> 00:06:28,330
Nothing. I fainted.
160
00:06:28,433 --> 00:06:30,083
I'm Mr. Monroe. I'm
your wife's consultant.
161
00:06:30,100 --> 00:06:31,670
The security guard started it.
162
00:06:31,767 --> 00:06:32,767
I pushed him off.
163
00:06:32,867 --> 00:06:34,727
Another fight.
164
00:06:34,833 --> 00:06:36,003
I should have known.
165
00:06:36,100 --> 00:06:36,930
Where are the kids?
166
00:06:37,033 --> 00:06:38,033
In school.
167
00:06:38,100 --> 00:06:40,070
One of the moms was there...
168
00:06:40,167 --> 00:06:42,967
Are you listening to me?
169
00:06:43,067 --> 00:06:45,367
[Sigh] Why do you keep doing it?
170
00:06:45,467 --> 00:06:48,867
Why can't you just be nice?
171
00:06:48,967 --> 00:06:52,697
[Sigh]
172
00:06:52,800 --> 00:06:54,370
How's the wild
woman of the west?
173
00:06:54,467 --> 00:06:55,467
Waste of time.
174
00:06:55,533 --> 00:06:57,083
She's faking it to
get off being charged.
175
00:06:57,100 --> 00:07:01,630
And now I've got to somehow
get her into a scanner.
176
00:07:01,733 --> 00:07:03,033
Oh.
177
00:07:03,133 --> 00:07:05,103
The break you promised me?
178
00:07:05,200 --> 00:07:07,000
If I have to talk to
Monroe again, I will.
179
00:07:07,100 --> 00:07:08,100
All right. All right.
180
00:07:08,167 --> 00:07:09,297
I'll do clinic.
181
00:07:09,400 --> 00:07:11,200
Happy?
182
00:07:11,300 --> 00:07:13,830
Right.
183
00:07:13,933 --> 00:07:15,973
Mrs. Indale.
184
00:07:16,067 --> 00:07:17,097
Good luck.
185
00:07:24,833 --> 00:07:26,113
She is in the
scanner, isn't she?
186
00:07:26,133 --> 00:07:28,033
I mean, she hasn't
said about the radiologist
187
00:07:28,133 --> 00:07:29,003
with an iv stand?
188
00:07:29,100 --> 00:07:29,930
She's fine.
189
00:07:30,033 --> 00:07:31,333
Good.
190
00:07:31,433 --> 00:07:34,833
Well, my money is on the
seat of all human emotions,
191
00:07:34,933 --> 00:07:35,933
the frontal lobe.
192
00:07:39,167 --> 00:07:42,227
(Singing) It's
such a perfect day.
193
00:07:42,333 --> 00:07:47,203
I'm glad I spent it with you.
194
00:07:47,300 --> 00:07:49,830
Such a perfect day.
195
00:07:49,933 --> 00:07:52,703
You just keep me hanging on.
196
00:07:58,000 --> 00:08:01,170
Well, well, well.
197
00:08:01,267 --> 00:08:03,397
Would you look at that?
198
00:08:03,500 --> 00:08:04,600
An aneurysm.
199
00:08:04,700 --> 00:08:07,770
The size of the isle of
wight, or springer's ego.
200
00:08:07,867 --> 00:08:10,967
And in the temporal lobe.
201
00:08:11,067 --> 00:08:13,127
Thank you.
202
00:08:13,233 --> 00:08:15,333
Just when you think you've
got the baddies cornered.
203
00:08:19,800 --> 00:08:26,230
You have an aneurysm
here in the temporal lobe,
204
00:08:26,333 --> 00:08:29,833
and it's pressing down on
the amygdala, which controls
205
00:08:29,933 --> 00:08:31,973
how we deal with our emotions.
206
00:08:32,067 --> 00:08:35,697
So it may well be that
this is what has been
207
00:08:35,800 --> 00:08:37,700
giving you your anger problem.
208
00:08:37,800 --> 00:08:38,870
So now what?
209
00:08:38,967 --> 00:08:40,997
Well, an aneurysm is a weakness
210
00:08:41,100 --> 00:08:42,310
in a blood vessel in the brain.
211
00:08:42,333 --> 00:08:44,973
Imagine a garden hose.
212
00:08:45,067 --> 00:08:49,127
Where the casing's
worn thin, the hose bulges,
213
00:08:49,233 --> 00:08:52,033
so pressure is building
up on the weakest part.
214
00:08:52,133 --> 00:08:54,073
And if it bursts?
215
00:08:54,167 --> 00:08:55,967
We'll get to it
before that happens.
216
00:08:56,067 --> 00:08:58,197
But it could.
217
00:08:58,300 --> 00:08:59,930
You've kept safe so far.
218
00:09:00,033 --> 00:09:03,003
And we'll keep you safe until
we get you into the operation.
219
00:09:03,100 --> 00:09:04,240
I'm going to talk
to my team now,
220
00:09:04,267 --> 00:09:05,377
and we'll have a
look at the schedule.
221
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Consider all the
options, and I'll
222
00:09:07,500 --> 00:09:10,900
come and talk it over with you.
223
00:09:11,000 --> 00:09:13,200
I knew it wasn't me.
224
00:09:13,300 --> 00:09:14,370
Angry all the time.
225
00:09:14,467 --> 00:09:16,627
I knew something wasn't right.
226
00:09:16,733 --> 00:09:17,903
I'm not mad.
227
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
I'm not bad.
228
00:09:19,100 --> 00:09:22,300
Thank god.
229
00:09:22,400 --> 00:09:23,070
When?
230
00:09:23,167 --> 00:09:25,427
The sooner the better.
231
00:09:25,533 --> 00:09:26,203
My children?
232
00:09:26,300 --> 00:09:29,800
I need to see the kids.
233
00:09:29,900 --> 00:09:31,600
Sarah witney: Have
you finished clinic?
234
00:09:31,700 --> 00:09:33,100
It's an absolute doddle.
235
00:09:33,200 --> 00:09:36,500
I don't know why Wilson's
making such a big deal out of it.
236
00:09:36,600 --> 00:09:39,400
I was thinking about a
weekend off next month.
237
00:09:39,500 --> 00:09:40,780
We could book
the boutique hotel...
238
00:09:40,800 --> 00:09:44,730
I'm at work, and so
are you. Time and place.
239
00:09:48,733 --> 00:09:50,333
Sweet as pie one minute.
240
00:09:50,433 --> 00:09:52,503
No one dare cross
her path the next.
241
00:09:52,600 --> 00:09:55,400
Bit like bremner on a bad day,
if you forgive me, Shepherd.
242
00:09:55,500 --> 00:09:57,900
You're putting her temper
down to this aneurysm?
243
00:09:58,000 --> 00:09:59,400
Could be a factor.
244
00:09:59,500 --> 00:10:01,380
It's abutting the amygdala,
and what does the amygdala,
245
00:10:01,400 --> 00:10:02,030
springer?
246
00:10:02,133 --> 00:10:04,873
Feeding fighting, and...
247
00:10:04,967 --> 00:10:06,427
Fornication.
248
00:10:06,533 --> 00:10:08,233
Well swerved.
249
00:10:08,333 --> 00:10:09,943
An aneurysm of this
size, there's a chance
250
00:10:09,967 --> 00:10:12,727
that when we remove it
she'll start to process emotions
251
00:10:12,833 --> 00:10:13,933
in a more measured way.
252
00:10:14,033 --> 00:10:15,143
Lawrence Shepherd:
Of course, then she
253
00:10:15,167 --> 00:10:16,237
might have just
woken up one morning
254
00:10:16,267 --> 00:10:18,167
and of her husband,
and her life,
255
00:10:18,267 --> 00:10:22,067
and been consumed with
bitterness and disappointment.
256
00:10:22,167 --> 00:10:24,767
Could be that too.
257
00:10:24,867 --> 00:10:26,897
Lizzie clapham: Either
way you don't have, do you?
258
00:10:27,000 --> 00:10:28,180
You have to get
rid of that aneurysm,
259
00:10:28,200 --> 00:10:29,830
or it bleeds and she dies.
260
00:10:29,933 --> 00:10:31,303
Correct.
261
00:10:31,400 --> 00:10:34,630
The only choice we do have
is how we do the operation.
262
00:10:34,733 --> 00:10:36,103
So do you want us to guess?
263
00:10:36,200 --> 00:10:38,230
Both our departments, cardio...
264
00:10:38,333 --> 00:10:39,403
Sorry.
265
00:10:39,500 --> 00:10:41,500
And neuro working
together on a single patient.
266
00:10:41,600 --> 00:10:43,430
Like life itself, the
heart and the head,
267
00:10:43,533 --> 00:10:45,173
working together
in perfect Harmony.
268
00:10:45,267 --> 00:10:46,967
Would you care
to clarify, or is this
269
00:10:47,067 --> 00:10:49,497
the opening of a new
musical you're working on?
270
00:10:49,600 --> 00:10:50,970
Hypothermic circulatory arrest.
271
00:10:51,067 --> 00:10:52,197
Yes. Good.
272
00:10:52,300 --> 00:10:53,200
I agree.
273
00:10:53,300 --> 00:10:54,510
- Circulatory arrest, really?
- Ooh.
274
00:10:54,533 --> 00:10:55,913
A sudden surge of
interest in the case you
275
00:10:55,933 --> 00:10:57,433
were desperate to get a shot of.
276
00:10:57,533 --> 00:11:02,103
Circulatory arrest, bremner's
attractive and dedicated team
277
00:11:02,200 --> 00:11:04,000
will cool the patients'
body, stop the heart,
278
00:11:04,100 --> 00:11:05,570
and drain the blood.
279
00:11:05,667 --> 00:11:07,707
We then have a half hour
window in which it's safe to quickly
280
00:11:07,733 --> 00:11:09,033
clip the aneurysm.
281
00:11:09,133 --> 00:11:10,513
Meanwhile, Shepherd,
will be keeping
282
00:11:10,533 --> 00:11:13,473
our patient alive and
dead at the same time.
283
00:11:13,567 --> 00:11:14,427
Half hour Max.
284
00:11:14,533 --> 00:11:16,233
A bonafide miracle.
285
00:11:16,333 --> 00:11:17,633
When do we scrub in?
286
00:11:17,733 --> 00:11:18,943
Gabriel Monroe: Sadly,
springer, on this occasion,
287
00:11:18,967 --> 00:11:20,467
you'll be observing only.
288
00:11:20,567 --> 00:11:23,567
This is Wilson's
case now, remember?
289
00:11:23,667 --> 00:11:24,667
You gave it to her.
290
00:11:31,167 --> 00:11:33,127
Last time we
played trivial pursuit,
291
00:11:33,233 --> 00:11:37,303
she didn't like losing,
and the kids laughed.
292
00:11:37,400 --> 00:11:38,300
That was it.
293
00:11:38,400 --> 00:11:40,670
Board went flying, cards.
294
00:11:40,767 --> 00:11:43,067
She was raging.
295
00:11:43,167 --> 00:11:44,327
I'm with her on that.
296
00:11:44,433 --> 00:11:47,933
Some of those science questions.
297
00:11:48,033 --> 00:11:50,703
And all the time,
she couldn't help it.
298
00:11:50,800 --> 00:11:53,400
Even if Sally's personality
has been affected
299
00:11:53,500 --> 00:11:56,670
by the aneurysm,
removing it may not restore
300
00:11:56,767 --> 00:11:58,327
her to who she used to be.
301
00:11:58,433 --> 00:11:59,983
You know, the damage
may already be done.
302
00:12:00,000 --> 00:12:02,100
But this is going
to save her life.
303
00:12:02,200 --> 00:12:04,200
Well, if it goes
well... and there's no
304
00:12:04,300 --> 00:12:05,570
reason to think it won't...
305
00:12:05,667 --> 00:12:06,667
Yes.
306
00:12:16,267 --> 00:12:17,527
Yes, everything confirms it.
307
00:12:17,633 --> 00:12:18,433
I'm sorry.
308
00:12:18,533 --> 00:12:19,833
You're in ccf.
309
00:12:19,933 --> 00:12:21,673
It's congestive cardiac failure.
310
00:12:21,767 --> 00:12:22,777
You're going to need that pump.
311
00:12:22,800 --> 00:12:23,970
You're going to need it soon.
312
00:12:24,067 --> 00:12:25,897
We'll get you over to
itu as soon as we can.
313
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
All right.
314
00:12:27,033 --> 00:12:27,933
I'll have a word
with cardiology,
315
00:12:28,033 --> 00:12:29,273
and then I've got to shoot off.
316
00:12:32,767 --> 00:12:36,627
[Sigh]
317
00:12:36,733 --> 00:12:38,433
[Whimper]
318
00:12:38,533 --> 00:12:42,903
I'll open your skull here,
and fritter around a bit
319
00:12:43,000 --> 00:12:44,100
until we find the aneurysm.
320
00:12:46,733 --> 00:12:49,703
Then we'll put you on bypass,
and we'll cool your blood so
321
00:12:49,800 --> 00:12:52,770
that gradually, gradually,
we'll bring your temperature
322
00:12:52,867 --> 00:12:54,597
down until your heart stops.
323
00:12:58,867 --> 00:13:00,527
Stops dead?
324
00:13:00,633 --> 00:13:04,403
And then when there's no pulse
and the aneurysm's deflated,
325
00:13:04,500 --> 00:13:06,570
we'll have the best
chance to clip it.
326
00:13:06,667 --> 00:13:08,167
How long will it take?
327
00:13:08,267 --> 00:13:10,967
Oh, I won't keep you in that
state longer than 30 minutes.
328
00:13:11,067 --> 00:13:12,797
And after the op?
329
00:13:12,900 --> 00:13:15,570
You should be fine, danger over.
330
00:13:15,667 --> 00:13:16,497
Ok.
331
00:13:16,600 --> 00:13:17,770
Sounds good.
- No.
332
00:13:17,867 --> 00:13:18,727
It doesn't.
333
00:13:18,833 --> 00:13:20,233
It sounds dead.
334
00:13:20,333 --> 00:13:21,173
Hang on.
335
00:13:21,267 --> 00:13:23,297
We... we need
to think about this.
336
00:13:23,400 --> 00:13:25,900
We need time to
think, for it to sink in.
337
00:13:26,000 --> 00:13:29,230
Look at me, really look.
338
00:13:29,333 --> 00:13:33,173
All the trouble, all
the fighting, honestly,
339
00:13:33,267 --> 00:13:36,467
Phil, can you tell
me you still love me?
340
00:13:45,233 --> 00:13:47,603
I... I love who you
used to be and who
341
00:13:47,700 --> 00:13:49,430
you are underneath all the...
342
00:13:49,533 --> 00:13:50,533
You know.
343
00:13:53,333 --> 00:13:54,493
And I don't want to lose you.
344
00:13:57,700 --> 00:13:59,540
We can get rid of this
aneurysm, which will in effect
345
00:13:59,567 --> 00:14:02,097
save your life, but I can't
promise that it's going to sort
346
00:14:02,200 --> 00:14:03,870
out your emotional problems.
347
00:14:03,967 --> 00:14:05,397
But it will.
348
00:14:05,500 --> 00:14:08,770
I know I am going to wake
up the old me, and I can't wait.
349
00:14:08,867 --> 00:14:09,697
So on you go.
350
00:14:09,800 --> 00:14:10,800
Get it done.
351
00:14:21,167 --> 00:14:23,327
What's the time?
352
00:14:23,433 --> 00:14:24,503
Half 5:00.
353
00:14:24,600 --> 00:14:27,430
You're not still worried
about that football match?
354
00:14:27,533 --> 00:14:28,803
No point.
355
00:14:28,900 --> 00:14:30,570
They'll all be back
in a pub by now.
356
00:14:30,667 --> 00:14:31,667
I wish.
357
00:14:34,800 --> 00:14:36,570
Hey!
358
00:14:36,667 --> 00:14:37,697
No noise.
359
00:14:37,800 --> 00:14:40,900
No pestering my nurses,
and just five minutes.
360
00:14:41,000 --> 00:14:41,870
Good to see you.
361
00:14:41,967 --> 00:14:43,127
How'd we do?
362
00:14:43,233 --> 00:14:44,373
Only beat them five-three.
363
00:14:44,467 --> 00:14:45,297
Come on.
364
00:14:45,400 --> 00:14:48,930
And you, no food or drink.
365
00:14:49,033 --> 00:14:49,833
Max portas: Who scored?
366
00:14:49,933 --> 00:14:51,033
I got two.
367
00:14:51,133 --> 00:14:51,933
George got one.
368
00:14:52,033 --> 00:14:53,303
Love that.
369
00:14:53,400 --> 00:14:55,700
Are you finished for the day?
370
00:14:55,800 --> 00:14:56,930
Not for a bit.
371
00:14:57,033 --> 00:14:58,613
Ropey patient.
- Is there any other sort?
372
00:14:58,633 --> 00:15:00,803
Come on. A korma
and a naan, my treat.
373
00:15:00,900 --> 00:15:01,930
Maybe tomorrow.
374
00:15:02,033 --> 00:15:03,033
Ok.
375
00:15:06,733 --> 00:15:09,373
Here we are, happy
singletons observing the tangled
376
00:15:09,467 --> 00:15:11,527
love lives of our colleagues.
377
00:15:11,633 --> 00:15:12,703
We stand back.
378
00:15:12,800 --> 00:15:14,230
We have perspective.
379
00:15:14,333 --> 00:15:17,133
I've got a headache actually.
380
00:15:17,233 --> 00:15:18,553
I could probably
fix that for you.
381
00:15:22,733 --> 00:15:23,973
[Chuckle]
382
00:15:24,067 --> 00:15:26,727
The ref's bleating,
"it's a friendly, lads.
383
00:15:26,833 --> 00:15:27,633
It's a friendly."
384
00:15:27,733 --> 00:15:28,733
[Cough]
385
00:15:28,833 --> 00:15:29,733
I hate hospitals, me, you know.
386
00:15:29,833 --> 00:15:30,633
Mayhem, mate.
387
00:15:30,733 --> 00:15:31,833
Fists, boots.
388
00:15:31,933 --> 00:15:32,973
The language was...
389
00:15:33,067 --> 00:15:34,127
[coughing]
390
00:15:34,233 --> 00:15:35,633
You all right, Max?
391
00:15:38,433 --> 00:15:41,973
Max, you all right?
- All right.
392
00:15:42,067 --> 00:15:42,927
That's it, gentlemen.
393
00:15:43,033 --> 00:15:44,333
Full time.
394
00:15:44,433 --> 00:15:45,433
[Gasping]
395
00:15:45,500 --> 00:15:48,130
We got an itu bed
waiting for you at last.
396
00:15:48,233 --> 00:15:50,603
Suppose I like it where I am.
397
00:15:50,700 --> 00:15:51,900
Promoted.
398
00:15:52,000 --> 00:15:53,340
Premiere league, mate.
Coming up in the world.
399
00:15:53,367 --> 00:15:54,067
Let's go.
400
00:15:54,167 --> 00:15:57,097
Nice and slowly.
401
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
You all right?
402
00:16:14,467 --> 00:16:15,777
(Nasally) Ground
floor, perfumery,
403
00:16:15,800 --> 00:16:19,100
stationery, and leather goods.
404
00:16:19,200 --> 00:16:22,470
My gram would say that
every time we got in a lift.
405
00:16:22,567 --> 00:16:25,467
I'm 28, 28.
406
00:16:25,567 --> 00:16:27,867
I'm shitting it, mate.
407
00:16:27,967 --> 00:16:29,697
I don't let on, but...
408
00:16:29,800 --> 00:16:32,270
God, I don't want to die.
409
00:16:40,133 --> 00:16:41,603
Jenny bremner:
Jess, I'm so sorry.
410
00:16:41,700 --> 00:16:45,230
I know I said I'd be back early,
but one thing lead to another.
411
00:16:45,333 --> 00:16:46,333
Oh.
412
00:16:49,300 --> 00:16:50,600
Has he had his bath?
413
00:16:50,700 --> 00:16:51,870
Hm.
414
00:16:51,967 --> 00:16:53,397
The usual tantrum
when he came out.
415
00:16:53,500 --> 00:16:54,300
Jenny bremner: Hm.
416
00:16:54,400 --> 00:16:56,270
What a baby.
417
00:16:56,367 --> 00:16:57,697
Have to start taking
him swimming.
418
00:17:08,000 --> 00:17:11,030
[Wheel squeaking]
419
00:17:14,900 --> 00:17:17,070
Is it beyond the
wit of the whole nhs
420
00:17:17,167 --> 00:17:18,967
to fix that damn noise.
421
00:17:19,067 --> 00:17:20,197
I'm sorry.
422
00:17:20,300 --> 00:17:22,500
Puts my teeth on edge.
423
00:17:22,600 --> 00:17:25,400
Really doesn't
take much, does it?
424
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Apparently not.
425
00:17:26,533 --> 00:17:28,803
Apparently, i'm
unreasonable, and angry,
426
00:17:28,900 --> 00:17:31,000
and a nightmare to live with.
427
00:17:31,100 --> 00:17:32,870
You and me both.
428
00:17:32,967 --> 00:17:34,337
At least, there's a
good chance we'll
429
00:17:34,367 --> 00:17:36,287
have you sweet and
reasonable this time tomorrow.
430
00:17:39,333 --> 00:17:41,703
Now, Phil's not here.
431
00:17:41,800 --> 00:17:42,920
If you were a betting man...
432
00:17:43,000 --> 00:17:44,930
Oh, I am a betting man.
433
00:17:45,033 --> 00:17:47,103
One of my little failings.
434
00:17:47,200 --> 00:17:50,600
How much would you bet
on me losing this temper
435
00:17:50,700 --> 00:17:52,730
problem after the op.
436
00:17:52,833 --> 00:17:53,833
Just you and me.
437
00:17:53,933 --> 00:17:56,273
You can be honest.
438
00:17:56,367 --> 00:17:57,367
Evens.
439
00:18:00,933 --> 00:18:01,933
Thanks.
440
00:18:07,167 --> 00:18:08,297
Have a listen to your chest.
441
00:18:13,367 --> 00:18:16,227
Max, all we're talking
about is sedating you
442
00:18:16,333 --> 00:18:19,603
so that a machine can
help you to breathe,
443
00:18:19,700 --> 00:18:20,980
just until we can put a pump in.
444
00:18:21,000 --> 00:18:22,030
No.
445
00:18:22,133 --> 00:18:24,533
I've not even
agreed to the op yet.
446
00:18:24,633 --> 00:18:26,703
There are already signs
that your kidneys and liver
447
00:18:26,800 --> 00:18:28,700
are beginning to fail.
448
00:18:28,800 --> 00:18:30,100
I'm not 30 yet.
449
00:18:30,200 --> 00:18:32,100
I play football.
450
00:18:32,200 --> 00:18:33,630
I've run a marathon.
451
00:18:33,733 --> 00:18:34,733
I'm not ready for this.
452
00:18:40,000 --> 00:18:41,630
No sedation.
453
00:18:41,733 --> 00:18:45,873
No op, no nothing.
454
00:18:45,967 --> 00:18:46,827
I won't agree.
455
00:18:46,933 --> 00:18:49,603
No.
456
00:18:49,700 --> 00:18:53,130
[Heavy breathing]
457
00:19:01,333 --> 00:19:02,983
Lawrence Shepherd: You
know, you could have said
458
00:19:03,000 --> 00:19:04,900
that you were running late.
459
00:19:05,000 --> 00:19:06,310
And then, I
would've said it's fine,
460
00:19:06,333 --> 00:19:07,413
and then I'd look after him.
461
00:19:07,433 --> 00:19:08,303
I know.
462
00:19:08,400 --> 00:19:09,800
But you know, i'd
arranged things,
463
00:19:09,900 --> 00:19:13,570
and I've been a bit shirty
with you, so I felt I couldn't.
464
00:19:13,667 --> 00:19:14,997
You can.
465
00:19:15,100 --> 00:19:17,030
You always can.
466
00:19:17,133 --> 00:19:18,413
Well, it doesn't
seem like that lately.
467
00:19:18,433 --> 00:19:21,403
You know, you're...
You're not some...
468
00:19:21,500 --> 00:19:22,700
What?
469
00:19:22,800 --> 00:19:26,970
Well, you just don't seem
that happy with me, with us.
470
00:19:27,067 --> 00:19:29,467
Well, I am.
471
00:19:29,567 --> 00:19:34,067
And anything that he
needs, anything you need.
472
00:19:34,167 --> 00:19:35,167
That's what I'm here for.
473
00:19:38,867 --> 00:19:46,867
You know, I was even thinking,
why don't we get married?
474
00:20:02,667 --> 00:20:03,697
Why?
475
00:20:03,800 --> 00:20:06,670
Well, why not?
476
00:20:06,767 --> 00:20:08,597
You, me, Louie.
477
00:20:08,700 --> 00:20:09,530
It'll make us...
478
00:20:09,633 --> 00:20:10,873
Better?
479
00:20:10,967 --> 00:20:12,897
Stronger?
480
00:20:13,000 --> 00:20:14,070
What?
481
00:20:14,167 --> 00:20:14,927
Like some sort
of sticking plaster.
482
00:20:15,033 --> 00:20:16,103
No.
483
00:20:16,200 --> 00:20:17,610
I mean we are hardly
happy as we are,
484
00:20:17,633 --> 00:20:18,473
how would marrying help?
485
00:20:18,567 --> 00:20:19,837
Well, I take it
that's a no then.
486
00:20:19,867 --> 00:20:20,977
Oh, don't be childish, Lawrence.
487
00:20:21,000 --> 00:20:22,900
Well, what else am
I supposed to do?
488
00:20:23,000 --> 00:20:24,970
What can I say?
489
00:20:25,067 --> 00:20:26,197
Where do we go from here?
490
00:20:26,300 --> 00:20:27,640
Well, not down the
aisle for starters.
491
00:20:27,667 --> 00:20:28,427
Yes. I got that.
492
00:20:28,533 --> 00:20:29,573
I got that message.
493
00:20:29,667 --> 00:20:31,077
Thank you... do you
know, if we're... if we're such
494
00:20:31,100 --> 00:20:34,330
a disaster, if there's no...
495
00:20:34,433 --> 00:20:38,803
If there's no hope for us, then
why the hell am I even here?
496
00:21:08,733 --> 00:21:09,733
Hello.
497
00:21:12,500 --> 00:21:16,100
I'm trying to find
your mom's address.
498
00:21:16,200 --> 00:21:18,200
You'll be lucky.
499
00:21:18,300 --> 00:21:22,100
Cleared off when I was six.
500
00:21:22,200 --> 00:21:23,370
No family at all?
501
00:21:23,467 --> 00:21:24,467
Yeah.
502
00:21:31,267 --> 00:21:32,997
Ok.
503
00:21:33,100 --> 00:21:38,070
So if there's no one
else to say this, I have to.
504
00:21:41,200 --> 00:21:44,470
This is about you dad, isn't it?
505
00:21:44,567 --> 00:21:47,927
It's about your dad dying in
this building, just a year ago.
506
00:21:48,033 --> 00:21:53,203
And it's about him
dying in an operation.
507
00:21:53,300 --> 00:21:54,770
They wheeled him away.
508
00:21:59,200 --> 00:22:01,670
"See you, son."
509
00:22:01,767 --> 00:22:03,897
He didn't die, because of
anything the surgeon did.
510
00:22:04,000 --> 00:22:09,430
He... he had another
massive stroke.
511
00:22:09,533 --> 00:22:12,903
[Heavy breathing] I don't
want to close my eyes.
512
00:22:13,000 --> 00:22:14,030
I know you don't.
513
00:22:14,133 --> 00:22:16,903
I understand.
514
00:22:17,000 --> 00:22:18,400
But time is running out for us.
515
00:22:21,267 --> 00:22:24,867
I'm sorry, but we
have to do this soon.
516
00:22:24,967 --> 00:22:27,427
You'll wake up.
517
00:22:27,533 --> 00:22:29,873
You will.
518
00:22:29,967 --> 00:22:34,427
Max, I promise.
519
00:22:43,900 --> 00:22:47,570
So squid Risotto on its own, eh.
520
00:22:47,667 --> 00:22:49,827
That's a brave
order for a first date.
521
00:22:49,933 --> 00:22:50,933
Perils of vanity.
522
00:22:51,000 --> 00:22:52,600
I left me reading
glasses at home.
523
00:22:52,700 --> 00:22:54,980
I don't think I've ever seen
an entire octopus eaten in one
524
00:22:55,000 --> 00:22:55,800
sitting.
525
00:22:55,900 --> 00:22:56,970
[Giggle]
526
00:22:57,067 --> 00:22:58,997
Apart from on a
wildlife documentary.
527
00:22:59,100 --> 00:23:00,200
Well, what I can tell you?
528
00:23:00,300 --> 00:23:02,670
I'm a girl with a
healthy appetite.
529
00:23:02,767 --> 00:23:05,267
This is where I resist
making a crass inquiry
530
00:23:05,367 --> 00:23:07,997
about your unhealthy appetite.
531
00:23:08,100 --> 00:23:09,380
I think that's a stone best left
532
00:23:09,467 --> 00:23:11,127
unturned at this early stage.
533
00:23:19,467 --> 00:23:22,297
[Gunfire on TV]
534
00:23:23,500 --> 00:23:25,260
Video game character
(On TV): Here they come.
535
00:23:28,533 --> 00:23:32,533
What the hell are
you doing here?
536
00:23:32,633 --> 00:23:33,873
All right, dad.
537
00:23:33,967 --> 00:23:35,297
What the hell are
you doing here?
538
00:23:35,400 --> 00:23:37,100
Level three, and
you'll get some mortars.
539
00:23:37,200 --> 00:23:40,670
You did say treat
this place as home.
540
00:23:40,767 --> 00:23:42,327
We'll make ourselves
scarce just as soon
541
00:23:42,433 --> 00:23:43,633
as we've scaled the embassy.
542
00:23:50,433 --> 00:23:51,933
Well, I'd invite
you in for coffee,
543
00:23:52,033 --> 00:23:53,803
but I've got an angry
14-year-old in there
544
00:23:53,900 --> 00:23:55,410
who thinks castration's
too good for any
545
00:23:55,433 --> 00:23:57,203
man who isn't her father.
546
00:23:57,300 --> 00:23:59,010
And you've got two
adolescents of your own waiting
547
00:23:59,033 --> 00:24:00,633
for you at home.
548
00:24:00,733 --> 00:24:03,503
Haven't I just.
549
00:24:03,600 --> 00:24:04,270
Hm.
550
00:24:04,367 --> 00:24:05,567
Best call it a night?
551
00:24:05,667 --> 00:24:06,367
Yeah.
552
00:24:06,467 --> 00:24:08,497
Thanks for a lovely evening.
553
00:24:12,633 --> 00:24:13,633
See ya.
554
00:24:23,933 --> 00:24:25,773
How is he?
555
00:24:25,867 --> 00:24:26,867
Responding.
556
00:24:26,933 --> 00:24:28,833
Pulse slowing, breathing easier.
557
00:24:28,933 --> 00:24:30,703
He gave his permission.
558
00:24:30,800 --> 00:24:32,670
Midnight.
559
00:24:32,767 --> 00:24:35,897
You're a hero, official.
560
00:24:36,000 --> 00:24:36,800
[Sigh]
561
00:24:36,900 --> 00:24:39,470
Hey, what's wrong?
562
00:24:39,567 --> 00:24:41,427
I'm no one's hero.
563
00:24:41,533 --> 00:24:44,633
Maybe not a superhero,
but I reckon you're there
564
00:24:44,733 --> 00:24:48,373
with the everyday
ones, the lollipop ladies
565
00:24:48,467 --> 00:24:51,597
and the people who
run donkey rescues.
566
00:24:51,700 --> 00:24:53,130
[Laugh]
567
00:24:53,233 --> 00:24:55,473
Is it that prick springer?
568
00:24:55,567 --> 00:24:56,627
Well, what's he done?
569
00:25:05,067 --> 00:25:08,127
[Thumping]
570
00:25:20,367 --> 00:25:22,267
Have you got any coffee?
571
00:25:22,367 --> 00:25:23,367
Run out.
572
00:25:25,700 --> 00:25:28,630
It's all part of my plan to
reduce you to your lowest ebb,
573
00:25:28,733 --> 00:25:31,403
so you have no
choice but to talk to me.
574
00:25:31,500 --> 00:25:32,670
Ok.
575
00:25:32,767 --> 00:25:34,527
We'll talk.
576
00:25:34,633 --> 00:25:35,983
How are you getting
on with Lizzie?
577
00:25:36,000 --> 00:25:37,240
Don't know who
you're talking about.
578
00:25:37,267 --> 00:25:38,927
Anna's understudy.
579
00:25:39,033 --> 00:25:41,633
Getting back to
the matter in hand.
580
00:25:41,733 --> 00:25:45,533
You and Jenny, and these little
spots, they're to be expected.
581
00:25:45,633 --> 00:25:47,433
Did I ever tell you about
when Nick was a baby
582
00:25:47,500 --> 00:25:48,710
and I booked us a week in Spain?
583
00:25:48,733 --> 00:25:49,833
Probably.
584
00:25:49,933 --> 00:25:51,373
So Anna has a new
partner, and you've
585
00:25:51,433 --> 00:25:54,733
suddenly got an all consuming
attraction to a colleague.
586
00:25:54,833 --> 00:25:55,973
Coincidence?
587
00:25:56,067 --> 00:25:57,507
I've been quietly
fancying her from afar.
588
00:25:57,533 --> 00:25:59,673
Anyway, so I booked
us this week off to remind
589
00:25:59,767 --> 00:26:01,067
us how much in love we were.
590
00:26:01,167 --> 00:26:02,977
By day two, we were
plotting how to kill each other
591
00:26:03,000 --> 00:26:04,200
and where to hide the body.
592
00:26:04,300 --> 00:26:06,140
And look how happily
it all worked out for you.
593
00:26:09,133 --> 00:26:11,803
What are we playing?
594
00:26:11,900 --> 00:26:14,230
Same old game of silly
buggers by the looks of it.
595
00:26:14,333 --> 00:26:15,333
Come on.
596
00:26:23,767 --> 00:26:25,767
I hear you whipped
our reluctant patient
597
00:26:25,867 --> 00:26:27,067
into theater last night.
598
00:26:27,167 --> 00:26:28,607
Well, i... I'd done the
procedure before, so...
599
00:26:28,633 --> 00:26:29,633
Well done.
600
00:26:31,700 --> 00:26:33,930
His heart's a lot happy
with the balloon pump,
601
00:26:34,033 --> 00:26:36,573
but he's still on
dobutamine and NORAD.
602
00:26:36,667 --> 00:26:39,827
So are you up for assisting
on this circulatory arrest,
603
00:26:39,933 --> 00:26:42,403
or are you too
shattered after your vigil?
604
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Come on.
605
00:26:50,067 --> 00:26:52,067
I'm sorry if I wrecked
all your plans last night.
606
00:26:52,167 --> 00:26:53,397
Oh, I put it down to jealousy.
607
00:26:53,500 --> 00:26:55,270
Me, a free man, you
about to cut yourself off
608
00:26:55,367 --> 00:26:57,367
from the vast universe
of fanciable woman.
609
00:26:57,467 --> 00:26:59,127
- Well, I've apologized now, so.
- Yeah.
610
00:26:59,233 --> 00:27:00,303
Not like you meant it.
611
00:27:00,400 --> 00:27:02,730
You know, I was
hoping for, I'm sorry.
612
00:27:02,833 --> 00:27:03,673
I'm selfish.
613
00:27:03,767 --> 00:27:05,627
I don't deserve you.
614
00:27:05,733 --> 00:27:09,033
Accepting the truth is half
the battle, so well done.
615
00:27:18,067 --> 00:27:19,337
Gabriel Monroe:
Good evening, huh.
616
00:27:19,367 --> 00:27:21,797
You know, the ending
was a bit so-so, but not bad
617
00:27:21,900 --> 00:27:22,970
for a first attempt.
618
00:27:23,067 --> 00:27:24,467
Some things are
never going to work.
619
00:27:24,533 --> 00:27:26,133
Well, it worked fine, didn't it?
620
00:27:26,233 --> 00:27:27,373
- Hm.
- No.
621
00:27:27,467 --> 00:27:28,667
I'm sorry.
622
00:27:28,767 --> 00:27:32,527
Sorry, I need three coffees
minimum before my thoughts
623
00:27:32,633 --> 00:27:34,503
take any coherence.
624
00:27:34,600 --> 00:27:35,770
Was it a disaster?
625
00:27:35,867 --> 00:27:37,027
Not quite.
626
00:27:37,133 --> 00:27:39,073
But your luggage got
in the way, and, well,
627
00:27:39,167 --> 00:27:40,897
I've got a fair bit of
luggage of my own.
628
00:27:41,000 --> 00:27:42,120
Was it my squid-based humor?
629
00:27:42,200 --> 00:27:43,930
We can strike that
from the record.
630
00:27:44,033 --> 00:27:48,033
Sons, daughters,
ex-husbands, ex-wives,
631
00:27:48,133 --> 00:27:50,703
friends of failed
relationships, a bit crowded
632
00:27:50,800 --> 00:27:53,000
before we even got started.
633
00:27:53,100 --> 00:27:56,500
And you know what,
you are very sweet.
634
00:27:56,600 --> 00:27:58,970
I'm not looking for
crowded right now.
635
00:27:59,067 --> 00:28:01,197
It was a lovely evening.
636
00:28:01,300 --> 00:28:02,200
I'm really sorry.
637
00:28:02,300 --> 00:28:03,700
Ah, I see what you're doing.
638
00:28:03,800 --> 00:28:04,900
Playing the long game.
639
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
I like it.
640
00:28:21,367 --> 00:28:23,567
Patient needs a
playlist, springer.
641
00:28:23,667 --> 00:28:24,497
What?
642
00:28:24,600 --> 00:28:26,700
Off you go.
643
00:28:26,800 --> 00:28:28,340
Well, shouldn't your
registrar be assisting
644
00:28:28,367 --> 00:28:29,467
you on something like this?
645
00:28:29,567 --> 00:28:31,627
I mean, when I apply
for my next post...
646
00:28:31,733 --> 00:28:33,373
Moving on so soon?
647
00:28:33,467 --> 00:28:37,227
No, but it would look good
for both of us if my cv...
648
00:28:37,333 --> 00:28:38,643
That's one of the
many differences
649
00:28:38,667 --> 00:28:40,367
between us, springer.
650
00:28:40,467 --> 00:28:41,467
What?
651
00:28:41,567 --> 00:28:44,567
I don't really care
what things look like.
652
00:28:44,667 --> 00:28:46,167
You had your chance
with this patient.
653
00:28:46,267 --> 00:28:47,597
You gave it to Wilson.
654
00:28:47,700 --> 00:28:48,770
Very generous we thought.
655
00:29:06,767 --> 00:29:09,667
[Vice clicking]
656
00:29:14,133 --> 00:29:15,873
Ready, Mr. Monroe?
657
00:29:15,967 --> 00:29:16,967
Over to you, Ms. Bremner.
658
00:29:20,133 --> 00:29:22,173
You all right?
659
00:29:22,267 --> 00:29:23,297
Yeah. All good.
660
00:29:23,400 --> 00:29:24,500
Yeah.
- Knife please.
661
00:29:24,600 --> 00:29:25,600
Thank you.
662
00:29:37,467 --> 00:29:41,197
[Sigh]
663
00:29:41,300 --> 00:29:44,100
Five years slog to be
treated like a bloody dj.
664
00:29:44,200 --> 00:29:47,230
What have you done to upset her?
665
00:29:47,333 --> 00:29:49,673
What are you on about?
666
00:29:49,767 --> 00:29:51,997
She deserves better.
667
00:29:52,100 --> 00:29:52,930
What?
668
00:29:53,033 --> 00:29:54,373
The aneurysm woman?
669
00:29:54,467 --> 00:29:56,127
You know what I'm talking about.
670
00:29:56,233 --> 00:29:58,003
One date with you,
and she's in pieces.
671
00:30:05,667 --> 00:30:09,127
[Monitor beeping]
672
00:30:13,633 --> 00:30:14,673
Carry on, witney.
673
00:30:14,767 --> 00:30:15,767
Great film.
674
00:30:30,433 --> 00:30:32,073
Think we're nearly there.
675
00:30:34,467 --> 00:30:35,227
Yep.
676
00:30:35,333 --> 00:30:39,303
There she blows,
or not, we hope.
677
00:30:39,400 --> 00:30:41,530
I can't do anymore until
we stop the circulation
678
00:30:41,633 --> 00:30:42,503
and empty her out.
679
00:30:42,600 --> 00:30:43,600
All ok?
680
00:30:46,500 --> 00:30:48,730
All right.
681
00:30:48,833 --> 00:30:50,013
Ok, can we go on
to bypass please?
682
00:30:50,033 --> 00:30:52,033
Thank you.
683
00:30:52,133 --> 00:30:53,503
I hope you young
things are talking
684
00:30:53,600 --> 00:30:56,570
note of this rare and fine
example of domestic Harmony.
685
00:31:03,500 --> 00:31:06,030
20 degrees.
686
00:31:06,133 --> 00:31:08,473
Gabriel Monroe:
Have one more to go.
687
00:31:08,567 --> 00:31:10,727
Getting there, 19.
688
00:31:10,833 --> 00:31:11,633
Ok, everyone.
689
00:31:11,733 --> 00:31:12,733
Time to get going.
690
00:31:12,767 --> 00:31:14,027
Ok.
691
00:31:14,133 --> 00:31:15,683
Can we turn bypass off
and drain the circulation
692
00:31:15,700 --> 00:31:16,700
to the reservoir please?
693
00:31:19,567 --> 00:31:21,827
[Monitor beeping]
694
00:31:21,933 --> 00:31:24,803
[Flatlining]
695
00:31:28,833 --> 00:31:29,833
There's no pulse.
696
00:31:32,567 --> 00:31:35,167
Because the heart
is no longer beating.
697
00:31:39,300 --> 00:31:41,270
No high frequency
brain activity.
698
00:31:46,933 --> 00:31:49,333
The peace that passeth
all understanding.
699
00:31:54,200 --> 00:31:55,030
And that's enough of that.
700
00:31:55,133 --> 00:31:56,133
Let's get going.
701
00:32:05,167 --> 00:32:07,597
That's the neck of the aneurysm.
702
00:32:07,700 --> 00:32:10,170
- You've been going 26 minutes.
- Oh, bollocks.
703
00:32:10,267 --> 00:32:11,777
I thought I had it all free.
We're not quite there.
704
00:32:11,800 --> 00:32:12,870
Can we crack on please?
705
00:32:12,967 --> 00:32:14,237
I want the arrest
time to a minimum.
706
00:32:14,267 --> 00:32:16,467
Cracking on as quick
as we can, Ms. Bremner.
707
00:32:16,567 --> 00:32:17,367
Any problems?
708
00:32:17,467 --> 00:32:18,197
Not yet.
709
00:32:18,300 --> 00:32:19,460
I'd like to keep it that way.
710
00:32:19,533 --> 00:32:21,273
- Brain activity flat.
- Looks good.
711
00:32:21,367 --> 00:32:22,397
You hope.
712
00:32:22,500 --> 00:32:24,430
That is an unknown
until the patient recovers.
713
00:32:24,533 --> 00:32:25,373
Ok.
714
00:32:25,467 --> 00:32:26,327
Ok, everyone.
715
00:32:26,433 --> 00:32:27,513
I'm going as fast as I can.
716
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Clip.
717
00:32:35,633 --> 00:32:36,903
Right, Dr. Wilson.
718
00:32:37,000 --> 00:32:39,130
Here we go.
719
00:32:39,233 --> 00:32:47,233
If anything goes wrong
from now, it's your fault. Ok.
720
00:32:48,333 --> 00:32:50,033
Let's see how that works.
721
00:32:50,133 --> 00:32:50,973
When you're ready.
722
00:32:51,067 --> 00:32:52,067
Back on bypass please.
723
00:32:52,100 --> 00:32:53,100
And rewarm.
724
00:32:58,600 --> 00:33:00,830
[Monitor beeping]
725
00:33:00,933 --> 00:33:02,873
Well done, everyone.
726
00:33:02,967 --> 00:33:03,967
Another surgical triumph.
727
00:33:09,100 --> 00:33:11,000
My concern is
not at all selfless.
728
00:33:11,100 --> 00:33:14,900
He plays a very noisy
game of Patience at 3:00 am.
729
00:33:15,000 --> 00:33:18,870
I know you're trying
to help, but this is work.
730
00:33:18,967 --> 00:33:20,997
Personal, professional.
731
00:33:21,100 --> 00:33:22,900
Two separate things.
732
00:33:23,000 --> 00:33:24,540
I think they stopped
being separate things
733
00:33:24,567 --> 00:33:26,427
a long time ago.
734
00:33:26,533 --> 00:33:29,033
I just want to know
that you're doing ok.
735
00:33:29,133 --> 00:33:32,003
I'm ok, yeah.
736
00:33:32,100 --> 00:33:33,000
Just about.
737
00:33:33,100 --> 00:33:34,570
Thank you for asking.
738
00:33:43,067 --> 00:33:44,967
It went well.
739
00:33:45,067 --> 00:33:47,867
They'll be taking her
back to itu in a few minutes.
740
00:33:47,967 --> 00:33:48,967
Thank you.
741
00:33:53,833 --> 00:33:56,133
Hey.
742
00:33:56,233 --> 00:33:57,933
You're staying with
Monroe, aren't you?
743
00:33:58,033 --> 00:33:59,933
It's not your problem.
744
00:34:00,033 --> 00:34:01,313
Please tell me I haven't wrecked
745
00:34:01,333 --> 00:34:03,433
things for you and bremner.
746
00:34:03,533 --> 00:34:06,773
Don't do this here.
747
00:34:06,867 --> 00:34:07,667
Not now.
748
00:34:07,767 --> 00:34:09,067
I have, haven't I?
749
00:34:13,867 --> 00:34:18,097
Things are
difficult, not settled.
750
00:34:18,200 --> 00:34:21,200
It's... just not here.
751
00:34:21,300 --> 00:34:22,970
God.
752
00:34:23,067 --> 00:34:25,767
How could I be so stupid?
753
00:34:25,867 --> 00:34:27,797
How could you?
754
00:34:27,900 --> 00:34:31,230
You've wrecked things for
everyone, for bremner, for...
755
00:34:31,333 --> 00:34:33,203
For your little boy.
756
00:34:33,300 --> 00:34:34,510
This isn't what I do, you know.
757
00:34:34,533 --> 00:34:35,333
This isn't who I am.
758
00:34:35,433 --> 00:34:36,773
[Mobile ringing]
759
00:34:36,867 --> 00:34:37,927
Call from itu.
760
00:34:38,033 --> 00:34:39,393
Got to get there now.
- Max portas?
761
00:34:39,467 --> 00:34:40,947
Jenny bremner:
Multiple organ failure.
762
00:34:43,833 --> 00:34:45,503
Abnormal ast and alt.
763
00:34:45,600 --> 00:34:47,030
What? Liver failure?
764
00:34:47,133 --> 00:34:48,213
And his kidney have failed.
765
00:34:48,233 --> 00:34:49,533
Completely
dependent on dialysis.
766
00:34:49,633 --> 00:34:50,733
Why is this happening?
767
00:34:50,833 --> 00:34:53,533
Why does anything
happen with viral infection?
768
00:34:53,633 --> 00:34:55,273
Ventricular tachycardia,
loss of output.
769
00:34:55,367 --> 00:34:56,367
Damn.
770
00:34:56,433 --> 00:34:57,943
But he was doing so
well. I promised him.
771
00:34:57,967 --> 00:34:59,777
You know as well as I do not
to promise anybody anything.
772
00:34:59,800 --> 00:35:00,600
Now, shock him.
773
00:35:00,700 --> 00:35:01,570
Stand clear.
774
00:35:01,667 --> 00:35:02,497
[Beeping]
775
00:35:02,600 --> 00:35:04,730
[Electronic hum]
776
00:35:04,833 --> 00:35:07,403
[Shock]
777
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
Pulse is vt.
778
00:35:08,600 --> 00:35:09,830
Going again.
779
00:35:09,933 --> 00:35:10,973
Stand clear.
780
00:35:11,067 --> 00:35:12,497
[Electronic hum]
781
00:35:12,600 --> 00:35:13,500
[Shock]
782
00:35:13,600 --> 00:35:15,070
[Monitor beeps]
783
00:35:17,533 --> 00:35:18,433
Going again.
784
00:35:18,533 --> 00:35:19,533
Clear.
785
00:35:35,733 --> 00:35:37,703
Time of death, 4:59 pm.
786
00:36:03,533 --> 00:36:05,073
When a virus is that aggressive,
787
00:36:05,167 --> 00:36:08,467
there's nothing anyone can do.
788
00:36:08,567 --> 00:36:09,827
I know.
789
00:36:09,933 --> 00:36:11,133
Look.
790
00:36:11,233 --> 00:36:13,303
This thing with Shepherd
isn't helping, is it?
791
00:36:13,400 --> 00:36:15,070
It looked like you
were having a fight.
792
00:36:15,167 --> 00:36:16,167
Oh, it's nothing.
793
00:36:16,267 --> 00:36:17,897
You can tell me.
794
00:36:18,000 --> 00:36:19,170
Mates, remember?
795
00:36:19,267 --> 00:36:21,667
We tell each other anything.
796
00:36:21,767 --> 00:36:23,027
Not this.
797
00:36:23,133 --> 00:36:24,773
Come on.
798
00:36:24,867 --> 00:36:27,827
How bad can it be?
799
00:36:27,933 --> 00:36:29,073
I slept with Shepherd.
800
00:36:35,767 --> 00:36:37,067
Mullery, please.
801
00:36:37,167 --> 00:36:38,167
Talk to me.
802
00:36:41,733 --> 00:36:42,733
I don't know.
803
00:36:42,767 --> 00:36:46,227
I thought better
of you as a kid,
804
00:36:46,333 --> 00:36:50,073
and I even feel
sorry for springer.
805
00:36:50,167 --> 00:36:51,397
I've completed his notes.
806
00:36:51,500 --> 00:36:53,230
Thought you might
like to check them.
807
00:36:53,333 --> 00:36:54,003
Yeah.
808
00:36:54,100 --> 00:36:55,400
Of course.
809
00:36:55,500 --> 00:36:57,870
And I think you should go
home and get some sleep.
810
00:36:57,967 --> 00:36:58,767
Um.
811
00:36:58,867 --> 00:36:59,697
No.
812
00:36:59,800 --> 00:37:01,270
I'm all right.
813
00:37:01,367 --> 00:37:03,577
If there were any justice in
medicine, what you did for Mr.
814
00:37:03,600 --> 00:37:05,800
Portas today would have
seen him walk out of here,
815
00:37:05,900 --> 00:37:06,900
but there isn't.
816
00:37:10,067 --> 00:37:12,297
You are the best
registrar I've ever had.
817
00:37:14,733 --> 00:37:16,703
So don't let this
knock your confidence.
818
00:37:25,333 --> 00:37:26,473
What?
819
00:37:26,567 --> 00:37:28,227
I have just booked
us a honeymoon
820
00:37:28,333 --> 00:37:30,603
suite for a long and
glorious weekend together.
821
00:37:30,700 --> 00:37:34,330
Best boyfriend ever, or what?
822
00:37:34,433 --> 00:37:36,303
What?
823
00:37:36,400 --> 00:37:37,630
What's wrong? What have I done?
824
00:37:37,733 --> 00:37:38,733
Nothing.
825
00:37:42,700 --> 00:37:44,830
Well, look at you.
826
00:37:44,933 --> 00:37:47,043
You're looking a lot happier
than when I last saw you.
827
00:37:47,067 --> 00:37:47,897
She's great.
828
00:37:48,000 --> 00:37:50,300
Good as new.
829
00:37:50,400 --> 00:37:51,230
Whoops.
830
00:37:51,333 --> 00:37:52,073
Sorry.
831
00:37:52,167 --> 00:37:53,527
How are you feeling?
832
00:37:53,633 --> 00:37:56,003
A bit achy, but ok.
833
00:37:56,100 --> 00:37:57,210
We have so much
to thank you for.
834
00:37:57,233 --> 00:37:59,133
Nah. It's not necessary.
835
00:37:59,233 --> 00:38:00,903
You've given me my wife back.
836
00:38:01,000 --> 00:38:02,130
Sorry.
837
00:38:02,233 --> 00:38:03,233
Give me that.
838
00:38:03,333 --> 00:38:05,073
Watch out, you clumsy pillock!
839
00:38:12,500 --> 00:38:13,770
Stop fannying about, springer.
840
00:38:13,867 --> 00:38:15,067
Let Wilson do it.
841
00:38:15,167 --> 00:38:16,827
Oh no, no.
842
00:38:16,933 --> 00:38:18,233
Ooh.
843
00:38:18,333 --> 00:38:20,043
That'll teach you not to
subjugate women surgically,
844
00:38:20,067 --> 00:38:21,527
won't it?
845
00:38:21,633 --> 00:38:25,203
You may clip our aneurysms,
but you will never clip our spirit.
846
00:38:25,300 --> 00:38:28,430
You give them the vote, a
few years later, mayhem.
847
00:38:46,667 --> 00:38:47,967
All right.
848
00:38:48,067 --> 00:38:51,667
I finished early for once.
849
00:38:51,767 --> 00:38:54,497
I was wondering.
850
00:38:54,600 --> 00:38:55,400
Saturday.
851
00:38:55,500 --> 00:38:57,700
Hm?
852
00:38:57,800 --> 00:38:59,030
What are you...
853
00:38:59,133 --> 00:39:00,933
Let me know what you're
doing if you want him.
854
00:39:01,033 --> 00:39:01,833
Where I'll be.
855
00:39:01,933 --> 00:39:02,933
Yes.
856
00:39:07,533 --> 00:39:11,703
We could both take him
out, or we could stay in.
857
00:39:19,167 --> 00:39:23,667
I don't thrive on
rows and arguments.
858
00:39:23,767 --> 00:39:27,167
No.
859
00:39:31,000 --> 00:39:32,800
I can't work out
if things are so
860
00:39:32,900 --> 00:39:38,630
complicated because
we love each other
861
00:39:38,733 --> 00:39:40,413
or because we don't
love each other enough.
862
00:39:50,800 --> 00:39:52,470
I'll kiss Louie for you. Ok.
863
00:39:52,567 --> 00:39:53,567
Good night.
864
00:40:10,800 --> 00:40:11,800
How you doing?
865
00:40:14,233 --> 00:40:15,843
We're going to be out
of here in a few days
866
00:40:15,867 --> 00:40:18,627
if you give us the thumbs up.
867
00:40:18,733 --> 00:40:23,103
I'm... I'm sorry the
operation hasn't solved all
868
00:40:23,200 --> 00:40:25,040
your problems, but at least
you know what you're dealing
869
00:40:25,067 --> 00:40:26,367
with now, you know.
870
00:40:26,467 --> 00:40:30,497
You can make allowances
for the kids' sake.
871
00:40:30,600 --> 00:40:32,400
It's not just for them.
872
00:40:32,500 --> 00:40:34,370
For her too.
873
00:40:34,467 --> 00:40:37,267
You commit to someone
and you stay committed.
874
00:40:42,533 --> 00:40:43,913
Lawrence Shepherd:
When Anna left you,
875
00:40:43,933 --> 00:40:45,373
I had the good
grace to take the piss
876
00:40:45,433 --> 00:40:46,803
and talk about horse racing.
877
00:40:46,900 --> 00:40:48,480
Gabriel Monroe: Anna and I
were a busted flush by then.
878
00:40:48,500 --> 00:40:50,670
We didn't have a
six-month-old baby.
879
00:40:50,767 --> 00:40:53,127
Oh, I don't know.
880
00:40:53,233 --> 00:40:56,403
I don't know.
881
00:40:56,500 --> 00:40:58,600
One minute I was
asking her to marry me,
882
00:40:58,700 --> 00:41:00,600
and the next I was
standing at the door
883
00:41:00,700 --> 00:41:01,830
with a suitcase in my hand.
884
00:41:01,933 --> 00:41:03,233
You asked her to marry you?
885
00:41:06,300 --> 00:41:09,230
What did she say?
886
00:41:09,333 --> 00:41:11,773
That's more like it.
887
00:41:11,867 --> 00:41:16,727
So wait, somewhere between,
um, "will you marry me"
888
00:41:16,833 --> 00:41:19,773
and "I'm leaving you"...
889
00:41:19,867 --> 00:41:21,267
I'm missing part
of the story here.
890
00:41:21,367 --> 00:41:23,007
You know, it seems a bit
more serious than baby strain.
891
00:41:23,033 --> 00:41:25,933
I slept with someone else.
892
00:41:26,033 --> 00:41:28,833
I had a one-night stand.
893
00:41:28,933 --> 00:41:29,933
Oh.
894
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
Right.
895
00:41:38,267 --> 00:41:40,467
Well, I know it's not the
best thing you've ever done,
896
00:41:40,567 --> 00:41:42,997
but as long as you
don't go all confessional
897
00:41:43,100 --> 00:41:44,220
and it doesn't happen again.
898
00:41:44,267 --> 00:41:45,267
It's worse than that.
899
00:41:45,367 --> 00:41:48,327
Did it involve sheep?
900
00:41:48,433 --> 00:41:49,873
It was witney.
901
00:41:49,967 --> 00:41:52,567
I slept with witney.
902
00:41:52,667 --> 00:41:53,667
Witney?
903
00:41:57,033 --> 00:41:58,833
Oh.
904
00:41:58,933 --> 00:42:00,633
Sure this wasn't
a dream you had?
905
00:42:00,733 --> 00:42:02,173
Oh, for fuck's sake, Monroe.
906
00:42:02,267 --> 00:42:04,067
Bremner's registrar.
907
00:42:04,167 --> 00:42:07,197
My registrar's girlfriend.
- Right.
908
00:42:07,300 --> 00:42:08,130
Um.
909
00:42:08,233 --> 00:42:09,483
I'm going to check
tomorrow's list.
910
00:42:09,500 --> 00:42:10,580
You've got an acoustic
neuroma first thing.
911
00:42:10,600 --> 00:42:11,430
Haven't you?
912
00:42:11,533 --> 00:42:12,533
Does Jenny know?
913
00:42:12,633 --> 00:42:15,203
No.
914
00:42:15,300 --> 00:42:17,130
What were you thinking?
915
00:42:17,233 --> 00:42:19,173
Thought didn't
really come into it.
916
00:42:19,267 --> 00:42:20,797
You've risked everything.
917
00:42:20,900 --> 00:42:22,030
Your little lad.
918
00:42:22,133 --> 00:42:23,903
You've got... you've
got a glioma second.
919
00:42:24,000 --> 00:42:26,400
Oh, stuff the bloody list!
920
00:42:26,500 --> 00:42:29,700
Larry, your son.
921
00:42:36,133 --> 00:42:38,083
You need to get better
balloons than that next time.
922
00:42:38,100 --> 00:42:39,380
[Music - I am
kloot, "I still do"]
923
00:42:39,400 --> 00:42:45,770
When I was a child, I
looked up at the sky.
924
00:42:45,867 --> 00:42:53,867
Thought I saw you and I
in the clouds, passing by.
925
00:42:55,167 --> 00:43:02,497
When I was a boy, I
looked out at the sea.
926
00:43:02,600 --> 00:43:10,600
Thought I saw you and me
in the waves on the breeze.
927
00:43:12,933 --> 00:43:18,033
I still do.
928
00:43:20,733 --> 00:43:22,203
I still do.
929
00:43:25,100 --> 00:43:26,570
I still do.
930
00:43:30,100 --> 00:43:37,430
When I was a child, I
had that look in my eye.
931
00:43:37,533 --> 00:43:45,533
Had a will to despise,
make destruction my life.
932
00:43:47,000 --> 00:43:51,530
And I still do.
933
00:43:54,633 --> 00:43:55,633
I still do.
934
00:43:58,567 --> 00:43:59,567
Still do.
935
00:44:07,567 --> 00:44:09,527
[Theme music]
936
00:44:59,467 --> 00:45:02,427
[Filmrise theme]
937
00:45:02,477 --> 00:45:07,027
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.