Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,030 --> 00:00:17,900
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
2
00:00:27,280 --> 00:00:29,980
[It's a tower of joy and sorrow, gatherings and farewells.]
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,700
[As the rose and shadow scatter, loneliness resurfaces.]
4
00:00:42,680 --> 00:00:46,120
[Flowers bloom on the other side, while they wilt where we stand.]
5
00:01:26,932 --> 00:01:31,732
[Listening Snow Tower]
[Episode 2]
6
00:01:33,800 --> 00:01:37,920
I will safeguard this Blood Rose Sword for you.
7
00:01:37,920 --> 00:01:40,640
I hope you live a life with no sorrow and danger,
8
00:01:40,640 --> 00:01:45,780
and there will be no need for the Blood Rose Sword to resurface.
9
00:02:12,260 --> 00:02:13,560
Junior Sister,
10
00:02:13,560 --> 00:02:15,700
go on. Kneel and show respect to Master.
11
00:02:18,860 --> 00:02:20,480
Master.
12
00:02:33,060 --> 00:02:34,760
On your feet.
13
00:02:35,720 --> 00:02:37,260
Thank you, Master.
14
00:02:37,260 --> 00:02:44,100
From tomorrow on, you shall train alongside your two brothers.
15
00:02:58,200 --> 00:02:59,820
Master!
16
00:03:01,000 --> 00:03:05,520
May I ask? The person who came with me to Sand Valley, where is he now?
17
00:03:05,520 --> 00:03:09,100
You mean, the young master of Snow Tower?
18
00:03:09,900 --> 00:03:11,320
He was badly injured.
19
00:03:11,320 --> 00:03:12,860
He is recuperating in a room now.
20
00:03:12,860 --> 00:03:16,120
His master will take him away first thing tomorrow.
21
00:03:16,120 --> 00:03:20,340
To never to return to Sand Valley.
22
00:03:44,200 --> 00:03:47,640
Thank you for keeping vigil with me the other day,
23
00:03:47,640 --> 00:03:50,700
but I've decided to stay.
24
00:03:50,700 --> 00:03:54,880
Master says you'll be leaving Sand Valley tomorrow.
25
00:03:54,880 --> 00:03:58,540
I don't know if we'll ever meet again.
26
00:04:20,240 --> 00:04:25,280
Let's promise to meet again someday.
27
00:04:25,280 --> 00:04:30,040
You must stay healthy and no longer be stricken by illness.
28
00:05:21,220 --> 00:05:24,040
This is for your apprentice to take along the way.
29
00:05:24,040 --> 00:05:26,540
The rest, you may take it as you journey.
30
00:05:26,540 --> 00:05:29,720
It's great for the healing of the body and mind.
31
00:05:29,720 --> 00:05:30,920
Wonderful.
32
00:05:30,920 --> 00:05:33,180
We've been at each other for most of our lives.
33
00:05:33,180 --> 00:05:37,380
Seeing you go now, I admit, you will be missed.
34
00:05:38,060 --> 00:05:40,100
You old man.
35
00:05:40,100 --> 00:05:43,520
When did you get so sentimental?
36
00:05:43,520 --> 00:05:47,220
I'm only going to Thermal Valley for a few short years.
37
00:05:47,220 --> 00:05:50,840
Once Yiqing overcomes the cold virus in his body, I'll be right back.
38
00:05:50,840 --> 00:05:56,140
I'm taking this chance to nurture this old body of mine.
39
00:05:56,140 --> 00:05:59,300
Be extra careful on your way.
40
00:05:59,300 --> 00:06:02,120
Your vitality is badly hurt by this passing of power.
41
00:06:02,120 --> 00:06:04,480
You must not get into fights.
42
00:06:04,480 --> 00:06:06,180
All right, old man.
43
00:06:06,180 --> 00:06:09,300
Were you always this naggy?
44
00:06:10,000 --> 00:06:11,700
Rest assured, Mister White.
45
00:06:11,700 --> 00:06:14,380
I will make sure my master is safe.
46
00:06:14,980 --> 00:06:16,400
All right then.
47
00:06:16,400 --> 00:06:17,980
Get going now.
48
00:06:17,980 --> 00:06:21,960
Then, I'll be leaving.
49
00:06:52,080 --> 00:06:54,020
Come here, Junior Sister!
50
00:06:54,840 --> 00:06:56,460
Come here!
51
00:07:27,340 --> 00:07:28,720
Here.
52
00:07:31,940 --> 00:07:34,100
A few days ago, Master taught me new swordplay.
53
00:07:34,100 --> 00:07:36,180
I'll teach you in a while.
54
00:07:36,180 --> 00:07:37,740
Let's go.
55
00:07:39,400 --> 00:07:40,800
Senior Brother!
56
00:07:40,800 --> 00:07:42,900
Wait up!
57
00:07:51,520 --> 00:07:53,880
Senior Brother.
58
00:07:55,120 --> 00:07:57,320
Junior Sister.
59
00:07:59,920 --> 00:08:02,920
I took it from the kitchen when Master wasn't looking.
60
00:08:02,920 --> 00:08:04,400
Go on, eat it.
61
00:08:04,400 --> 00:08:05,660
Idiot.
62
00:08:05,660 --> 00:08:07,820
Besides Master, there's only three of us here.
63
00:08:07,820 --> 00:08:09,200
Who else would steal food?
64
00:08:09,200 --> 00:08:12,840
I bet you're sharing because you're scared you'll be punished if he finds out,
65
00:08:12,840 --> 00:08:15,520
that's why you're dragging us down with you.
66
00:08:15,520 --> 00:08:17,400
You! Are you going to eat it or not?
67
00:08:17,400 --> 00:08:18,980
I have to get back to training.
68
00:08:18,980 --> 00:08:22,100
If Master checks on me, I'll be doomed!
69
00:08:25,240 --> 00:08:26,800
Eat it, it's fine.
70
00:08:26,800 --> 00:08:29,160
Nothing goes unseen by Master in this institution.
71
00:08:29,160 --> 00:08:31,780
Just that he never says it out and doesn't mind.
72
00:08:31,780 --> 00:08:34,740
Here. You can have mine, too, Junior Sister.
73
00:08:34,740 --> 00:08:36,300
Let's find Yu for some training.
74
00:08:36,300 --> 00:08:39,560
Soon enough, your sword skills will surpass his.
75
00:08:39,560 --> 00:08:40,960
Come on.
76
00:10:29,047 --> 00:10:32,707
[Nan Chu: Disciple of Xue Gu]
77
00:10:34,960 --> 00:10:39,040
[Snow Tower]
78
00:10:49,320 --> 00:10:51,920
[Snow Tower]
79
00:11:08,140 --> 00:11:09,880
Greetings, Young Tower Master.
80
00:11:09,880 --> 00:11:11,660
Tower Master awaits you in the grand hall.
81
00:11:11,660 --> 00:11:13,700
Please hurry along.
82
00:11:26,042 --> 00:11:31,690
[Snow Tower]
83
00:11:32,560 --> 00:11:40,720
[Snow Tower]
84
00:12:04,040 --> 00:12:07,844
[Xiao Yiqing: Young Master of Snow Tower]
85
00:13:20,840 --> 00:13:24,040
[Snow Tower]
86
00:13:31,940 --> 00:13:33,401
[Snow Tower]
87
00:13:49,500 --> 00:13:51,840
[Mai Qiancheng: Lord of Snow Tower]
88
00:13:51,840 --> 00:13:53,514
[Promised Land]
89
00:14:01,900 --> 00:14:04,540
I see you're back, Yiqing.
90
00:14:09,300 --> 00:14:10,960
Uncle Mai.
91
00:14:13,700 --> 00:14:18,380
It's absurd that you would encounter assassins on your return.
92
00:14:18,380 --> 00:14:22,540
It seems I'm ill-equipped at security.
93
00:14:22,540 --> 00:14:24,300
It's been ten years.
94
00:14:24,300 --> 00:14:27,740
I can't believe the Snow Tower has been swept by snow and winds.
95
00:14:33,080 --> 00:14:37,020
You can rest assured about that, Yiqing.
96
00:14:37,020 --> 00:14:40,080
It's crazy that this bunch broke into royal property
97
00:14:40,080 --> 00:14:42,760
and attempted assassination here.
98
00:14:43,740 --> 00:14:49,780
As the Snow Tower Lord, with or without the orders of the Tower Master,
99
00:14:49,780 --> 00:14:52,960
I will get to the bottom of this.
100
00:14:57,620 --> 00:14:59,900
We'll be depending on you, Uncle Mai.
101
00:15:01,020 --> 00:15:02,780
Oh, right.
102
00:15:02,780 --> 00:15:04,490
This door,
103
00:15:05,500 --> 00:15:08,020
please do get it fixed.
104
00:15:11,440 --> 00:15:13,800
Don't you worry about that.
105
00:15:13,800 --> 00:15:17,200
Timber. Snow Tower has plenty.
106
00:15:37,640 --> 00:15:40,400
How has my father been?
107
00:15:42,020 --> 00:15:46,440
Ever since ten years ago, when the Tower Master and Moon Sect battled,
108
00:15:46,440 --> 00:15:48,800
he's never gotten back up.
109
00:15:48,800 --> 00:15:54,660
Rumor has it, Tower Master is too bedridden to care about the world.
110
00:15:54,660 --> 00:15:59,440
But I don't know why he can't be bothered even about affairs of the tower.
111
00:15:59,440 --> 00:16:03,120
Often, he only gets punctual updates from the Lan Xue Council.
112
00:16:03,120 --> 00:16:06,780
Even to that, he does not respond.
113
00:16:08,340 --> 00:16:12,780
So all these years, affairs of Snow Tower were taken care by Mai Qiancheng?
114
00:16:12,780 --> 00:16:14,560
Indeed.
115
00:16:14,560 --> 00:16:18,940
Mai Qiancheng was once Tower Master's best subordinate.
116
00:16:18,940 --> 00:16:22,860
All of Snow Tower trust him.
117
00:16:22,860 --> 00:16:25,760
Now, he rules with total authority.
118
00:16:25,760 --> 00:16:29,240
At present, people of Snow Tower know only of Lord Mai,
119
00:16:29,240 --> 00:16:33,020
but have forgotten Tower Master Xiao.
120
00:16:34,500 --> 00:16:37,740
Young Tower Master, I have some errands to sort out.
121
00:16:37,740 --> 00:16:39,660
I'll be going now.
122
00:16:45,340 --> 00:16:46,920
Senior Brother,
123
00:16:46,920 --> 00:16:50,260
what do you make of my return to the disciples of Snow Tower?
124
00:16:50,260 --> 00:16:52,800
Is it a good thing or a bad thing?
125
00:16:52,800 --> 00:16:54,660
Say no more, Junior Brother.
126
00:16:54,660 --> 00:16:57,640
I know exactly what you mean.
127
00:16:57,640 --> 00:16:59,800
You've always lived an isolated life.
128
00:16:59,800 --> 00:17:02,780
It's only now that you're summoned here,
129
00:17:02,780 --> 00:17:06,780
and the pugilistic rank of Snow Tower is no longer as it was.
130
00:17:07,460 --> 00:17:11,060
Now, all party forces are ready to strike.
131
00:17:11,060 --> 00:17:13,480
I fear there may be treachery.
132
00:17:14,260 --> 00:17:17,920
The trickiest ones of all are not those out there,
133
00:17:17,920 --> 00:17:20,580
but those within Snow Tower.
134
00:17:22,960 --> 00:17:25,360
Nevertheless, you shouldn't worry.
135
00:17:27,380 --> 00:17:29,280
You have me.
136
00:17:39,440 --> 00:17:43,280
Xue Wen will cease to exist in Moon Sect.
137
00:17:43,840 --> 00:17:47,800
She will never be by your side ever again.
138
00:17:48,480 --> 00:17:50,560
- Rebel Xue Wen...
- Xue Wen!
139
00:17:50,560 --> 00:17:53,240
has been sentenced to death!
140
00:18:41,900 --> 00:18:46,420
[Lingjiu Mountain, Nanjiang]
141
00:19:08,900 --> 00:19:11,760
[Gu Guang: Left Guardian]
[Qing Hui: Right Guardian]
142
00:19:35,300 --> 00:19:37,320
It's been ten years.
143
00:19:38,740 --> 00:19:45,480
In these ten years, time flew by in the blink of an eye.
144
00:19:47,840 --> 00:19:50,440
Do you have news for me?
145
00:19:50,440 --> 00:19:51,560
Reporting back, Mistress.
146
00:19:51,560 --> 00:19:54,360
The Crown Prince of King Zhen Nan has departed to Luoyang.
147
00:19:54,360 --> 00:19:58,460
This time, he is likely to lodge at the residence of Head of Secretariat, Xie Lizhou.
148
00:19:58,460 --> 00:19:59,860
Well done.
149
00:20:00,300 --> 00:20:04,660
What about the Snow Tower?
150
00:20:04,660 --> 00:20:08,180
Ever since the battle with Snow Tower,
151
00:20:08,180 --> 00:20:13,120
I've had to recuperate for ten years until I was recovered.
152
00:20:13,120 --> 00:20:17,760
I wonder, how Snow Tower is faring?
153
00:20:18,820 --> 00:20:21,040
Reporting back, Mistress.
154
00:20:21,040 --> 00:20:24,840
Reportedly, in these ten years, Xiao Shishui has never stepped out of Snow Tower,
155
00:20:24,840 --> 00:20:27,180
and has been too preoccupied to care for the tower's affairs.
156
00:20:27,180 --> 00:20:32,140
Therefore, Snow Tower has long lost its place in the pugilistic world.
157
00:20:37,120 --> 00:20:41,500
My Moon Sect only grows stronger with time.
158
00:20:41,500 --> 00:20:45,780
Disciples of Moon Sect shall forever be glorious!
159
00:21:00,960 --> 00:21:04,220
[Qing Ming: Disciple of Bai Di]
160
00:21:29,660 --> 00:21:31,040
Madam Zi.
161
00:21:31,040 --> 00:21:32,520
[Zi Mo: Guardian of Snow Tower]
162
00:21:32,520 --> 00:21:35,380
Greetings, Young Tower Master.
163
00:21:40,580 --> 00:21:42,420
Young Tower Master,
164
00:21:45,160 --> 00:21:47,760
this is all the information on the Xie family.
165
00:21:47,760 --> 00:21:49,620
Feng Qing Garden received a commission from the Xie Residence.
166
00:21:49,620 --> 00:21:54,920
But because it's unrelated to the pugilistic world, Snow Tower has yet to respond.
167
00:21:54,920 --> 00:21:57,620
Why has the Xie Residence approached the Snow Tower?
168
00:21:57,620 --> 00:21:58,800
The daughter of the Xie family is getting married.
169
00:21:58,800 --> 00:22:01,940
Today is the day she leaves home.
170
00:22:01,940 --> 00:22:04,280
Unexpectedly, as the groom was taking the bride home,
171
00:22:04,280 --> 00:22:05,900
they were kidnapped by mountain bandits.
172
00:22:05,920 --> 00:22:08,520
Xie Lizhou hopes that we will lend a hand
173
00:22:08,520 --> 00:22:12,020
to save his daughter, Xie Bingyu, and ensure her safety.
174
00:22:12,020 --> 00:22:14,580
With the reputation that the Xie family has in Luoyang,
175
00:22:14,580 --> 00:22:17,600
why would they come to us for help?
176
00:22:17,600 --> 00:22:21,580
Because Mister Xie put his pride first before his own kin.
177
00:22:21,580 --> 00:22:24,660
The mountain bandits are not just a baseless rumor.
178
00:22:24,660 --> 00:22:26,660
The Crown Prince of King Zhen Nan is headed to Luoyang.
179
00:22:26,660 --> 00:22:28,880
Upon arrival, they will lodge at the Xie Residence.
180
00:22:28,880 --> 00:22:30,880
Xie Lizhou is unwilling to speak up,
181
00:22:30,880 --> 00:22:32,940
yet still wants the Crown Prince to lodge safely.
182
00:22:32,940 --> 00:22:36,420
Therefore, they are seeking out the Snow Tower for help.
183
00:22:36,960 --> 00:22:39,440
What kind of life does Xie Lizhou live?
184
00:22:39,440 --> 00:22:43,200
From what I know, Xie Lizhou is usually very cautious,
185
00:22:43,200 --> 00:22:45,640
regardless of when he's a chancellor or an official.
186
00:22:45,640 --> 00:22:47,480
Because he hates trouble,
187
00:22:47,480 --> 00:22:49,840
so he normally lives in harmony.
188
00:22:49,840 --> 00:22:51,460
Madam Zi, you are amazing.
189
00:22:51,460 --> 00:22:54,900
You're able to get such detailed information on the Xie family.
190
00:22:59,840 --> 00:23:02,200
It was because my father was unjustly imprisoned.
191
00:23:02,200 --> 00:23:07,140
I had no choice but to become Xie Lizhou's fifth wife.
192
00:23:09,100 --> 00:23:10,920
Please excuse me.
193
00:23:11,520 --> 00:23:13,240
No worries.
194
00:23:14,240 --> 00:23:15,980
Go on and reply to Xie Residence.
195
00:23:15,980 --> 00:23:20,180
This task, Snow Tower will accept it.
196
00:24:05,280 --> 00:24:07,940
Today, you'll know...
197
00:24:10,880 --> 00:24:13,760
where my integrity lies.
198
00:24:21,240 --> 00:24:23,280
Master, catch!
199
00:24:24,920 --> 00:24:27,420
Come out! Who goes there?
200
00:24:32,160 --> 00:24:34,600
Who dares to play tricks?
201
00:24:35,540 --> 00:24:37,580
Get the hell out right now!
202
00:24:49,200 --> 00:24:52,620
How dare you challenge Blue Wolf alone?
203
00:24:53,480 --> 00:24:55,140
Attack!
204
00:25:20,320 --> 00:25:21,420
Release her!
205
00:25:21,420 --> 00:25:23,980
I had thought you were someone capable,
206
00:25:23,980 --> 00:25:26,180
but I guess it's just fancy moves.
207
00:25:26,180 --> 00:25:27,760
Kill her!
208
00:26:18,880 --> 00:26:22,860
Talk! Who ordered you to kidnap Lady Xie?
209
00:26:23,640 --> 00:26:25,800
I've been a mountain bandit my whole life.
210
00:26:25,800 --> 00:26:27,140
I search only for money.
211
00:26:27,160 --> 00:26:29,200
Nobody's the boss of me!
212
00:26:31,300 --> 00:26:34,140
They knocked on my door with pieces of golden leaves.
213
00:26:34,140 --> 00:26:38,720
They said if I kidnapped Lady Xie, I would be rewarded with a box of golden leaves.
214
00:26:38,720 --> 00:26:42,680
I have no idea who gave the orders.
215
00:26:43,280 --> 00:26:45,420
Where are the golden leaves?
216
00:26:54,020 --> 00:26:55,660
Take him down.
217
00:27:05,340 --> 00:27:09,920
That ace serves him, yet this man looks so frail.
218
00:27:09,920 --> 00:27:12,060
Perhaps, he is more than he seems.
219
00:27:12,060 --> 00:27:17,680
Lady Xie, I, on behalf of Snow Tower, have been commissioned to rescue you.
220
00:27:17,680 --> 00:27:19,700
Was it my mother?
221
00:27:25,260 --> 00:27:29,300
You must be Young Tower Master Xiao of Snow Tower.
222
00:27:35,460 --> 00:27:40,560
The return of Young Tower Master to take Snow Tower affairs has long been rumored.
223
00:27:46,160 --> 00:27:50,660
You... are the Young Tower Master of Snow Tower?
224
00:27:51,700 --> 00:27:53,420
Why?
225
00:27:53,420 --> 00:27:55,380
Do you know me?
226
00:27:57,940 --> 00:28:00,840
- I'm Xiao Yiqing.
- Careful, Young Master.
227
00:28:02,840 --> 00:28:04,060
I mean no harm.
228
00:28:04,060 --> 00:28:07,000
I'm the Young Tower Master of Snow Tower, Xiao Yiqing.
229
00:28:14,280 --> 00:28:18,780
Let's promise to meet again someday.
230
00:28:18,780 --> 00:28:23,220
You must stay healthy and no longer be stricken by illness.
231
00:28:53,760 --> 00:28:56,040
- Protect the Crown Prince!
- Yes!
232
00:29:05,920 --> 00:29:08,280
[Ye Huo: Citizen of Nanjiang]
233
00:29:46,040 --> 00:29:47,780
Don't be alarmed.
234
00:29:47,780 --> 00:29:49,740
He's here to protect us.
235
00:29:50,560 --> 00:29:51,940
[Qing Lan: Disciple of Bai Di]
236
00:29:51,940 --> 00:29:55,320
Your Highness, Qing Lan, the eldest disciple of Bai Di, at your service.
237
00:29:55,320 --> 00:29:57,560
My master received a letter from the Queen Consort of King Zhen Nan.
238
00:29:57,560 --> 00:30:00,800
It said that the Crown Prince was in grave danger, and sent me here to safeguard the Crown Prince to Luoyang.
239
00:30:00,900 --> 00:30:02,900
It said that the Crown Prince was in grave danger, and sent me here to safeguard the Crown Prince to Luoyang.
240
00:30:02,900 --> 00:30:04,100
No need to compensate.
241
00:30:04,100 --> 00:30:05,900
I've been traveling with fear.
242
00:30:05,900 --> 00:30:07,600
Finally, you are here, Young Hero.
243
00:30:07,600 --> 00:30:09,500
I can be at ease now.
244
00:30:10,800 --> 00:30:13,200
You must be Lady Ye Huo.
245
00:30:13,200 --> 00:30:16,200
Thanks for coordinating with me.
246
00:30:16,200 --> 00:30:20,000
All this while, we've only communicated through letters and never met.
247
00:30:20,000 --> 00:30:22,900
Seeing you just now, I was very impressed.
248
00:30:22,900 --> 00:30:25,700
The sword aura in the woods was aggressive.
249
00:30:25,700 --> 00:30:28,100
No doubt, a disciple of Bai Di.
250
00:30:28,100 --> 00:30:30,400
I'm truly in awe.
251
00:30:30,400 --> 00:30:33,100
I'm grateful to have met you today.
252
00:30:35,700 --> 00:30:37,300
I am not worthy, My Lady.
253
00:30:37,300 --> 00:30:40,000
It was all thanks to the guiding sound of your flute;
254
00:30:40,000 --> 00:30:42,800
or else, I wouldn't have known where the Crown Prince was.
255
00:30:42,800 --> 00:30:46,200
Please excuse me for not greeting you earlier.
256
00:30:46,200 --> 00:30:48,400
This formality is too uneasy.
257
00:30:48,400 --> 00:30:50,800
From now on, I shall call you Qing Lan.
258
00:30:50,800 --> 00:30:52,700
Let's not be strangers.
259
00:30:53,600 --> 00:30:55,300
Brother Qing Lan.
260
00:31:02,000 --> 00:31:04,400
Earlier, I'd corresponded with Lady Ye Huo,
261
00:31:04,400 --> 00:31:06,600
advising Your Highness to secretly leave the tavern
262
00:31:06,600 --> 00:31:08,800
with a different route through the mountains, to hide in the woods,
263
00:31:08,800 --> 00:31:12,000
and leaving my brother Qing Yu to disguise as Your Highness;
264
00:31:12,000 --> 00:31:13,600
diverging the attention of the Moon Sect
265
00:31:13,600 --> 00:31:15,200
to lure out the killer.
266
00:31:15,200 --> 00:31:18,800
[Yunxiang Tavern]
267
00:31:27,500 --> 00:31:30,300
[Qing Yu: Disciple of Bai Di]
268
00:31:46,400 --> 00:31:48,600
Crown Prince, an assassin is found!
269
00:32:04,800 --> 00:32:06,800
[Feng Qing Garden]
270
00:32:06,800 --> 00:32:08,200
Thank you, Young Master Xiao.
271
00:32:08,200 --> 00:32:10,800
Thanks for saving me, My Lady.
272
00:32:10,800 --> 00:32:14,200
How may I address you, My Lady?
273
00:32:14,200 --> 00:32:15,700
I...
274
00:32:17,800 --> 00:32:20,400
At the time, bandits were on the loose,
275
00:32:20,400 --> 00:32:23,000
I'm sure anyone would want justice served.
276
00:32:23,000 --> 00:32:28,400
What's more, the one you should thank is Snow Tower.
277
00:32:28,400 --> 00:32:32,500
Anyway, I'm truly grateful to you and Young Master Xiao.
278
00:32:32,500 --> 00:32:33,700
I am well now.
279
00:32:33,700 --> 00:32:36,900
I'll be heading back, so my mother knows I'm safe.
280
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
Lady Xie, hold on.
281
00:32:42,500 --> 00:32:45,500
I'm afraid you can't go back to Xie Residence.
282
00:32:47,100 --> 00:32:50,500
Mister Xie has already announced news of your death.
283
00:32:52,400 --> 00:32:54,600
I understand your concern, Young Master Xiao.
284
00:32:54,600 --> 00:32:59,400
My father has always valued an honorable reputation.
285
00:32:59,400 --> 00:33:04,800
Today, I was publicly kidnapped by mountain bandits, ruining our reputation.
286
00:33:04,800 --> 00:33:09,400
To the Xie family, a dead virgin
287
00:33:09,400 --> 00:33:10,700
is better than
288
00:33:10,700 --> 00:33:14,400
a living daughter with a stained reputation.
289
00:33:14,400 --> 00:33:17,800
This was what you used to try and kill yourself.
290
00:33:17,800 --> 00:33:22,500
I believe it is unnecessary for explanations.
291
00:33:28,700 --> 00:33:34,100
This hairpin was specially given to me by my father on my 15th birthday.
292
00:33:34,100 --> 00:33:35,700
The engravings write...
293
00:33:35,700 --> 00:33:42,200
"Stay true, love fiercely, be humble, be noble."
294
00:33:42,200 --> 00:33:47,100
I decided to take my own life, only to protect my purity.
295
00:33:47,100 --> 00:33:50,800
Blood and family are naturally above all else.
296
00:33:50,800 --> 00:33:53,700
How could there be such a heartless house rule?
297
00:33:55,000 --> 00:33:57,900
I see you are at a crossroads, Lady Xie.
298
00:33:57,900 --> 00:34:01,500
I do have a solution that may make this clear,
299
00:34:01,500 --> 00:34:04,500
but I have a condition.
300
00:34:04,500 --> 00:34:07,800
Please tell me your condition, Young Master Xiao.
301
00:34:07,800 --> 00:34:11,000
I want your jasper hairpin, Lady Xie.
302
00:34:16,700 --> 00:34:18,100
Young Tower Master.
303
00:34:18,100 --> 00:34:20,500
The guest room for Lady Xie is ready.
304
00:34:20,500 --> 00:34:22,900
I can take her there now.
305
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
Thank you, Young Tower Master.
306
00:34:36,200 --> 00:34:39,100
If I may ask, where do you live?
307
00:34:39,100 --> 00:34:43,300
Why were you alone on a mountain in the middle of the night?
308
00:34:44,700 --> 00:34:48,400
I was about to pay a visit to my parents' graves.
309
00:34:48,400 --> 00:34:50,300
I'm sorry.
310
00:34:50,300 --> 00:34:52,000
It's all right.
311
00:34:55,800 --> 00:34:58,600
You still suffer from your old illness?
312
00:35:04,900 --> 00:35:08,000
How did you know that I have an old illness?
313
00:35:08,000 --> 00:35:08,900
I...
314
00:35:08,900 --> 00:35:11,300
My... My master is a master of medicine.
315
00:35:11,300 --> 00:35:14,600
I've been by his side since young, so I know a thing or two.
316
00:35:14,600 --> 00:35:17,800
It shows from your complexion.
317
00:35:22,600 --> 00:35:27,200
About Lady Xie, how ever do you plan on settling?
318
00:35:27,200 --> 00:35:31,000
Make it a parade to send Xie Bingyu's body back home.
319
00:35:31,000 --> 00:35:35,200
I will still need your help with this.
320
00:35:40,900 --> 00:35:42,500
Madam Zi.
321
00:35:42,500 --> 00:35:44,300
Young Hero Nan Chu,
322
00:35:45,500 --> 00:35:47,000
please forgive me.
323
00:35:47,000 --> 00:35:50,400
Might I ask? Who is the lady in the room?
324
00:35:50,400 --> 00:35:54,000
I can tell, Young Tower Master treats her differently.
325
00:35:54,900 --> 00:35:56,700
How different?
326
00:36:00,100 --> 00:36:02,000
Not much.
327
00:36:02,000 --> 00:36:06,200
Just that I think, Young Tower Master treats her special.
328
00:36:07,700 --> 00:36:09,800
They are just old acquaintances.
329
00:36:09,800 --> 00:36:11,900
Oh right, Madam Zi.
330
00:36:12,700 --> 00:36:16,600
This golden leaf was what we found on Blue Wolf's body.
331
00:36:16,600 --> 00:36:18,300
Have you seen this before?
332
00:36:21,500 --> 00:36:24,600
This golden leaf is made by the Qian family safe room.
333
00:36:24,600 --> 00:36:27,000
There's no other like it.
334
00:36:27,000 --> 00:36:30,500
It's just that the Qian family safe room was robbed a few days ago.
335
00:36:30,500 --> 00:36:33,400
I wonder if there is anything fishy about that.
336
00:36:38,680 --> 00:36:42,360
[Xie Residence]
337
00:37:25,200 --> 00:37:26,900
Open the casket.
338
00:37:47,700 --> 00:37:53,300
With a daughter like this, who is to blame?
339
00:37:59,800 --> 00:38:01,400
Bingyu.
340
00:38:09,500 --> 00:38:12,600
Who is to blame?
341
00:38:14,400 --> 00:38:16,600
My daughter!
342
00:38:31,600 --> 00:38:33,200
Close the casket.
343
00:38:33,200 --> 00:38:35,500
Close it right away.
344
00:38:36,700 --> 00:38:42,200
- Move the casket to the backyard right away.
- Yes.
345
00:38:42,200 --> 00:38:43,400
Bingyu!
346
00:38:43,400 --> 00:38:46,800
Dear! Dear.
347
00:38:46,800 --> 00:38:49,400
Who would have known that when you left home,
348
00:38:49,400 --> 00:38:53,700
it was our final goodbye, my daughter.
349
00:38:53,700 --> 00:38:55,900
- I want to see my daughter again!
- Dear!
350
00:38:55,900 --> 00:38:59,100
Dear, you must not, my dear!
351
00:38:59,100 --> 00:39:01,200
Dear!
352
00:39:01,200 --> 00:39:04,100
Our little girl has now perished into the air.
353
00:39:04,100 --> 00:39:08,100
Just let her rest in peace!
354
00:39:12,400 --> 00:39:15,600
- Bingyu.
- Let her go.
355
00:39:19,100 --> 00:39:20,900
Thank you, sir.
356
00:39:22,900 --> 00:39:24,800
Bingyu.
357
00:39:28,500 --> 00:39:30,200
Young Tower Master.
358
00:39:31,400 --> 00:39:34,000
Snow Tower was unable to carry out our mission.
359
00:39:34,000 --> 00:39:35,800
We've let you down, Mister Xie.
360
00:39:35,800 --> 00:39:38,600
We are truly sorry.
361
00:39:38,600 --> 00:39:40,200
Don't be.
362
00:39:45,400 --> 00:39:49,580
Our little girl has always been headstrong.
363
00:39:50,200 --> 00:39:51,800
I know...
364
00:39:51,800 --> 00:39:56,900
The Snow Tower and Young Tower Master have done your best.
365
00:39:56,900 --> 00:40:01,400
I blame no one. I blame no one.
366
00:40:03,100 --> 00:40:05,040
I blame...
367
00:40:05,040 --> 00:40:08,100
I blame this dangerous world.
368
00:40:08,100 --> 00:40:14,540
I blame my daughter for having to go through this torment!
369
00:40:19,780 --> 00:40:21,560
Bingyu...
370
00:40:22,780 --> 00:40:25,640
I originally only wanted to secretly conceal the past,
371
00:40:25,640 --> 00:40:30,780
but now everyone knows you took your life for the sake of purity.
372
00:40:30,780 --> 00:40:33,380
You are the pride of our family.
373
00:40:33,380 --> 00:40:38,200
I had no choice, for people will talk.
374
00:40:38,200 --> 00:40:39,820
Seal the casket.
375
00:40:40,620 --> 00:40:42,380
Seal the casket!
376
00:40:46,820 --> 00:40:49,220
If there is a next life...
377
00:40:50,220 --> 00:40:52,340
my dear daughter!
378
00:40:53,020 --> 00:40:56,980
Let us be father and daughter again!
379
00:40:59,000 --> 00:41:01,200
Rest in peace.
380
00:41:02,560 --> 00:41:05,360
Rest in peace!
381
00:41:07,640 --> 00:41:11,620
Rest in peace, my child!
382
00:41:28,340 --> 00:41:34,107
[Snow Tower]
383
00:41:35,090 --> 00:41:42,980
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
384
00:41:43,830 --> 00:41:46,910
♫ Enter the door of sorrow and joy ♫
385
00:41:46,910 --> 00:41:50,130
♫ Become a secular person ♫
386
00:41:50,130 --> 00:41:53,250
♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫
387
00:41:53,250 --> 00:41:56,410
♫ I am dust and ashes ♫
388
00:41:56,410 --> 00:41:59,530
♫ I came alone ♫
389
00:41:59,530 --> 00:42:02,740
♫ I also leave alone ♫
390
00:42:02,740 --> 00:42:09,120
♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫
391
00:42:09,120 --> 00:42:15,340
♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫
392
00:42:15,340 --> 00:42:22,000
♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫
393
00:42:22,000 --> 00:42:28,680
♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫
394
00:42:28,680 --> 00:42:34,300
♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫
395
00:42:34,300 --> 00:42:40,620
♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫
396
00:42:40,620 --> 00:42:46,940
♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫
397
00:42:46,940 --> 00:42:54,010
♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫
398
00:42:54,010 --> 00:43:01,150
♫ Time will reveal our obsessions ♫
399
00:43:01,150 --> 00:43:07,450
♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫
400
00:43:07,450 --> 00:43:13,770
♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫
401
00:43:13,770 --> 00:43:20,890
♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫
402
00:43:20,890 --> 00:43:24,070
♫ I still need to pass this mortal life ♫
403
00:43:24,070 --> 00:43:33,700
♫ The person inside is lustrous ♫
33021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.