Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:01,600
[Film rise theme]
2
00:00:04,033 --> 00:00:10,903
[Music playing]
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,340
Gabriel (voiceover):
When I first met Terry,
4
00:00:12,367 --> 00:00:14,097
he was hobbling
white car mechanic
5
00:00:14,200 --> 00:00:17,330
who was dropping his
spanners more often than normal.
6
00:00:17,433 --> 00:00:20,003
Over the next few years,
the meds stopped working
7
00:00:20,100 --> 00:00:22,230
and the Parkinson's got worse.
8
00:00:22,333 --> 00:00:25,203
And then he wasn't a
car mechanic anymore.
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,800
A year after that, he wasn't
happily married either.
10
00:00:31,600 --> 00:00:34,870
There are very few miracles
left in this seen-it-all world.
11
00:00:34,967 --> 00:00:37,927
But today, with luck, you're
going to witness one of them.
12
00:00:38,033 --> 00:00:46,033
[Music playing]
13
00:00:53,767 --> 00:00:55,927
How ya doing, Terry?
14
00:00:56,033 --> 00:00:59,733
Top, yeah.
15
00:00:59,833 --> 00:01:02,073
You?
16
00:01:02,167 --> 00:01:04,127
I'm good.
17
00:01:04,233 --> 00:01:06,003
We're a good team.
18
00:01:06,100 --> 00:01:09,530
You, me, sat.
19
00:01:09,633 --> 00:01:11,503
Nav.
20
00:01:11,600 --> 00:01:12,880
Keep telling me
if you're feeling
21
00:01:12,900 --> 00:01:15,930
any tingling or numbness, ok?
22
00:01:16,033 --> 00:01:19,133
All right, doc.
23
00:01:19,233 --> 00:01:22,873
Gabriel: Right, just going
to switch on the current
24
00:01:22,967 --> 00:01:23,967
and see what we've got.
25
00:01:28,067 --> 00:01:28,927
[Electrical noise]
26
00:01:29,033 --> 00:01:30,033
Huhn.
27
00:01:34,367 --> 00:01:35,827
Daniel: Vital signs are good.
28
00:01:35,933 --> 00:01:38,203
Terry?
29
00:01:38,300 --> 00:01:40,970
Terry.
30
00:01:41,067 --> 00:01:42,097
You ok?
31
00:01:44,967 --> 00:01:46,827
Terry?
32
00:01:46,933 --> 00:01:49,773
Course I am.
33
00:01:49,867 --> 00:01:52,067
I'm top.
34
00:01:52,167 --> 00:01:53,627
What'd you bloody think?
35
00:01:53,733 --> 00:01:54,873
It stopped.
36
00:01:54,967 --> 00:01:57,027
The shaking stopped.
37
00:01:57,133 --> 00:01:58,233
You know what?
38
00:01:58,333 --> 00:02:00,403
I just love the miracle days.
39
00:02:00,500 --> 00:02:02,400
[Music playing]
40
00:02:05,467 --> 00:02:08,367
[Theme music]
41
00:02:36,433 --> 00:02:38,333
[Music playing]
42
00:03:07,633 --> 00:03:10,303
Jenny bremner,
good to have you back.
43
00:03:10,400 --> 00:03:11,900
Yes, good to be back, alistair.
44
00:03:12,000 --> 00:03:13,470
Or should I say, Mr. Gillespie?
45
00:03:13,567 --> 00:03:15,707
I know you've been elevated
to, what's it called again?
46
00:03:15,733 --> 00:03:18,673
Uh, head of clinical services.
47
00:03:18,767 --> 00:03:19,807
Acting head, yes, that's it.
48
00:03:19,833 --> 00:03:21,303
No, head.
49
00:03:21,400 --> 00:03:22,610
Well, as long as we don't get
in each other's way, I'm sure
50
00:03:22,633 --> 00:03:24,133
it will be a
fascinating interlude.
51
00:03:24,233 --> 00:03:26,103
More ambitious than
an interlude, Jenny.
52
00:03:26,200 --> 00:03:28,600
How does the old saying go?
53
00:03:28,700 --> 00:03:29,740
A change is going to come.
54
00:03:43,067 --> 00:03:44,067
- Hi.
- Hello.
55
00:03:44,100 --> 00:03:44,930
Great to see you.
56
00:03:45,033 --> 00:03:46,303
Yes, you too.
57
00:03:50,133 --> 00:03:51,773
So, photos?
58
00:03:51,867 --> 00:03:53,777
I'm not curious about your
life outside of the hospital,
59
00:03:53,800 --> 00:03:55,730
miss witney, and I don't
expect to see curiosity
60
00:03:55,833 --> 00:03:58,773
from you regarding mine.
61
00:03:58,867 --> 00:04:02,897
Ah, Jenny bremner, you
made it to the other side.
62
00:04:03,000 --> 00:04:04,330
I can barely smell
the baby sick.
63
00:04:04,433 --> 00:04:05,603
Thank you.
64
00:04:05,700 --> 00:04:06,940
How are you handling Gillespie?
65
00:04:07,033 --> 00:04:08,283
I give the appearance
of agreeing
66
00:04:08,300 --> 00:04:09,710
with him while ignoring
everything he says.
67
00:04:09,733 --> 00:04:11,133
We play him like a virgin.
68
00:04:11,233 --> 00:04:14,003
First class pinto movement
on his management balls.
69
00:04:14,100 --> 00:04:15,230
How very male.
70
00:04:15,333 --> 00:04:16,173
What have you done
with my anesthetist?
71
00:04:16,267 --> 00:04:17,067
He's still sleeping.
72
00:04:17,167 --> 00:04:19,397
He can do that at work.
73
00:04:19,500 --> 00:04:21,300
Have you started pilates yet?
74
00:04:21,400 --> 00:04:23,300
Can't be too soon
in my experience.
75
00:04:29,100 --> 00:04:30,170
What?
76
00:04:30,267 --> 00:04:31,827
Is a colleague's
pelvic floor considered
77
00:04:31,900 --> 00:04:32,930
off-limits these days?
78
00:04:33,033 --> 00:04:34,333
Political correctness gone mad.
79
00:04:34,433 --> 00:04:35,803
Can we change the subject?
80
00:04:35,900 --> 00:04:37,100
Why not.
81
00:04:37,200 --> 00:04:40,230
Kitty (voiceover): Paul
herd, 31 years of age.
82
00:04:40,333 --> 00:04:43,603
No previous health problems but
he had a stroke two months ago
83
00:04:43,700 --> 00:04:47,070
and was admitted to
a&e in stockport, royal.
84
00:04:47,167 --> 00:04:49,007
Daniel (voiceover): His scan
at the time showed a bleed
85
00:04:49,033 --> 00:04:51,203
and hints of abnormalities.
86
00:04:51,300 --> 00:04:54,000
His second scan showed
an underlying arteriovenous
87
00:04:54,100 --> 00:04:58,730
malformation,
too big to operate.
88
00:04:58,833 --> 00:05:00,533
So what's he doing here?
89
00:05:00,633 --> 00:05:03,433
Second opinion?
90
00:05:03,533 --> 00:05:05,203
Third, actually.
91
00:05:05,300 --> 00:05:07,500
Two other hospitals already
turned him down for surgery.
92
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
So, um, did the other hospitals
93
00:05:12,100 --> 00:05:14,200
explain what an avm is?
94
00:05:14,300 --> 00:05:15,130
Yes.
95
00:05:15,233 --> 00:05:17,033
Tangles of blood in his brain.
96
00:05:17,133 --> 00:05:19,013
Some people can walk
around with an avm forever,
97
00:05:19,100 --> 00:05:20,700
but not once they bleed.
98
00:05:20,800 --> 00:05:22,930
When they bleed it's a bad
sign, and he's had a bleed
99
00:05:23,033 --> 00:05:24,573
and he's had headaches.
100
00:05:24,667 --> 00:05:25,667
Right, good.
101
00:05:25,700 --> 00:05:27,330
Well, you've done
your homework, good.
102
00:05:27,433 --> 00:05:29,153
And did they explain
how they classify them?
103
00:05:29,200 --> 00:05:32,470
Yes, they said that
my scores are good.
104
00:05:32,567 --> 00:05:34,597
They said that the tangle's
too big to operate on.
105
00:05:38,267 --> 00:05:42,827
From what I can see, it
looks borderline, actually.
106
00:05:42,933 --> 00:05:45,433
Well, that's what we think too.
107
00:05:45,533 --> 00:05:47,493
Does this mean that you
can do something about it?
108
00:05:47,533 --> 00:05:49,103
Well, it means I
might be able to, yes.
109
00:05:49,200 --> 00:05:51,070
Have they sent
through the angiogram?
110
00:05:51,167 --> 00:05:52,067
Didn't do one, did they?
111
00:05:52,167 --> 00:05:56,227
No, just a ct scan and an mri.
112
00:05:56,333 --> 00:05:58,233
Ok, so the surgeons
you've seen already clearly
113
00:05:58,333 --> 00:06:00,733
think that an
operation is too risky.
114
00:06:00,833 --> 00:06:04,003
And are you saying the same?
115
00:06:04,100 --> 00:06:09,430
Well, I'm saying I don't know.
116
00:06:09,533 --> 00:06:14,203
Look, it's in here
like a ticking bomb.
117
00:06:14,300 --> 00:06:19,570
And, I don't know, well i...
You can see how we're fixed.
118
00:06:19,667 --> 00:06:22,397
I can't live like this.
119
00:06:22,500 --> 00:06:23,500
Neither of us can.
120
00:06:28,100 --> 00:06:31,100
This... this isn't my story.
121
00:06:31,200 --> 00:06:32,730
You know what I mean?
122
00:06:32,833 --> 00:06:38,933
My story is of a guy who
gets to see his kids grow up.
123
00:06:39,033 --> 00:06:41,103
You're not saying no, are ya?
124
00:06:44,000 --> 00:06:46,270
I'm not saying no.
125
00:06:46,367 --> 00:06:48,427
Well, that's good
enough for me, pal.
126
00:06:55,867 --> 00:06:58,697
I bet you any money, the two
surgeons who said no to him
127
00:06:58,800 --> 00:07:01,070
we're both under 35.
128
00:07:01,167 --> 00:07:02,327
Because?
129
00:07:02,433 --> 00:07:03,883
Because you're
risk-adverse generation that
130
00:07:03,900 --> 00:07:05,010
started with
decaffeinated coffee,
131
00:07:05,033 --> 00:07:06,633
it's been downhill ever since.
132
00:07:06,733 --> 00:07:08,103
Terry, back again.
133
00:07:08,200 --> 00:07:10,170
I was just passing so I thought
134
00:07:10,267 --> 00:07:11,927
I'd come and see everyone.
135
00:07:12,033 --> 00:07:13,903
Say thank you in person again.
136
00:07:14,000 --> 00:07:15,400
Yeah, well, I
mean, you know, all
137
00:07:15,500 --> 00:07:17,770
I did was wriggle an old coat
hanging around your head.
138
00:07:17,867 --> 00:07:19,567
But, uh, well, I appreciate it.
139
00:07:19,667 --> 00:07:20,667
Ok.
140
00:07:26,200 --> 00:07:28,570
Job well done.
141
00:07:28,667 --> 00:07:30,027
Top hat.
142
00:07:30,133 --> 00:07:32,473
How many times has
he visited since his op?
143
00:07:32,567 --> 00:07:33,567
I've lost count.
144
00:07:37,000 --> 00:07:40,500
This is Mr. Stevens,
65-years old.
145
00:07:40,600 --> 00:07:42,900
He's doing well,
still draining a fair bit.
146
00:07:43,000 --> 00:07:44,300
Mostly he misses his food.
147
00:07:44,400 --> 00:07:46,530
But quite bloody now, so
we're keeping the drains
148
00:07:46,633 --> 00:07:47,533
in to be on the safe side.
149
00:07:47,633 --> 00:07:49,133
Ah, good work.
150
00:07:49,233 --> 00:07:50,573
She's an angel, this one.
151
00:07:50,667 --> 00:07:52,367
You do know that, don't you?
152
00:07:52,467 --> 00:07:54,097
Well, I'm uh, glad
you're feeling better.
153
00:07:58,067 --> 00:07:59,667
Angel, smiling patients.
154
00:07:59,767 --> 00:08:01,607
We're going to have to
try to put a stop to that.
155
00:08:01,633 --> 00:08:02,873
Good to have you back.
156
00:08:02,967 --> 00:08:04,867
I was drowning in a sea of joy.
157
00:08:04,967 --> 00:08:06,997
How would you handle Gillespie?
158
00:08:07,100 --> 00:08:08,730
Go in early, go in hard.
159
00:08:08,833 --> 00:08:11,433
Uh, thought so.
160
00:08:11,533 --> 00:08:13,033
Fantastic.
161
00:08:13,133 --> 00:08:14,933
So I'll see you
later, Mr. Stevens.
162
00:08:15,033 --> 00:08:18,473
[Music playing]
163
00:08:28,833 --> 00:08:30,333
Thought you'd already set off?
164
00:08:30,433 --> 00:08:33,503
Oh, hello, you must be daddy.
165
00:08:33,600 --> 00:08:36,000
Uh, you are?
166
00:08:36,100 --> 00:08:37,870
Mary.
167
00:08:37,967 --> 00:08:40,827
Uh, are you taking
Louis to nursery?
168
00:08:40,933 --> 00:08:44,703
No, I'm pretty much
a one-woman nursery.
169
00:08:44,800 --> 00:08:48,100
Well, clearly change of plan.
170
00:08:48,200 --> 00:08:52,130
I will see you later, big fella.
171
00:08:52,233 --> 00:08:54,103
[Music playing]
172
00:08:56,600 --> 00:08:58,900
Say bye, daddy.
173
00:08:59,000 --> 00:08:59,900
Did he not know?
174
00:09:00,000 --> 00:09:02,470
[Music playing]
175
00:09:13,967 --> 00:09:15,997
I've got a strange
woman standing
176
00:09:16,100 --> 00:09:18,530
in my kitchen calling me daddy.
177
00:09:18,633 --> 00:09:21,603
And not in a good way?
178
00:09:21,700 --> 00:09:23,970
We'd arranged a nursery place.
179
00:09:24,067 --> 00:09:25,327
Where is my stranger, springer.
180
00:09:25,433 --> 00:09:26,673
Uh, mainly kiwi au pairs.
181
00:09:26,767 --> 00:09:29,497
Ahh, kiwi au pairs, the
famous Irish greengrocer.
182
00:09:29,600 --> 00:09:32,200
I think you're obsessing
about domestic details in lieu
183
00:09:32,300 --> 00:09:33,460
of sex, we've all been there.
184
00:09:33,500 --> 00:09:34,780
Yeah, many's the
time I've sought
185
00:09:34,800 --> 00:09:36,270
solace in descaling the kettle.
186
00:09:36,367 --> 00:09:38,227
Good morning, everybody.
187
00:09:38,333 --> 00:09:41,073
First things first, some
of you know her already,
188
00:09:41,167 --> 00:09:42,967
but I would like to
introduce our new nurse
189
00:09:43,067 --> 00:09:44,627
specialist, Lizzie clapham.
190
00:09:44,733 --> 00:09:45,803
Hi.
191
00:09:45,900 --> 00:09:47,330
Lizzie is the named
person who will
192
00:09:47,433 --> 00:09:50,133
be responsible for the emotional
and practical needs of neuro
193
00:09:50,233 --> 00:09:52,233
and cardiac surgical patients.
194
00:09:52,333 --> 00:09:53,373
Neuro and cardiac.
195
00:09:53,467 --> 00:09:54,797
Double the job
at half the price.
196
00:09:54,900 --> 00:09:57,400
Which reflects the fact
that Lizzie is multi-talented.
197
00:09:57,500 --> 00:10:00,030
If a nurse is responsible for
our patient's emotional needs,
198
00:10:00,133 --> 00:10:01,343
where does that leave
those doctors who
199
00:10:01,367 --> 00:10:02,567
actually like to talk to them?
200
00:10:02,633 --> 00:10:04,143
We're answering the
questions they don't ask
201
00:10:04,167 --> 00:10:05,327
you because you terrify them.
202
00:10:05,400 --> 00:10:07,430
And what if I don't
terrify my patients?
203
00:10:07,533 --> 00:10:08,583
Does that leave
you out of a job?
204
00:10:08,600 --> 00:10:10,670
Ha, I think my job's safe, love.
205
00:10:10,767 --> 00:10:14,567
I'm willing to bet you
do terrify your patients.
206
00:10:14,667 --> 00:10:15,567
Oh dear.
207
00:10:15,667 --> 00:10:18,127
[Music playing]
208
00:10:27,967 --> 00:10:31,327
Why would two other
hospitals turn him down?
209
00:10:31,433 --> 00:10:32,533
Cowardice.
210
00:10:32,633 --> 00:10:33,833
Look at the scans.
211
00:10:33,933 --> 00:10:36,013
Now, I think it's closer to
a grade 4 than a grade 5.
212
00:10:36,100 --> 00:10:37,240
It could even be borderline 3.
213
00:10:37,267 --> 00:10:38,827
Oh, well, that's a clincher.
214
00:10:38,933 --> 00:10:40,703
You know if Wilson
dares to speak out loud,
215
00:10:40,800 --> 00:10:42,800
we generally listen.
216
00:10:42,900 --> 00:10:44,330
What are the risks?
217
00:10:44,433 --> 00:10:47,473
Bleeding, damage to
surrounding neural tissue,
218
00:10:47,567 --> 00:10:48,367
stroke, hemorrhage.
219
00:10:48,467 --> 00:10:49,677
But you know you
have to remember,
220
00:10:49,700 --> 00:10:51,080
he's already had a
bleed and the next one
221
00:10:51,100 --> 00:10:52,430
will most probably kill him.
222
00:10:52,533 --> 00:10:55,273
Two other surgeons have
already decided it's too risky.
223
00:10:55,367 --> 00:10:57,967
Two surgeons didn't
order an angiogram.
224
00:10:58,067 --> 00:11:00,367
Well, why don't we do that?
225
00:11:00,467 --> 00:11:01,467
Yes, thank you.
226
00:11:01,533 --> 00:11:03,203
It'll help you to
explain to your patient
227
00:11:03,300 --> 00:11:06,470
why we won't be
able to operate either.
228
00:11:06,567 --> 00:11:08,297
What's next up?
229
00:11:08,400 --> 00:11:09,840
Doctor: Intervertebral
disc prolapse.
230
00:11:09,900 --> 00:11:10,900
L4,5...
231
00:11:17,533 --> 00:11:19,903
Sorry, sorry, was this
the inter-department?
232
00:11:20,000 --> 00:11:21,530
Uh, yeah, he moved it earlier.
233
00:11:21,633 --> 00:11:22,473
He sent an email.
234
00:11:22,567 --> 00:11:24,197
No, I couldn't log on.
235
00:11:24,300 --> 00:11:28,530
I'm Lizzie clapham, by the
way, your new nurse specialist.
236
00:11:28,633 --> 00:11:29,633
So, a nanny?
237
00:11:29,667 --> 00:11:30,397
Oh, uh.
238
00:11:30,500 --> 00:11:31,830
That was a bit of a surprise.
239
00:11:31,933 --> 00:11:34,333
Well, I just wanted Louis
to have all the attention
240
00:11:34,433 --> 00:11:35,633
that he'd get if I was there.
241
00:11:35,733 --> 00:11:37,313
Well, not sure anybody
can do that, can they?
242
00:11:37,333 --> 00:11:40,603
But you remember how
anonymous that nursery was?
243
00:11:40,700 --> 00:11:43,900
What with the babies wriggling
around on that mat like...
244
00:11:44,000 --> 00:11:45,800
Like small babies?
245
00:11:45,900 --> 00:11:47,130
What did you think of Mary?
246
00:11:47,233 --> 00:11:48,903
She seems nice.
247
00:11:49,000 --> 00:11:51,030
Did we talk about her?
248
00:11:51,133 --> 00:11:54,403
No, but we are doing
that now, aren't we?
249
00:11:54,500 --> 00:11:55,330
Just a moment.
250
00:11:55,433 --> 00:11:57,673
Jenny, how's it going so far?
251
00:11:57,767 --> 00:11:59,097
Easing yourself back in ok?
252
00:11:59,200 --> 00:12:01,230
Well, I have no intention
of easing myself back in,
253
00:12:01,333 --> 00:12:03,003
and an accurate
timetable might help.
254
00:12:03,100 --> 00:12:05,670
That is what I appreciate
about you, Jenny,
255
00:12:05,767 --> 00:12:06,897
and I always have.
256
00:12:07,000 --> 00:12:08,130
Great.
257
00:12:08,233 --> 00:12:09,343
I've taken you off
the operating roter,
258
00:12:09,367 --> 00:12:10,607
till you get back in the swing.
259
00:12:13,767 --> 00:12:17,797
All this, your new job,
it's a pilot scheme, right?
260
00:12:17,900 --> 00:12:19,030
It's pretend.
261
00:12:19,133 --> 00:12:20,803
I'm not sure why
you're telling me this.
262
00:12:20,900 --> 00:12:22,530
I get that you have
to play the room.
263
00:12:22,633 --> 00:12:24,543
But, you know, now it's just
the two of us, can we please
264
00:12:24,567 --> 00:12:26,897
have a proper conversation
about the avm case.
265
00:12:27,000 --> 00:12:28,430
Um hum.
266
00:12:28,533 --> 00:12:31,333
I don't think we're in the job
of giving people false hope.
267
00:12:31,433 --> 00:12:33,833
And what if the
angiogram proves me right?
268
00:12:33,933 --> 00:12:35,403
It won't make it any less risky,
269
00:12:35,500 --> 00:12:38,070
it won't contradict the
scans he's already had.
270
00:12:38,167 --> 00:12:39,867
I'm sorry to disappoint you.
271
00:12:39,967 --> 00:12:45,367
But you just need to find
the best way to tell him no.
272
00:12:45,467 --> 00:12:47,767
[Music playing]
273
00:12:55,833 --> 00:12:58,403
Come on.
274
00:12:58,500 --> 00:13:01,700
Is there a shortcut for looking
into the clinic timetable?
275
00:13:01,800 --> 00:13:03,530
Oh.
276
00:13:03,633 --> 00:13:04,833
Anything interesting?
277
00:13:04,933 --> 00:13:06,973
Aortic valve replacement
on Mrs. Hellings.
278
00:13:07,067 --> 00:13:08,377
Just taking the
transthoracic echo.
279
00:13:08,400 --> 00:13:12,570
Yeah, all looks
pretty straightforward.
280
00:13:12,667 --> 00:13:14,467
Yeah, I'm sure it is.
281
00:13:14,567 --> 00:13:16,227
I'll write down
step-by-step for you.
282
00:13:16,333 --> 00:13:17,873
Gillespie streamlined
the system.
283
00:13:17,967 --> 00:13:18,997
Right, yes, good.
284
00:13:19,100 --> 00:13:20,100
Thank you.
285
00:13:33,200 --> 00:13:41,200
So we're going to do an
angiogram in the morning.
286
00:13:41,600 --> 00:13:45,330
Oh, so the iron ropes
haven't ruled it out then?
287
00:13:45,433 --> 00:13:46,803
That's great.
288
00:13:46,900 --> 00:13:48,070
Yes, yes it is.
289
00:13:48,167 --> 00:13:49,327
Shall we wait?
290
00:13:49,433 --> 00:13:51,833
No, the best thing
you can do is go home,
291
00:13:51,933 --> 00:13:53,603
get a takeaway on
a nice bottle of red.
292
00:13:53,700 --> 00:13:55,330
Sounds like a plan.
293
00:13:55,433 --> 00:13:57,403
We won't lose our place
in the queue or anything?
294
00:13:57,500 --> 00:13:59,170
No, you won't.
295
00:13:59,267 --> 00:14:00,977
Ok, so we'll see first
thing in the morning, go on.
296
00:14:01,000 --> 00:14:02,430
Come on, gorgeous.
297
00:14:02,533 --> 00:14:04,803
[Music playing]
298
00:14:18,167 --> 00:14:19,797
All I'm saying
is that it's better
299
00:14:19,900 --> 00:14:23,200
to have a surgeon like Gillespie
in charge than some non-medic.
300
00:14:23,300 --> 00:14:25,430
He doesn't have a
problem with you.
301
00:14:25,533 --> 00:14:28,433
Face it, you don't like him
because you don't dazzle him.
302
00:14:28,533 --> 00:14:31,603
Oi, springer. Here, come here.
303
00:14:31,700 --> 00:14:33,930
Not planning on getting
any sleep tonight, are you?
304
00:14:34,033 --> 00:14:35,103
Uh, well, actually...
305
00:14:35,200 --> 00:14:37,500
No, I want some
recent papers on avms.
306
00:14:37,600 --> 00:14:39,130
We need to bombard
Gillespie with data
307
00:14:39,233 --> 00:14:41,733
and you are the man for the job.
308
00:14:41,833 --> 00:14:42,933
Hand-picked.
- Ah.
309
00:14:43,033 --> 00:14:44,203
Mullery, oi.
310
00:14:44,300 --> 00:14:46,140
What do you think makes
him tick, your new boss?
311
00:14:46,167 --> 00:14:47,667
You don't have to answer that.
312
00:14:47,767 --> 00:14:49,927
You have known
Mr. Gillespie longer than I have.
313
00:14:50,033 --> 00:14:52,173
Yeah, he wasn't in charge then.
314
00:14:52,267 --> 00:14:53,597
Does he seem
pirate-crazed to you?
315
00:14:53,700 --> 00:14:56,200
I'm the registrar, people
shout at me all day long,
316
00:14:56,300 --> 00:15:00,870
it's quite hard to single out one
megalomaniac among so many.
317
00:15:00,967 --> 00:15:03,197
Hmm.
318
00:15:03,300 --> 00:15:04,530
So what's it to be?
319
00:15:04,633 --> 00:15:06,803
A pint or domestic bliss?
320
00:15:06,900 --> 00:15:08,570
Neither.
321
00:15:08,667 --> 00:15:09,797
I'm going home.
322
00:15:09,900 --> 00:15:11,270
Think this is the bad bit?
323
00:15:11,367 --> 00:15:13,727
Wait until he grows up
and discovers sarcasm.
324
00:15:13,833 --> 00:15:16,303
[Music playing]
325
00:15:18,800 --> 00:15:22,670
My good boy, yes you are.
326
00:15:28,567 --> 00:15:32,597
We did all right
here, didn't we?
327
00:15:32,700 --> 00:15:34,570
Yes.
328
00:15:34,667 --> 00:15:35,667
Yes, we did.
329
00:15:43,033 --> 00:15:44,703
Isn't that Mary's job?
330
00:15:44,800 --> 00:15:48,230
No salt. They never
remember the no salt thing.
331
00:15:48,333 --> 00:15:49,583
Lawrence: Well,
you don't know that.
332
00:15:49,600 --> 00:15:51,330
Well, just take a
look at Louie's diary.
333
00:15:51,433 --> 00:15:52,773
I wrote three
pages this morning.
334
00:15:52,867 --> 00:15:54,327
She only managed
half a page on what
335
00:15:54,433 --> 00:15:56,383
she did for the rest of the
day, I think that tells me enough.
336
00:15:56,400 --> 00:15:59,200
It was never going
to be easy, you know,
337
00:15:59,300 --> 00:16:01,400
your first day back
and everything.
338
00:16:01,500 --> 00:16:05,630
Well, I uh, I have to do this.
339
00:16:05,733 --> 00:16:10,403
This... this actually makes
it easier, the whole thing.
340
00:16:10,500 --> 00:16:11,830
You understand that, don't you?
341
00:16:11,933 --> 00:16:12,773
Of course, I do.
342
00:16:12,867 --> 00:16:13,867
Of course.
343
00:16:21,867 --> 00:16:29,867
[Music playing]
344
00:16:37,067 --> 00:16:38,967
Is there anything
she doesn't eat?
345
00:16:39,067 --> 00:16:40,697
Well, I don't know, do I?
346
00:16:40,800 --> 00:16:42,570
Ok, ok, stupid question.
347
00:16:42,667 --> 00:16:45,327
Oh, Nick, don't be late.
348
00:16:45,433 --> 00:16:48,333
So, how was it last night?
349
00:16:48,433 --> 00:16:51,473
Silk kimono or sweatpants
and the purr of the breast pump?
350
00:16:51,567 --> 00:16:54,227
Your fervent
interest in our sex life
351
00:16:54,333 --> 00:16:55,703
is beginning to worry me.
352
00:16:55,800 --> 00:16:57,030
Me too.
353
00:16:57,133 --> 00:16:58,933
I need to be reintegrated
into normal society.
354
00:16:59,033 --> 00:17:00,533
Help me.
355
00:17:00,633 --> 00:17:02,033
Sounds ominous.
356
00:17:02,133 --> 00:17:05,103
I'm cooking tonight for
Anna and her new fella.
357
00:17:05,200 --> 00:17:06,630
I need some moral support.
358
00:17:06,733 --> 00:17:08,173
That's very modern of you.
359
00:17:08,267 --> 00:17:09,977
Well, you know, my son
wants to see us all together and I
360
00:17:10,000 --> 00:17:11,280
want to prove that I
don't have a problem
361
00:17:11,300 --> 00:17:12,430
with my ex-wife's new man.
362
00:17:12,533 --> 00:17:14,133
You do have a problem with him.
363
00:17:14,233 --> 00:17:17,003
Yes, but I don't want Anna to
know that because then he'll
364
00:17:17,100 --> 00:17:20,500
know it and he'll have won.
365
00:17:20,600 --> 00:17:22,400
Oh, see ya in there.
366
00:17:25,100 --> 00:17:26,400
Terry.
367
00:17:26,500 --> 00:17:28,430
All right.
368
00:17:28,533 --> 00:17:29,273
What are you doing?
369
00:17:29,367 --> 00:17:31,067
A quick service for Bradley.
370
00:17:31,167 --> 00:17:33,267
You could hear a knockin'.
371
00:17:33,367 --> 00:17:35,107
Look, Terry, you don't
need to do this, you know?
372
00:17:35,133 --> 00:17:37,303
I mean, it's our job
to make you better,
373
00:17:37,400 --> 00:17:39,470
you don't have to
come in and help.
374
00:17:39,567 --> 00:17:41,327
Leave us your keys,
I'll check your filters.
375
00:17:44,267 --> 00:17:46,527
Ah, well, if you don't mind.
376
00:17:46,633 --> 00:17:47,633
No problem.
377
00:17:50,400 --> 00:17:51,800
Morning.
378
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
Ah, morning.
379
00:17:53,000 --> 00:17:54,430
I could talk to
him if you'd like.
380
00:17:54,533 --> 00:17:56,053
What and miss out
on a free oil change?
381
00:17:56,133 --> 00:17:59,273
Gotta be kidding me.
382
00:17:59,367 --> 00:18:01,427
Lizzie: How long has he
been coming in for now?
383
00:18:01,533 --> 00:18:03,303
Four months.
384
00:18:03,400 --> 00:18:06,400
Look, you want to try and
work your voodoo on Terry,
385
00:18:06,500 --> 00:18:09,030
be my guest.
386
00:18:09,133 --> 00:18:11,903
Cappuccino with
an Espresso chaser.
387
00:18:12,000 --> 00:18:13,630
Full cardio workout, nice.
388
00:18:13,733 --> 00:18:17,233
Yeah, Monroe's had me
up all night doing his legwork.
389
00:18:17,333 --> 00:18:18,913
He thinks that means
Monroe's going to make
390
00:18:18,933 --> 00:18:21,003
him registrar quicker than me.
391
00:18:21,100 --> 00:18:22,420
Oh yeah, I was
forgetting that you
392
00:18:22,467 --> 00:18:24,167
two were still mere trainees.
393
00:18:24,267 --> 00:18:26,027
I'm not sure as
registrar I should
394
00:18:26,133 --> 00:18:27,173
even be sitting with you.
395
00:18:27,267 --> 00:18:28,727
Well, I doubt
either of you would
396
00:18:28,833 --> 00:18:31,603
be up there if you specialized
in something more challenging.
397
00:18:31,700 --> 00:18:32,730
Andrew: Ooh.
398
00:18:32,833 --> 00:18:34,233
Oi, springer, what
you got for me?
399
00:18:37,233 --> 00:18:38,333
Bye, doctor.
400
00:18:43,667 --> 00:18:46,527
Daniel: Paul has a one in
four chance of a re-bleed
401
00:18:46,633 --> 00:18:48,773
in the next 10 months.
402
00:18:48,867 --> 00:18:52,297
And as we know, a
re-bleed is likely to be fatal.
403
00:18:52,400 --> 00:18:55,800
High risk of epilepsy
and vascular steal.
404
00:18:55,900 --> 00:18:58,000
Ok, Wilson, what can you see?
405
00:18:58,100 --> 00:18:59,570
Frontal avm.
406
00:18:59,667 --> 00:19:02,567
Feeding vessels from the middle
and anterior cerebral arteries.
407
00:19:02,667 --> 00:19:05,627
Springer, now you know
the position, what's your call?
408
00:19:05,733 --> 00:19:07,833
Occlude and isolate
the main feeding arteries,
409
00:19:07,933 --> 00:19:08,933
dissect the avm.
410
00:19:09,000 --> 00:19:10,370
You make it sound so easy.
411
00:19:10,467 --> 00:19:11,497
Wilson, risks?
412
00:19:11,600 --> 00:19:13,240
The release of pressure
causes the hemorrhage
413
00:19:13,267 --> 00:19:14,527
in the adjacent brain.
414
00:19:14,633 --> 00:19:17,033
Cause a hemorrhage
trying to stop a hemorrhage.
415
00:19:17,133 --> 00:19:18,473
[Beeper noise]
416
00:19:18,567 --> 00:19:21,527
Must have a word with god
about his sense of humor.
417
00:19:21,633 --> 00:19:23,003
Rta coming in.
418
00:19:23,100 --> 00:19:24,940
So what will Gillespie
say about the angiogram?
419
00:19:24,967 --> 00:19:29,227
Well, he'll say it's too
risky and he might be right.
420
00:19:29,333 --> 00:19:31,833
Monroe, the patient's
got a ruptured spleen,
421
00:19:31,933 --> 00:19:33,073
so we're going first.
422
00:19:33,167 --> 00:19:34,537
Mr. Gillespie said
it'll take about an hour
423
00:19:34,567 --> 00:19:35,567
to control the bleed.
424
00:19:35,667 --> 00:19:37,347
How do you know the
patient's got in there?
425
00:19:37,400 --> 00:19:39,010
Well, it isn't really a choice
unless we control the bleeding,
426
00:19:39,033 --> 00:19:40,583
then her brain isn't
going to be an issue.
427
00:19:40,600 --> 00:19:42,240
Lizzie: I'm sorry, love.
You can't wait here.
428
00:19:42,267 --> 00:19:43,337
We're going to take you outside.
429
00:19:43,367 --> 00:19:44,607
It's ok, Lizzie, I've got this.
430
00:19:44,667 --> 00:19:45,737
No, I'm just telling
Steve he needs to go...
431
00:19:45,767 --> 00:19:46,967
I've got this, thank you.
432
00:19:47,067 --> 00:19:49,597
Hello, I'm Mr. Monroe,
I'm the neurosurgeon.
433
00:19:49,700 --> 00:19:50,900
How is she?
434
00:19:51,000 --> 00:19:52,210
The main thing is that
she's in the right place
435
00:19:52,233 --> 00:19:53,513
and that she's made it this far.
436
00:19:53,533 --> 00:19:55,283
She's got to live, you
do get that, don't you?
437
00:19:55,300 --> 00:19:56,600
We'll do our best.
438
00:19:56,700 --> 00:19:59,930
I looked up and there she
was, coming towards me.
439
00:20:00,033 --> 00:20:00,933
I never even saw her.
440
00:20:01,033 --> 00:20:02,933
I'm sorry, are you not uh...
441
00:20:03,033 --> 00:20:04,313
Were you driving
a different car?
442
00:20:04,367 --> 00:20:07,897
I hit here, the girl...
443
00:20:08,000 --> 00:20:09,230
The girl in the car.
444
00:20:09,333 --> 00:20:11,773
- You're not a relative?
- Relative?
445
00:20:11,867 --> 00:20:13,197
Ah, you need to wait outside.
446
00:20:13,300 --> 00:20:14,370
Yeah, come on, love.
447
00:20:14,467 --> 00:20:15,167
Come on.
448
00:20:15,267 --> 00:20:16,067
I'm going to take some out.
449
00:20:16,167 --> 00:20:17,627
Springer, where are you?
450
00:20:17,733 --> 00:20:19,003
I need to shout at someone.
451
00:20:19,100 --> 00:20:20,900
Mr. Monroe, what's happening?
452
00:20:21,000 --> 00:20:22,070
Please, are we on or not?
453
00:20:22,167 --> 00:20:23,027
Paul, listen, I've ah...
454
00:20:23,133 --> 00:20:24,333
I've got to go into theater.
455
00:20:24,433 --> 00:20:26,013
I'll come and talk to
when I come outside, ok?
456
00:20:26,033 --> 00:20:28,973
- It's not bad news, is it?
- Promise.
457
00:20:29,067 --> 00:20:30,127
What did he say?
458
00:20:30,233 --> 00:20:31,803
It's they're busy, you know?
459
00:20:31,900 --> 00:20:34,330
I don't mean to bother him.
460
00:20:34,433 --> 00:20:35,433
Come on.
461
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
She's going to be
all right, isn't she?
462
00:20:41,100 --> 00:20:43,270
She is going to be all right?
463
00:20:43,367 --> 00:20:44,897
Michelle, come on, love.
464
00:20:45,000 --> 00:20:46,400
I'll show you
where you can wait.
465
00:20:52,267 --> 00:20:53,697
Can you phone the
blood bank again
466
00:20:53,800 --> 00:20:55,910
and ask them how long for
the blood, ffp, and platelets?
467
00:20:55,933 --> 00:20:57,973
Are we getting there?
468
00:20:58,067 --> 00:21:03,267
Ok, splenic artery is tied off.
469
00:21:03,367 --> 00:21:06,167
Her pressure's still dropping.
470
00:21:06,267 --> 00:21:08,237
It's still wet in there, there
must be another bleed
471
00:21:08,267 --> 00:21:09,897
somewhere, Monroe?
472
00:21:10,000 --> 00:21:11,400
Daniel: No.
473
00:21:11,500 --> 00:21:13,210
Ok, let's pack it with swabs
so we can clear that field.
474
00:21:13,233 --> 00:21:14,603
Pupils dilated.
475
00:21:14,700 --> 00:21:16,040
All right, we're going to
have to get to the clot now.
476
00:21:16,067 --> 00:21:17,197
Alistair, that's it.
477
00:21:17,300 --> 00:21:18,680
We're going to have
to start now or else
478
00:21:18,700 --> 00:21:19,770
we're going to lose her.
479
00:21:19,867 --> 00:21:20,877
Can we get some
adrenaline please, now?
480
00:21:20,900 --> 00:21:21,800
And more fluids.
481
00:21:21,900 --> 00:21:23,140
I've got to move all this gear.
482
00:21:23,200 --> 00:21:28,130
[Music playing]
483
00:21:28,233 --> 00:21:31,103
So we'll get you started
on the warfarin today, Mr.
484
00:21:31,200 --> 00:21:32,370
Stevens, all right?
485
00:21:32,467 --> 00:21:34,027
No offense, love, but I'd rather
486
00:21:34,133 --> 00:21:36,003
hear it from a proper surgeon.
487
00:21:36,100 --> 00:21:37,470
Where's smiler?
488
00:21:37,567 --> 00:21:39,797
Well, I think miss
Whitney is shedding
489
00:21:39,900 --> 00:21:41,900
some memes in clinic today.
490
00:21:42,000 --> 00:21:43,970
I'll wait till she's
finished there,
491
00:21:44,067 --> 00:21:46,527
if that's all right with you.
492
00:21:46,633 --> 00:21:47,633
It's fine.
493
00:21:51,167 --> 00:21:54,197
My first weeks back after
I had our John, murder.
494
00:21:54,300 --> 00:21:57,400
Jill, I appreciate your
effort but I am not going
495
00:21:57,500 --> 00:21:59,000
to do the mother and baby talk.
496
00:21:59,100 --> 00:22:00,970
It's just a promise I
made me self, all? Right?
497
00:22:01,067 --> 00:22:02,807
No, it's all right, you
don't have to join in.
498
00:22:02,833 --> 00:22:05,143
But you know at home you've
got a little miracle who smiles
499
00:22:05,167 --> 00:22:06,467
every time he hears your voice.
500
00:22:06,567 --> 00:22:08,207
It's some other woman
who's looking after him, what,
501
00:22:08,233 --> 00:22:09,503
so you can do this?
502
00:22:09,600 --> 00:22:11,500
Which isn't even
want you're good at.
503
00:22:11,600 --> 00:22:13,610
Won't let you near operating
theater and pretend they're
504
00:22:13,633 --> 00:22:14,733
doing you a favor.
505
00:22:14,833 --> 00:22:16,383
You can't even escape
your sulky fella because he
506
00:22:16,400 --> 00:22:17,600
works in the same building.
507
00:22:17,700 --> 00:22:19,340
And when you're lying
in bed with a cabbage leaf
508
00:22:19,367 --> 00:22:21,237
on each nipple, that's when
he decides to make his move.
509
00:22:21,267 --> 00:22:23,607
And I want you to know that I
know what you're going through,
510
00:22:23,633 --> 00:22:26,333
even if you don't.
511
00:22:26,433 --> 00:22:29,003
So I'm giving you this key.
512
00:22:29,100 --> 00:22:29,970
What's it for?
513
00:22:30,067 --> 00:22:31,197
Leena's cupboard.
514
00:22:31,300 --> 00:22:33,470
Go in there and
scream anytime you like.
515
00:22:33,567 --> 00:22:34,827
Nobody will hear ya.
516
00:22:34,933 --> 00:22:36,443
Any screaming on this ward,
you just assume that springer's
517
00:22:36,467 --> 00:22:37,767
taking someone's stitches out.
518
00:22:51,600 --> 00:22:52,730
Bullmarks ready?
519
00:22:52,833 --> 00:22:54,443
Where's the rest the
blood in the fifth, please.
520
00:22:54,467 --> 00:22:56,437
Can we get some fluid
and bring in the crash trolley.
521
00:22:56,467 --> 00:22:58,767
Move over, you're in my way.
522
00:22:58,867 --> 00:23:01,627
Ok, we've got vt
and no heart trace.
523
00:23:01,733 --> 00:23:03,233
Alistair, pulse?
524
00:23:03,333 --> 00:23:04,373
No.
525
00:23:04,467 --> 00:23:05,677
Ok, you both need to
stop what you're doing.
526
00:23:05,700 --> 00:23:06,530
Monroe, chest compressions.
527
00:23:06,633 --> 00:23:08,433
Can we get the
crash pads, please?
528
00:23:08,533 --> 00:23:09,803
Now.
529
00:23:09,900 --> 00:23:11,930
Oxygen away.
530
00:23:12,033 --> 00:23:13,173
Stand back.
531
00:23:13,267 --> 00:23:14,527
[Crash machine noise]
532
00:23:14,633 --> 00:23:17,103
Charging.
533
00:23:17,200 --> 00:23:18,300
Monroe, stay clear.
534
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
Shocking.
535
00:23:25,100 --> 00:23:28,000
Charging.
536
00:23:28,100 --> 00:23:30,970
Shocking.
537
00:23:31,067 --> 00:23:32,527
Charging.
538
00:23:32,633 --> 00:23:33,973
Stand clear.
539
00:23:34,067 --> 00:23:36,927
Shocking.
540
00:23:37,033 --> 00:23:38,433
Charging.
541
00:23:38,533 --> 00:23:39,403
Stand clear.
542
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
Shocking.
543
00:23:43,567 --> 00:23:46,727
Ok, let's leave it now,
see what we've got.
544
00:23:50,833 --> 00:23:53,303
I've got a pulse.
545
00:23:53,400 --> 00:23:54,430
So have I.
546
00:23:54,533 --> 00:23:55,633
Marvelous.
547
00:23:55,733 --> 00:23:59,073
Ok, Wilson, springer,
time for some real surgery.
548
00:23:59,167 --> 00:24:01,597
[Music playing]
549
00:24:19,467 --> 00:24:21,697
Well done, springer, you
gotta touch that kind of things
550
00:24:21,800 --> 00:24:22,840
while you're still single.
551
00:24:22,900 --> 00:24:24,330
Ah ha, I'm single out of choice.
552
00:24:24,433 --> 00:24:26,073
Oh yeah, I say that too.
553
00:24:26,167 --> 00:24:27,727
Do you want to talk
to her mother first?
554
00:24:27,833 --> 00:24:29,613
If I can get to her
ahead of the patient pixie.
555
00:24:29,633 --> 00:24:31,403
Now that you've seen
my brilliance close up,
556
00:24:31,500 --> 00:24:33,500
I expect you'll want to
back me more readily.
557
00:24:33,600 --> 00:24:35,530
Oh, so an excellent
piece of surgery
558
00:24:35,633 --> 00:24:38,433
means I have to support
every judgment call you make?
559
00:24:38,533 --> 00:24:41,773
No, not every
call just this one.
560
00:24:51,367 --> 00:24:55,067
So we've repaired her injury,
there's no more bleeding,
561
00:24:55,167 --> 00:24:59,797
she's in intensive
care, she's doing well.
562
00:24:59,900 --> 00:25:04,030
I bought her the
car for her 21st.
563
00:25:04,133 --> 00:25:05,273
She didn't want it.
564
00:25:05,367 --> 00:25:07,727
But I thought she
was just saying that.
565
00:25:07,833 --> 00:25:09,333
I bought her the car.
566
00:25:09,433 --> 00:25:12,903
Whatever we do to make our
children safe, you know what?
567
00:25:13,000 --> 00:25:14,500
It doesn't make them safe.
568
00:25:14,600 --> 00:25:15,500
I know.
569
00:25:15,600 --> 00:25:17,730
I know, Lizzie
explained that to me.
570
00:25:17,833 --> 00:25:18,733
Thank you.
571
00:25:18,833 --> 00:25:19,903
Can I go and see her now?
572
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Course you can.
573
00:25:23,567 --> 00:25:24,567
Nice trick.
574
00:25:24,633 --> 00:25:26,433
Setting me up with
the driver like that.
575
00:25:26,533 --> 00:25:28,173
You could almost earn
my grudging respect.
576
00:25:28,267 --> 00:25:30,327
Hey, don't fight
it, it's inevitable.
577
00:25:30,433 --> 00:25:31,553
I'm not here to be arrogant.
578
00:25:31,600 --> 00:25:32,500
Really?
579
00:25:32,600 --> 00:25:34,000
But I do like talking
to my patients
580
00:25:34,067 --> 00:25:35,827
and I'm happy to
listen to them too.
581
00:25:35,933 --> 00:25:36,733
I'm good at it.
582
00:25:36,833 --> 00:25:37,833
So what about Paul?
583
00:25:37,900 --> 00:25:38,900
The avm man.
584
00:25:38,967 --> 00:25:39,967
What about him?
585
00:25:40,067 --> 00:25:41,497
Mr. Gillespie says you might be
586
00:25:41,600 --> 00:25:44,530
finding it difficult telling him
you're not going to operate.
587
00:25:44,633 --> 00:25:46,403
Did he now?
588
00:25:46,500 --> 00:25:49,900
The last avm I tried to
remove, when we got to it,
589
00:25:50,000 --> 00:25:51,300
the thing burst straight away.
590
00:25:51,400 --> 00:25:53,400
It was so much blood, it
soaked through the scrubs.
591
00:25:53,467 --> 00:25:54,297
You know what?
592
00:25:54,400 --> 00:25:55,230
He survived.
593
00:25:55,333 --> 00:25:56,673
He made a full recovery.
594
00:25:56,767 --> 00:25:57,627
So you never know.
595
00:25:57,733 --> 00:25:59,133
You never know.
596
00:25:59,233 --> 00:26:01,243
All the scans in the world
might tell us nothing at all.
597
00:26:01,267 --> 00:26:02,727
Why are you telling me this?
598
00:26:02,833 --> 00:26:05,273
Because I want to go
ahead with the operation.
599
00:26:05,367 --> 00:26:07,697
You can't expect my
backing if it goes wrong.
600
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
You do know that?
601
00:26:08,867 --> 00:26:10,597
I never had your backing anyway.
602
00:26:10,700 --> 00:26:13,900
I just want you to be sure you
can live with the consequences.
603
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Of crossing you?
604
00:26:15,100 --> 00:26:17,170
No, of failure.
605
00:26:17,267 --> 00:26:22,397
If Paul dies and you've gone
against every bit of advice,
606
00:26:22,500 --> 00:26:23,900
are you sure you
can live with that?
607
00:26:31,200 --> 00:26:32,670
[Music playing]
608
00:26:55,867 --> 00:26:58,827
Paul, Julie.
609
00:26:58,933 --> 00:27:00,383
I need to talk to
you about the risks.
610
00:27:00,400 --> 00:27:03,000
We've been through
this 1,000 times.
611
00:27:03,100 --> 00:27:04,100
I know about the risks.
612
00:27:04,133 --> 00:27:05,173
I need to believe that.
613
00:27:05,267 --> 00:27:08,097
If I'm going to
do this operation,
614
00:27:08,200 --> 00:27:09,600
I need to believe it.
615
00:27:09,700 --> 00:27:11,200
Ok.
616
00:27:11,300 --> 00:27:15,770
Don't look so worried,
it will be all right.
617
00:27:15,867 --> 00:27:19,327
I think I'm supposed to be
the one that's reassuring you.
618
00:27:19,433 --> 00:27:22,203
You've got craftsman's hands.
619
00:27:22,300 --> 00:27:24,100
What?
620
00:27:24,200 --> 00:27:29,830
My dad was a cabinet
maker, you got hands like his.
621
00:27:29,933 --> 00:27:31,003
Craftsman.
622
00:27:45,600 --> 00:27:46,500
Bad day?
623
00:27:46,600 --> 00:27:47,600
Terrible day.
624
00:27:47,633 --> 00:27:48,633
How can you tell?
625
00:27:48,700 --> 00:27:50,220
Even the back of
your head is scowling.
626
00:27:50,267 --> 00:27:51,937
Can I borrow your
significant other this evening?
627
00:27:51,967 --> 00:27:53,007
I don't know, it depends on what
628
00:27:53,033 --> 00:27:54,113
you want to borrow him for.
629
00:27:54,167 --> 00:27:55,067
Well, I need a man
with good looks,
630
00:27:55,167 --> 00:27:56,177
ready wit, charm, and repartee.
631
00:27:56,200 --> 00:27:57,870
And where does Lawrence fit in?
632
00:27:57,967 --> 00:27:59,177
Ok, bottom line, I need someone
633
00:27:59,200 --> 00:28:00,670
to snicker at my
periodic jokes about
634
00:28:00,767 --> 00:28:02,197
my ex-wife's new boyfriend.
635
00:28:02,300 --> 00:28:05,630
Ah, well, what time
do you want him?
636
00:28:05,733 --> 00:28:10,973
[Doorbell ringing]
637
00:28:11,067 --> 00:28:12,167
Hi, dad.
638
00:28:12,267 --> 00:28:14,997
This is my dad, this is Donna.
639
00:28:15,100 --> 00:28:17,400
And this, surprisingly, is
Lawrence, my dad's mate.
640
00:28:17,500 --> 00:28:18,170
Hey.
641
00:28:18,267 --> 00:28:19,497
And anesthetist.
642
00:28:19,600 --> 00:28:21,400
I always have one on
standby when I'm cooking.
643
00:28:21,433 --> 00:28:23,703
Lawrence: It's very
nice to meet you.
644
00:28:23,800 --> 00:28:26,430
Come in.
645
00:28:26,533 --> 00:28:28,773
Young Arlo is supposed
to Mark the triumph
646
00:28:28,867 --> 00:28:30,097
of the frontal cortex.
647
00:28:30,200 --> 00:28:32,130
In your case, I
sometimes wonder.
648
00:28:32,233 --> 00:28:34,833
Those frontal cortex
cracks, just keep 'em coming.
649
00:28:34,933 --> 00:28:36,333
Are they always like this?
650
00:28:36,433 --> 00:28:37,103
Always.
651
00:28:37,200 --> 00:28:38,230
No wonder you left.
652
00:28:44,200 --> 00:28:45,680
Well, since this is
an awkward moment,
653
00:28:45,700 --> 00:28:48,570
I might as well get my
news in under the wire.
654
00:28:48,667 --> 00:28:51,167
Donna and me are
going to get married.
655
00:28:53,967 --> 00:28:55,127
How do you mean?
656
00:28:55,233 --> 00:28:58,003
We're going to get
married to each other.
657
00:29:07,167 --> 00:29:10,867
Sorry, Larry, I didn't know
you were going to be here.
658
00:29:10,967 --> 00:29:12,827
I know it might seem quite soon.
659
00:29:12,933 --> 00:29:15,073
Oh yeah, very soon.
660
00:29:15,167 --> 00:29:17,967
Have you really
thought about this?
661
00:29:18,067 --> 00:29:20,197
Well, what do your
parents say, Donna?
662
00:29:20,300 --> 00:29:21,200
Well, actually...
663
00:29:21,300 --> 00:29:23,200
Dad, what... what do you think?
664
00:29:23,300 --> 00:29:24,600
Well, I certainly think it's one
665
00:29:24,700 --> 00:29:26,500
way to fill an awkward silence.
666
00:29:26,600 --> 00:29:28,230
I mean, I know
you might be feeling
667
00:29:28,333 --> 00:29:31,033
a bit jaundiced about love right
now, with you being on your own
668
00:29:31,133 --> 00:29:32,333
and everybody else pairing up.
669
00:29:32,400 --> 00:29:33,440
Yeah, I don't think
pity is going to swing
670
00:29:33,467 --> 00:29:34,537
the argument your way, son.
671
00:29:34,567 --> 00:29:35,297
You know what?
672
00:29:35,400 --> 00:29:39,000
Congratulations to both of you.
673
00:29:39,100 --> 00:29:40,930
Yeah, right.
674
00:29:41,033 --> 00:29:41,873
You're right.
675
00:29:41,967 --> 00:29:43,097
Congratulations.
676
00:29:43,200 --> 00:29:46,570
Shall I go out and
get some champagne?
677
00:29:46,667 --> 00:29:48,367
All right, I can do
the champagne.
678
00:29:54,833 --> 00:29:58,633
Good night,
congratulations again.
679
00:29:58,733 --> 00:29:59,903
Hmm.
680
00:30:00,000 --> 00:30:01,080
Well, that was terrible news.
681
00:30:01,100 --> 00:30:02,730
So why did you
pretend it wasn't?
682
00:30:02,833 --> 00:30:05,003
Well, in fairness,
Dave started it.
683
00:30:05,100 --> 00:30:06,530
Do you think she's pregnant?
684
00:30:06,633 --> 00:30:07,473
That'll be it.
685
00:30:07,567 --> 00:30:08,877
Hams to the best
and the brightest,
686
00:30:08,900 --> 00:30:10,040
you know, like
bremner and Shepherd.
687
00:30:10,067 --> 00:30:11,507
We didn't get married
though, did we?
688
00:30:11,600 --> 00:30:12,600
How come?
689
00:30:12,700 --> 00:30:14,100
Dave, hmm?
690
00:30:14,200 --> 00:30:17,570
Isn't it just more likely that
he's idealized marriage?
691
00:30:17,667 --> 00:30:22,867
His parents failed so
he wants to make it work.
692
00:30:22,967 --> 00:30:24,407
With all due respect,
Dave, two things.
693
00:30:24,433 --> 00:30:25,983
First, it's got bugger
all to do with you.
694
00:30:26,000 --> 00:30:27,110
And the second, you're a vet.
695
00:30:27,133 --> 00:30:28,343
What's that got to
do with anything?
696
00:30:28,367 --> 00:30:29,887
I won't be lectured
on parenting skills
697
00:30:29,933 --> 00:30:31,113
from somebody who
sticks a thermometer
698
00:30:31,133 --> 00:30:32,533
up a cats arse for a living.
699
00:30:32,633 --> 00:30:33,633
Fair enough.
700
00:30:33,733 --> 00:30:36,333
But for the record,
it's uh, dogs asses too.
701
00:30:36,433 --> 00:30:38,833
You can't ask Dave to
be part of the conversation
702
00:30:38,933 --> 00:30:42,303
and then insult him when he
says something you disagree with.
703
00:30:42,400 --> 00:30:43,430
Can't I?
704
00:30:43,533 --> 00:30:46,003
That's the cornerstone
of my debating strategy.
705
00:30:46,100 --> 00:30:48,870
I think we should talk
when we've all calmed down
706
00:30:48,967 --> 00:30:51,067
and had a lot less to drink.
707
00:30:51,167 --> 00:30:52,197
Bye, Larry.
708
00:30:55,100 --> 00:30:55,930
Thanks for the meal.
709
00:30:56,033 --> 00:30:57,273
Anytime.
710
00:31:00,367 --> 00:31:01,667
Well, I think that went quite.
711
00:31:01,767 --> 00:31:03,267
Do you think that quite well?
712
00:31:03,367 --> 00:31:06,427
You were a model of restraint.
713
00:31:06,533 --> 00:31:09,203
Shall I open another
bottle of wine?
714
00:31:09,300 --> 00:31:12,700
No, no, no, you go home
and stare at your son
715
00:31:12,800 --> 00:31:17,000
while he's still all potential
and no bad decisions.
716
00:31:17,100 --> 00:31:18,100
Go on home.
717
00:31:21,600 --> 00:31:23,470
[Music playing]
718
00:31:40,567 --> 00:31:42,467
[Baby coughing]
719
00:31:45,533 --> 00:31:47,273
[Baby crying]
720
00:31:47,367 --> 00:31:50,427
Lawrence: Shh, shh, shh.
721
00:31:50,533 --> 00:31:53,833
[Baby crying]
722
00:31:53,933 --> 00:31:56,833
Oh dear.
723
00:31:56,933 --> 00:31:58,003
What's the matter?
724
00:32:00,933 --> 00:32:02,003
Shh, shh.
725
00:32:21,367 --> 00:32:22,567
You look absolutely shattered.
726
00:32:22,667 --> 00:32:26,127
And you don't, which
is sort of miraculous.
727
00:32:26,233 --> 00:32:30,033
Well, I could sleep at
work for all the use I am.
728
00:32:30,133 --> 00:32:31,873
Until Gillespie lets
me back in theater,
729
00:32:31,967 --> 00:32:34,097
I might as well be sleeping.
730
00:32:34,200 --> 00:32:36,700
Well, maybe he's got a point.
731
00:32:36,800 --> 00:32:37,840
No, he doesn't have a point.
732
00:32:37,867 --> 00:32:39,897
That's an idiotic thing to say.
733
00:32:40,000 --> 00:32:41,100
Ok.
734
00:32:41,200 --> 00:32:42,640
He's just trying to
do what he thinks
735
00:32:42,733 --> 00:32:44,243
a clinical manager should do
because he's out of his depth...
736
00:32:44,267 --> 00:32:45,167
I agree with you.
737
00:32:45,267 --> 00:32:46,377
That you think he can be...
738
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
Stop.
739
00:32:50,633 --> 00:32:51,633
Sorry.
740
00:32:55,300 --> 00:32:56,570
Take it out on you.
741
00:33:00,833 --> 00:33:04,933
I'm just not very good at this.
742
00:33:05,033 --> 00:33:05,933
What?
743
00:33:06,033 --> 00:33:10,673
Ohh, I know I'm not much fun.
744
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
Just finding it hard.
745
00:33:20,933 --> 00:33:22,083
Don't take it
personally, all right?
746
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
I won't.
747
00:33:26,233 --> 00:33:28,703
[Music playing]
748
00:33:38,200 --> 00:33:39,670
Hey, Mary.
749
00:33:39,767 --> 00:33:42,667
I'm going now, have a good day.
750
00:33:42,767 --> 00:33:45,667
I'm Jess.
751
00:33:45,767 --> 00:33:46,597
Not Mary.
752
00:33:46,700 --> 00:33:49,570
No, not Mary.
753
00:33:49,667 --> 00:33:51,527
[Music playing]
754
00:34:05,767 --> 00:34:08,427
I see your chat with Terry
has really helped move him on.
755
00:34:11,600 --> 00:34:12,600
Work in progress.
756
00:34:27,267 --> 00:34:29,467
So have you done your playlist?
757
00:34:29,567 --> 00:34:33,527
Yeah, there's ten
hours worth there.
758
00:34:33,633 --> 00:34:36,803
We're going to need it.
759
00:34:36,900 --> 00:34:38,670
Hmm, interesting.
760
00:34:38,767 --> 00:34:42,567
Paul: Ha ha ha.
761
00:34:42,667 --> 00:34:49,767
[Clears throat]
762
00:34:49,867 --> 00:34:51,897
It's Jess now.
763
00:34:52,000 --> 00:34:53,540
Do you want to tell me
what you did with Mary?
764
00:34:53,567 --> 00:34:56,327
Well, i... I just had
my doubts about Mary.
765
00:34:56,433 --> 00:34:57,713
And if I'm going to
stay sane at work
766
00:34:57,733 --> 00:34:59,673
then I can't be having
doubts about the person
767
00:34:59,767 --> 00:35:01,067
looking after our baby.
768
00:35:01,167 --> 00:35:02,907
And you think I'm happy
having doubts about my son?
769
00:35:02,933 --> 00:35:04,403
No, no, no, no.
770
00:35:04,500 --> 00:35:07,530
I just... I just sense that i'm
probably better at the details
771
00:35:07,633 --> 00:35:09,103
than you are.
772
00:35:09,200 --> 00:35:11,170
Do you know what?
773
00:35:11,267 --> 00:35:13,897
I was trying to do
lighthearted but i'm
774
00:35:14,000 --> 00:35:15,630
actually a bit pissed
off that you didn't
775
00:35:15,733 --> 00:35:16,733
discuss it with me first.
776
00:35:24,467 --> 00:35:26,897
So um, anything else
you'd like to ask me,
777
00:35:27,000 --> 00:35:28,770
you know, either of you.
778
00:35:28,867 --> 00:35:33,197
Everybody else turned
me down, told me the risks.
779
00:35:33,300 --> 00:35:36,700
Thing is, I can feel
it getting worse.
780
00:35:36,800 --> 00:35:41,600
You told me the risks too,
but you said you'd help.
781
00:35:41,700 --> 00:35:44,230
So thank you.
782
00:35:44,333 --> 00:35:46,103
I'll see you in theater.
783
00:35:46,200 --> 00:35:47,070
All right.
784
00:35:47,167 --> 00:35:48,067
Are you all right?
785
00:35:48,167 --> 00:35:50,327
Yes, I'm fine.
786
00:35:50,433 --> 00:35:52,333
[Music playing]
787
00:36:08,233 --> 00:36:12,603
If you don't move soon,
then I'll hang a drip off you.
788
00:36:12,700 --> 00:36:15,170
[Music playing]
789
00:36:21,333 --> 00:36:22,333
Hey.
790
00:36:30,033 --> 00:36:30,933
I love you.
791
00:36:31,033 --> 00:36:32,503
Love you.
792
00:36:32,600 --> 00:36:34,500
[Music playing]
793
00:36:44,967 --> 00:36:47,427
[Razor buzzing]
794
00:37:01,467 --> 00:37:02,367
Ok, springer.
795
00:37:02,467 --> 00:37:04,267
Make an incision
along the scalp.
796
00:37:04,367 --> 00:37:06,827
Every 3 centimeters
apply scalp clips
797
00:37:06,933 --> 00:37:08,403
to include the mastoid swabs.
798
00:37:08,500 --> 00:37:09,330
And springer?
799
00:37:09,433 --> 00:37:10,603
Yes?
800
00:37:10,700 --> 00:37:14,630
Take your time, it's
going to be a long day.
801
00:37:14,733 --> 00:37:17,203
[Music playing]
802
00:38:03,167 --> 00:38:04,697
[Coughing]
803
00:38:48,700 --> 00:38:56,700
[Coughing]
804
00:39:08,033 --> 00:39:09,573
You know what, Larry?
805
00:39:09,667 --> 00:39:10,667
This better be good.
806
00:39:14,100 --> 00:39:15,620
Might just be getting
the hang of this.
807
00:39:20,933 --> 00:39:22,113
Patient's been
coughing all morning.
808
00:39:22,133 --> 00:39:23,343
Had a big coughing
fit and blood's
809
00:39:23,367 --> 00:39:26,827
been pouring into
his chest tubes.
810
00:39:26,933 --> 00:39:28,983
- Right, get the chest kit now.
- Shall I call theater?
811
00:39:29,000 --> 00:39:30,110
No, there's no time,
he's bleeding out.
812
00:39:30,133 --> 00:39:31,133
Chest kit now.
813
00:39:43,967 --> 00:39:45,327
On the bad days,
you can remember
814
00:39:45,433 --> 00:39:47,553
the days like this because
they don't come any better.
815
00:39:47,600 --> 00:39:49,270
Come on, let's go, I
will need some blood.
816
00:39:49,367 --> 00:39:50,697
I'll also need a transfusion.
817
00:39:50,800 --> 00:39:51,810
Get out of the way, you clowns.
818
00:39:51,833 --> 00:39:52,933
Let's turn him around.
819
00:39:53,033 --> 00:39:54,243
Let's get him in as
quick as you can.
820
00:39:54,267 --> 00:39:55,377
Now, come on, we're
losing him. Let's go.
821
00:39:55,400 --> 00:39:57,370
Talk about attention seeking.
822
00:39:57,467 --> 00:40:00,327
Only been here five minutes
and she's stealing my thunder.
823
00:40:04,200 --> 00:40:05,270
What happened?
824
00:40:05,367 --> 00:40:06,807
Your patient coughed
himself a bleed.
825
00:40:06,900 --> 00:40:08,400
One the graphs must
have been leaking.
826
00:40:08,500 --> 00:40:10,770
Bremner cracked his
chest, blocked the hole,
827
00:40:10,867 --> 00:40:12,497
and she's taking
him up to theater.
828
00:40:12,600 --> 00:40:14,930
Saved a life and
freed me up a bed.
829
00:40:15,033 --> 00:40:16,133
Win-win, I call it.
830
00:40:24,300 --> 00:40:26,170
Said he felt better as
soon as he woke up,
831
00:40:26,267 --> 00:40:28,967
said he knew straight away.
832
00:40:29,067 --> 00:40:31,427
Sometimes it happens like that.
833
00:40:31,533 --> 00:40:33,133
Well, that's good.
834
00:40:33,233 --> 00:40:34,433
I'm glad you stayed lucky.
835
00:40:34,533 --> 00:40:36,183
Well, there's nothing
wrong with being lucky.
836
00:40:36,200 --> 00:40:38,270
Every operation
I do I need luck.
837
00:40:38,367 --> 00:40:40,297
Yeah, but you trusted your luck
838
00:40:40,400 --> 00:40:42,700
over the judgment of others.
839
00:40:42,800 --> 00:40:44,670
But you got away with it.
840
00:40:44,767 --> 00:40:47,267
As congratulation
speeches go, alistair, this is
841
00:40:47,367 --> 00:40:48,767
proving something of a letdown.
842
00:40:48,867 --> 00:40:52,397
Oh, I'm cautious so that
allows you to take more risks.
843
00:40:52,500 --> 00:40:54,870
I don't think I
want to do that job.
844
00:40:54,967 --> 00:40:56,677
I don't want to play
the straight man so you
845
00:40:56,700 --> 00:40:58,870
can shine all the brighter.
846
00:40:58,967 --> 00:41:01,667
Well, ok.
847
00:41:01,767 --> 00:41:02,597
Thanks.
848
00:41:02,700 --> 00:41:03,570
Was there anything else?
849
00:41:03,667 --> 00:41:05,997
Yes.
850
00:41:06,100 --> 00:41:08,900
[Exhale] I'm afraid
you're going to have
851
00:41:09,000 --> 00:41:11,330
to lose one of your team.
852
00:41:11,433 --> 00:41:12,103
What?
853
00:41:12,200 --> 00:41:14,170
Springer or Wilson.
854
00:41:14,267 --> 00:41:16,387
We can't afford them both
when they become registrars,
855
00:41:16,433 --> 00:41:18,113
you're going to have
to let one of them go.
856
00:41:20,733 --> 00:41:23,903
Have you any idea how
hard it is to get this far?
857
00:41:24,000 --> 00:41:25,470
The work they've put in?
858
00:41:25,567 --> 00:41:29,327
Well, I'm a surgeon so, yes,
would be the answer to that.
859
00:41:29,433 --> 00:41:31,803
You're a general surgeon,
or sort of a surgeon,
860
00:41:31,900 --> 00:41:33,020
to give your official title.
861
00:41:33,100 --> 00:41:34,900
I know you won't
believe this, but, I
862
00:41:35,000 --> 00:41:36,700
fought your corner for this.
863
00:41:36,800 --> 00:41:39,400
In the current climate, you're
lucky not to be losing both.
864
00:41:39,500 --> 00:41:41,140
I haven't had a registrar
since fortune left.
865
00:41:41,167 --> 00:41:42,337
Yeah, but that
doesn't mean you can
866
00:41:42,367 --> 00:41:44,267
have two now to make up for it.
867
00:41:44,367 --> 00:41:47,197
Look, one registrar,
one trainee.
868
00:41:47,300 --> 00:41:48,530
That is the agreed structure.
869
00:41:48,633 --> 00:41:51,003
They are both talented,
dedicated, good hands.
870
00:41:51,100 --> 00:41:53,630
I am not saying that
they both won't go on
871
00:41:53,733 --> 00:41:55,273
to become excellent registrars.
872
00:41:55,367 --> 00:41:59,567
What I'm saying is, they
can both do it at this hospital.
873
00:41:59,667 --> 00:42:02,527
[Music playing]
874
00:42:14,867 --> 00:42:15,897
Hmm, well, I'm sorry.
875
00:42:16,000 --> 00:42:17,100
That's tough.
876
00:42:17,200 --> 00:42:19,100
I'm confused, I
thought Gillespie's
877
00:42:19,200 --> 00:42:21,430
title was largely ceremonial.
878
00:42:21,533 --> 00:42:22,573
Well, me too.
879
00:42:22,667 --> 00:42:24,377
Like the queen, say, or
the manager of Chelsea.
880
00:42:24,400 --> 00:42:26,730
Have you major decision yet?
881
00:42:26,833 --> 00:42:28,303
No, not really.
882
00:42:28,400 --> 00:42:29,810
I mean, springer's brilliant but
annoying because he knows it.
883
00:42:29,833 --> 00:42:31,713
Wilson's brilliant but
annoying because she doesn't.
884
00:42:31,733 --> 00:42:33,213
Hmm, so it doesn't
just come down to who
885
00:42:33,233 --> 00:42:34,403
laughs at your jokes then?
886
00:42:34,500 --> 00:42:36,730
No, although that is
how I chose Shepard.
887
00:42:36,833 --> 00:42:38,233
Ah, me too.
888
00:42:38,333 --> 00:42:41,603
Oh dear, I take it young
Louis isn't sleeping through.
889
00:42:41,700 --> 00:42:43,530
You think you'd try
and control crying.
890
00:42:43,633 --> 00:42:44,873
Oh yeah, well that helps.
891
00:42:44,967 --> 00:42:46,537
But don't cry too, otherwise,
you'll both wake the baby.
892
00:42:46,567 --> 00:42:48,397
Ah ha ha.
893
00:42:48,500 --> 00:42:50,700
[Laughing]
894
00:42:50,800 --> 00:42:51,900
Poor sods.
895
00:42:52,000 --> 00:42:53,370
Oh, they'll be ok.
896
00:42:53,467 --> 00:42:54,327
Why?
897
00:42:54,433 --> 00:42:55,303
What's going on?
898
00:42:55,400 --> 00:42:56,640
Here, I'll tell you
on the way home.
899
00:42:56,667 --> 00:42:59,167
Come on.
900
00:42:59,267 --> 00:43:01,427
I knew that we were going
to smash the operation today.
901
00:43:01,533 --> 00:43:03,703
Um hum, but you didn't
think you'd say anything
902
00:43:03,800 --> 00:43:05,900
because we are so modest.
903
00:43:06,000 --> 00:43:08,130
He's also shy about
giving his opinions.
904
00:43:08,233 --> 00:43:09,403
That's true, actually.
905
00:43:09,500 --> 00:43:10,810
That's the one thing
that people don't know
906
00:43:10,833 --> 00:43:12,803
about me is I'm incredibly shy.
907
00:43:12,900 --> 00:43:14,300
'Cause you hide
it so well behind
908
00:43:14,400 --> 00:43:15,480
the arrogant prick disguise.
909
00:43:15,500 --> 00:43:17,670
[Laughing]
910
00:43:17,767 --> 00:43:19,367
Terry, still here.
911
00:43:19,467 --> 00:43:21,997
I just come to say, I won't
be able to help out anymore.
912
00:43:22,100 --> 00:43:23,130
Oh, really?
913
00:43:23,233 --> 00:43:24,633
Start work Monday.
914
00:43:24,733 --> 00:43:25,903
Ah, that's great.
915
00:43:26,000 --> 00:43:28,230
It's only part-time
like, in a repair shop.
916
00:43:28,333 --> 00:43:31,173
But she said she'd
make a call, and she did.
917
00:43:31,267 --> 00:43:32,427
And by she you mean?
918
00:43:32,533 --> 00:43:35,903
That Lizzie woman,
she's a walking miracle.
919
00:43:36,000 --> 00:43:36,800
Yeah, all right.
920
00:43:36,900 --> 00:43:39,130
I suppose she must be.
921
00:43:39,233 --> 00:43:41,233
[Music - the
cinematic orchestra,
922
00:43:41,333 --> 00:43:49,333
["that home"] Where the
doors are moaning all day long.
923
00:44:17,567 --> 00:44:24,067
Where the stairs are
leaning dusk 'till dawn.
924
00:44:28,667 --> 00:44:34,727
Where the windows
are breathing in the light.
925
00:44:40,167 --> 00:44:46,227
Where the rooms are
a collection of our lives.
926
00:44:51,900 --> 00:44:53,130
[Theme music]
927
00:45:45,233 --> 00:45:46,233
[Film rise theme]
928
00:45:46,283 --> 00:45:50,833
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.