All language subtitles for Listening Snow Tower EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:17,930 Subtitles and Timing provided to you by the Listening Snow Tower Team @viki.com 2 00:00:27,582 --> 00:00:30,584 [It's a tower of joy and sorrow, gatherings and farewells.] 3 00:00:37,453 --> 00:00:41,150 [As the rose and shadow scatter, loneliness resurfaces.] 4 00:00:42,960 --> 00:00:47,034 [Flowers bloom on the other side, while they wilt where we stand.] 5 00:01:26,962 --> 00:01:31,162 [Listening Snow Tower] [Episode 1] 6 00:01:33,880 --> 00:01:36,700 Moon Sect prevailed in the Nanjiang area. 7 00:01:36,700 --> 00:01:40,720 They perform sorcery under the guise of worshiping the Moon God; 8 00:01:40,720 --> 00:01:43,120 bringing ruin to the people. 9 00:01:43,120 --> 00:01:47,980 Xiao Shishui, Leader of the Snow Tower, led the masters of martial arts at that time: 10 00:01:47,980 --> 00:01:52,460 Bai Di, Xue Gu, and an unorthodox swordsman, the Blood Demon. 11 00:01:52,460 --> 00:01:56,740 Together, they went to Nanjiang and battled with the Moon Sect; 12 00:01:56,740 --> 00:01:59,140 ending in mutual destruction. 13 00:01:59,140 --> 00:02:00,940 The Moon Sect was discontent. 14 00:02:00,940 --> 00:02:02,960 They sneaked into the Central Plains. 15 00:02:02,960 --> 00:02:07,640 A war raged between the Snow Tower and the Moon Sect. 16 00:02:27,395 --> 00:02:31,915 [Shu Jingrong: Daughter of the Blood Demon] 17 00:03:16,480 --> 00:03:20,350 [Shu Xuewei: the Blood Demon] 18 00:03:25,960 --> 00:03:28,380 Jing, your writing has improved. 19 00:03:30,880 --> 00:03:32,440 What's the matter? 20 00:03:33,520 --> 00:03:38,460 Back then, Mother used to write on the lantern with me. 21 00:03:47,080 --> 00:03:49,277 [Pea...] 22 00:03:53,920 --> 00:03:57,920 Jing, do you miss your mother? 23 00:04:02,040 --> 00:04:04,700 After we let the lantern into the sky, 24 00:04:04,700 --> 00:04:08,900 your mother will be very happy... when she sees it in Heaven. 25 00:04:08,900 --> 00:04:10,320 Is that true? 26 00:04:10,320 --> 00:04:13,340 Will Mother really see it in Heaven? 27 00:04:15,040 --> 00:04:18,360 Let's release the lantern into the sky now 28 00:04:18,360 --> 00:04:22,620 so that she will bless us with peace. All right? 29 00:04:23,080 --> 00:04:25,911 [Peace] 30 00:04:31,960 --> 00:04:33,129 [Peace] 31 00:05:16,640 --> 00:05:17,809 [Peace] 32 00:07:12,720 --> 00:07:15,330 [Hua Lian: Leader of Moon Sect] 33 00:07:18,460 --> 00:07:21,000 All hail, Mistress. 34 00:07:21,880 --> 00:07:23,580 Hua Lian! 35 00:07:25,740 --> 00:07:28,460 Blood Demon, you killed countless lives. 36 00:07:28,460 --> 00:07:32,060 Are you in any position to attack the Moon Sect for the world? 37 00:07:32,060 --> 00:07:34,660 Why don't you turn against them... 38 00:07:34,660 --> 00:07:37,900 and demolish Snow Tower for me? 39 00:07:37,900 --> 00:07:42,480 I may even spare... both of your lives. 40 00:07:47,160 --> 00:07:50,440 How dare you say this when it was you, 41 00:07:50,440 --> 00:07:53,720 Moon Sect, that killed my wife? 42 00:07:56,040 --> 00:07:59,460 I, Shu Xuewei, may have taken countless lives, 43 00:07:59,460 --> 00:08:03,240 but they were all deceitful men. 44 00:08:03,240 --> 00:08:05,940 I am unlike you, Moon Sect. 45 00:08:07,320 --> 00:08:11,560 When you promised Xiao Shishui... to help him ambush my sect, 46 00:08:11,560 --> 00:08:17,340 you should've known you and your family would end up here. 47 00:08:17,920 --> 00:08:24,080 Never did I expect that the infamous Blood Demon was such a foolish man. 48 00:08:24,080 --> 00:08:26,920 You helped Snow Tower with all your heart. 49 00:08:26,920 --> 00:08:30,620 But did you know that all Xiao Shishui has done... 50 00:08:30,620 --> 00:08:33,760 was to save his wife? 51 00:08:33,760 --> 00:08:39,800 While you are risking your family for him. 52 00:08:39,840 --> 00:08:41,580 Is that worth it? 53 00:08:41,580 --> 00:08:43,180 Father. 54 00:08:51,580 --> 00:08:53,180 Attack! 55 00:09:16,640 --> 00:09:18,840 Father! Father! 56 00:09:18,840 --> 00:09:21,000 Jing! 57 00:09:21,000 --> 00:09:23,080 Father! 58 00:09:31,980 --> 00:09:33,460 It's useless. 59 00:09:33,460 --> 00:09:36,140 I've implanted blood venom in you. 60 00:09:52,940 --> 00:09:54,850 Father! 61 00:10:04,920 --> 00:10:06,560 Father! 62 00:11:08,760 --> 00:11:12,000 Kill her, once and for all. 63 00:11:13,020 --> 00:11:17,680 No one in this world can hold you back anymore. 64 00:11:24,940 --> 00:11:28,500 Go, kill your daughter. 65 00:11:28,500 --> 00:11:30,240 Kill her! 66 00:12:11,760 --> 00:12:13,280 Father. 67 00:12:22,880 --> 00:12:24,680 Father. 68 00:12:30,680 --> 00:12:32,280 Father! 69 00:12:34,080 --> 00:12:37,220 Are you really going to kill me? 70 00:12:40,840 --> 00:12:42,600 What are you waiting for? 71 00:12:42,600 --> 00:12:45,420 Hurry and kill this evil little creature! 72 00:12:48,600 --> 00:12:50,360 Father! 73 00:12:56,980 --> 00:13:00,520 Father, I'm Jing! Father! 74 00:13:06,120 --> 00:13:08,940 Father! Father! 75 00:13:18,200 --> 00:13:20,120 What are you still waiting for? 76 00:13:23,360 --> 00:13:25,818 - Kill her! - Father! 77 00:13:45,200 --> 00:13:47,080 Father! 78 00:13:54,440 --> 00:13:56,380 Hua Lian, 79 00:13:58,460 --> 00:14:03,160 every debt has its debtor, every injustice has its perpetrator. 80 00:14:03,160 --> 00:14:05,460 I hope you can... 81 00:14:06,680 --> 00:14:09,160 spare my daughter's life. 82 00:14:16,560 --> 00:14:18,320 Father! 83 00:14:21,560 --> 00:14:23,240 Father. 84 00:14:26,240 --> 00:14:30,730 My child. An eye for an eye 85 00:14:31,760 --> 00:14:34,340 is how I've lived my life. 86 00:14:35,240 --> 00:14:38,120 I've taken countless lives. 87 00:14:42,120 --> 00:14:43,760 Father. 88 00:14:43,760 --> 00:14:46,320 It's time I paid for it. 89 00:14:57,640 --> 00:14:59,500 Father. 90 00:15:01,260 --> 00:15:07,240 My child. Live well. 91 00:15:10,800 --> 00:15:12,720 Do not take revenge. 92 00:15:12,720 --> 00:15:14,680 Father. 93 00:15:17,120 --> 00:15:21,840 You must treasure your life. 94 00:15:33,980 --> 00:15:35,860 Father! 95 00:15:37,440 --> 00:15:39,280 Father! 96 00:15:39,280 --> 00:15:41,880 Father, wake up! 97 00:15:41,880 --> 00:15:45,040 Don't you want me anymore? 98 00:15:45,040 --> 00:15:46,320 Father! 99 00:15:46,320 --> 00:15:49,780 Don't you want me anymore? 100 00:16:14,740 --> 00:16:17,560 I will kill you. 101 00:16:17,560 --> 00:16:21,740 You're just a witless girl. 102 00:16:21,740 --> 00:16:23,920 I will kill you! 103 00:16:23,920 --> 00:16:25,460 Attack! 104 00:16:38,380 --> 00:16:40,635 Xiao Shishui? 105 00:16:40,635 --> 00:16:42,560 [Xiao Shishui: Leader of Snow Tower] 106 00:16:42,560 --> 00:16:45,720 Mister Zhong, hurry and take Blood Demon's daughter away. 107 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 I won't leave! 108 00:16:46,720 --> 00:16:48,660 My father is still here. I won't leave! 109 00:16:48,660 --> 00:16:51,620 Child, don't worry. I will make arrangements for your father's funeral. 110 00:16:51,620 --> 00:16:52,860 I won't leave! 111 00:16:52,860 --> 00:16:54,080 Hurry. 112 00:16:54,080 --> 00:16:56,520 Put me down! I won't leave! 113 00:16:56,520 --> 00:16:58,140 Let me go! 114 00:16:58,140 --> 00:17:01,200 Hua Lian, as the leader of the Moon Sect, 115 00:17:01,200 --> 00:17:04,780 you've been practicing sorcery for your own benefit. 116 00:17:04,780 --> 00:17:09,360 I shall be the law for Heaven's sake and put an end to this! 117 00:17:09,360 --> 00:17:12,580 You claim that you're acting on a righteous principle. 118 00:17:12,580 --> 00:17:16,660 In fact, it's Xue Wen whom you're longing for. 119 00:17:16,660 --> 00:17:18,380 Xue Wen is your junior. 120 00:17:18,380 --> 00:17:20,520 Why won't you spare her? 121 00:17:20,520 --> 00:17:23,860 If I spare her, then who will spare me? 122 00:17:25,440 --> 00:17:28,440 Since you two can't let go, 123 00:17:28,440 --> 00:17:32,060 I shall help you put an end to this. 124 00:17:32,060 --> 00:17:34,220 Master Xiao, 125 00:17:34,220 --> 00:17:39,880 from today on, Xue Wen will cease to exist in Moon Sect. 126 00:17:39,880 --> 00:17:44,440 She will never be by your side ever again. 127 00:17:45,080 --> 00:17:47,140 What do you mean by that? 128 00:17:47,140 --> 00:17:51,500 Rebel Xue Wen has been sentenced to death. 129 00:17:51,500 --> 00:17:53,860 Beyond redemption! 130 00:18:58,040 --> 00:18:59,800 Xue Wen. 131 00:19:01,360 --> 00:19:03,120 Xue Wen. 132 00:19:03,960 --> 00:19:07,880 Xue Wen! 133 00:19:16,195 --> 00:19:19,187 [The Grave of Blood Demon, Shu Xuewei ] 134 00:19:32,260 --> 00:19:34,300 The dead will not resurrect. 135 00:19:34,300 --> 00:19:38,400 Your father was the ally of Master Xiao. 136 00:19:38,400 --> 00:19:41,340 Now that you have nowhere to go, 137 00:19:41,340 --> 00:19:43,660 why not come with me to Snow Tower? 138 00:19:43,660 --> 00:19:45,390 How's that? 139 00:20:02,920 --> 00:20:04,760 [Xiao Yiqing] 140 00:20:04,760 --> 00:20:06,040 Young Tower Master, 141 00:20:06,040 --> 00:20:07,920 why are you here? 142 00:20:08,720 --> 00:20:12,640 Tower Master has called on me to take good care of her. 143 00:20:19,480 --> 00:20:21,680 But this girl is very stubborn. 144 00:20:21,680 --> 00:20:24,060 She refuses to go back to Snow Tower. 145 00:20:25,520 --> 00:20:27,000 Let's go. 146 00:20:30,840 --> 00:20:33,540 - My name is Xiao Yiqing. - Watch out, Young Master! 147 00:20:39,660 --> 00:20:41,060 It's okay. 148 00:20:41,060 --> 00:20:43,940 I'm the Young Master of Snow Tower. 149 00:20:43,940 --> 00:20:46,340 My father was badly injured in the battle last night. 150 00:20:46,340 --> 00:20:48,840 He's being treated in the tower. 151 00:20:48,840 --> 00:20:53,520 I'm very regretful. We failed to capture Hua Lian. 152 00:21:09,280 --> 00:21:11,560 It's fine if you don't wish to go. 153 00:21:13,240 --> 00:21:16,840 I'll stay here with you until you make up your mind. 154 00:21:42,660 --> 00:21:44,260 Young Master. 155 00:21:53,720 --> 00:21:55,360 Young Master. 156 00:21:58,160 --> 00:21:59,960 I'm fine. 157 00:22:39,020 --> 00:22:40,600 Young Master. 158 00:22:41,100 --> 00:22:42,220 Young Master. 159 00:22:42,220 --> 00:22:46,220 This girl has gone through a dire hardship and even stayed up all night. 160 00:22:46,220 --> 00:22:49,180 It must be hard for her to persevere until now. 161 00:22:49,180 --> 00:22:51,940 Young Master, the forest is too cold. 162 00:22:51,940 --> 00:22:53,720 And your old illness is reoccurring. 163 00:22:53,720 --> 00:22:57,240 Let me take you back to Snow Tower now. 164 00:22:57,240 --> 00:22:59,780 If she doesn't want to go back, we shouldn't force her. 165 00:22:59,780 --> 00:23:01,880 But Young Master, you... 166 00:23:03,480 --> 00:23:05,920 Go... Go to Sand Valley. 167 00:23:05,920 --> 00:23:07,960 Find my master. 168 00:23:11,520 --> 00:23:13,720 His pulse is slow and faint. 169 00:23:13,720 --> 00:23:16,020 He is extremely cold. 170 00:23:17,060 --> 00:23:20,580 The chronic cold virus has gathered in his brain, 171 00:23:20,580 --> 00:23:24,660 chest and elixir field. 172 00:23:27,820 --> 00:23:29,100 Old man, 173 00:23:29,100 --> 00:23:33,220 is there any way to expel my boy's chronic cold virus? [Xue Gu] 174 00:23:33,220 --> 00:23:36,860 The chronic cold virus has long gathered in his body. [Bai Di] 175 00:23:36,860 --> 00:23:39,140 It's a congenital virus. 176 00:23:39,140 --> 00:23:44,080 The fact that this child was able to endure such an inborn chronic cold virus... 177 00:23:44,080 --> 00:23:49,140 and even survived through birth is already a miracle. 178 00:23:49,140 --> 00:23:53,420 Masters, how is our Young Master? 179 00:23:53,420 --> 00:23:56,120 Congenital Jue Yin disease is the hardest to cure. 180 00:23:56,120 --> 00:24:00,260 Even if we combined our energy to expel the virus and prolong his life, 181 00:24:00,260 --> 00:24:03,300 he might not live until his 20th birthday. 182 00:24:04,220 --> 00:24:05,980 Master Xue Gu, 183 00:24:05,980 --> 00:24:07,720 you are his master. 184 00:24:07,720 --> 00:24:11,340 I beg you. You have to save his life at all cost. 185 00:24:11,340 --> 00:24:14,500 Get up. Hurry and get up. 186 00:24:16,340 --> 00:24:19,720 It's no use begging me. 187 00:24:19,720 --> 00:24:22,735 If we're talking martial arts, I'd definitely help. 188 00:24:22,735 --> 00:24:25,300 But this is about curing and saving a life. 189 00:24:25,300 --> 00:24:28,480 You have to ask Bai Di. 190 00:24:28,480 --> 00:24:31,020 Am I right, old man? 191 00:24:31,020 --> 00:24:33,900 Old man, I don't care. 192 00:24:33,900 --> 00:24:38,660 I don't care what you do, but you have to save my disciple. 193 00:24:40,320 --> 00:24:42,540 Aren't you making things difficult for me? 194 00:24:42,540 --> 00:24:45,060 I am, so what? 195 00:24:45,060 --> 00:24:47,700 As we speak, Xiao Shishui is badly injured. 196 00:24:47,700 --> 00:24:49,280 He entrusted his son to us. 197 00:24:49,280 --> 00:24:52,140 I have the responsibility to protect him! 198 00:24:52,140 --> 00:24:55,540 Nonetheless, my disciple is half your disciple. 199 00:24:55,540 --> 00:24:58,400 You can't shirk your responsibility. 200 00:25:00,000 --> 00:25:03,860 Come on. Hurry up, just write a prescription already! 201 00:25:03,860 --> 00:25:05,000 All right. 202 00:25:05,000 --> 00:25:07,440 All right, I will give it a try. 203 00:25:34,780 --> 00:25:37,880 You're finally up. Here, eat something. 204 00:25:38,640 --> 00:25:40,520 Where is this? 205 00:25:41,860 --> 00:25:43,080 Don't be afraid. 206 00:25:43,080 --> 00:25:45,480 This is Sand Valley. It's very safe here. 207 00:25:45,480 --> 00:25:47,040 Put down your sword first. [Qing Lan: Disciple of Bai Di] 208 00:25:47,040 --> 00:25:48,420 Tell me. 209 00:25:48,420 --> 00:25:50,380 What's your name? 210 00:25:56,260 --> 00:25:57,880 Old man, 211 00:25:57,880 --> 00:26:00,080 exactly, how confident are you? 212 00:26:00,080 --> 00:26:02,240 Not confident at all. 213 00:26:02,240 --> 00:26:03,500 Not at all? 214 00:26:03,500 --> 00:26:08,060 I'm penetrating pure Yang energy into his Feng Chi. 215 00:26:10,411 --> 00:26:15,031 Feng Chi is the intersection of the Shao Yang Meridian and Yang Link Vessel. 216 00:26:15,031 --> 00:26:17,800 Repressing Yin with Yang, repressing cold with heat. 217 00:26:17,800 --> 00:26:19,660 The cold and heat will counteract each other in his body, 218 00:26:19,660 --> 00:26:21,460 and I'm using an herbal bath to protect his core. 219 00:26:21,460 --> 00:26:26,700 As to whether he can make it, that depends on his fate. 220 00:26:44,640 --> 00:26:47,780 - Young Master. - Master, Yi Qing can't take it anymore! 221 00:26:49,520 --> 00:26:51,020 Young Master! 222 00:27:30,280 --> 00:27:32,980 Stop! It's dangerous ahead! 223 00:27:49,920 --> 00:27:51,300 Stand right there! 224 00:27:51,300 --> 00:27:54,360 I'm the eldest disciple of Bai Di, not a bad person. 225 00:27:54,360 --> 00:27:55,800 Don't misunderstand. 226 00:27:55,800 --> 00:27:57,280 We just want to help you. 227 00:27:57,280 --> 00:27:59,320 I don't need your help! 228 00:27:59,320 --> 00:28:01,180 I may not know what happened, 229 00:28:01,180 --> 00:28:02,940 but I know your father. 230 00:28:02,940 --> 00:28:05,740 My master and your father were good friends despite their age gap. 231 00:28:05,740 --> 00:28:08,020 So you don't have to be afraid. 232 00:28:21,320 --> 00:28:22,820 Stand still! 233 00:28:22,820 --> 00:28:24,380 I don't believe a word you say. 234 00:28:24,380 --> 00:28:28,980 Besides my father and mother, there's no one else I trust in this world! 235 00:28:46,920 --> 00:28:50,080 Father. Mother. 236 00:28:50,080 --> 00:28:52,680 I am coming to meet you. 237 00:28:52,680 --> 00:28:56,960 From now on, we will never be apart. 238 00:29:08,260 --> 00:29:10,540 Look at you, seriously. 239 00:29:10,540 --> 00:29:12,820 Why did you overexert yourself? 240 00:29:13,440 --> 00:29:17,020 I thought that you'd just give him some of your essential energy. 241 00:29:17,020 --> 00:29:21,900 Little did I know, you gave him half of your power. 242 00:29:21,900 --> 00:29:25,020 I'm his master after all. 243 00:29:25,020 --> 00:29:31,340 I have no idea... how long we can sustain his life. 244 00:29:31,340 --> 00:29:32,880 Old man, 245 00:29:32,880 --> 00:29:35,640 if another episode occurs in the future, 246 00:29:35,640 --> 00:29:39,700 I will ask Nan Chu to look for you over here. 247 00:29:39,700 --> 00:29:46,360 At this moment, we can only do our best and leave the rest to God's will. 248 00:29:51,500 --> 00:29:54,340 Masters, thank you for saving Young Master. 249 00:29:54,340 --> 00:29:57,400 If you ever need anything in the future, 250 00:29:57,400 --> 00:29:59,880 Snow Tower will be in your debt. 251 00:30:01,580 --> 00:30:05,500 Why would the daughter of Blood Demon come here with you? 252 00:30:05,500 --> 00:30:09,740 I wanted to take her back to Snow Tower, but she refuses. 253 00:30:09,740 --> 00:30:14,150 When Young Master fell ill, I had to take her along to Sand Valley. 254 00:30:14,660 --> 00:30:18,140 Xuewei was known as Blood Demon in the pugilistic realm, 255 00:30:18,140 --> 00:30:22,220 but he was a generous and righteous man. 256 00:30:22,220 --> 00:30:24,780 A great swordsman has fallen. 257 00:30:24,780 --> 00:30:28,420 That's a misfortune for the world of martial artists. 258 00:30:28,420 --> 00:30:30,300 Poor girl. 259 00:30:30,300 --> 00:30:35,880 She's now an orphan with no one to rely on in hardships. 260 00:30:36,620 --> 00:30:38,440 Old man, 261 00:30:38,440 --> 00:30:40,580 you've been cultivating yourself for your entire life. 262 00:30:40,580 --> 00:30:46,140 No matter how skillful you are, you still have no wife and children. 263 00:30:46,140 --> 00:30:49,540 Why don't you take her as your disciple? 264 00:30:49,540 --> 00:30:53,140 Then, you'll have a daughter to be filial to you. 265 00:30:53,820 --> 00:30:56,340 I'm content with Qing Lan and Qing Yu. 266 00:30:56,340 --> 00:30:59,280 An old man like you should mind your own business. 267 00:30:59,280 --> 00:31:01,080 Why... Why are you... 268 00:31:03,200 --> 00:31:04,720 Are you all right? 269 00:31:04,720 --> 00:31:07,060 I'm fine. 270 00:31:07,060 --> 00:31:09,500 - Drink some water. - All right. 271 00:31:31,620 --> 00:31:33,880 Wake up! Wake up! 272 00:31:34,500 --> 00:31:36,740 Wake up! Wake up! 273 00:31:37,260 --> 00:31:40,040 Wake up! Wake up! 274 00:31:40,760 --> 00:31:42,300 I don't believe a word you say. 275 00:31:42,300 --> 00:31:45,540 Besides my father and mother, there's no one else I trust in this world! 276 00:31:45,540 --> 00:31:46,840 Wake up! 277 00:31:52,024 --> 00:31:57,473 ♫ The wind howls, mourning the long lost past ♫ 278 00:31:57,473 --> 00:32:02,991 ♫ Still holding onto that brief moment ♫ 279 00:32:03,880 --> 00:32:09,540 ♫ By your side, there used to be an uninvited boy ♫ 280 00:32:09,540 --> 00:32:15,617 ♫ His brief moment of warmth, lasting throughout your life ♫ 281 00:32:15,617 --> 00:32:21,674 ♫ Love and hate, keeps coming and going ♫ 282 00:32:21,674 --> 00:32:27,260 ♫ Kindness seeps into the bones, making us go insane ♫ 283 00:32:28,060 --> 00:32:30,760 Wake up! Wake up! 284 00:32:30,760 --> 00:32:33,700 Come on, wake up! Wake up! 285 00:32:33,700 --> 00:32:38,438 Wake up! ♫ Let my heart fill with love ♫ 286 00:32:38,438 --> 00:32:40,786 ♫ As I drink today, ♫ 287 00:32:40,786 --> 00:32:41,880 Jing. 288 00:32:41,880 --> 00:32:43,847 ♫ I will drink away all our memories ♫ 289 00:32:43,847 --> 00:32:45,360 Jing. 290 00:32:46,955 --> 00:32:52,620 Didn't I tell you... to live on well? 291 00:32:53,868 --> 00:32:57,216 ♫ So what, if it's hate? ♫ 292 00:32:57,216 --> 00:33:04,305 ♫ Bringing me more sorrow, bringing new wound to our old love ♫ 293 00:33:07,220 --> 00:33:09,080 There, slow down. 294 00:33:10,480 --> 00:33:12,440 Slow down. Slow down. 295 00:33:15,280 --> 00:33:16,720 Why did you save me? 296 00:33:16,720 --> 00:33:18,600 We don't know each other. 297 00:33:18,600 --> 00:33:21,000 Why do you care? 298 00:33:21,000 --> 00:33:23,920 Our body, hair, and skin are given by our parents. 299 00:33:23,920 --> 00:33:28,480 They gave birth to us, so we should live well. 300 00:33:29,480 --> 00:33:30,940 Jing, 301 00:33:30,940 --> 00:33:33,200 don't take revenge. 302 00:33:33,200 --> 00:33:36,480 Live well. 303 00:33:37,260 --> 00:33:38,800 Father. 304 00:33:39,800 --> 00:33:44,480 You must treasure your life. 305 00:33:45,280 --> 00:33:52,580 ♫ Just let me feel this ruthless love ♫ 306 00:33:56,540 --> 00:33:58,280 Qing Lan. 307 00:33:58,980 --> 00:34:00,440 Master. 308 00:34:03,880 --> 00:34:07,480 Put down the sword. This is my master, Master Bai Di. 309 00:34:08,980 --> 00:34:14,520 Do you know when your father invented the Blood Rose Swordplay? 310 00:34:16,580 --> 00:34:19,680 When your father was young, he used to travel the world. 311 00:34:19,680 --> 00:34:24,120 He passed by Sand Valley and we got along very well. 312 00:34:24,120 --> 00:34:26,860 He forged this unrivaled sword... 313 00:34:26,860 --> 00:34:31,040 yet no swordplay ever rivaled this sword. 314 00:34:31,040 --> 00:34:35,020 It wasn't until after three days of drinking and sword fighting with me, 315 00:34:35,020 --> 00:34:38,880 that he finally invented this unrivaled swordplay. 316 00:34:39,740 --> 00:34:43,020 Little girl, if you don't wish to go to Snow Tower, 317 00:34:43,020 --> 00:34:46,340 why don't you stay in Sand Valley with me? 318 00:34:57,260 --> 00:34:59,300 She is still wary. 319 00:34:59,300 --> 00:35:01,460 Give her some time. 320 00:35:01,460 --> 00:35:04,140 Take good care of her in the meantime. 321 00:35:04,140 --> 00:35:06,200 Don't let anything happen. 322 00:35:06,200 --> 00:35:08,120 Yes, Master. 323 00:35:11,920 --> 00:35:14,740 Brother! Where are you going? 324 00:35:20,800 --> 00:35:22,600 Master. 325 00:35:23,376 --> 00:35:26,218 [Qing Yu: Disciple of Bai Di] 326 00:35:49,260 --> 00:35:50,780 Wait. 327 00:35:52,400 --> 00:35:55,760 Master has set the Qimen Dunjia trap at the entrance of Sand Valley. 328 00:35:55,760 --> 00:35:58,520 You won't be able to get out if no one guides you. 329 00:36:00,460 --> 00:36:02,800 It rained last night. The river current is rapid. 330 00:36:02,800 --> 00:36:05,600 How about this? Let me take you there. 331 00:36:23,120 --> 00:36:24,740 Watch out! 332 00:36:43,900 --> 00:36:45,000 You... 333 00:36:45,000 --> 00:36:48,020 Why didn't you accept my master's offer to stay in the valley? 334 00:36:48,020 --> 00:36:50,300 You have somewhere else to go? 335 00:36:50,300 --> 00:36:55,600 If I stay here, will he teach me martial arts like how he taught you? 336 00:36:55,600 --> 00:36:57,340 You want to learn martial arts? 337 00:37:00,480 --> 00:37:05,340 At the very least, I won't be helpless when I encounter bad people. 338 00:37:05,340 --> 00:37:06,560 Don't worry. 339 00:37:06,560 --> 00:37:09,920 After you join Bai Di, no one will dare bully you anymore. 340 00:37:09,920 --> 00:37:15,080 Even if Master doesn't teach you, I'll always be by your side. 341 00:37:19,280 --> 00:37:21,260 What's your name? 342 00:37:21,280 --> 00:37:23,140 My name is Jing. 343 00:37:24,340 --> 00:37:26,100 My name is Qing Lan. 344 00:38:36,900 --> 00:38:39,640 Brother, you're so unfair. 345 00:38:40,260 --> 00:38:45,160 Since she came, you bring so many fireflies here. 346 00:38:45,160 --> 00:38:49,020 During my last birthday, you wouldn't do it even though I only asked for a few. 347 00:38:49,020 --> 00:38:53,520 This time, I finally see your true colors. 348 00:39:01,580 --> 00:39:03,520 Trust me. 349 00:39:03,520 --> 00:39:05,780 I will be by your side forever. 350 00:39:24,940 --> 00:39:30,220 Why is there an irregular change with the Dark Star? 351 00:39:33,540 --> 00:39:34,940 Master. 352 00:39:37,980 --> 00:39:41,560 Could it be you? 353 00:39:42,440 --> 00:39:45,560 Master, what are you talking about? 354 00:39:49,940 --> 00:39:53,940 If you do not wish to stay in Sand Valley, 355 00:39:53,940 --> 00:39:58,400 tomorrow morning, Qing Lan will escort you off of this mountain, 356 00:39:58,400 --> 00:40:00,000 but this is a dangerous world. 357 00:40:00,000 --> 00:40:00,400 but this is a dangerous world. 358 00:40:00,420 --> 00:40:02,600 After stepping out of Sand Valley, 359 00:40:02,600 --> 00:40:07,520 the only person you can trust in this world is yourself alone. 360 00:40:07,520 --> 00:40:09,520 I want to stay here. 361 00:40:10,080 --> 00:40:12,640 Why the sudden change of mind? 362 00:40:13,120 --> 00:40:15,140 He's right. 363 00:40:15,140 --> 00:40:19,320 My parents gave me a chance to live, I should live my life well. 364 00:40:19,320 --> 00:40:21,180 I wish to learn martial arts from you. 365 00:40:21,180 --> 00:40:24,340 So that if the bad men strike again, 366 00:40:24,340 --> 00:40:27,140 I can protect the people around me. 367 00:40:37,060 --> 00:40:38,720 The dark star shines upon her destiny. 368 00:40:38,720 --> 00:40:44,620 Those with destiny involving the Dark Star will eventually fall. 369 00:40:50,500 --> 00:40:53,520 If she stays, I can only teach her qinggong for self-defense. 370 00:40:53,520 --> 00:40:59,200 She must never be a part of a massacre in this world and live a peaceful life. 371 00:41:00,760 --> 00:41:02,440 Great. 372 00:41:03,180 --> 00:41:08,120 From now on, your name is no longer Shu Jingrong. 373 00:41:08,120 --> 00:41:12,520 I shall rename you, Qing Ming. 374 00:41:12,520 --> 00:41:14,820 Do you accept? 375 00:41:14,820 --> 00:41:16,260 Yes. 376 00:41:19,240 --> 00:41:23,360 I will safeguard this Blood Rose Sword for you. 377 00:41:23,400 --> 00:41:26,080 I hope you live a life with no sorrow and danger, 378 00:41:26,080 --> 00:41:31,220 and there will be no need for the Blood Rose Sword to resurface. 379 00:41:41,500 --> 00:41:47,310 [Listening Snow Tower] 380 00:41:48,150 --> 00:41:56,000 Subtitles and Timing provided to you by the Listening Snow Tower Team @viki.com 381 00:41:57,020 --> 00:42:00,160 ♫ Enter the door of sorrow and joy ♫ 382 00:42:00,160 --> 00:42:03,350 ♫ Become a secular person ♫ 383 00:42:03,350 --> 00:42:06,480 ♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫ 384 00:42:06,480 --> 00:42:09,660 ♫ I am dust and ashes ♫ 385 00:42:09,660 --> 00:42:12,770 ♫ I came alone ♫ 386 00:42:12,770 --> 00:42:15,950 ♫ I also leave alone ♫ 387 00:42:15,950 --> 00:42:22,300 ♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫ 388 00:42:22,300 --> 00:42:28,610 ♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫ 389 00:42:28,610 --> 00:42:35,250 ♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫ 390 00:42:35,250 --> 00:42:41,910 ♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫ 391 00:42:41,910 --> 00:42:47,560 ♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫ 392 00:42:47,560 --> 00:42:53,890 ♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫ 393 00:42:53,890 --> 00:43:00,180 ♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫ 394 00:43:00,180 --> 00:43:07,290 ♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫ 395 00:43:07,290 --> 00:43:14,360 ♫ Time will reveal our obsessions ♫ 396 00:43:14,360 --> 00:43:20,720 ♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫ 397 00:43:20,720 --> 00:43:27,020 ♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫ 398 00:43:27,020 --> 00:43:34,100 ♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫ 399 00:43:34,100 --> 00:43:37,370 ♫ I still need to pass this mortal life ♫ 400 00:43:37,370 --> 00:43:46,760 ♫ The person inside is lustrous ♫ 31845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.