All language subtitles for Lazzarella.1957.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,275 --> 00:01:58,734 You're brighter than the sun! 2 00:01:58,817 --> 00:02:00,484 Fresh pizza! 3 00:02:00,567 --> 00:02:04,942 A little rascal like you… I like you more and more. 4 00:02:05,025 --> 00:02:09,942 - Little Rascal, these books… - There's time! 5 00:02:10,025 --> 00:02:12,692 - I'll leave them. - Rosetta! 6 00:02:12,775 --> 00:02:16,734 - Hi, Little Rascal. - You're not afraid of getting fat. 7 00:02:16,817 --> 00:02:18,984 Pizza makes me focus. 8 00:02:19,067 --> 00:02:23,400 If I'm not focused, it will be a problem for you. 9 00:02:23,484 --> 00:02:26,650 - Let's go to Arduino. - OK. With our math homework! 10 00:02:26,734 --> 00:02:29,984 Mimì, when are you going to let me hear another song? 11 00:02:30,067 --> 00:02:34,609 - I'm working on one… - Hurry, so I'll gather my friends. 12 00:02:34,692 --> 00:02:36,567 You are the most gorgeous in the world. 13 00:02:37,150 --> 00:02:39,775 I have new records. Do you want to hear them? 14 00:02:39,859 --> 00:02:43,359 - Try this record instead! - You're always joking. 15 00:02:43,442 --> 00:02:45,359 I sing with the best orchestras. 16 00:02:45,442 --> 00:02:49,109 This is old stuff, the world has changed! Rhythm! 17 00:02:49,192 --> 00:02:51,984 The world has changed, but music is the same. 18 00:02:52,067 --> 00:02:53,067 Good luck. 19 00:02:56,109 --> 00:03:00,275 - Are you sure Arduino works? - Yes, see how many writings? 20 00:03:00,359 --> 00:03:02,650 If it didn't work no one would have written.. 21 00:03:03,567 --> 00:03:08,317 Arduino, help me do a good job with my math test. 22 00:03:09,067 --> 00:03:11,025 Let me do it… 23 00:03:11,109 --> 00:03:16,025 It's a mystery why I always seem happy 24 00:03:16,109 --> 00:03:20,734 since I found out I was a mess. 25 00:03:20,817 --> 00:03:25,609 I changed for the better. 26 00:03:25,692 --> 00:03:29,484 Now I only think about myself. 27 00:03:32,192 --> 00:03:37,734 - See you in the bathroom at 11:00. - Be on time. Bye! 28 00:03:50,775 --> 00:03:54,400 - Did you find the translator? - When I promise something… 29 00:03:54,484 --> 00:03:56,609 - Look, that's everything. - Thank you. 30 00:03:56,692 --> 00:03:59,775 The translation, irregular verbs, whatever you want. 31 00:03:59,859 --> 00:04:03,692 - Fantastic, thank you, goodbye. - Wait. Where are you going? 32 00:04:03,775 --> 00:04:06,525 You promised that you would go to the movies with me. 33 00:04:06,609 --> 00:04:09,359 - No, my dad is picking me up. - Always the same excuse. 34 00:04:09,442 --> 00:04:11,775 - Another time. - You'll never see me again! 35 00:04:11,859 --> 00:04:14,817 - I don't care. Bye. - Sandra! 36 00:04:21,442 --> 00:04:25,859 - Hi! What are you doing all alone? - Waiting for a girl. 37 00:04:25,942 --> 00:04:28,234 Lucky you, always out and about. 38 00:04:30,234 --> 00:04:32,234 - Bye! - Bye. 39 00:04:34,484 --> 00:04:38,484 This is the test. You have 40 minutes. 40 00:04:40,442 --> 00:04:42,067 Silence! 41 00:04:54,817 --> 00:04:58,442 - Sandra! Sandra! - What do you want? 42 00:04:58,525 --> 00:05:02,525 - I'm done. I'll give it to you. - I don't want it. 43 00:05:02,609 --> 00:05:05,775 Sandra, now I… 44 00:05:07,442 --> 00:05:09,817 I don't want it! 45 00:05:20,317 --> 00:05:22,025 Professor! 46 00:05:22,109 --> 00:05:25,400 Can I come closer to the board? I can't see it well. 47 00:05:25,484 --> 00:05:27,609 Not even with glasses? 48 00:05:30,817 --> 00:05:32,442 Silence! 49 00:05:34,692 --> 00:05:36,942 Hurry up. 50 00:05:42,484 --> 00:05:43,484 Give me that! 51 00:05:49,567 --> 00:05:50,817 Here! 52 00:05:58,317 --> 00:06:00,442 Oh, it was even wrong. 53 00:06:01,359 --> 00:06:04,984 If I knew that, I would have let you copy it. 54 00:06:05,067 --> 00:06:06,942 Scognamiglio, you dunce. 55 00:06:07,025 --> 00:06:09,900 I'm giving you both an F. 56 00:06:09,984 --> 00:06:12,734 - It was her fault! - Go to your seats. 57 00:06:12,817 --> 00:06:16,067 - I only picked it up. - Go to your seats! 58 00:06:16,984 --> 00:06:19,359 - Idiot! - What do you have to say? 59 00:06:19,442 --> 00:06:22,567 - What did you say? - I said you did good. 60 00:06:22,650 --> 00:06:24,859 I did good? 61 00:06:24,942 --> 00:06:28,192 - You go sit there. - Me? 62 00:06:28,275 --> 00:06:30,442 Yes, you! 63 00:06:34,109 --> 00:06:36,650 Don't be nervous, miss. 64 00:06:36,734 --> 00:06:38,609 Silence! 65 00:06:48,734 --> 00:06:50,025 Professor! 66 00:06:50,775 --> 00:06:53,817 - Professor! - What is it? 67 00:06:56,984 --> 00:07:01,692 - You can't wait? - I can't. 68 00:07:03,484 --> 00:07:04,942 Silence! 69 00:07:05,984 --> 00:07:09,150 You are a nuisance. Go! 70 00:07:09,234 --> 00:07:10,817 Hurry up! 71 00:07:15,567 --> 00:07:19,317 Hey, Rosetta. Hurry up, the professor is angry today. 72 00:07:21,692 --> 00:07:25,984 - I don't understand anything. - You are my only hope! 73 00:07:26,067 --> 00:07:29,317 He moved me far! Come on, my dear. 74 00:07:30,942 --> 00:07:34,234 Come on! What are you saying? 75 00:07:35,734 --> 00:07:38,234 Let's go, there's too many people here. 76 00:07:47,484 --> 00:07:49,984 What can we do? 77 00:07:50,067 --> 00:07:54,817 - The key! I can't find the key. - Find it. 78 00:07:54,900 --> 00:07:57,484 I did something wrong. 79 00:07:58,567 --> 00:08:00,942 - It's useless. - Let me? 80 00:08:09,609 --> 00:08:13,484 - Who is that? - Who cares? It's better like that! 81 00:08:13,567 --> 00:08:17,109 - Bye, I'm going back to class. - Bye. 82 00:08:17,192 --> 00:08:18,234 Thank you! 83 00:08:20,192 --> 00:08:22,400 Arduino, you really saved me! 84 00:08:30,067 --> 00:08:32,484 Hurry up! I have to get back to class. 85 00:08:32,567 --> 00:08:35,567 - Do it yourself. - No! Be good. 86 00:08:37,984 --> 00:08:40,859 Write clear, or I won't be able to understand anything. 87 00:08:43,567 --> 00:08:45,650 - Here. - Thank you. 88 00:08:45,734 --> 00:08:48,775 - Can I trust you? - Yes, it wasn't hard. 89 00:08:48,859 --> 00:08:54,442 - Who is Arduino? - I'll tell you another time! Thanks. 90 00:08:54,525 --> 00:08:58,567 Slowly, slowly! Don't rush. Hurrying is bad for the heart. 91 00:08:58,650 --> 00:09:00,442 Professor! 92 00:09:02,192 --> 00:09:06,984 - Do you remember me? - Yes. Prisco Luciano. 93 00:09:07,067 --> 00:09:09,609 - 12th grade, section C. - Yes. 94 00:09:09,692 --> 00:09:12,900 - He was good in math! - Thank God! 95 00:09:12,984 --> 00:09:14,859 Lucky him! 96 00:09:14,942 --> 00:09:17,900 - Why are you here? - I'm here to get a certificate. 97 00:09:17,984 --> 00:09:20,650 I hope they hire me at the plant, I'll graduate soon. 98 00:09:20,734 --> 00:09:22,484 - Engineering? - Yes. 99 00:09:22,567 --> 00:09:24,275 - Congratulations. - Thank you. 100 00:09:24,359 --> 00:09:26,109 Goodbye, professor. 101 00:09:26,192 --> 00:09:30,567 - Did you do the test? - Yes, I only have to copy it. 102 00:09:38,067 --> 00:09:40,442 Eat, they are still hot! 103 00:09:41,692 --> 00:09:44,692 Come on, take them! 104 00:09:46,692 --> 00:09:48,192 Eat. 105 00:09:51,942 --> 00:09:54,525 It's lunch for the poor. 106 00:09:54,609 --> 00:09:57,275 It's a snack for the rich. 107 00:09:57,359 --> 00:10:01,984 Like a simple riddle, just the smell will tell you. 108 00:10:02,067 --> 00:10:06,984 It's red just like a girl's mouth. 109 00:10:07,067 --> 00:10:12,234 It's pizza with tomatoes! 110 00:10:12,317 --> 00:10:16,650 Pizza with tomatoes is like a work of art, 111 00:10:16,734 --> 00:10:20,359 and with oil and garlic painted on it. 112 00:10:20,442 --> 00:10:24,359 Eaten with some fried fish. 113 00:10:25,942 --> 00:10:27,984 Let's go eat. 114 00:10:28,067 --> 00:10:33,109 Hey, girl, pizza is Naples. 115 00:10:33,192 --> 00:10:38,067 Hey, girl, pizza is Naples! 116 00:10:38,942 --> 00:10:40,984 It's Naples! 117 00:10:41,692 --> 00:10:46,525 Pizza with tomatoes is the best cure. 118 00:10:46,609 --> 00:10:48,859 It's our emblem. 119 00:10:48,942 --> 00:10:51,734 It's a national treasure! 120 00:10:51,817 --> 00:10:54,317 It's so good! 121 00:10:55,442 --> 00:10:57,484 Let's go eat! 122 00:10:57,567 --> 00:11:02,359 Hey, girl, pizza is Naples! 123 00:11:02,442 --> 00:11:04,984 Hey, girl! 124 00:11:05,067 --> 00:11:07,859 Pizza 125 00:11:07,942 --> 00:11:13,109 was born here! 126 00:11:16,484 --> 00:11:19,234 Professor, coming right up! 127 00:11:19,317 --> 00:11:22,317 Here, hot out of the oven. 128 00:11:24,192 --> 00:11:27,484 Mimì, what did you do? Look at the oil! 129 00:11:27,567 --> 00:11:30,650 You can tell it's been wrapped up. 130 00:11:30,734 --> 00:11:33,775 Even if, what's the problem. 131 00:11:33,859 --> 00:11:38,734 - Pizza is not a crime! - The respectability of the teachers! 132 00:11:38,817 --> 00:11:42,067 I can't in front of the students. Understand? 133 00:11:42,817 --> 00:11:47,109 Give it to me, it doesn't matter. Add it to my tab. 134 00:11:47,192 --> 00:11:50,109 - Worry about your health, professor. - Thank you. 135 00:11:50,192 --> 00:11:53,275 - Good morning, professor. - Good morning! 136 00:11:53,359 --> 00:11:54,359 Good morning. 137 00:11:55,859 --> 00:11:58,484 - Always working, Mimì! - Right. 138 00:11:58,567 --> 00:12:01,609 We did the closet, garage and parking lot! 139 00:12:01,692 --> 00:12:05,275 - Did you get the certificate? - Next week. 140 00:12:05,359 --> 00:12:08,942 - I've been waiting a month. - Did you get the license? 141 00:12:09,025 --> 00:12:12,775 - Sandra! - What do you want? 142 00:12:12,859 --> 00:12:16,525 - I want to be forgiven. - We forgave you. 143 00:12:16,609 --> 00:12:18,609 - I'll pay for the pizza. - Tomorrow. 144 00:12:18,692 --> 00:12:22,359 - Yes, you can pay tomorrow. - Bye, Thank you. 145 00:12:22,442 --> 00:12:24,109 Boring! 146 00:12:24,192 --> 00:12:26,109 - Two special pizzas. - Two pizzas. 147 00:12:26,192 --> 00:12:28,109 Mimì, two pizzas! 148 00:12:28,192 --> 00:12:30,900 - It's the guy from the test. - It's him? 149 00:12:30,984 --> 00:12:35,359 - Watch what you're looking at! - You made a big mess. 150 00:12:35,442 --> 00:12:38,734 - Do you know him? - Of course! I have to thank him. 151 00:12:38,817 --> 00:12:41,484 - Thank you! - For what? 152 00:12:41,567 --> 00:12:44,984 What did he do? If he offended you, I'll take care of it! 153 00:12:45,067 --> 00:12:47,775 - Mimì, the pizzas? - They are coming. 154 00:12:47,859 --> 00:12:52,484 - Guess what year we are in. - No. How could I know? 155 00:12:52,567 --> 00:12:56,817 - From the 10th grade. - They gave us stuff from the 11th! 156 00:12:58,109 --> 00:13:00,734 - What did you get? - B. 157 00:13:00,817 --> 00:13:04,234 - Really? - Big load of exercises as punishment. 158 00:13:04,317 --> 00:13:08,900 I want to know who's doing the homework! 159 00:13:08,984 --> 00:13:12,859 - Let's see the problems. - You'll use university level math! 160 00:13:12,942 --> 00:13:15,484 We already don't understand high school math! 161 00:13:15,567 --> 00:13:17,984 - These ones? - Yes. 162 00:13:18,067 --> 00:13:21,484 How can we do them? They're for tomorrow.. 163 00:13:21,567 --> 00:13:24,984 There's always Arduino. Who is Arduino? 164 00:13:25,067 --> 00:13:29,150 - Someone who works miracles. - Well let's go to the club then! 165 00:13:29,234 --> 00:13:32,275 - I'll take them there. What club? - Canottieri Napoli. 166 00:13:32,359 --> 00:13:35,609 - We always go there. - Good. Have fun! 167 00:13:35,692 --> 00:13:38,359 If you can't do it we can find somebody else. 168 00:13:38,442 --> 00:13:40,859 What are you saying? He's so nice! 169 00:13:40,942 --> 00:13:43,609 - 5:00 is good? - Yes, thank you. 170 00:13:43,692 --> 00:13:45,775 - See you later. - See you later. 171 00:13:45,859 --> 00:13:47,859 - Here are the pizzas. - Thank you! 172 00:13:56,817 --> 00:14:00,442 - Excuse me, Mrs. De Luca? - She's always around and about! 173 00:14:08,817 --> 00:14:11,984 It's you! You kept your word. 174 00:14:12,067 --> 00:14:14,359 - And your friend? - She went out on a boat. 175 00:14:14,442 --> 00:14:17,734 She won't be long. 176 00:14:17,817 --> 00:14:19,984 - Let's go for a swim. - No, thank you. 177 00:14:20,067 --> 00:14:23,984 - Maybe you can't swim. - I do, but… 178 00:14:24,067 --> 00:14:27,400 - You can't swim! Bye. - See you later. 179 00:14:29,192 --> 00:14:32,984 - Go, Sandra. Jump! - It was fun water skiing! 180 00:14:33,067 --> 00:14:34,734 - He arrived already! - Who? 181 00:14:34,817 --> 00:14:37,400 Come here, Nicola. You're here already! 182 00:14:37,484 --> 00:14:40,734 - How good! He's Luciano… - Luciano Prisco. 183 00:14:40,817 --> 00:14:43,234 Baron Nicola Sant'Elmo, nice to meet you. 184 00:14:43,317 --> 00:14:47,650 - Honey, go change. You are all wet! - Ok! Yes. One moment. 185 00:14:47,734 --> 00:14:51,234 - Yes. - Have we already met before? 186 00:14:51,317 --> 00:14:52,650 No. 187 00:14:52,734 --> 00:14:56,609 Didn't we jam together with Fefè? Don't you play the trumpet? 188 00:14:56,692 --> 00:15:00,234 No. I honk the horn on my scooter, but it's broken! 189 00:15:00,317 --> 00:15:05,650 What a funny guy! Fefè, hear how funny. Fefè! 190 00:15:05,734 --> 00:15:09,275 - Who is he? - Another one of Sandra's. 191 00:15:09,359 --> 00:15:11,692 - Not bad! - He's just another dreamer. 192 00:15:11,775 --> 00:15:13,859 - Hi, Tonia. - Hi. 193 00:15:13,942 --> 00:15:17,442 I'll go take a shower. Sandra will be here soon. 194 00:15:18,817 --> 00:15:21,984 I'll be quick. Here is that guy. 195 00:15:22,067 --> 00:15:24,359 - Luciano! - Are you ready? 196 00:15:25,109 --> 00:15:27,359 Are you tired of waiting for me? 197 00:15:27,442 --> 00:15:29,484 No, I had fun watching. 198 00:15:29,567 --> 00:15:31,567 - Hi, Sandrina. - Hi! Hey. 199 00:15:33,234 --> 00:15:35,942 - Have you ever been here? - No, it's my first time. 200 00:15:37,067 --> 00:15:40,484 - Omelette? - Coming right up! 201 00:15:40,567 --> 00:15:43,984 You hear how they are so informal here? It's so relaxing. 202 00:15:44,067 --> 00:15:47,234 - I brought the exercises. - There is still time! 203 00:15:49,567 --> 00:15:53,317 - In the meantime I'll have a look. - How nice! 204 00:15:54,192 --> 00:15:56,984 Did you do them all? 205 00:15:57,067 --> 00:16:00,734 Gennarino, make me a fruit cup 206 00:16:00,817 --> 00:16:03,317 with lots of bananas, cream and some strawberries. 207 00:16:03,400 --> 00:16:06,900 I brought you the omelette only because I know you from birth, 208 00:16:06,984 --> 00:16:09,609 but your father told me to not even give you water. 209 00:16:09,692 --> 00:16:13,192 So he wants me to starve? 210 00:16:13,275 --> 00:16:19,025 In the last month, you guys ate over 34.750 lira worth of ice cream, 211 00:16:19,109 --> 00:16:21,734 pasta, smoothies and sweets. 212 00:16:21,817 --> 00:16:24,400 I don't even eat omelettes! 213 00:16:24,484 --> 00:16:28,025 Let's go to Dad, he'll regret this. Can you come with me? 214 00:16:28,109 --> 00:16:30,567 - Why should I? - Come, it'll be fun. 215 00:16:33,359 --> 00:16:37,359 - Dad, don't make a fool out of me! - Sandra! 216 00:16:40,817 --> 00:16:42,817 Now let me go. 217 00:16:45,525 --> 00:16:50,317 - Wasn't he supposed to regret it? - His tie is undone! 218 00:16:51,942 --> 00:16:55,359 - What does that mean? - He's losing. 219 00:16:55,442 --> 00:16:57,984 - What does your dad do? - Business. 220 00:16:58,067 --> 00:17:00,359 - Business man? - I don't know. 221 00:17:00,442 --> 00:17:03,400 It's a long time that his tie is undone! 222 00:17:03,484 --> 00:17:06,734 Take the homework, I have to go. 223 00:17:06,817 --> 00:17:09,942 - Sandra! - Excuse me, my mom is here. 224 00:17:10,025 --> 00:17:13,150 - What's wrong, Mom? - Don't go near your father. 225 00:17:13,234 --> 00:17:15,609 - He's upset! - I know. 226 00:17:15,692 --> 00:17:17,900 Did you tell him about that dress? 227 00:17:17,984 --> 00:17:20,650 No, he wants to cut us off. 228 00:17:20,734 --> 00:17:24,567 I always catch Dad at a bad time! 229 00:17:26,317 --> 00:17:29,734 You're still here! Have you seen Sandra? 230 00:17:29,817 --> 00:17:32,984 - Yes, she's over there. - Want to dance? 231 00:17:33,067 --> 00:17:36,109 - I'm not very good. - You don't know how to? 232 00:17:36,192 --> 00:17:38,984 - A little bit. - You don't know how to dance! 233 00:17:39,067 --> 00:17:43,025 - What do you do for fun? - Math problems with me. 234 00:17:43,109 --> 00:17:44,734 You can't dance. 235 00:17:50,359 --> 00:17:53,984 - Do you know how to dance? - I'll try. 236 00:18:00,067 --> 00:18:02,525 - You know how to dance? - Pretty much. 237 00:18:02,609 --> 00:18:05,775 - Want to dance? - Sure, thanks. 238 00:18:05,859 --> 00:18:09,859 - That guy from the boat… - Nicola? He's nice, isn't he? 239 00:18:09,942 --> 00:18:12,109 Yes, a lot. 240 00:18:12,192 --> 00:18:16,234 - Are you good friends? - Of course! We will get married. 241 00:18:16,317 --> 00:18:20,692 We got engaged when we were newborns, like they do for royalty. 242 00:18:21,317 --> 00:18:24,775 - Does he really like you? - Not even in my dreams! 243 00:18:24,859 --> 00:18:27,609 Nicola is never serious about anything. 244 00:18:28,567 --> 00:18:30,942 You do know how to dance! 245 00:18:32,942 --> 00:18:34,567 He lied. 246 00:18:34,650 --> 00:18:36,609 - You? - What? 247 00:18:36,692 --> 00:18:39,109 You don't love him? 248 00:18:39,192 --> 00:18:44,150 I've never been in love. I'm fine as is! 249 00:18:44,234 --> 00:18:47,150 A girl like you doesn't have someone? 250 00:18:47,234 --> 00:18:50,484 Come on! Don't you listen? No! 251 00:18:52,359 --> 00:18:56,984 Sandra, aren't you going home? Hurry up, it's late! 252 00:18:57,067 --> 00:18:59,692 I'll go get the car, I'll wait for you. 253 00:18:59,775 --> 00:19:01,817 Ok, I'm coming! 254 00:19:04,067 --> 00:19:07,775 The problem had two solutions. I did them both. 255 00:19:07,859 --> 00:19:09,984 They were waiting for me to get them! 256 00:19:10,067 --> 00:19:13,609 Nicola, I have a math teacher. 257 00:19:13,692 --> 00:19:17,484 Really? She'll make you run out of patience! 258 00:19:17,567 --> 00:19:20,859 - How can you do? - I'm used to it. 259 00:19:20,942 --> 00:19:23,025 - I'll get used to it too. - See you later. 260 00:19:23,109 --> 00:19:24,942 - Bye! - See you later. 261 00:19:39,317 --> 00:19:42,400 - Greetings, don Peppino. - Why are you here again? 262 00:19:42,484 --> 00:19:46,234 - It tricked me again! - Take it to Cape Posillipo. 263 00:19:46,317 --> 00:19:49,275 - What's there? - The sea. 264 00:19:49,359 --> 00:19:52,734 Throw it in the sea and we'll be done suffering. 265 00:19:52,817 --> 00:19:56,484 How much to fix it? 266 00:19:56,567 --> 00:19:58,942 For you, 10.000 lira. 267 00:20:00,067 --> 00:20:02,775 All right, but I'll pay in instalments. 268 00:20:02,859 --> 00:20:06,359 - As long as you pay before you die! - Let's hope! 269 00:20:06,442 --> 00:20:07,567 See you later. 270 00:20:34,317 --> 00:20:35,317 Good morning. 271 00:20:37,442 --> 00:20:40,567 - You want a ride? - Yes. 272 00:20:40,650 --> 00:20:43,400 You don't like my car? 273 00:20:46,317 --> 00:20:49,109 - I'm going close to here. - Get in. 274 00:20:49,192 --> 00:20:50,567 Thank you. 275 00:20:56,067 --> 00:20:58,984 - It'll keep your hair in place. - No, thank you. 276 00:20:59,067 --> 00:21:01,400 Come on! 277 00:21:01,484 --> 00:21:05,150 It looks great on you. I'm Brigitte Clermont. 278 00:21:05,234 --> 00:21:07,650 - I'm Luciano Prisco. - Are you from Naples? 279 00:21:07,734 --> 00:21:11,775 - Yes, from Naples. - Finally a Neapolitan! 280 00:21:11,859 --> 00:21:14,567 I love Naples. 281 00:21:15,109 --> 00:21:19,984 Lemon water. Who wants some? 282 00:21:20,067 --> 00:21:23,775 Can I suggest something? Lukewarm water and lemon. 283 00:21:23,859 --> 00:21:25,692 - Lemonade? - Yes. 284 00:21:29,317 --> 00:21:31,484 - With baking soda? - A little bit. 285 00:21:31,567 --> 00:21:35,734 - It takes out the bitterness. - I really like you Neapolitans. 286 00:21:35,817 --> 00:21:39,192 You are so refined, even in the smallest and simplest things. 287 00:21:40,234 --> 00:21:43,609 Also in love? If it's simple! 288 00:21:44,192 --> 00:21:48,234 - What do you think? - I wouldn't know. 289 00:21:48,317 --> 00:21:51,984 You are a good boy. Student? 290 00:21:52,067 --> 00:21:54,859 - Yes, engineering. - Really? 291 00:21:54,942 --> 00:21:58,859 I design fashion, it's easier. 292 00:21:58,942 --> 00:22:01,942 - You earn much more. - This is a gift. 293 00:22:02,692 --> 00:22:05,525 - Of this one? - No, someone else's. 294 00:22:05,609 --> 00:22:07,859 We are a group of friends. 295 00:22:07,942 --> 00:22:10,859 After Naples, we are going to Florence. 296 00:22:12,359 --> 00:22:14,484 - How much does it cost? - 100 lira. 297 00:22:16,067 --> 00:22:17,484 Thank you. 298 00:22:37,442 --> 00:22:40,192 Come and see! 299 00:22:42,192 --> 00:22:45,650 Donna Carmela, your son is here with a princess! 300 00:22:45,734 --> 00:22:49,192 Donna Carmela, go to the window and look. 301 00:22:50,359 --> 00:22:53,609 Where is he? Shameless! 302 00:22:56,942 --> 00:23:00,734 Virgin Mary, help us. He got crazy! 303 00:23:00,817 --> 00:23:02,567 With a singer! 304 00:23:02,650 --> 00:23:04,859 Nunziatina, come out. 305 00:23:04,942 --> 00:23:09,359 Come and see how passion breaks a man down. 306 00:23:09,442 --> 00:23:12,317 What a horrible thing! Look, Satan at work. 307 00:23:12,400 --> 00:23:16,484 You asked me to take you home and I did. 308 00:23:16,567 --> 00:23:19,984 - Thank you. - It's very picturesque here. 309 00:23:20,067 --> 00:23:23,650 There is so much real. 310 00:23:23,734 --> 00:23:25,859 I like it a lot. 311 00:23:25,942 --> 00:23:27,900 He's upset. 312 00:23:27,984 --> 00:23:31,650 Richness is blinding him, but something burns: Remorse. 313 00:23:31,734 --> 00:23:34,900 Nunziatina, dry yourself. 314 00:23:34,984 --> 00:23:39,359 I don't know how to thank you. Goodbye. 315 00:23:42,234 --> 00:23:45,609 - Keep it, it's yours. - Thank you. Goodbye! 316 00:23:45,692 --> 00:23:48,317 You should come find me. 317 00:23:48,400 --> 00:23:52,359 - You promised me to be my guide. - Of course! 318 00:23:52,442 --> 00:23:55,484 We will go to Florence for about 10 days. 319 00:23:55,567 --> 00:23:59,067 When we come back you can call me at the hotel. Promise? 320 00:23:59,150 --> 00:24:01,859 I promise. Goodbye! 321 00:24:01,942 --> 00:24:04,567 Go! Out of my way! 322 00:24:20,192 --> 00:24:24,567 Where are you? You have no shame… with a singer! 323 00:24:26,609 --> 00:24:30,484 Nunziatina, don't be scared. These guys are young bucks. 324 00:24:30,567 --> 00:24:34,984 They date dancers, then they marry good girls like you. 325 00:24:35,067 --> 00:24:36,984 Go easy on the perfume! 326 00:24:37,067 --> 00:24:40,234 Savage Passion is very expensive! 327 00:24:41,525 --> 00:24:43,775 She's not a singer! 328 00:24:43,859 --> 00:24:46,859 When you see a low neckline, you say that she's a singer! 329 00:24:46,942 --> 00:24:49,859 - Who's she? - I don't know. I don't know her. 330 00:24:50,817 --> 00:24:53,025 - I told you how it happened. - Really? 331 00:24:53,109 --> 00:24:56,109 You were at work all day, right? 332 00:24:56,192 --> 00:24:59,359 Yes, they made me wait. Let's hope the boss will remember. 333 00:24:59,442 --> 00:25:03,525 Let's hope St. Gennaro will remember! He should help you. 334 00:25:03,609 --> 00:25:07,234 I already asked him. 335 00:25:07,317 --> 00:25:10,359 St. Gennaro, I'm left without a husband. 336 00:25:10,442 --> 00:25:14,984 How much can I earn selling fake flowers? 337 00:25:15,067 --> 00:25:19,984 You are the boss of this house! 338 00:25:20,067 --> 00:25:25,067 It's all your responsibility. I don't care! 339 00:25:25,734 --> 00:25:29,984 Luciano, my boy, put your shirt back on. 340 00:25:30,067 --> 00:25:34,275 Go to the lady next door and ask her to borrow a bottle of wine. 341 00:25:34,359 --> 00:25:37,025 You take our neighbor for a store! 342 00:25:37,109 --> 00:25:40,400 Matches, envelopes, bottles of wine! 343 00:25:40,484 --> 00:25:43,359 I don't want to bother her! 344 00:25:43,442 --> 00:25:47,942 You don't bother her! She idolizes you! 345 00:25:48,567 --> 00:25:50,817 And let's not talk about Nunziatina. 346 00:25:50,900 --> 00:25:53,609 It's because of her that I don't want to go. 347 00:25:53,692 --> 00:25:58,650 What did she do to you? Since your father died 348 00:25:58,734 --> 00:26:03,109 Mrs. Capuana has been like a general store for us. 349 00:26:03,192 --> 00:26:07,859 Now that we can do a little something for her, you say no! 350 00:26:07,942 --> 00:26:11,525 Mom, I wouldn't say marrying Nunziatina is a little something. 351 00:26:11,609 --> 00:26:14,484 Luciano, telephone. 352 00:26:14,567 --> 00:26:19,067 - Excuse me and thank you. - Have a seat, miss! 353 00:26:19,609 --> 00:26:24,484 Sit down. We were just talking about you. 354 00:26:24,567 --> 00:26:27,109 - Who was it? - It was a girl. 355 00:26:27,192 --> 00:26:30,484 My smell never fails. Female. 356 00:26:30,567 --> 00:26:32,567 Mrs, shut up. 357 00:26:42,317 --> 00:26:43,984 - Hello? - Luciano? 358 00:26:44,067 --> 00:26:47,359 - Yes, it's me. - You took so long! Were you outside? 359 00:26:47,442 --> 00:26:50,984 I don't have a telephone, I gave you the number to my neighbor. 360 00:26:51,067 --> 00:26:53,525 - I called to thank you. - That's kind of you! 361 00:26:53,609 --> 00:26:55,859 - I wanted to apologize. - Don't worry. 362 00:26:55,942 --> 00:26:58,400 - I usually go home with Nicola. - I understand. 363 00:26:58,484 --> 00:27:00,400 - I couldn't… - Of course! 364 00:27:00,484 --> 00:27:03,525 - Next time you can take me home. - Next time. 365 00:27:03,609 --> 00:27:07,734 In the fourth problem how did you find the x? 366 00:27:07,817 --> 00:27:11,234 - What formula did you use? - The one without the square root. 367 00:27:11,317 --> 00:27:13,484 Read the expression. 368 00:27:15,317 --> 00:27:18,109 - 2 minus… - Wait a minute. 369 00:27:18,192 --> 00:27:20,150 - 6 X 2… - 2 minus 25 X. 370 00:27:20,234 --> 00:27:22,900 - Minus 25 X. - Plus 24 equals zero. 371 00:27:22,984 --> 00:27:25,942 Plus 24 equals zero. 372 00:27:27,192 --> 00:27:30,484 - How did I do it? - There's only one X! 373 00:27:30,567 --> 00:27:33,984 It's the same thing, just carry the X. 374 00:27:34,067 --> 00:27:36,734 - That's right! Sorry. - No worries. 375 00:27:36,817 --> 00:27:39,109 - When will we see each other? - Whenever you want. 376 00:27:39,192 --> 00:27:41,150 - You can come to my house. - Thank you. 377 00:27:41,234 --> 00:27:42,984 - Sorry. - No worries! 378 00:27:43,067 --> 00:27:45,109 - Bye. - Good evening. 379 00:27:45,192 --> 00:27:47,109 - Good evening. - Enjoy your dinner! 380 00:27:47,192 --> 00:27:49,942 - Ok… Goodnight! - Goodnight. 381 00:28:06,817 --> 00:28:09,400 This is evilness. 382 00:28:09,484 --> 00:28:13,025 We need my husband's guidance here. 383 00:28:13,109 --> 00:28:16,984 - What a genius! - What are those crosses for? 384 00:28:17,067 --> 00:28:22,234 Calm down, I'm here for the investigation. 385 00:28:22,317 --> 00:28:25,359 There's something wrong here. 386 00:28:25,442 --> 00:28:27,525 - It isn't over. - Good Lord! 387 00:28:27,609 --> 00:28:30,234 I can't come, I didn't finish my homework. 388 00:28:30,317 --> 00:28:33,650 I know nothing about Latin and I have missed 7 Greek lessons. 389 00:28:33,734 --> 00:28:36,609 What should I do? I never do my homework! 390 00:28:36,692 --> 00:28:39,859 - It's 8:35! - I've got to go! 391 00:28:39,942 --> 00:28:42,025 - Bye. - Aren't you coming? 392 00:28:42,109 --> 00:28:44,484 - I can't. - You're not coming? 393 00:28:44,567 --> 00:28:48,442 - I won't. - Do you want me to stay with you? 394 00:28:49,567 --> 00:28:53,109 Go to school or you'll get another F! 395 00:29:06,442 --> 00:29:07,859 Miss! 396 00:29:09,442 --> 00:29:12,359 - What's wrong? - I thought you were the principal. 397 00:29:12,442 --> 00:29:14,984 - Aren't you going to school? - I don't want to. 398 00:29:15,067 --> 00:29:19,234 - What are you doing here? - I got my diploma. 399 00:29:19,317 --> 00:29:21,192 My Italian teacher! 400 00:29:25,442 --> 00:29:27,984 - Did she see me? - Impossible. 401 00:29:28,067 --> 00:29:30,817 - She was looking the other way. - Are you sure? 402 00:29:32,942 --> 00:29:34,859 Excuse me. 403 00:29:34,942 --> 00:29:37,650 I'll go to the movies, so no one will see me. 404 00:29:37,734 --> 00:29:40,400 - To the movies in the morning? - Of course! 405 00:29:40,484 --> 00:29:45,817 - You've never gone? - I always went to school. 406 00:29:46,359 --> 00:29:48,900 - Do you go there often? - Yes. 407 00:29:48,984 --> 00:29:50,775 - Let's go. - Where? 408 00:29:50,859 --> 00:29:52,692 To the movie theater! 409 00:29:56,442 --> 00:29:57,817 Here. 410 00:29:59,067 --> 00:30:01,359 Let's be less formal. 411 00:30:01,442 --> 00:30:06,109 You were gone for so long, I thought I'd never see you again. 412 00:30:06,192 --> 00:30:08,234 Now that we are less formal, 413 00:30:10,109 --> 00:30:13,484 - can I tell you something? - What? 414 00:30:13,567 --> 00:30:15,817 I was hoping to see you. 415 00:30:17,109 --> 00:30:20,109 That's why I came to school. 416 00:30:20,192 --> 00:30:23,150 I want to be sincere too. 417 00:30:23,234 --> 00:30:25,234 I never went to the movies in the morning. 418 00:30:25,317 --> 00:30:27,942 You tell lies! 419 00:30:29,942 --> 00:30:32,109 I can't live without you. 420 00:30:32,192 --> 00:30:34,067 What an exaggeration! 421 00:30:36,442 --> 00:30:38,442 What a kiss! 422 00:30:40,942 --> 00:30:44,359 - Why are you laughing? - It's funny. 423 00:30:44,442 --> 00:30:45,692 My love! 424 00:30:47,317 --> 00:30:49,609 I fought against myself 425 00:30:49,692 --> 00:30:52,150 but I can't fight this feeling anymore. 426 00:30:52,234 --> 00:30:57,025 - I'm yours forever. - Now I have to go. 427 00:30:57,109 --> 00:31:01,234 If I don't come back, don't forget me too fast. 428 00:31:01,317 --> 00:31:03,317 What are you doing? 429 00:31:06,859 --> 00:31:09,609 Why haven't you called me? 430 00:31:09,692 --> 00:31:13,234 Why? Why? I don't like those who ask why! 431 00:31:13,317 --> 00:31:16,400 Here you are. I'll give you the rest home. 432 00:31:16,484 --> 00:31:18,984 - Who are you? - I'm her father! 433 00:31:19,067 --> 00:31:22,359 - Instead of going to school! - This is a public place! 434 00:31:22,442 --> 00:31:26,025 - Move, or you'll get it as well! - I'll call the police! 435 00:31:26,109 --> 00:31:28,109 Let's do it! 436 00:31:28,192 --> 00:31:30,442 Let's go! 437 00:31:42,484 --> 00:31:46,234 What silence here, a step from the city! 438 00:31:46,317 --> 00:31:50,400 Think how much movement there is in those factories 439 00:31:50,484 --> 00:31:52,484 at this moment. 440 00:31:55,359 --> 00:31:58,359 - Let's go. - Why? 441 00:31:58,442 --> 00:32:01,317 No one knows us here. 442 00:32:02,109 --> 00:32:06,359 - You don't like music? - Yes, I like it but… 443 00:32:06,442 --> 00:32:09,317 Just a moment. Sit. 444 00:32:18,234 --> 00:32:21,525 Let's smoke. Do you have a match? 445 00:32:21,609 --> 00:32:24,317 - No, I'll go light the cigarette. - Yes. 446 00:32:37,442 --> 00:32:39,067 Thank you. 447 00:32:52,192 --> 00:32:55,275 I'd like to kiss you. 448 00:32:55,359 --> 00:32:58,067 "I'd like to kiss you." 449 00:32:59,734 --> 00:33:02,234 I'd like to kiss you. 450 00:33:02,317 --> 00:33:05,900 - I'd like to kiss you. - Here? Are you crazy? 451 00:33:05,984 --> 00:33:10,609 My heart doesn't tell me 452 00:33:10,692 --> 00:33:13,359 to wake you up, 453 00:33:13,442 --> 00:33:17,442 to wake you up! 454 00:33:18,734 --> 00:33:24,567 I'd like to fall asleep. 455 00:33:26,109 --> 00:33:32,109 I'd like to fall asleep 456 00:33:34,942 --> 00:33:41,234 close to your breath. 457 00:33:42,109 --> 00:33:46,817 For an hour or two. 458 00:33:48,067 --> 00:33:54,192 For an hour or two. 459 00:34:06,067 --> 00:34:09,525 If you like music so much, come to my place tomorrow. 460 00:34:09,609 --> 00:34:12,109 I'm throwing a party. Mimì is coming too. 461 00:34:12,192 --> 00:34:14,734 - Mimì is coming? - Yes, I have invited him. 462 00:34:14,817 --> 00:34:18,359 He made a song for me. Are you coming? 463 00:34:18,442 --> 00:34:22,067 - Mimì is in love with you? - Don't say stupid things! 464 00:34:23,859 --> 00:34:28,567 I say too many! Since I met you… 465 00:34:28,650 --> 00:34:31,317 To your good heart. Thank you. 466 00:34:32,109 --> 00:34:33,109 Leave it! 467 00:34:34,734 --> 00:34:36,234 Thank you. 468 00:34:39,067 --> 00:34:43,025 Good luck to you. Can I sing something for you? 469 00:34:43,109 --> 00:34:47,067 - Yes, sing this song again. - So you'll get another kiss… 470 00:34:47,567 --> 00:34:49,525 It's midday! 471 00:34:49,609 --> 00:34:51,692 - Excuse me. Let's go! - Sorry. 472 00:34:55,192 --> 00:34:57,609 The lady in the apartment next to mine 473 00:34:57,692 --> 00:35:00,484 used to give me this and that. 474 00:35:00,567 --> 00:35:02,984 She was a real blessing. 475 00:35:03,067 --> 00:35:05,525 We just needed to ring the bell 476 00:35:05,609 --> 00:35:10,859 and this lady would give us this and that. 477 00:35:11,859 --> 00:35:14,359 We needed a thimble, a colander, 478 00:35:14,442 --> 00:35:17,650 iron, salt and pepper, card and envelope. 479 00:35:17,734 --> 00:35:20,359 - Careful. - If you needed an airplane, 480 00:35:20,442 --> 00:35:25,484 a camel or a Chinese man, Miss Capuana would find it all. 481 00:35:25,567 --> 00:35:29,484 I think that if someone dies, 482 00:35:29,567 --> 00:35:32,984 she even has the coffin and the garland! 483 00:35:33,067 --> 00:35:36,109 - Two garlands! - Miss, you're so nice! 484 00:35:36,192 --> 00:35:39,525 - Here comes the perfume. - Eau de toilette. 485 00:35:39,609 --> 00:35:41,150 Savage Passion. 486 00:35:41,234 --> 00:35:44,109 Don't use it all, I bought it just 6 months ago. 487 00:35:44,192 --> 00:35:46,609 - Don't be afraid. - To go to the christening 488 00:35:46,692 --> 00:35:49,984 - do you wear cologne? - Who's being baptized? 489 00:35:50,067 --> 00:35:52,234 A schoolmate. 490 00:35:52,317 --> 00:35:55,067 So old and still didn't get baptized? 491 00:35:58,192 --> 00:36:00,609 Miss! A favor. 492 00:36:00,692 --> 00:36:03,275 Can you find a pair of black shoes for Luciano? 493 00:36:03,359 --> 00:36:06,234 No! The shoes of my late husband are sacred to me. 494 00:36:06,317 --> 00:36:10,484 There's a man on the last floor who wears black. 495 00:36:10,567 --> 00:36:14,150 Luciano, this lady is a real blessing for the family. 496 00:36:14,234 --> 00:36:16,775 Careful with Nunziatina, 497 00:36:16,859 --> 00:36:20,442 she is the other part of the story. 498 00:36:24,859 --> 00:36:27,525 This lady had a daughter 499 00:36:27,609 --> 00:36:30,109 who was as ugly as can be. 500 00:36:30,192 --> 00:36:35,359 Together with a needle and a pill, she tried to give me her daughter. 501 00:36:35,442 --> 00:36:38,025 What did I do, then? 502 00:36:38,109 --> 00:36:41,775 This is a story I can't tell. 503 00:36:41,859 --> 00:36:44,609 I learnt to be a pilot, I tried to leave the country, 504 00:36:44,692 --> 00:36:48,609 I even lighted candles to Saint Gennaro! 505 00:36:48,692 --> 00:36:51,234 I went down the ocean and rode a motorboat. 506 00:36:51,317 --> 00:36:55,609 I tried to get the typhus fever eating raw seafood. 507 00:36:55,692 --> 00:36:59,775 If you want to start a family, you know what's safe to do? 508 00:36:59,859 --> 00:37:02,984 Never marry the daughter of the lady next to you. 509 00:37:03,067 --> 00:37:06,109 Of the lady next to you. 510 00:37:06,192 --> 00:37:10,109 - Of the lady next to you! - He'll wear them yellow! 511 00:37:10,192 --> 00:37:14,734 Not even widowers wear black shoes anymore. 512 00:37:14,817 --> 00:37:18,942 To have these I left a poor guy shoeless! 513 00:37:22,442 --> 00:37:24,150 Not bad! 514 00:37:24,234 --> 00:37:27,234 Luciano, you can't come with those yellow shoes. 515 00:37:27,317 --> 00:37:31,817 Black. Ultra black. Black as coal. And shiny. 516 00:37:34,317 --> 00:37:37,775 Hurry! We are waiting for you. 517 00:37:39,984 --> 00:37:42,109 - Hi, guys. - Hi, Little Rascal. 518 00:37:42,192 --> 00:37:44,775 Good job. You brought the guitar. 519 00:37:44,859 --> 00:37:47,650 What are you doing here? Go to bed now! 520 00:37:47,734 --> 00:37:51,484 Oh, come on. Say goodbye and go to bed. 521 00:37:51,567 --> 00:37:53,484 - Goodbye. - Bye! 522 00:37:53,567 --> 00:37:55,692 - Bye. - Let's go, guys. 523 00:37:58,192 --> 00:38:01,484 Stop, everyone! The Maestro arrived. 524 00:38:11,734 --> 00:38:14,234 Mimì, we want to hear Io mammeta and tu. 525 00:38:14,317 --> 00:38:18,317 - A pizza ca pummarola. - Right now? 526 00:38:19,109 --> 00:38:21,900 Now make a calypso. 527 00:38:21,984 --> 00:38:24,275 And maybe also a pizza! 528 00:38:25,692 --> 00:38:28,192 - A calypso. Do you like it? - Yes. 529 00:38:28,275 --> 00:38:31,275 - All right. - We always do what you want! 530 00:38:31,359 --> 00:38:34,775 - You want to dance with me! - Me? Not at all! 531 00:38:35,525 --> 00:38:38,275 Don't fight! 532 00:38:38,359 --> 00:38:41,900 Let's start with A pizza ca pummarola. 533 00:38:41,984 --> 00:38:46,234 Guys, don't be too stiff. Move only your hips. 534 00:38:46,317 --> 00:38:48,317 - Don't be stiff! - Go! 535 00:38:49,984 --> 00:38:52,109 Mimì, a little bit louder! 536 00:39:08,067 --> 00:39:11,109 - What a nice couple! - Are you jealous? 537 00:39:11,192 --> 00:39:13,525 Of that big nose? 538 00:39:13,609 --> 00:39:16,734 - Shall we dance? - Don't you see I'm talking? 539 00:39:16,817 --> 00:39:18,775 You'll regret it! 540 00:39:18,859 --> 00:39:21,359 He's so rude. 541 00:39:25,234 --> 00:39:28,484 - I don't remember your name. - Guess. 542 00:39:28,567 --> 00:39:31,442 Fabrizio? Marcello? 543 00:39:34,942 --> 00:39:37,234 - You like Sandra, right? - Why? 544 00:39:37,317 --> 00:39:41,609 Everybody likes her but there's nothing to do. 545 00:39:41,692 --> 00:39:44,567 I'm a sentimental girl. 546 00:39:45,234 --> 00:39:48,359 - I fall in love right away. - Do you mind? Come, Luciano. 547 00:39:48,442 --> 00:39:50,650 - Sandra! - Come. 548 00:39:59,484 --> 00:40:03,609 - I wanted to be alone with you. - And now you are. 549 00:40:04,692 --> 00:40:08,275 - I was a fool to come here. - Why? 550 00:40:08,359 --> 00:40:11,859 I can't see you here with all those people. 551 00:40:11,942 --> 00:40:15,984 They are friends of mine, like you. Why does it bother you? 552 00:40:16,067 --> 00:40:19,484 It doesn't, but you shouldn't be so friendly. 553 00:40:19,567 --> 00:40:22,234 I do nothing wrong. What do you want? 554 00:40:22,317 --> 00:40:25,984 - Are you my preacher? - They'll think bad about you. 555 00:40:26,067 --> 00:40:28,359 - What do you care? - I do care. 556 00:40:28,442 --> 00:40:30,984 - Such a pretty girl like you… - Listen! 557 00:40:31,067 --> 00:40:34,734 I can't stand preaching not even from my dad. 558 00:40:34,817 --> 00:40:38,067 - What do you want from me? - Sandra, there's a surprise. 559 00:40:38,150 --> 00:40:40,609 Leave math alone! 560 00:40:42,317 --> 00:40:46,025 - Sing it anyway! - Wait. 561 00:40:46,109 --> 00:40:50,109 This song isn't finished because I don't know how the story ends. 562 00:40:50,192 --> 00:40:52,775 But the character exists. 563 00:40:52,859 --> 00:40:57,400 You all know it because it has made your head spin. 564 00:40:57,484 --> 00:41:01,609 - Yes, right. - But she just doesn't care! 565 00:41:01,692 --> 00:41:05,109 - You don't know her, right? - It's Little Rascal! 566 00:41:05,192 --> 00:41:08,817 Little Rascal! Go sit down. 567 00:41:11,192 --> 00:41:12,567 Listen. 568 00:41:17,109 --> 00:41:21,234 Little Rascal, you drive me nuts! That's too bad! 569 00:41:27,067 --> 00:41:32,025 With the books under your arm and a shirt with little blue flowers, 570 00:41:32,109 --> 00:41:36,984 you impress everybody in front of the school with your manners. 571 00:41:37,067 --> 00:41:41,984 You take a cigarette when you go buy them for your father. 572 00:41:42,067 --> 00:41:46,359 You wear lipstick just like your mother. 573 00:41:46,442 --> 00:41:49,150 Little Rascal! 574 00:41:49,234 --> 00:41:55,234 You're such a stinker and I like you very much. 575 00:41:55,317 --> 00:42:00,025 I come all the way to your school to tell you such. 576 00:42:00,109 --> 00:42:04,984 And you answer me: "Why should I listen to you?" 577 00:42:05,067 --> 00:42:09,984 "Love can wait, it can't go through!" 578 00:42:10,067 --> 00:42:15,025 Little Rascal, you're like a spring day. 579 00:42:15,109 --> 00:42:19,984 I see you every morning when you watch yourself on the way. 580 00:42:20,067 --> 00:42:25,234 Just a compliment and you blush. 581 00:42:25,317 --> 00:42:30,150 Little Rascal, you'll make me go mad. 582 00:42:30,234 --> 00:42:34,609 You laugh so I understand that you don't think about me. 583 00:42:34,692 --> 00:42:40,109 Little Rascal, you'll make me go mad. 584 00:42:40,192 --> 00:42:44,817 You laugh so I understand that you don't think about me. 585 00:42:50,442 --> 00:42:53,442 - Thank you. - I'll sing the end of the song 586 00:42:53,525 --> 00:42:57,525 once I get to know how this story ends. 587 00:42:57,609 --> 00:43:00,734 Little Rascal, I like you very much. 588 00:43:00,817 --> 00:43:04,109 Since you kissed me that day in front of the school. 589 00:43:04,192 --> 00:43:06,109 You're so silly! 590 00:43:06,859 --> 00:43:08,734 Funny, right? 591 00:43:09,984 --> 00:43:12,359 - Good evening, guys! - Good evening, mom. 592 00:43:12,442 --> 00:43:14,734 - Where are you going? - To the Opera house. 593 00:43:14,817 --> 00:43:17,484 - Don't stay too late. - Mom! 594 00:43:17,567 --> 00:43:20,400 He's Luciano Prisco, the guy who helps me with math. 595 00:43:20,484 --> 00:43:23,984 You're nice, but you should teach her to do the exercises on her own. 596 00:43:24,067 --> 00:43:27,400 You come at this hour? What happened? 597 00:43:27,484 --> 00:43:30,734 Tonight the big fish are meeting. 598 00:43:30,817 --> 00:43:35,109 They are looking for a scapegoat. 599 00:43:35,192 --> 00:43:37,192 I know, they are capable of anything. 600 00:43:39,317 --> 00:43:43,817 You go. If I'm needed just call me. 601 00:43:45,817 --> 00:43:48,942 What happened? Why that face? 602 00:43:50,567 --> 00:43:53,609 - Why won't you tell me? - It's nothing! Just business. 603 00:43:53,692 --> 00:43:55,984 - It's time to go. - Let's go. 604 00:43:56,067 --> 00:43:58,109 You are a fake. 605 00:43:58,192 --> 00:44:02,359 She wasn't even born and already knew more than all of us. 606 00:44:02,442 --> 00:44:05,234 - If you say so! - Don't make me speak. 607 00:44:05,317 --> 00:44:09,234 - And you of all people! - Wait. 608 00:44:09,317 --> 00:44:12,734 - Let's see how far will he go. - Wherever you didn't. 609 00:44:12,817 --> 00:44:16,359 You still don't understand? So let me tell you then. 610 00:44:16,442 --> 00:44:20,734 She would do anything for a cigarette or her homework… 611 00:44:20,817 --> 00:44:23,484 - You're a coward! - There are many like her. 612 00:44:23,567 --> 00:44:26,234 - Just take her to the movies. - Did you take her? 613 00:44:26,317 --> 00:44:28,317 I'm waiting for your permission! 614 00:44:29,942 --> 00:44:32,192 Luciano, are you crazy? 615 00:44:33,567 --> 00:44:36,942 - Get up. Did he hurt you? - No. 616 00:44:43,442 --> 00:44:45,192 What?! 617 00:44:46,692 --> 00:44:48,567 What happened? 618 00:44:53,734 --> 00:44:56,359 - Luciano! - I'm sorry. 619 00:44:59,692 --> 00:45:04,442 - Why? What happened? - Nothing. Child's play. 620 00:45:05,442 --> 00:45:09,567 - Can you explain it to me? - Fernando… 621 00:45:11,067 --> 00:45:12,942 Luciano! 622 00:45:26,317 --> 00:45:27,567 Wait for me! 623 00:46:12,942 --> 00:46:14,942 See you tomorrow. 624 00:46:54,317 --> 00:46:57,234 You're making me walk? 625 00:47:01,109 --> 00:47:03,692 Luciano! Wait! 626 00:47:06,317 --> 00:47:08,359 Mom, yes! 627 00:47:08,442 --> 00:47:11,859 - Did you find a job? - No, better! 628 00:47:11,942 --> 00:47:14,150 The monk's flowers! 629 00:47:14,234 --> 00:47:16,359 - Mom! - Don't move! 630 00:47:16,442 --> 00:47:19,484 - Good evening. How are you? - One moment. Alarm! 631 00:47:19,567 --> 00:47:22,650 - You hurt your mouth. - Let me see. 632 00:47:22,734 --> 00:47:26,109 - No, Mom! - You fell off your scooter! 633 00:47:26,192 --> 00:47:29,109 - Mom, I'm still good looking. - Luciano, come here. 634 00:47:29,192 --> 00:47:32,859 Come here, let me disinfect it! 635 00:47:34,109 --> 00:47:37,484 Mrs, he's crazy. 636 00:47:37,567 --> 00:47:41,859 Fight, bruises, cut on upper lip, 637 00:47:41,942 --> 00:47:44,484 and a bite from a jealous girl. 638 00:47:44,567 --> 00:47:47,525 - What do you think? - Devil's work. 639 00:47:47,609 --> 00:47:51,275 A bite from the stranger. I'll investigate. 640 00:47:51,359 --> 00:47:55,900 My late husband, come down to help me. 641 00:47:55,984 --> 00:48:00,109 St. Gennaro, I'll tell you for the last time. 642 00:48:00,192 --> 00:48:04,984 This story has to end. Now is the time! You understand? 643 00:48:05,609 --> 00:48:07,150 - D. - B. 644 00:48:07,234 --> 00:48:08,775 - D. - B. 645 00:48:08,859 --> 00:48:10,400 - D. - All B. 646 00:48:10,484 --> 00:48:14,692 - Don't read them out loud! - Why? I got all B! 647 00:48:15,567 --> 00:48:19,234 I'm the victim of stubborn bad luck. 648 00:48:19,317 --> 00:48:21,650 Patience, I'll repeat it another time. 649 00:48:21,734 --> 00:48:23,734 - Here's Sandra. - Sandra? 650 00:48:23,817 --> 00:48:26,525 - Hi, how did it go? - Not bad. 651 00:48:26,609 --> 00:48:29,984 - You only failed math. - Not bad! 652 00:48:32,567 --> 00:48:35,900 - Excuse me, the engineering exam? - First floor. 653 00:48:35,984 --> 00:48:37,942 - Thank you. - You're welcome. 654 00:48:39,692 --> 00:48:42,650 - Are you enrolled? - We are talking to you, beautiful! 655 00:48:42,734 --> 00:48:45,609 - I can't go in? - No, we rule here. 656 00:48:45,692 --> 00:48:47,984 - Stop! - Show us your ID. 657 00:48:48,067 --> 00:48:50,734 Leave her alone! 658 00:48:53,067 --> 00:48:56,400 - I know her. - Good. Introduce us. 659 00:48:56,484 --> 00:48:59,859 - Go away! - Are you afraid we'd ruin her? 660 00:49:02,317 --> 00:49:04,692 - Yes. So? - Come here, Luciano. 661 00:49:08,067 --> 00:49:10,859 - Forget about it! - Yes, let's forget it. 662 00:49:10,942 --> 00:49:13,734 - Don't tease them. - They were bothering me. 663 00:49:13,817 --> 00:49:17,609 Don't argue with them otherwise it will get worse. 664 00:49:17,692 --> 00:49:21,984 - I won't do it again. How did it go? - Good. 665 00:49:22,067 --> 00:49:25,775 I hope they give me a job at the plant after I graduate. And you? 666 00:49:25,859 --> 00:49:29,109 - I failed just one class. - Which one? It's important? 667 00:49:29,192 --> 00:49:34,234 No, math. They did it on purpose so you could tutor me. 668 00:49:34,317 --> 00:49:37,734 - You're going to the mountains! - Yes, but only for a bit. 669 00:49:37,817 --> 00:49:39,984 My professor is very demanding! 670 00:49:43,067 --> 00:49:47,859 - Now what are you doing? Going home? - Home? No way! 671 00:49:47,942 --> 00:49:51,609 - We have to celebrate my failure. - Good. Get on. 672 00:49:58,734 --> 00:50:02,734 - Look. It's like Dante's Inferno. - It's hot! 673 00:50:02,817 --> 00:50:05,942 - It's boiling! - Should we throw in spaghetti? 674 00:50:06,567 --> 00:50:09,067 I wish! I'm hungry. 675 00:50:13,067 --> 00:50:15,109 Pay attention, please. 676 00:50:15,192 --> 00:50:17,567 Look there, it's bubbling! 677 00:50:17,650 --> 00:50:21,192 It's the volcanic nature of this area. 678 00:50:21,275 --> 00:50:24,275 The temperature can rise up to… 679 00:50:24,359 --> 00:50:27,275 - Having fun? - Yes, it's very interesting. 680 00:50:27,359 --> 00:50:29,734 Ok, but it's always the same thing. 681 00:50:31,442 --> 00:50:33,109 - Sandra! - Where are you going? 682 00:50:33,192 --> 00:50:36,984 Let me show you something. Another Arduino miracle. Sit there. 683 00:50:40,942 --> 00:50:43,150 - It's hot! - One moment. 684 00:50:45,109 --> 00:50:48,400 You want to set a volcano on fire? 685 00:50:48,484 --> 00:50:52,817 - Can you see me? - Yes, I see you. 686 00:50:55,692 --> 00:50:58,484 Now can you see me? In a second you won't be able to! 687 00:50:58,567 --> 00:51:01,942 Come on! Silly. 688 00:51:02,609 --> 00:51:05,525 You see me? From here you can't see anything. 689 00:51:06,942 --> 00:51:09,609 Now I can't see you! Luciano! 690 00:51:11,442 --> 00:51:15,275 - Luciano, what are you doing here? - Good morning, miss. 691 00:51:15,359 --> 00:51:18,484 - You are back from Florence? - I waited for your phone call. 692 00:51:18,567 --> 00:51:20,484 I called you. They didn't tell you? 693 00:51:20,567 --> 00:51:24,859 Really? We went to Florence. It's amazing! 694 00:51:24,942 --> 00:51:29,109 Now we are off to Capri. Why don't you come visit me there? 695 00:51:29,192 --> 00:51:31,150 Tomorrow I start at the plant. 696 00:51:31,234 --> 00:51:34,609 - You can come Sunday! - Thank you. If I can… 697 00:51:34,692 --> 00:51:37,859 I'll call you when I get back. 698 00:51:37,942 --> 00:51:41,900 - Luciano! - Coming. 699 00:51:43,192 --> 00:51:44,359 - Brigitte! - Sorry 700 00:51:44,442 --> 00:51:47,900 - It's my classmate. - I must go, they are waiting for me. 701 00:51:47,984 --> 00:51:49,192 Goodbye. 702 00:51:51,942 --> 00:51:54,400 - Who is she? - A girl. 703 00:51:54,484 --> 00:51:58,275 - I thought she was a bus! - She's French. 704 00:51:58,359 --> 00:52:00,984 - She's beautiful. - Yes. Not bad. 705 00:52:01,067 --> 00:52:04,484 She's beautiful and elegant. 706 00:52:04,567 --> 00:52:07,859 - I didn't notice it. - Because you like her. 707 00:52:07,942 --> 00:52:09,984 You didn't see how she was dressed! 708 00:52:10,067 --> 00:52:13,234 - I only notice how you are dressed. - I don't like you anymore. 709 00:52:13,317 --> 00:52:15,734 Come here! 710 00:52:15,817 --> 00:52:18,192 I'm going to get you! 711 00:52:27,734 --> 00:52:29,984 I start working there tomorrow. 712 00:52:30,067 --> 00:52:33,234 - What will you do? - I'll be the boss. 713 00:52:33,317 --> 00:52:35,609 Thousands of workers waiting for my orders. 714 00:52:35,692 --> 00:52:39,359 - Really? - I wish! 715 00:52:39,442 --> 00:52:42,109 I check the payroll. 716 00:52:42,192 --> 00:52:44,525 I'm less than a scribe. 717 00:52:44,609 --> 00:52:47,359 - You have to do it. - You will be the boss. 718 00:52:47,442 --> 00:52:50,400 I'll come to the plant and ask "Is mister engineer in?" 719 00:52:50,484 --> 00:52:52,859 Everybody will bow to me. 720 00:52:52,942 --> 00:52:56,234 Why? Who will you be? 721 00:52:56,317 --> 00:52:58,484 You know. 722 00:53:03,692 --> 00:53:05,859 - What is that woman to you? - What woman? 723 00:53:05,942 --> 00:53:09,400 - The French girl. - Nothing! 724 00:53:09,484 --> 00:53:11,650 - I swear. - Don't swear, I believe you. 725 00:53:11,734 --> 00:53:13,942 I swear because it's the truth. 726 00:53:21,817 --> 00:53:23,609 Do you love me? 727 00:53:28,442 --> 00:53:30,442 You remember? 728 00:53:38,192 --> 00:53:41,025 - Want to go eat something? - Alone? 729 00:53:41,109 --> 00:53:43,442 - Yes. - Let's go. 730 00:53:44,317 --> 00:53:46,734 Good evening. 731 00:53:46,817 --> 00:53:49,484 - What's there to eat? - The grill is off. 732 00:53:49,567 --> 00:53:53,692 - Some mozzarella and salad. - Ok, sounds good. 733 00:53:55,859 --> 00:53:58,817 - And some wine. - Ok. 734 00:54:01,192 --> 00:54:03,859 I've never eaten in a place like this. 735 00:54:03,942 --> 00:54:06,442 - It's not very elegant. - What do you care? 736 00:54:07,192 --> 00:54:10,234 We have it all to ourselves! 737 00:54:12,567 --> 00:54:14,567 It's like being at home. 738 00:54:15,942 --> 00:54:18,650 - Did you get my note? - Yes. 739 00:54:18,734 --> 00:54:21,484 - Do you always keep it with you? - I keep them all. 740 00:54:21,567 --> 00:54:25,234 You wrote more beautiful things than what you say. 741 00:54:25,317 --> 00:54:28,692 Here you go! Good health. 742 00:54:31,192 --> 00:54:33,484 If you need something just ask me. 743 00:54:42,942 --> 00:54:45,150 - Oil. - What's wrong? 744 00:54:45,234 --> 00:54:49,484 - It needs oil. Waiter! - He's sleeping. 745 00:54:49,567 --> 00:54:51,567 I'll get it, it amuses me. 746 00:55:00,067 --> 00:55:02,942 - How much? - A lot. 747 00:55:07,317 --> 00:55:08,942 More. 748 00:55:13,567 --> 00:55:15,817 More, I like oil. 749 00:55:24,859 --> 00:55:28,359 Don't be afraid, this is our house. 750 00:55:29,192 --> 00:55:31,192 You are my wife. 751 00:55:41,234 --> 00:55:43,192 Close your eyes. 752 00:55:46,067 --> 00:55:48,109 Do you remember our song? 753 00:55:54,692 --> 00:55:56,109 My love… 754 00:56:01,567 --> 00:56:04,609 - Luciano, I'm afraid! - Of what? 755 00:56:04,692 --> 00:56:07,317 Of being too happy. 756 00:56:12,442 --> 00:56:16,859 This scoundrel, after all that I did for him, 757 00:56:16,942 --> 00:56:18,859 should have helped me. 758 00:56:18,942 --> 00:56:22,484 When the ship sinks, the mice jump! 759 00:56:22,567 --> 00:56:26,025 For now I'm taking my family to the mountains. 760 00:56:26,109 --> 00:56:28,775 You stay here. 761 00:56:28,859 --> 00:56:31,984 If the situation gets worse call me right away. 762 00:56:32,067 --> 00:56:35,734 - I'll come myself. - Why? Can they arrest me? 763 00:56:35,817 --> 00:56:37,984 - Be clear! - For the time being no. 764 00:56:38,067 --> 00:56:40,859 But from those people you can expect anything. 765 00:56:42,067 --> 00:56:45,859 - When are you leaving? - Tomorrow. I'll tell my wife now. 766 00:56:45,942 --> 00:56:49,609 - Where can we meet tomorrow? - Wherever you want. 767 00:56:49,692 --> 00:56:53,109 - No, tomorrow I have to work! - I'll come and get you. 768 00:56:53,192 --> 00:56:56,150 Its too far, plus I don't know how late I'll be! 769 00:56:56,234 --> 00:56:59,859 - I really would have liked to. - Me too. 770 00:56:59,942 --> 00:57:02,859 - Good evening, miss. - Good evening, sir. 771 00:57:02,942 --> 00:57:05,984 It's the lawyer. Dad should be home by now. I'm leaving! 772 00:57:06,067 --> 00:57:08,984 - Hello. - I'll call you. Think of me at 10:00. 773 00:57:09,067 --> 00:57:11,067 Ok, at exactly 10:00. 774 00:57:16,317 --> 00:57:18,609 - Good evening, miss. - Good evening. 775 00:57:18,692 --> 00:57:21,359 Sandra, why are you so late? Your dad is upset. 776 00:57:21,442 --> 00:57:24,442 - Why? - Go to your room. 777 00:57:30,942 --> 00:57:35,234 Sandra! Is this the time to come home? 778 00:57:38,067 --> 00:57:41,192 - Who were you with? - No one. 779 00:57:42,859 --> 00:57:45,067 What is this? 780 00:57:46,859 --> 00:57:49,109 - Nothing. - Good girl. 781 00:57:49,192 --> 00:57:51,192 We're starting early! 782 00:57:53,942 --> 00:57:58,192 Fortunately, we're leaving tomorrow and this story will end right away. 783 00:58:18,109 --> 00:58:21,984 Now that you are not here everything is boring and different, 784 00:58:22,067 --> 00:58:24,984 even things that usually are fun. 785 00:58:25,067 --> 00:58:28,734 It feels like the days never pass. 786 00:58:28,817 --> 00:58:31,609 I count the hours until the mail arrives 787 00:58:31,692 --> 00:58:34,025 always hoping your letter comes. 788 00:58:34,109 --> 00:58:36,859 Hi, Sandra. 789 00:58:36,942 --> 00:58:39,984 - Want to play a game? - A game? 790 00:58:40,067 --> 00:58:44,359 - I don't want to, I'm tired.. - You don't do anything all day! 791 00:58:44,442 --> 00:58:49,859 - I do a lot. Go for a walk… - Alone, how fun! 792 00:58:49,942 --> 00:58:52,025 - I read. - What do you read? 793 00:58:52,109 --> 00:58:54,734 A novel. I read it in two days. 794 00:58:54,817 --> 00:58:57,484 I get a headache reading. 795 00:59:00,067 --> 00:59:03,650 - I'm bored. I don't know what to do. - You have lots of friends! 796 00:59:03,734 --> 00:59:05,317 You have a car. 797 00:59:06,442 --> 00:59:09,609 I have an idea, let's have a car race. 798 00:59:09,692 --> 00:59:12,275 I know a nice restaurant. Want to go? 799 00:59:12,359 --> 00:59:15,192 - No! I don't feel like it. - Why not? 800 00:59:16,942 --> 00:59:18,859 Who's leaving? 801 00:59:18,942 --> 00:59:22,942 - Your father. - My father? 802 00:59:28,317 --> 00:59:32,359 My wife doesn't realize the situation. 803 00:59:32,442 --> 00:59:36,359 In one hour I should be safe, if they don't stop me at the border. 804 00:59:36,442 --> 00:59:40,275 - No, there's time. - Save the little that's left. 805 00:59:40,359 --> 00:59:42,650 - Don't worry. - Goodbye. 806 00:59:42,734 --> 00:59:44,650 - Thanks for everything. - Goodbye. 807 00:59:47,859 --> 00:59:49,359 Dad! 808 00:59:50,317 --> 00:59:54,734 - What are you doing? Leaving? - I have to leave. 809 00:59:54,817 --> 00:59:57,567 Urgent business. Bye. 810 00:59:59,317 --> 01:00:00,359 You don't kiss me goodbye? 811 01:00:09,067 --> 01:00:13,984 Do you still love me even if I haven't been there for you much? 812 01:00:14,067 --> 01:00:16,734 Even if they'll say that your father… 813 01:00:16,817 --> 01:00:19,234 What are you saying? What's happening? 814 01:00:19,317 --> 01:00:22,900 - Mom! - No, Sandra. It's useless. 815 01:00:22,984 --> 01:00:26,359 Always stay close to her and Tonino. 816 01:00:26,442 --> 01:00:28,775 We'll see each other soon. 817 01:00:28,859 --> 01:00:32,275 I'm counting on you, you are a big girl now. 818 01:00:32,359 --> 01:00:34,567 You are a woman. 819 01:00:39,817 --> 01:00:44,150 If business goes bad, don't worry. I won't be the end of the world! 820 01:00:44,234 --> 01:00:49,109 I convinced him to come to relax, but now he's leaving. 821 01:00:49,192 --> 01:00:53,109 - You couldn't take care of it? - No. Unfortunately not. 822 01:00:54,817 --> 01:00:57,400 - Mom! - Dad left. 823 01:00:57,484 --> 01:01:01,984 - I know. Why did he go? - I don't know. 824 01:01:02,067 --> 01:01:05,859 Always mysteries, intrigues, lies. 825 01:01:05,942 --> 01:01:08,150 Your husband didn't want to scare you. 826 01:01:08,234 --> 01:01:11,984 - What are you saying? - The truth, unfortunately. 827 01:01:12,567 --> 01:01:14,984 If he stayed, they would have arrested him. 828 01:01:15,067 --> 01:01:18,484 - Mom! - Arrested? 829 01:01:18,567 --> 01:01:22,567 I tried to stop it but, there's a warrant for his arrest. 830 01:01:25,734 --> 01:01:27,192 Mom! 831 01:01:28,317 --> 01:01:30,359 How's that possible? 832 01:01:32,567 --> 01:01:35,817 - Mom! - I can't believe it. 833 01:01:37,859 --> 01:01:40,484 I got my first paycheck, so I want to go visit her. 834 01:01:40,567 --> 01:01:42,984 What did your mother say? 835 01:01:43,567 --> 01:01:45,984 I shouldn't go uninvited? 836 01:01:46,067 --> 01:01:49,359 No, women are sentimental. 837 01:01:49,442 --> 01:01:51,234 - They love surprises. - Yes. 838 01:01:51,317 --> 01:01:54,775 Good! You've become an important person. 839 01:01:54,859 --> 01:01:58,109 - Traveling for work! - He's going for a week to Adige. 840 01:01:58,192 --> 01:01:59,609 Alto Adige! 841 01:01:59,692 --> 01:02:04,984 She is giving you some soap and a soap dish. 842 01:02:05,067 --> 01:02:08,234 - How nice! - How elegant! Thank you. 843 01:02:08,317 --> 01:02:12,359 - These are so you can write. - They're postcards from Naples! 844 01:02:12,442 --> 01:02:17,400 Aren't you Neapolitan? From Alto Adige to Naples, 845 01:02:17,484 --> 01:02:21,359 it's always nice to write some greetings. 846 01:02:21,442 --> 01:02:23,234 - Yes. - You are so handsome! 847 01:02:23,317 --> 01:02:26,150 - Miss. - Yes, sir. 848 01:02:26,234 --> 01:02:29,609 There are two woman here who want to buy the villa. 849 01:02:29,692 --> 01:02:33,900 - They would like to see it. - Right now! 850 01:02:33,984 --> 01:02:37,859 It would be a big problem considering the state that Mom is in. 851 01:02:37,942 --> 01:02:40,775 Yes, I understand, miss. 852 01:02:40,859 --> 01:02:45,400 In these times, it's hard to find any buyers. 853 01:02:45,484 --> 01:02:49,984 Miss, we need cash, we have a lot of things to take care of. 854 01:02:50,067 --> 01:02:52,484 The villa is Mom's.. 855 01:02:52,567 --> 01:02:55,359 That's why they didn't take it. 856 01:02:55,442 --> 01:02:58,192 - It's our refuge. - I know. 857 01:02:59,317 --> 01:03:02,109 It's the only thing we have left. 858 01:03:02,192 --> 01:03:05,275 With a bit of cash we can solve a lot of problems. 859 01:03:30,567 --> 01:03:31,942 Hi. 860 01:03:33,317 --> 01:03:36,400 I came to wish you happy birthday. 861 01:03:36,484 --> 01:03:38,609 Only you remembered. 862 01:03:39,484 --> 01:03:43,192 - Everything they say is true. - Don't worry, Sandra. 863 01:03:44,109 --> 01:03:45,859 It happens! 864 01:03:45,942 --> 01:03:49,734 My ancestors at the battle of Pavia stole money from the regiment. 865 01:03:49,817 --> 01:03:52,400 - My father isn't a thief. - That's the problem! 866 01:03:52,484 --> 01:03:56,359 Otherwise he'd be a baron now like my ancestor. 867 01:03:56,442 --> 01:03:58,484 Don't joke about it, Nicola. 868 01:03:58,567 --> 01:04:03,442 Don't you understand? They will sell everything, even the villa. 869 01:04:04,442 --> 01:04:08,942 Since I remember, we came here every summer. 870 01:04:09,734 --> 01:04:12,609 Sandra, I know how you feel. 871 01:04:13,442 --> 01:04:17,484 You know that I have always been close to you, more than a friend. 872 01:04:17,567 --> 01:04:20,859 I know. Thank you. 873 01:04:24,192 --> 01:04:26,942 Well… I… 874 01:04:28,692 --> 01:04:31,192 Sandra, I have a solution. 875 01:04:32,692 --> 01:04:36,359 Let's get married, that way you can keep the villa. 876 01:04:36,442 --> 01:04:41,984 - I never told you, but… - But why? 877 01:04:42,067 --> 01:04:44,525 Who knows who my family will make me marry! 878 01:04:44,609 --> 01:04:46,525 This way nothing changes. 879 01:04:46,609 --> 01:04:50,109 Your parents can stay with us and everything stays the same. 880 01:04:52,859 --> 01:04:55,859 Nicola, you know… 881 01:04:56,942 --> 01:04:59,234 I don't love you. 882 01:04:59,317 --> 01:05:01,817 - I… - I know. 883 01:05:02,859 --> 01:05:07,234 It's up to you to have a serene life. 884 01:05:07,317 --> 01:05:11,317 You want me to talk to your mom? My parents would be so happy. 885 01:05:13,609 --> 01:05:16,692 I don't love you. 886 01:05:17,234 --> 01:05:22,984 I know, but you care for me, no? 887 01:05:23,067 --> 01:05:24,775 Miss! 888 01:05:24,859 --> 01:05:28,775 - There's a phone call for you. - Ok, I'm coming. 889 01:05:28,859 --> 01:05:30,859 Should I wait for you? 890 01:05:34,817 --> 01:05:36,817 I have to think about it. 891 01:05:44,942 --> 01:05:46,067 Thank you. 892 01:05:47,109 --> 01:05:48,567 Hello? 893 01:05:50,359 --> 01:05:52,192 It's you? 894 01:05:53,317 --> 01:05:57,109 - Where are you? - I'm at the chalet. 895 01:05:57,192 --> 01:06:00,609 I just arrived, I came to wish you happy birthday. 896 01:06:01,359 --> 01:06:04,109 You there? What's wrong? 897 01:06:05,317 --> 01:06:07,192 I want to see you right away. 898 01:06:08,942 --> 01:06:13,067 Here? Ok, as you like. 899 01:06:14,817 --> 01:06:16,317 Ok. 900 01:06:17,109 --> 01:06:20,109 - I'll wait for you. - Ok. Wait for me. 901 01:06:52,984 --> 01:06:56,525 Sandra! My love, happy birthday! 902 01:06:57,442 --> 01:07:01,109 - I wanted to bring you a lot. - Luciano, thank you. 903 01:07:01,192 --> 01:07:03,984 Why did you come? I wasn't waiting for you. 904 01:07:04,067 --> 01:07:06,192 - Let's sit down. - Not here. 905 01:07:07,442 --> 01:07:10,150 What's wrong? Did something happen? 906 01:07:11,442 --> 01:07:14,984 Why didn't you write? Why didn't you tell me you would come? 907 01:07:15,067 --> 01:07:17,609 I wanted to surprise you. 908 01:07:17,692 --> 01:07:20,734 I can stay for three days, I have so many things to tell you. 909 01:07:20,817 --> 01:07:24,400 What a trip! I've never been south of Florence. 910 01:07:24,484 --> 01:07:27,359 How come you never wrote me again? 911 01:07:27,442 --> 01:07:30,525 - Because… - Don't worry. 912 01:07:30,609 --> 01:07:36,484 I was sad, but now we are talking and I see you, I'm happy. 913 01:07:36,567 --> 01:07:38,734 Luciano, please, stop! 914 01:07:40,109 --> 01:07:43,775 You say a lot of things, but you don't know me. 915 01:07:43,859 --> 01:07:46,109 You just met me. 916 01:07:46,192 --> 01:07:48,150 What if I was different? 917 01:07:48,234 --> 01:07:50,442 You are so adorable. 918 01:07:51,442 --> 01:07:55,234 I should tell you what I would have written to you. 919 01:07:55,317 --> 01:07:58,567 But now I'm afraid. 920 01:07:59,442 --> 01:08:03,734 - Nicola was here. - I know, you wrote me. 921 01:08:03,817 --> 01:08:07,109 Ok, but… 922 01:08:07,192 --> 01:08:12,067 - Nicola asked me to marry him. - Did you tell him that we… 923 01:08:12,859 --> 01:08:16,400 I thought I didn't care about him. 924 01:08:16,484 --> 01:08:20,734 - Instead, this summer… - Sandra, what are you saying? 925 01:08:20,817 --> 01:08:25,192 - I love you, you know. - You are so sweet. 926 01:08:26,067 --> 01:08:30,400 Me though… Everyone says, that I'm a little rascal. 927 01:08:30,484 --> 01:08:34,442 - I don't feel like getting married. - Are you serious? 928 01:08:34,525 --> 01:08:38,109 - Tell me. - Yes, Luciano. 929 01:08:38,192 --> 01:08:41,817 I decided. There's nothing else to do. 930 01:08:42,817 --> 01:08:45,859 You know what I say? I'm an idiot. 931 01:08:45,942 --> 01:08:49,859 I didn't understand you, Fernando was right. 932 01:08:49,942 --> 01:08:52,609 He was right, he knows you well. 933 01:08:52,692 --> 01:08:56,525 - You are unfair and mean. - The truth hurts. 934 01:08:56,609 --> 01:08:58,859 What truth? 935 01:08:58,942 --> 01:09:02,567 Sorry, but I can't pretend. 936 01:09:05,359 --> 01:09:10,609 I love you. I love you so much that I would do anything for you. 937 01:09:10,692 --> 01:09:13,942 I would even give you the moon if you asked! 938 01:09:18,109 --> 01:09:21,734 Can you forgive me? You don't want to kiss me? 939 01:09:21,817 --> 01:09:26,109 - One last. - I don't need to be consoled. 940 01:09:26,192 --> 01:09:28,817 I don't want to kiss another man's girl! 941 01:09:49,192 --> 01:09:51,109 My little girl, what's wrong? 942 01:09:52,317 --> 01:09:55,317 Nothing. Don't worry, Mom. 943 01:09:56,067 --> 01:09:59,025 Instead, I have some good news. 944 01:09:59,109 --> 01:10:02,442 - Nicola asked me to marry him. - Marry him? 945 01:10:03,317 --> 01:10:08,109 - You're crying! - No. It's the excitement. 946 01:10:08,192 --> 01:10:11,067 See? I'm not crying. 947 01:10:11,859 --> 01:10:14,734 Did you already decide? 948 01:10:14,817 --> 01:10:16,567 Yes. 949 01:10:38,067 --> 01:10:40,109 This thing is serious. 950 01:10:40,192 --> 01:10:42,859 Don't say anything. 951 01:10:42,942 --> 01:10:44,984 Let's see what he'll say. 952 01:10:45,067 --> 01:10:47,567 Here he comes. 953 01:10:48,942 --> 01:10:52,109 It's you, Luciano! Welcome back. 954 01:10:52,192 --> 01:10:53,234 Hi, Mom. 955 01:10:55,234 --> 01:10:57,817 - Good morning. - Good morning. 956 01:10:58,609 --> 01:11:02,192 - Where were you? - You know. 957 01:11:03,317 --> 01:11:06,400 Did you have fun? Was the weather nice in Capri? 958 01:11:06,484 --> 01:11:10,609 - What can I say? I don't know! - Poor boy, what does he know! 959 01:11:10,692 --> 01:11:12,692 What is that? 960 01:11:14,317 --> 01:11:17,609 "Capri is a 'dram'." She can't even write! 961 01:11:17,692 --> 01:11:21,650 - She is a foreigner. - "I'll wait for you, Brigitte". 962 01:11:21,734 --> 01:11:24,234 Brigitte? Brigida! 963 01:11:24,317 --> 01:11:27,150 Good job, Miss Brigida! 964 01:11:27,234 --> 01:11:31,025 Vacation in Capri. We are millionaires, we are rich. 965 01:11:31,109 --> 01:11:34,525 I don't care about her. I swear! 966 01:11:34,609 --> 01:11:36,609 That's enough! 967 01:11:40,067 --> 01:11:41,984 - Lady Carmela… - Jesus! 968 01:11:42,067 --> 01:11:44,359 - This is a miracle. - It's true. 969 01:11:44,442 --> 01:11:46,609 It's a miracle! 970 01:11:46,692 --> 01:11:50,359 The prodigal son has returned. 971 01:11:50,442 --> 01:11:53,984 - It's true! - He's returned home! 972 01:11:54,067 --> 01:11:56,650 Eternal thanks to St. Gennaro. 973 01:11:56,734 --> 01:12:00,234 Miss, I really like you. 974 01:12:00,317 --> 01:12:03,359 - Can I borrow two candles? - Sure, I'll go get them. 975 01:12:03,442 --> 01:12:04,984 Thank you. 976 01:12:06,192 --> 01:12:10,275 Saint Gennaro, you saved him from ruin. 977 01:12:10,359 --> 01:12:13,359 You were great, thank you. 978 01:12:13,442 --> 01:12:16,359 Luciano, phone call. 979 01:12:17,817 --> 01:12:20,692 - Telephone, Luciano. - Who is it? 980 01:12:23,692 --> 01:12:27,317 - Who is it? - You should know! 981 01:12:31,692 --> 01:12:35,734 - Who is it? - A woman. 982 01:12:35,817 --> 01:12:38,067 - No! - A woman. 983 01:12:47,234 --> 01:12:50,109 Hello? Who's speaking? 984 01:12:50,192 --> 01:12:54,609 - Oh! It's you! - Why didn't you come? 985 01:12:54,692 --> 01:12:57,317 Fortunately, now I found you. 986 01:12:58,192 --> 01:13:01,609 Here, at the club! Come. 987 01:13:01,692 --> 01:13:04,192 The sea is so beautiful! 988 01:13:05,567 --> 01:13:07,067 I'll wait for you. 989 01:13:12,442 --> 01:13:15,192 Mom, a shirt, please. And iron my pants. 990 01:13:16,567 --> 01:13:19,817 - Some hot water to shave. - Is he going to shave? 991 01:13:20,942 --> 01:13:24,609 - Do you still have that perfume… - Savage Passion. 992 01:13:24,692 --> 01:13:27,025 - Can I have it? - Why not! 993 01:13:27,109 --> 01:13:28,567 Thank you. 994 01:13:29,234 --> 01:13:30,984 Did you hear? 995 01:13:31,067 --> 01:13:33,859 "Iron my pants, give me the shirt." 996 01:13:33,942 --> 01:13:37,234 He wants Savage Passion and water to shave. 997 01:13:37,317 --> 01:13:40,025 Carmela, be brave. 998 01:13:40,109 --> 01:13:44,567 If the donkey doesn't want hay, we are doomed! 999 01:14:15,234 --> 01:14:17,192 What a nice perfume! 1000 01:14:34,067 --> 01:14:37,859 Good day, miss. Have a seat. Pizza with tomatoes. 1001 01:14:37,942 --> 01:14:41,692 - Is this a traditional restaurant? - They make the best pizza in Naples. 1002 01:14:43,317 --> 01:14:45,275 - Luciano! - Now do you believe? 1003 01:14:45,359 --> 01:14:51,109 No, everyone in the dining room, there's more space! 1004 01:14:51,192 --> 01:14:54,609 - I want the best pizza in the world. - Ok. I'll take care of you. 1005 01:14:55,442 --> 01:14:58,859 Why did you bring her here? Sandra is back! 1006 01:14:58,942 --> 01:15:01,984 I don't care. In fact, I go wherever she goes. 1007 01:15:02,067 --> 01:15:04,484 - I want everyone to see. - You are crazy. 1008 01:15:04,567 --> 01:15:06,692 Honey, come here! 1009 01:15:11,359 --> 01:15:16,192 Here we go. Monday we have exams at school. 1010 01:15:16,817 --> 01:15:19,359 I'm still in 10th grade. 1011 01:15:19,442 --> 01:15:22,359 You see how time flies? 1012 01:15:22,442 --> 01:15:24,734 Don't think about it. 1013 01:15:25,692 --> 01:15:28,609 - How beautiful! - Here's the pizza! 1014 01:15:28,692 --> 01:15:32,609 I've never seen pizza so wonderful. 1015 01:15:32,692 --> 01:15:34,192 It smells so good! 1016 01:15:35,567 --> 01:15:37,734 Two pizzas, please. 1017 01:15:37,817 --> 01:15:38,984 - Hi, Mimì. - Sandra! 1018 01:15:40,567 --> 01:15:43,650 - What are you doing here? - I came to see you. 1019 01:15:43,734 --> 01:15:46,859 Give us some pizza, after my exams I'll pay you. 1020 01:15:46,942 --> 01:15:50,359 - You're buying again! - No, now. 1021 01:15:50,442 --> 01:15:53,609 - Let's get a beer. - No! You're crazy? 1022 01:15:53,692 --> 01:15:57,359 - It's prohibited? - You're better here. 1023 01:15:57,442 --> 01:16:01,234 - I can take you company. - How cool… I'm going to faint! 1024 01:16:01,317 --> 01:16:02,817 Sit here. 1025 01:16:04,859 --> 01:16:07,609 When are your exams? 1026 01:16:07,692 --> 01:16:10,609 - Is it true you are getting married? - Cheers! 1027 01:16:10,692 --> 01:16:15,484 I see that you're busy, so I'll perform instead of you. 1028 01:16:15,567 --> 01:16:17,650 I have to put up a sign: 1029 01:16:17,734 --> 01:16:20,859 "Off limits to buskers." 1030 01:16:20,942 --> 01:16:24,525 - Aurelio, please go away. - Envy makes your skin yellow. 1031 01:16:24,609 --> 01:16:27,275 Whoever doesn't like me is not worthy to know me. 1032 01:16:27,359 --> 01:16:30,525 - Beautiful girl, you're here! - Do you know him? 1033 01:16:30,609 --> 01:16:32,525 I owe you a song. 1034 01:16:32,609 --> 01:16:37,234 You can't deny me that, you always have to pay a musical debt. 1035 01:16:37,317 --> 01:16:40,984 I know, I tried to convince him to go with me. 1036 01:16:41,067 --> 01:16:44,234 - But he doesn't want to. - How can I go with you? 1037 01:16:44,317 --> 01:16:46,484 You're missing your chance. 1038 01:16:46,567 --> 01:16:50,109 Brigitte can help you with her job. 1039 01:16:50,192 --> 01:16:54,025 - He can't wait to get rid of me! - That's not true! 1040 01:16:54,109 --> 01:16:58,609 I would like to go with you, but… I'll think about it. 1041 01:16:58,692 --> 01:17:01,400 I know this song! 1042 01:17:01,484 --> 01:17:03,025 So beautiful! 1043 01:17:04,109 --> 01:17:09,359 I'd like to kiss you 1044 01:17:10,609 --> 01:17:14,692 but my heart doesn't tell me 1045 01:17:14,775 --> 01:17:20,942 to wake you up, to wake you up! 1046 01:17:23,109 --> 01:17:29,109 I'd like to fall asleep. 1047 01:17:30,609 --> 01:17:36,734 I'd like to fall asleep 1048 01:17:39,109 --> 01:17:44,775 close to your breath. 1049 01:17:46,567 --> 01:17:51,567 For an hour or two. 1050 01:17:53,067 --> 01:17:59,400 For an hour 1051 01:17:59,484 --> 01:18:02,942 or two. 1052 01:18:04,359 --> 01:18:10,025 I'd like to kiss you. 1053 01:18:11,192 --> 01:18:13,692 I'd like to kiss you. 1054 01:18:16,067 --> 01:18:19,192 I know, you are always thinking of him. 1055 01:18:32,692 --> 01:18:36,484 - What happened? - Nothing. Nothing happened. 1056 01:18:37,817 --> 01:18:41,109 - Why did she leave? - See how you are? 1057 01:18:43,817 --> 01:18:46,359 - Sandra! - Nicola, you're here. 1058 01:18:46,442 --> 01:18:49,775 I came to take you to aunt Elisabetta's. 1059 01:18:49,859 --> 01:18:51,942 It's true, aunt Elisabetta. 1060 01:18:52,859 --> 01:18:55,067 Sandra, go change. It's late. 1061 01:18:58,234 --> 01:19:01,067 Sandra, what's wrong? Are you sick? 1062 01:19:02,817 --> 01:19:05,567 Yes. I have a headache. 1063 01:19:08,567 --> 01:19:13,484 - If I really have to go… - No, not if you're sick, 1064 01:19:13,567 --> 01:19:17,484 I can go alone. I'll explain everything. 1065 01:19:17,567 --> 01:19:20,984 Sorry, but it will be embarrassing for you. 1066 01:19:21,067 --> 01:19:25,275 In fact… you know what to do? Go to bed. 1067 01:19:25,359 --> 01:19:28,025 See you tomorrow. Bye! 1068 01:19:28,109 --> 01:19:31,109 Miss, good evening. I'm going. It's late. 1069 01:19:31,192 --> 01:19:33,109 - I'll see you out. - Thank you. 1070 01:19:36,567 --> 01:19:39,609 - I'm sorry, Nicola. Excuse me. - No worries. 1071 01:19:39,692 --> 01:19:41,442 - Bye. - Bye. 1072 01:19:51,567 --> 01:19:53,484 You could have said something. 1073 01:19:53,567 --> 01:19:55,984 Poor boy, Nicola! He left all sad. 1074 01:19:56,067 --> 01:19:59,650 That's how I am, you know that and so does he. 1075 01:19:59,734 --> 01:20:04,109 - I was very clear with him. - Sandra! Come here. 1076 01:20:07,192 --> 01:20:09,234 Look me in the eyes. 1077 01:20:09,317 --> 01:20:12,775 You love someone else, right? 1078 01:20:12,859 --> 01:20:14,692 You still love Nicola? 1079 01:20:16,109 --> 01:20:17,692 Yes. 1080 01:20:18,442 --> 01:20:20,317 I like him. 1081 01:20:23,317 --> 01:20:25,109 I asked if you love him. 1082 01:20:25,192 --> 01:20:28,359 Sandra, answer me. 1083 01:20:28,442 --> 01:20:32,400 - Do you love Nicola? - I'm marrying him! 1084 01:20:32,484 --> 01:20:34,484 What more do you want? 1085 01:20:35,984 --> 01:20:38,900 No more tears, no more worries. 1086 01:20:38,984 --> 01:20:43,900 You will be with me and I will buy you clothes and a car. 1087 01:20:43,984 --> 01:20:45,984 You, Dad and Tonino. 1088 01:20:46,067 --> 01:20:48,609 I want you all to be happy. 1089 01:20:48,692 --> 01:20:54,317 Are you happy? That's what counts! 1090 01:20:58,025 --> 01:21:01,234 - Mom! - My little girl. 1091 01:21:01,317 --> 01:21:04,609 You thought of everyone but yourself. 1092 01:21:05,609 --> 01:21:08,067 You thought that I would accept this? 1093 01:21:10,692 --> 01:21:13,234 Listen. I'll speak to Nicola. 1094 01:21:13,317 --> 01:21:16,817 If I don't marry him, how can we live? 1095 01:21:17,567 --> 01:21:20,484 You don't trust me, right? 1096 01:21:20,567 --> 01:21:25,984 Of course, you've always seen me at parties and having fun. 1097 01:21:27,484 --> 01:21:30,192 You don't think I can have a job. 1098 01:21:30,942 --> 01:21:34,109 But I will and you will see that I'll make it. 1099 01:21:35,109 --> 01:21:37,609 And when the man of your dreams comes… 1100 01:21:37,692 --> 01:21:40,942 - Mom! - Don't worry. 1101 01:21:42,817 --> 01:21:47,817 - I'll talk to Nicola. - No. Don't worry, I will. 1102 01:21:50,609 --> 01:21:53,400 I decided, I'll tell him everything. 1103 01:21:53,484 --> 01:21:56,775 - To Nicola? - Yes. 1104 01:21:56,859 --> 01:21:59,609 I thought a lot about it these days. 1105 01:21:59,692 --> 01:22:01,609 I can't. 1106 01:22:01,692 --> 01:22:05,692 - What will you tell him? - I don't know… I'll see. 1107 01:22:07,484 --> 01:22:09,484 You are very brave. 1108 01:22:11,442 --> 01:22:13,317 I'll run away, he's coming! 1109 01:22:16,525 --> 01:22:19,067 - Hi. - Hi. 1110 01:22:20,067 --> 01:22:22,567 Sandra! What are you doing here? 1111 01:22:23,484 --> 01:22:26,484 You still haven't changed? Aren't we going swimming? 1112 01:22:26,567 --> 01:22:29,734 - Nicola, sit down. - Sandra, it's late! 1113 01:22:29,817 --> 01:22:33,109 - Put on your bathing suit. - Nicola, please, sit down. 1114 01:22:33,192 --> 01:22:36,234 Look at the sea. Come! 1115 01:22:37,442 --> 01:22:39,692 Luciano is here. 1116 01:22:50,234 --> 01:22:51,942 Come on! 1117 01:22:52,817 --> 01:22:55,109 I had so much fun! 1118 01:22:57,317 --> 01:23:00,650 - Luciano, what are you doing here? - Hi, Nicola. 1119 01:23:00,734 --> 01:23:03,400 I'll introduce myself. Baron Nicola Sant'Elmo. 1120 01:23:03,484 --> 01:23:06,400 - You've already introduced yourself? - Yes, I just did. 1121 01:23:06,484 --> 01:23:08,609 - Shall we go? - Please. 1122 01:23:11,359 --> 01:23:14,192 Sandra is here as well. 1123 01:23:16,525 --> 01:23:18,609 - Hi, Sandra. - Hi. 1124 01:23:18,692 --> 01:23:21,150 - Do you know Sandra? - Nice to meet you! 1125 01:23:21,234 --> 01:23:24,234 We haven't seen you in a long time. Did you hear the news? 1126 01:23:24,317 --> 01:23:27,525 You're looking at a happy couple! They're getting married. 1127 01:23:27,609 --> 01:23:29,359 - Congratulations! - Thank you. 1128 01:23:29,442 --> 01:23:31,442 - You live in Paris? - Yes. You've ever been there? 1129 01:23:31,484 --> 01:23:33,525 - Yes, many times. - Really? 1130 01:23:33,609 --> 01:23:35,984 - Are you happy? - Yes. You? 1131 01:23:36,067 --> 01:23:38,109 Me too. 1132 01:23:38,192 --> 01:23:41,234 She's nice, your… Brigitte, right? 1133 01:23:41,317 --> 01:23:45,650 - And very beautiful. - Yes, she's my type. 1134 01:23:45,734 --> 01:23:47,650 Sincere, simple. 1135 01:23:47,734 --> 01:23:51,609 There are many stereotypes about foreigners, but they're wrong. 1136 01:23:51,692 --> 01:23:53,775 They are loyal, intelligent. 1137 01:23:53,859 --> 01:23:56,984 - Dudy! - We were talking bad about you! 1138 01:23:57,067 --> 01:24:00,359 Thank you! But don't exaggerate. 1139 01:24:00,442 --> 01:24:03,234 - Want to go get a drink? - Yes, I'll buy! 1140 01:24:03,317 --> 01:24:05,525 - My dad will pay! - Thank you. 1141 01:24:05,609 --> 01:24:09,900 Luciano, I hope you understand and you forgive me. 1142 01:24:09,984 --> 01:24:11,859 Yes. 1143 01:24:11,942 --> 01:24:16,484 It was like a dream, a mirage. 1144 01:24:16,567 --> 01:24:20,484 Brigitte saved me, she is so sweet and understanding. 1145 01:24:20,567 --> 01:24:22,525 That makes me happy. 1146 01:24:22,609 --> 01:24:27,109 It's always like that. Life seems to end and then 1147 01:24:27,192 --> 01:24:29,734 there is always a rebound. 1148 01:24:29,817 --> 01:24:33,359 - When are you getting married? - Soon, very soon. 1149 01:24:33,442 --> 01:24:37,192 - I'm quitting school. - Sandra! Aren't you coming? 1150 01:24:38,817 --> 01:24:41,734 It didn't take us long. 1151 01:24:43,442 --> 01:24:46,734 In no time we transformed this room into a laboratory. 1152 01:24:46,817 --> 01:24:50,484 - Now we need customers. - Don't worry. 1153 01:24:50,567 --> 01:24:53,734 With all the friends you have you will always have customers! 1154 01:25:06,067 --> 01:25:09,234 - Mom! - Sandra, I have wonderful news. 1155 01:25:09,317 --> 01:25:12,234 Dad will come back. The warrant was revoked! 1156 01:25:12,317 --> 01:25:14,984 They found out he didn't do anything wrong. 1157 01:25:15,067 --> 01:25:19,484 We won't be well off like before, we'll all have to work. 1158 01:25:19,567 --> 01:25:23,234 Maybe a modest life is what we all need. 1159 01:25:23,317 --> 01:25:27,109 Excuse me, miss, I don't know… 1160 01:25:27,192 --> 01:25:30,484 Didn't we agree that you would all stay with us? 1161 01:25:32,109 --> 01:25:34,817 Sandra! But… 1162 01:25:36,109 --> 01:25:39,275 It's useless, it's all useless! 1163 01:25:39,359 --> 01:25:41,734 - What happened? - Nothing. 1164 01:25:41,817 --> 01:25:44,359 Leave me alone! I want to be alone. 1165 01:25:51,400 --> 01:25:54,234 What's wrong? 1166 01:25:54,317 --> 01:25:57,442 Sandra didn't tell you? 1167 01:26:07,942 --> 01:26:11,984 I don't understand the problem, I cleared it up with Nicola. 1168 01:26:12,067 --> 01:26:14,942 It's over! 1169 01:26:22,150 --> 01:26:25,692 - You ripped it! - I ruined everything! 1170 01:26:29,109 --> 01:26:33,692 I knew it, but Sandra told me that she'd talk to you. 1171 01:26:34,734 --> 01:26:37,984 Yes, she told me that she didn't love me, but… 1172 01:26:39,234 --> 01:26:42,109 Come on, don't think about it anymore. 1173 01:26:42,192 --> 01:26:43,692 Let's go. 1174 01:26:47,942 --> 01:26:52,192 Sometimes we have a flower right under our nose and we don't see it. 1175 01:26:57,775 --> 01:27:02,484 Dear mom, I found a good job outside of Italy. 1176 01:27:02,567 --> 01:27:05,775 I'm sorry if I hurt you, but I must go. 1177 01:27:05,859 --> 01:27:08,567 I'll write to you soon. Yours, Luciano. 1178 01:27:54,942 --> 01:27:58,025 Mimì, help me. Give me some money. I'll leave you this. 1179 01:27:58,109 --> 01:28:02,609 - As soon as I can I'll pay you back. - No, Luciano. I won't help you. 1180 01:28:02,692 --> 01:28:05,234 I'm sorry, but it's for your own good. 1181 01:28:05,317 --> 01:28:07,984 - What a friend! - Exactly for this. 1182 01:28:08,067 --> 01:28:11,150 - Can I have a pizza? - I'm coming. 1183 01:28:11,234 --> 01:28:14,609 I'll pay you if you get me a cab. 1184 01:28:14,692 --> 01:28:16,109 Ok. 1185 01:28:21,192 --> 01:28:24,484 - Thank you all the same. - I'm sorry, Luciano. 1186 01:28:24,567 --> 01:28:28,859 - We have to do something! - Calm down, Carmela. 1187 01:28:28,942 --> 01:28:31,234 I'm here for the investigation. 1188 01:28:31,317 --> 01:28:33,400 A clue, a lead. 1189 01:28:33,484 --> 01:28:35,734 Help me, my late husband. 1190 01:28:35,817 --> 01:28:40,484 Anything, give me a clue, a lead. 1191 01:28:40,567 --> 01:28:44,234 A piece of paper. "Cod, one kilo". Go to hell! 1192 01:28:44,317 --> 01:28:48,734 It should be here! Here is the lead, a clue. 1193 01:28:48,817 --> 01:28:51,109 Yes. 1194 01:28:51,192 --> 01:28:52,817 Here! 1195 01:28:54,609 --> 01:28:56,650 - The sun is high. - What? 1196 01:28:56,734 --> 01:28:58,859 The sun came out. 1197 01:28:58,942 --> 01:29:02,109 I found it. Navigation Company. 1198 01:29:02,192 --> 01:29:05,484 There's also the name of the ship. 1199 01:29:05,567 --> 01:29:07,734 Leaving in a half an hour. 1200 01:29:07,817 --> 01:29:10,109 Lady Carmela, don't waste any time. 1201 01:29:10,192 --> 01:29:13,109 Let's go to the port and stop the ship. Get dressed. 1202 01:29:13,192 --> 01:29:17,359 Don't waste time talking. I'll go get dressed too. 1203 01:29:17,442 --> 01:29:20,192 - The cab is here. - Thank you. 1204 01:29:26,817 --> 01:29:28,734 - Bye, Luciano. - Bye. 1205 01:29:28,817 --> 01:29:30,942 - Two pizzas! - Special. 1206 01:29:35,817 --> 01:29:37,984 - Let's go there? - No, it's better there. 1207 01:29:38,067 --> 01:29:41,609 - Ok, Pussy Pussy. - Why are you calling me Pussy Pussy? 1208 01:29:41,692 --> 01:29:45,067 Because I like you! 1209 01:29:55,942 --> 01:29:58,859 - What are you doing? - What's gotten over you? 1210 01:29:58,942 --> 01:30:02,359 Nice boyfriend! And you say you're a friend. 1211 01:30:02,442 --> 01:30:05,900 - Who are you talking about? - You know, Sandra of course! 1212 01:30:05,984 --> 01:30:10,359 Sandra? You still think I'm with her? You are so silly. 1213 01:30:10,442 --> 01:30:12,900 He's still talking about Sandra! 1214 01:30:12,984 --> 01:30:16,275 - He still doesn't get it? - Everyone in Naples knows. 1215 01:30:16,359 --> 01:30:19,775 - What does all of Naples know? - She left me. 1216 01:30:19,859 --> 01:30:21,859 Leave me alone. 1217 01:30:23,442 --> 01:30:26,525 Mimì, Mimì… 1218 01:30:26,609 --> 01:30:30,775 - They aren't getting married. - They're not getting married? 1219 01:30:32,567 --> 01:30:35,692 He had a treasure right in front of him and didn't know it! 1220 01:30:36,567 --> 01:30:39,109 - Where is Sandra? - At school. 1221 01:30:39,192 --> 01:30:41,150 She's taking the math exam. 1222 01:30:49,692 --> 01:30:51,067 Come on. 1223 01:31:10,484 --> 01:31:14,359 - Come on! - Professor, it's too hard. 1224 01:31:14,442 --> 01:31:17,567 - Give me another problem. - It's not hard! 1225 01:31:18,817 --> 01:31:20,234 Sit down. 1226 01:31:29,692 --> 01:31:32,317 Tell me Avogadro's law. 1227 01:31:34,734 --> 01:31:37,192 Avogadro's law… 1228 01:31:37,984 --> 01:31:42,025 It's not hard! Try to remember what I explained in class. 1229 01:31:45,984 --> 01:31:48,942 Come on, try. 1230 01:31:52,692 --> 01:31:58,609 With the books under your arm and a shirt with little blue flowers, 1231 01:31:58,692 --> 01:32:04,609 you impress everyone in front of the school with your manners. 1232 01:32:04,692 --> 01:32:08,525 You take a cigarette when you go buy them for your father. 1233 01:32:09,317 --> 01:32:12,609 - Why are you crying? - It's nothing. 1234 01:32:12,692 --> 01:32:16,109 - This music confuses me. - Come on, this law… 1235 01:32:16,192 --> 01:32:18,609 - I know it. - Then say it. 1236 01:32:18,692 --> 01:32:21,275 No, I don't want to say it. 1237 01:32:21,359 --> 01:32:23,859 I'm so unhappy, I don't care about anything. 1238 01:32:23,942 --> 01:32:28,442 You may be unhappy, but is that a reason to fail math? 1239 01:32:32,359 --> 01:32:37,734 And you answer me why should I listen to you? 1240 01:32:37,817 --> 01:32:43,442 Love can wait, it can't go through. 1241 01:32:44,567 --> 01:32:50,192 Little Rascal, you're like a spring day. 1242 01:32:50,275 --> 01:32:56,400 I see you every morning when you watch yourself on the way. 1243 01:32:56,484 --> 01:32:59,609 Just a compliment and you blush. 1244 01:32:59,692 --> 01:33:02,109 Here she comes. 1245 01:33:02,192 --> 01:33:06,984 Little Rascal, you don't think of me at all. 1246 01:33:07,067 --> 01:33:10,609 - Beautiful girl! - Are you crazy singing here? 1247 01:33:10,692 --> 01:33:13,692 The professors made some faces… 1248 01:33:14,317 --> 01:33:16,484 - How did it go? - Good. I passed. 1249 01:33:16,567 --> 01:33:18,984 My music brings good luck. Let's celebrate. 1250 01:33:19,067 --> 01:33:21,400 I cant, I have to go tell my mother. 1251 01:33:21,484 --> 01:33:24,525 No, you're coming with me. Now. 1252 01:33:24,609 --> 01:33:26,609 There's someone waiting for you. 1253 01:33:32,317 --> 01:33:35,525 But… Why did you bring me here? I don't understand! 1254 01:33:35,609 --> 01:33:38,359 Go inside. There's a surprise for you. 1255 01:33:42,067 --> 01:33:43,484 Luciano! 1256 01:33:45,567 --> 01:33:47,609 I wanted to say goodbye, I'm leaving. 1257 01:33:47,692 --> 01:33:51,609 Leaving? Where to? 1258 01:33:51,692 --> 01:33:55,734 I didn't want to be rude and stop you in the street. 1259 01:33:55,817 --> 01:33:59,025 - And be rude to Nicola. - Nicola? 1260 01:33:59,109 --> 01:34:02,400 We broke up! You didn't know? 1261 01:34:02,484 --> 01:34:04,900 He was so boring! 1262 01:34:04,984 --> 01:34:07,484 - Are you leaving with her? - Yes. 1263 01:34:10,942 --> 01:34:13,150 You don't offer me a drink? I'm thirsty! 1264 01:34:13,234 --> 01:34:16,650 - What do you want? - I always drink whiskey. 1265 01:34:16,734 --> 01:34:18,734 They don't have it here! 1266 01:34:18,817 --> 01:34:21,067 - Can I sit down? - Excuse me! 1267 01:34:22,234 --> 01:34:24,567 - Do you have a cigarette? - Yes. 1268 01:34:37,859 --> 01:34:40,734 - Why did you break up with Nicola? - Why not! 1269 01:34:40,817 --> 01:34:43,359 I told you, I was tired. 1270 01:34:43,442 --> 01:34:46,025 I'm an easy girl. 1271 01:34:46,109 --> 01:34:50,109 Remember what Fernando said? He knows me well! 1272 01:34:50,192 --> 01:34:53,484 - I'm spoiled. - You say so? 1273 01:34:53,567 --> 01:34:55,734 Even you said so. 1274 01:34:55,817 --> 01:35:00,942 You even said you don't like to kiss another guy's girl. 1275 01:35:01,984 --> 01:35:04,859 Nicola isn't around anymore. 1276 01:35:04,942 --> 01:35:07,275 You could give me a kiss now. 1277 01:35:07,359 --> 01:35:10,109 One can never refuse a goodbye kiss. 1278 01:35:10,192 --> 01:35:13,984 You don't take anything from someone else. 1279 01:35:14,067 --> 01:35:16,192 - I've been kissed by many. - Jerk! 1280 01:35:17,567 --> 01:35:22,109 Captain, stop the ship! 1281 01:35:22,192 --> 01:35:26,025 There's a mother who is begging you. 1282 01:35:26,109 --> 01:35:29,984 I'm widow Capuana! Stop the ship. 1283 01:35:30,067 --> 01:35:32,734 - Stop that ship. - In the name of God! Stop. 1284 01:35:32,817 --> 01:35:37,109 - Go back! - Stop. 1285 01:35:37,192 --> 01:35:40,650 - It's too late! - My son! 1286 01:35:40,734 --> 01:35:45,234 Cursed devil, he won! 1287 01:35:45,317 --> 01:35:48,025 Poor mother! 1288 01:35:48,109 --> 01:35:49,859 Courage. 1289 01:35:51,359 --> 01:35:54,734 What are you doing there? 1290 01:35:54,817 --> 01:35:59,484 Move. You just stay there watching a mother suffer? 1291 01:35:59,567 --> 01:36:03,234 Call the police, call the Captain. 1292 01:36:03,317 --> 01:36:07,109 Call the newspapers, the press! 1293 01:36:07,192 --> 01:36:11,192 Go, my late husband talks through me. 1294 01:36:11,275 --> 01:36:13,984 St. Gennaro, give us a miracle! 1295 01:36:14,067 --> 01:36:16,942 Come on, St. Gennaro. 1296 01:36:24,692 --> 01:36:27,442 - You'll never lie again? - No, love. 1297 01:36:29,900 --> 01:36:32,442 Come in. 1298 01:36:33,359 --> 01:36:35,359 Slowly, slowly. 1299 01:36:35,442 --> 01:36:40,484 We agree. As soon as they arrive do what I told you to. 1300 01:36:40,567 --> 01:36:43,359 - What happened? - Here. 1301 01:36:43,442 --> 01:36:46,317 - Come. - What do you want? 1302 01:36:47,692 --> 01:36:49,609 Come on! 1303 01:36:59,317 --> 01:37:00,942 Shall we go? 1304 01:37:02,067 --> 01:37:04,192 They're coming. 1305 01:37:07,109 --> 01:37:12,275 Little Rascal, even you've changed. 1306 01:37:12,359 --> 01:37:18,109 And you are ready to say yes, in the church of Jesus! 1307 01:37:18,192 --> 01:37:23,400 Little Rascal, you are like a spring day. 1308 01:37:23,484 --> 01:37:28,275 I see you every morning when you watch yourself on the way. 1309 01:37:28,359 --> 01:37:32,317 Just a compliment and you blush. 1310 01:37:33,067 --> 01:37:35,609 Hurray! 1311 01:37:35,692 --> 01:37:38,359 - Thank you, professor. - Thank you. 1312 01:37:39,442 --> 01:37:42,025 I passed her because she deserved it. 1313 01:37:42,109 --> 01:37:44,859 I thank you because you failed her in June. 1314 01:37:44,942 --> 01:37:48,317 - Or I wouldn't have her again. - Thank you, professor. 1315 01:37:49,484 --> 01:37:50,650 - Let's go? - Let's go. 1316 01:37:50,734 --> 01:37:52,609 - Goodbye! - Goodbye. 1317 01:37:52,692 --> 01:37:56,525 Professor, have a pizza, you've earned it. 1318 01:37:56,609 --> 01:38:00,734 You spilled oil on yourself! Hurry, baby powder. 1319 01:38:07,442 --> 01:38:09,567 Hurray for the professor!! 1320 01:38:14,317 --> 01:38:18,525 That's Luciano! It's Luciano! 1321 01:38:18,609 --> 01:38:21,275 - Luciano! - Hi, Mom! 1322 01:38:41,817 --> 01:38:44,817 THE END 95523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.