Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,500 --> 00:00:52,473
LAST KNOWN ADDRESS
2
00:04:24,886 --> 00:04:26,550
Leonetti here.
3
00:04:27,180 --> 00:04:29,928
No, but I have let Fouche
and Bernier know.
4
00:04:30,109 --> 00:04:30,545
It's dawn, I'm going home...
5
00:04:30,629 --> 00:04:32,324
for a nap. I'm tired.
6
00:04:32,767 --> 00:04:34,701
I'll stop by later this morning.
7
00:04:34,817 --> 00:04:36,568
Yes, I'll call you tomorrow.
8
00:05:09,275 --> 00:05:11,156
Please help me...
9
00:05:11,240 --> 00:05:13,889
I've had enough.
He's blind drunk.
10
00:05:19,529 --> 00:05:21,249
Got your papers?
11
00:05:21,333 --> 00:05:23,187
Yes.
12
00:05:23,310 --> 00:05:24,889
Papers...
13
00:05:24,973 --> 00:05:28,033
Look, it's all here.
14
00:05:28,188 --> 00:05:30,915
- Did you say I was drunk?
- You do not know what you're saying.
15
00:05:30,999 --> 00:05:32,442
What do you mean?
16
00:05:32,526 --> 00:05:33,709
I'm not drunk, I only had one.
17
00:05:33,793 --> 00:05:36,101
I'm quite sober, as a judge!
18
00:05:36,185 --> 00:05:38,123
Sorry, but I’ll have to take him in.
19
00:05:38,207 --> 00:05:38,886
Of course.
20
00:05:38,970 --> 00:05:40,282
Yes, put him in gaol, it'll do him good.
21
00:05:40,366 --> 00:05:42,859
Put me in gaol!
22
00:05:43,258 --> 00:05:45,482
Give me my..!
23
00:05:52,555 --> 00:05:55,657
- It's nothing, just a scratch.
- He's really stupid.
24
00:05:55,759 --> 00:05:57,823
I'll get you a taxi,
and he can go by police car...
25
00:05:57,907 --> 00:06:00,301
for a medical examination.
26
00:06:00,883 --> 00:06:03,329
You'll have to give evidence.
27
00:06:03,413 --> 00:06:06,358
Whatever you want, I'll tell
the judge you saved my life.
28
00:06:06,442 --> 00:06:08,638
I'm not asking for that much!
29
00:06:08,755 --> 00:06:11,818
Do you have any idea
who I am, Mr. Plod?
30
00:06:11,902 --> 00:06:13,427
My name's Faylac.
31
00:06:13,871 --> 00:06:19,259
Henri De Faylac, son of
the lawyer Philipe De Faylac.
32
00:06:20,032 --> 00:06:22,836
Don't you know what influence
my father has?
33
00:06:22,920 --> 00:06:24,530
Mr. Piglet!
34
00:06:25,048 --> 00:06:27,228
A doctor will check your blood alcohol...
35
00:06:27,312 --> 00:06:29,222
and you can do nothing about that!
36
00:06:29,306 --> 00:06:31,656
Very funny!
37
00:08:18,945 --> 00:08:21,205
No, I want to hear your version...
38
00:08:21,289 --> 00:08:23,422
of the De Faylac incident.
39
00:08:24,405 --> 00:08:25,508
Faylac?
40
00:08:25,592 --> 00:08:27,123
Yes, Henri De Faylac.
41
00:08:27,583 --> 00:08:29,515
You arrested him... 2 months ago
42
00:08:29,599 --> 00:08:31,848
for driving while intoxicated.
43
00:08:32,995 --> 00:08:35,832
Ah, yes, driving like a madman
in the Bois de Boulogne...
44
00:08:35,916 --> 00:08:38,034
with a girl who was scared to death.
45
00:08:38,699 --> 00:08:40,566
He says he was driving a little fast...
46
00:08:40,650 --> 00:08:42,186
but you pushed his car...
47
00:08:42,270 --> 00:08:44,137
against the kerb and
might have killed him.
48
00:08:44,221 --> 00:08:46,164
Then you insulted him
and when he protested...
49
00:08:46,248 --> 00:08:48,345
at such aggressive behaviour...
50
00:08:48,429 --> 00:08:49,854
in front of a woman, you hit
him several times...
51
00:08:49,938 --> 00:08:52,008
against the bonnet.
52
00:08:54,130 --> 00:08:56,613
Look, the policeman on duty
can testify he was...
53
00:08:56,697 --> 00:08:59,049
barely able to stand.
He was blind drunk!
54
00:08:59,306 --> 00:09:03,478
He just said he was unsteady
with his injured head.
55
00:09:06,421 --> 00:09:09,982
Well, in that case the
doctor's report should suffice.
56
00:09:10,802 --> 00:09:13,732
His father had him released
after an hour.
57
00:09:14,233 --> 00:09:16,486
An eminent doctor reports...
58
00:09:17,962 --> 00:09:20,530
no evidence of inebriation.
59
00:09:20,992 --> 00:09:22,637
He noted, however wounds and bruises...
60
00:09:22,721 --> 00:09:25,544
that were caused by
the blows that you inflicted.
61
00:09:28,387 --> 00:09:31,778
Look... he was drunk as a skunk!
62
00:09:31,950 --> 00:09:33,975
He fell onto the car door...
63
00:09:34,059 --> 00:09:35,764
and that caused his injuries.
64
00:09:36,196 --> 00:09:37,962
I would like to believe you...
65
00:09:38,348 --> 00:09:41,994
but sadly we can't prove it.
66
00:09:42,771 --> 00:09:44,257
Not so fast, there was...
67
00:09:44,341 --> 00:09:46,299
a witness, Thelma someone-or-other.
68
00:09:46,383 --> 00:09:47,542
She saw it all.
69
00:09:47,625 --> 00:09:48,742
She even said that I saved...
70
00:09:48,826 --> 00:09:50,783
her life by stopping the car.
71
00:09:50,867 --> 00:09:51,963
Call her to testify!
72
00:09:52,047 --> 00:09:54,246
She has already made a statement.
73
00:09:57,377 --> 00:09:58,210
Really?
74
00:10:01,602 --> 00:10:02,839
What did she say?
75
00:10:02,922 --> 00:10:04,253
She confirmed Faylac's version...
76
00:10:04,337 --> 00:10:06,111
spent the afternoon with him,
drank nothing...
77
00:10:06,195 --> 00:10:08,711
She ran away when she
saw you mistreat him.
78
00:10:08,795 --> 00:10:10,949
She was afraid of being hit too.
79
00:10:11,033 --> 00:10:15,082
You appeared out of control.
80
00:10:15,971 --> 00:10:21,136
She informed his father. That's how
he was able to pick him up so quickly.
81
00:10:23,130 --> 00:10:24,657
She's Henri's fiancée.
82
00:10:25,500 --> 00:10:26,697
Did you know that?
83
00:10:26,997 --> 00:10:28,937
She wasn't acting like a fiancée.
84
00:10:29,998 --> 00:10:31,594
You know how women are.
85
00:10:33,562 --> 00:10:36,700
And what about my record at this nick?
86
00:10:37,241 --> 00:10:39,407
De Faylac senior has already used it
against you in a report...
87
00:10:39,491 --> 00:10:42,116
I would describe as very clever.
88
00:10:43,617 --> 00:10:46,040
A boy of 19, shot in the street.
89
00:10:46,124 --> 00:10:47,788
He was shooting people!
90
00:10:47,872 --> 00:10:50,182
Okay, but he was only 19.
91
00:10:52,440 --> 00:10:55,866
There's also the Rubelle incident.
A stabbing I believe?
92
00:10:58,683 --> 00:11:00,431
OK, I understand.
93
00:11:03,752 --> 00:11:05,659
De Faylac can file a complaint...
94
00:11:05,743 --> 00:11:07,431
I assure you I know to defend myself.
95
00:11:07,515 --> 00:11:09,633
Marceau, we would rather avoid that.
96
00:11:11,635 --> 00:11:15,459
With people like that their version
would attract great publicity.
97
00:11:16,671 --> 00:11:18,789
The press would rather discredit us.
98
00:11:19,422 --> 00:11:22,163
They love the slightest
whiff of police brutality.
99
00:11:22,247 --> 00:11:23,725
If I understand correctly, I lose...
100
00:11:23,809 --> 00:11:25,632
the right to defend myself, eh?
101
00:11:28,549 --> 00:11:32,079
Until things blow over,
you'll have to leave Serious Crime...
102
00:11:32,433 --> 00:11:34,866
for the local police.
103
00:11:35,546 --> 00:11:37,439
But you keep the same salary.
104
00:11:40,361 --> 00:11:42,802
Or you can take sick leave.
105
00:11:47,372 --> 00:11:49,860
Arnold, tell me something.
106
00:11:49,971 --> 00:11:51,825
De Faylac junior's version...
107
00:11:51,940 --> 00:11:53,974
against my word of honour.
108
00:11:54,073 --> 00:11:56,158
Who do you really believe?
109
00:12:01,530 --> 00:12:03,648
Is it such a painful question?
110
00:12:04,450 --> 00:12:07,912
In his father's report
there is a terrible thing...
111
00:12:09,143 --> 00:12:11,982
something so awful that it
worries me deeply.
112
00:12:13,791 --> 00:12:16,329
You'd better tell me the worst!
113
00:12:17,508 --> 00:12:19,567
He talks about the accident...
114
00:12:19,651 --> 00:12:21,967
where you lost your wife and daughter.
115
00:12:22,051 --> 00:12:23,481
He implies you have become sensitised...
116
00:12:23,565 --> 00:12:25,792
to the speed of the cars.
117
00:12:26,262 --> 00:12:28,062
You have become a zealot.
118
00:12:30,361 --> 00:12:32,201
He claimed these to be
aggravating circumstances...
119
00:12:32,285 --> 00:12:34,516
considering your profession.
120
00:12:34,641 --> 00:12:36,089
He was asking for various
medical examinations...
121
00:12:36,173 --> 00:12:38,164
to assess your mental state.
122
00:12:38,299 --> 00:12:40,397
You understand that we had...
123
00:12:40,558 --> 00:12:42,967
to make a deal with him.
124
00:12:43,139 --> 00:12:46,430
In his complaint, Mr. De Faylac
concludes by asking...
125
00:12:46,514 --> 00:12:48,889
how can a cop...
126
00:12:48,973 --> 00:12:51,634
using his gun and his fists...
127
00:12:51,718 --> 00:12:55,851
even merit a place in our society?
128
00:13:36,724 --> 00:13:39,993
Mr. Policeman, someone
has stolen my birds.
129
00:13:40,325 --> 00:13:42,642
My fabulous pigeons, sir.
130
00:13:42,930 --> 00:13:45,236
Two were Capuchin pigeons.
131
00:13:45,320 --> 00:13:46,760
They've been stolen, sir!
132
00:13:46,844 --> 00:13:47,830
Where from?
133
00:13:47,914 --> 00:13:48,852
Their cage.
134
00:13:48,936 --> 00:13:50,664
Hanging in the patio.
135
00:13:50,748 --> 00:13:53,172
Someone's stolen them, I'm sure.
136
00:13:53,256 --> 00:13:55,577
- Maybe they were carrier pigeons...
- No, sir!
137
00:13:55,661 --> 00:13:57,019
They were show pigeons.
138
00:13:57,635 --> 00:13:59,136
Please find them.
139
00:13:59,220 --> 00:14:00,866
I've no time for chasing pigeons.
140
00:14:00,950 --> 00:14:03,335
- You're a cop.
- We have a lot to do.
141
00:14:03,419 --> 00:14:04,889
We are not here for that.
142
00:14:05,068 --> 00:14:06,034
Go home.
143
00:14:09,780 --> 00:14:10,940
Hey, boy!
144
00:14:11,892 --> 00:14:13,059
Come here.
145
00:14:18,804 --> 00:14:22,091
- Has someone stolen your pigeons?
- Yes, sir.
146
00:14:22,412 --> 00:14:24,680
- How many?
- Four.
147
00:14:25,602 --> 00:14:26,802
Tell me more.
148
00:14:29,656 --> 00:14:31,382
What sort of pigeons?
149
00:14:32,206 --> 00:14:34,359
A pair and two others.
150
00:14:34,796 --> 00:14:35,791
What colour?
151
00:14:36,325 --> 00:14:39,155
White, with black heads.
152
00:14:39,443 --> 00:14:41,786
They have feather tufts, around the head.
153
00:14:41,870 --> 00:14:43,493
They are Capuchin pigeons.
154
00:14:43,604 --> 00:14:45,474
They are very rare, sir.
155
00:14:45,730 --> 00:14:47,523
Right.
156
00:15:57,061 --> 00:16:00,589
There they are, those are my pigeons!
157
00:16:04,304 --> 00:16:07,060
- Are you sure?
- Yes, sir.
158
00:16:18,436 --> 00:16:22,400
Okay... read it and sign.
159
00:16:23,872 --> 00:16:25,938
You were nicking mopeds
and you switched to pigeons.
160
00:16:26,022 --> 00:16:28,962
Now find a lawyer to say
you're reforming yourself.
161
00:16:31,452 --> 00:16:35,222
- Section 54.
- Does Marceau Leonetti work there?
162
00:16:35,306 --> 00:16:36,738
That's me.
163
00:16:36,821 --> 00:16:39,000
Hello, do you recognize me? I'm Frank.
164
00:16:39,084 --> 00:16:41,937
Big Frank?
I am honoured!
165
00:16:42,123 --> 00:16:44,240
Do leave off!
166
00:16:44,714 --> 00:16:46,311
Anyway... I hear you've lived...
167
00:16:46,395 --> 00:16:49,408
the quiet life for 6 months.
168
00:16:50,067 --> 00:16:52,189
Yes, indeed, the life of poet.
169
00:16:52,507 --> 00:16:55,437
I can show you some action.
170
00:16:55,922 --> 00:16:58,423
We have created a special service...
171
00:16:58,507 --> 00:16:59,877
and I'm the boss.
172
00:16:59,961 --> 00:17:01,663
I'm very happy for you.
173
00:17:01,759 --> 00:17:05,225
Thanks, I know that you,
for one, really mean it.
174
00:17:05,492 --> 00:17:06,843
Listen...
175
00:17:06,940 --> 00:17:09,826
we deal with certain inquiries
to help out...
176
00:17:09,919 --> 00:17:12,849
the Flying Squad and Vice.
177
00:17:13,561 --> 00:17:16,630
Were dealing with perverts
operating in cinemas.
178
00:17:16,714 --> 00:17:18,708
Okay, but why tell me all this?
179
00:17:18,792 --> 00:17:21,405
I'm stationed here until further notice.
180
00:17:21,489 --> 00:17:24,518
My department is working with
all local stations.
181
00:17:24,854 --> 00:17:26,544
In your area there are some
half a dozen...
182
00:17:26,628 --> 00:17:29,743
cinemas that are used by
certain "little angels".
183
00:17:30,830 --> 00:17:32,926
We will send someone with a car...
184
00:17:33,010 --> 00:17:35,307
and you'll bring chummy here.
185
00:17:36,496 --> 00:17:39,561
Marceau, I know it's a chore, but...
186
00:17:40,738 --> 00:17:43,513
Don't apologize, it's just another job.
187
00:17:44,452 --> 00:17:46,149
Usually afternoons.
188
00:17:46,233 --> 00:17:48,698
Your assistant will come
this week with instructions.
189
00:17:48,782 --> 00:17:51,770
- Okay, I'll do what I can.
- Ciao.
190
00:17:52,890 --> 00:17:54,630
What a shitty job.
191
00:17:55,821 --> 00:17:57,761
You get paid to say this rubbish!
192
00:17:58,748 --> 00:17:59,672
Bastards!
193
00:18:00,420 --> 00:18:03,345
Go on!
Search the superintendent!
194
00:18:04,170 --> 00:18:06,260
They've taken my tie.
195
00:18:06,344 --> 00:18:08,873
You would've taken
my shoelaces if I had any.
196
00:18:08,957 --> 00:18:11,083
Can't someone shut this guy up?
197
00:18:11,167 --> 00:18:12,272
Look who is talking!
198
00:18:12,356 --> 00:18:15,414
Say something! You know
that I haven't done anything!
199
00:18:15,772 --> 00:18:19,177
It's true, I didn't do anything.
200
00:18:22,310 --> 00:18:24,272
I was just watching a film.
201
00:18:24,356 --> 00:18:25,935
I bought my ticket.
202
00:18:26,019 --> 00:18:27,713
The rest is bollocks!
203
00:18:29,308 --> 00:18:33,502
Bollocks to it...
204
00:18:36,653 --> 00:18:38,059
I don't care.
205
00:18:44,393 --> 00:18:46,051
It looks a bit ancient.
206
00:18:51,437 --> 00:18:52,496
Yes.
207
00:18:58,696 --> 00:19:01,036
- Marceau Leonetti?
- That's me.
208
00:19:01,744 --> 00:19:04,157
I come from Frank Lambert...
209
00:19:07,479 --> 00:19:09,472
head of the Special Service.
210
00:19:09,693 --> 00:19:12,082
And I bring this to you.
211
00:19:24,349 --> 00:19:25,879
Delighted, Miss Dumas.
212
00:19:25,963 --> 00:19:27,368
Same here, sir.
213
00:19:30,198 --> 00:19:32,080
- You come from Lyon?
- Yes
214
00:19:33,972 --> 00:19:35,851
Have you ever done this kind of work?
215
00:19:35,935 --> 00:19:38,229
No, but I've given it a lot of thought.
216
00:19:38,744 --> 00:19:39,797
I understand.
217
00:19:50,989 --> 00:19:53,038
Aren't these nice works of art?
218
00:19:56,828 --> 00:19:58,205
You like this?
219
00:19:59,272 --> 00:20:01,532
I like shy girls.
220
00:20:05,382 --> 00:20:06,888
Fair enough.
221
00:20:37,397 --> 00:20:39,337
If you scream I'll knock you out!
222
00:21:00,742 --> 00:21:01,984
What the...?
223
00:21:49,687 --> 00:21:51,992
Today for the first time
the sex-maniacs...
224
00:21:52,076 --> 00:21:55,022
had equipment. Objects.
225
00:21:56,023 --> 00:21:58,248
Every day is worse than the last.
226
00:21:58,685 --> 00:22:00,786
I wonder if...
227
00:22:04,677 --> 00:22:06,897
- Hello.
- Jeanne, is that you?
228
00:22:06,981 --> 00:22:08,562
Hi Dad! Where are you?
229
00:22:08,646 --> 00:22:11,681
I'm calling from home, in Lyon.
How are you?
230
00:22:11,824 --> 00:22:16,039
- I'm fine...
- What are you doing at work?
231
00:22:17,250 --> 00:22:19,665
Right now I'm doing surveys.
232
00:22:19,749 --> 00:22:21,469
It's exciting, you know?
233
00:22:21,781 --> 00:22:23,109
Surveys on youth?
234
00:22:23,264 --> 00:22:25,529
Yes, on youths...
235
00:22:25,638 --> 00:22:27,333
I visit youth centres.
236
00:22:48,256 --> 00:22:49,689
Look.
237
00:22:49,806 --> 00:22:52,257
Leonetti and that girl Dumas
are bringing three more.
238
00:22:52,341 --> 00:22:55,647
Leonetti... he's not the only
one who works here!
239
00:22:55,731 --> 00:22:58,881
I mention him because everyone
maligned him without knowing him.
240
00:22:58,965 --> 00:23:00,982
Where there's smoke...
241
00:23:01,301 --> 00:23:03,316
Do me a report for the week.
242
00:23:08,412 --> 00:23:10,083
- Good day.
- Good day.
243
00:23:12,774 --> 00:23:15,101
- Hello Miss Dumas.
- Hello.
244
00:23:15,328 --> 00:23:18,675
Look here... You and Marceau...
make a good team.
245
00:23:18,761 --> 00:23:20,732
- It's going well?
- Yes, fine.
246
00:23:20,816 --> 00:23:22,404
Not too hard?
247
00:23:23,267 --> 00:23:25,504
Hard? Why? Nothing to do...
248
00:23:25,888 --> 00:23:28,383
but sit and wait.
249
00:23:28,599 --> 00:23:31,767
I don't wish to pry
but why choose this job?
250
00:23:33,209 --> 00:23:34,785
See you tomorrow.
251
00:23:35,310 --> 00:23:37,748
Chasing girls, my lords?
252
00:23:37,850 --> 00:23:40,497
- Shut up, you!
- No one can shut...
253
00:23:40,581 --> 00:23:42,068
two against a defenceless woman...
254
00:23:42,152 --> 00:23:43,793
Bunch of spastics!
255
00:23:43,877 --> 00:23:46,400
And with that face you sissy!
256
00:23:46,490 --> 00:23:48,862
I'd nick you if I was a copper!
257
00:24:04,320 --> 00:24:06,134
Good morning.
258
00:24:10,002 --> 00:24:11,805
Empty-handed, Leonetti?
259
00:24:12,158 --> 00:24:14,340
Yes, I will sign the sheet.
260
00:24:26,302 --> 00:24:30,075
Take this Leonetti, I have
something for you.
261
00:24:30,209 --> 00:24:33,251
This is an arrest warrant
for one "Martin".
262
00:24:33,394 --> 00:24:34,720
Roger Martin.
263
00:24:35,311 --> 00:24:37,752
Last known address, Cité de la Glacière.
264
00:24:37,836 --> 00:24:38,640
District 13.
265
00:24:38,724 --> 00:24:40,129
Not my area.
266
00:24:40,407 --> 00:24:42,113
He's no longer there, anyway.
267
00:24:43,985 --> 00:24:45,255
So where is he?
268
00:24:45,596 --> 00:24:46,666
He moved out.
269
00:24:47,901 --> 00:24:49,606
His neighbours will tell you.
270
00:24:50,487 --> 00:24:53,060
Surely you can tell me more.
271
00:24:53,181 --> 00:24:54,475
- No.
- What has he done?
272
00:24:54,558 --> 00:24:55,391
Nothing.
273
00:24:56,472 --> 00:24:58,824
But the judge has called him to testify.
274
00:24:59,575 --> 00:25:02,585
You have his name and last known address.
275
00:25:03,006 --> 00:25:04,594
It's a simple job...
276
00:25:04,678 --> 00:25:06,575
don't make it complicated.
277
00:25:12,449 --> 00:25:15,002
Hang on, we have no car.
278
00:25:15,100 --> 00:25:17,257
Keep a note of your expenses.
279
00:25:23,215 --> 00:25:25,633
But... What about me?
280
00:25:30,231 --> 00:25:32,285
What do I do?
281
00:25:32,578 --> 00:25:34,598
You've got your team.
Stay with it.
282
00:25:40,956 --> 00:25:43,623
He said we could do this work together.
283
00:25:43,707 --> 00:25:44,835
- Hey, Frank!
- Hello.
284
00:25:44,919 --> 00:25:46,860
We're doing a real investigation!
285
00:25:47,048 --> 00:25:48,868
- Who commissioned it?
- Gravel.
286
00:25:48,952 --> 00:25:50,867
Yes, I wanted talk to you about it.
287
00:25:50,951 --> 00:25:52,082
Is Martin not the guy...
288
00:25:52,166 --> 00:25:53,136
we've been after for years...
289
00:25:53,220 --> 00:25:54,716
over the Soramon case?
290
00:25:57,716 --> 00:25:59,937
Ah, it's possible, yes.
291
00:26:02,208 --> 00:26:04,350
Why are you handling
something so important?
292
00:26:04,434 --> 00:26:06,098
No big deal.
293
00:26:06,206 --> 00:26:08,748
They know it's impossible
in 8 days to find...
294
00:26:08,832 --> 00:26:10,340
someone they've hunted for 5 years.
295
00:26:10,424 --> 00:26:11,960
So why are we going?
296
00:26:12,044 --> 00:26:13,633
I'm explaining, sweetheart.
297
00:26:13,884 --> 00:26:16,284
It's a legal matter.
298
00:26:16,380 --> 00:26:18,238
It's called a Rogatory Commission.
299
00:26:18,322 --> 00:26:20,172
You have to send it
to the judge in writing.
300
00:26:20,256 --> 00:26:21,809
If I remember correctly...
301
00:26:21,976 --> 00:26:24,802
I think Allister was handling this case.
302
00:26:26,885 --> 00:26:28,749
Allister is a great guy.
303
00:26:28,833 --> 00:26:30,656
He won't refuse you a few tips.
304
00:26:44,423 --> 00:26:45,879
On this manor, nobody knows anybody...
305
00:26:45,963 --> 00:26:47,614
and people move constantly.
306
00:26:47,698 --> 00:26:49,040
It is hellish.
During the investigation...
307
00:26:49,124 --> 00:26:52,077
every time we come
there's a removal lorry.
308
00:26:52,161 --> 00:26:54,856
Which side of the building...
were Martin's windows?
309
00:26:54,940 --> 00:26:56,361
That side, apartment 12a...
310
00:26:56,445 --> 00:26:58,587
for 18 months.
And for the last 5 years...
311
00:26:58,671 --> 00:27:01,317
we don't know where
he's come from or gone to.
312
00:27:01,829 --> 00:27:04,146
12th floor, the corner window.
313
00:27:05,373 --> 00:27:07,085
Perhaps he has false papers.
314
00:27:07,169 --> 00:27:08,671
There's no point.
315
00:27:08,755 --> 00:27:10,210
Every bum here's called Martin!
316
00:27:10,294 --> 00:27:12,436
What exactly does he look like?
317
00:27:14,018 --> 00:27:15,495
We have never seen him.
318
00:27:16,558 --> 00:27:18,319
How come?
319
00:27:18,403 --> 00:27:19,415
Never?
320
00:27:19,586 --> 00:27:20,733
I've got a statement...
321
00:27:20,817 --> 00:27:22,619
according to which, that night...
322
00:27:22,703 --> 00:27:24,922
he was in his office.
323
00:27:25,446 --> 00:27:26,914
He heard a shot and saw...
324
00:27:26,998 --> 00:27:29,001
Soramon running from the office...
325
00:27:29,085 --> 00:27:30,743
of his partner Michel Morei.
326
00:27:30,827 --> 00:27:33,003
Who gave you this statement!
327
00:27:33,969 --> 00:27:36,104
One day we received a anonymous call...
328
00:27:36,188 --> 00:27:38,408
no doubt someone who he confided in.
329
00:27:39,048 --> 00:27:40,692
We learned he worked as an accountant...
330
00:27:40,776 --> 00:27:42,481
in the Soramon-Morei company.
331
00:27:43,785 --> 00:27:46,877
Working late, perhaps
double checking the figures.
332
00:27:47,321 --> 00:27:50,078
When we learned he was living
here he was already gone.
333
00:27:50,162 --> 00:27:52,161
He could be dead, Mr. Allister.
334
00:27:52,245 --> 00:27:54,748
I assure you there is nothing
more conspicuous...
335
00:27:54,832 --> 00:27:56,403
nor more talkative, than a corpse.
336
00:27:56,487 --> 00:27:58,335
He's hidden, it's that simple.
337
00:27:58,652 --> 00:28:01,020
He'd like to forget he saw
Soramon running away...
338
00:28:01,104 --> 00:28:01,975
but he can't.
339
00:28:02,059 --> 00:28:03,371
He saw what he saw!
340
00:28:03,791 --> 00:28:05,319
He must be scared.
341
00:28:05,487 --> 00:28:06,941
If he's that afraid...
342
00:28:07,025 --> 00:28:08,815
he might have gone abroad.
343
00:28:08,899 --> 00:28:11,902
True, but he could be
just 3 streets away.
344
00:28:12,080 --> 00:28:13,792
In Paris the crowd protects you.
345
00:28:13,876 --> 00:28:16,699
The poor guy must be
living like a hunted animal.
346
00:28:17,538 --> 00:28:20,209
I think it's really sad.
347
00:28:21,155 --> 00:28:24,438
If you knew Soramon,
you wouldn't feel that way.
348
00:28:25,001 --> 00:28:27,177
He has blood on his hands.
Always has.
349
00:28:28,543 --> 00:28:30,661
If we don't nail him on this case...
350
00:28:31,197 --> 00:28:32,860
we never will.
351
00:28:33,046 --> 00:28:34,869
Unfortunately he's still young.
352
00:28:34,983 --> 00:28:37,070
Can the trial be postponed?
353
00:28:37,538 --> 00:28:39,058
- Postponed!
- I can see you're green.
354
00:28:39,142 --> 00:28:42,643
Remember, he's got the best lawyers.
355
00:28:42,800 --> 00:28:44,637
A lawyer's not God almighty!
356
00:28:45,282 --> 00:28:46,228
It depends.
357
00:28:46,405 --> 00:28:47,481
What's your hope?
358
00:28:48,017 --> 00:28:49,714
Find Martin in 5 days?
359
00:28:50,145 --> 00:28:52,035
You know, on this case...
360
00:28:52,119 --> 00:28:53,883
we're more like delivery boys.
361
00:28:54,183 --> 00:28:56,389
Then we go back to the pictures.
362
00:28:56,667 --> 00:28:57,883
The pictures?
363
00:28:57,967 --> 00:28:59,552
Yeah, nicking perverts.
364
00:28:59,646 --> 00:29:01,548
If we can help you out of this...
365
00:29:01,632 --> 00:29:02,786
Out of what?
366
00:29:03,505 --> 00:29:05,052
Come on, let's take a look.
367
00:29:05,136 --> 00:29:07,528
Nice to meet you. Goodbye.
368
00:29:10,353 --> 00:29:12,211
I hope he falls on his face.
369
00:29:13,091 --> 00:29:14,065
Why?
370
00:29:14,148 --> 00:29:15,445
Think about it...
371
00:29:16,036 --> 00:29:18,110
how would we look if he and the girl...
372
00:29:18,194 --> 00:29:19,886
tasty, eh?
373
00:29:19,980 --> 00:29:22,151
If they found Martin?
374
00:29:22,450 --> 00:29:23,970
You do not know him.
375
00:29:24,646 --> 00:29:26,704
Sure, he's a walking contradiction.
376
00:29:27,581 --> 00:29:29,934
But he'd never make mugs of his friends.
377
00:29:30,569 --> 00:29:32,716
Do you think he knows it comes from me?
378
00:29:32,800 --> 00:29:34,088
It's impossible.
379
00:29:35,122 --> 00:29:36,430
I didn't even talk to him directly.
380
00:29:36,514 --> 00:29:38,414
He could have thought
we're doing him a favour.
381
00:29:38,498 --> 00:29:41,111
I used my assistant and he's been...
382
00:29:41,204 --> 00:29:42,668
rather nasty to him.
383
00:29:42,752 --> 00:29:44,099
Keep me posted.
384
00:29:50,235 --> 00:29:52,175
Hello Arnold... you asked for me?
385
00:29:53,330 --> 00:29:55,302
I also have news for you.
386
00:29:55,386 --> 00:29:57,809
Have you seen all this palaver?
387
00:30:00,348 --> 00:30:02,068
SORAMON TO BE ACQUITTED
388
00:30:03,499 --> 00:30:05,402
AFTER 5 YEARS
389
00:30:05,486 --> 00:30:07,027
SORAMON IS LAUGHING.
390
00:30:07,814 --> 00:30:10,265
KEY WITNESS IN SORAMON CASE...
391
00:30:10,349 --> 00:30:11,540
DIES OF PERITONITIS
392
00:30:14,465 --> 00:30:17,849
Bad luck, you might say.
But this is a catastrophe.
393
00:30:18,068 --> 00:30:20,880
Let's not exaggerate, we have
his written statement.
394
00:30:20,964 --> 00:30:22,608
Exactly, "written".
395
00:30:22,692 --> 00:30:25,599
You know the jury only believes
the testimony of a living man.
396
00:30:25,683 --> 00:30:28,677
They won't convict on what
a dead man wrote.
397
00:30:28,761 --> 00:30:31,526
That Martin apparently saw...
398
00:30:31,698 --> 00:30:34,832
Soramon leave the victim's office
after the shot.
399
00:30:34,916 --> 00:30:37,407
You must be joking! It's 8 days
before the trial...
400
00:30:37,491 --> 00:30:40,745
and you ring me to talk about
this nowhere-to-be-found witness?
401
00:30:40,829 --> 00:30:42,978
He's the only real evidence
the prosecution has.
402
00:30:43,062 --> 00:30:46,783
I agree, but we've been
looking for Martin for 5 years.
403
00:30:48,681 --> 00:30:49,963
Yes, I know.
404
00:30:50,235 --> 00:30:52,528
That's why I put Leonetti on this case.
405
00:30:53,431 --> 00:30:54,455
Leonetti?
406
00:30:56,226 --> 00:31:00,373
Don't we have enough
problems with the press?
407
00:31:00,678 --> 00:31:02,326
I have taken precautions...
408
00:31:02,474 --> 00:31:04,944
they all think he's still on the sideline.
409
00:31:05,294 --> 00:31:08,927
Do you honestly think he
has the slightest chance?
410
00:31:09,494 --> 00:31:12,444
His predecessors are stale...
411
00:31:13,417 --> 00:31:16,377
but he is fresh.
412
00:31:22,468 --> 00:31:24,828
Do you think you'll find Martin's stuff?
413
00:31:24,964 --> 00:31:26,373
No, just the list.
414
00:31:26,475 --> 00:31:28,907
Sorry I can't be more help.
415
00:31:28,991 --> 00:31:30,403
What about the saleroom?
416
00:31:31,089 --> 00:31:33,041
As we have the date of sale.
417
00:31:33,125 --> 00:31:35,099
- Right.
- Where was the furniture sold?
418
00:31:35,183 --> 00:31:36,094
On Drouot St.
419
00:31:37,129 --> 00:31:39,233
I've been asked for a lot of things...
420
00:31:39,317 --> 00:31:40,494
but never that list.
421
00:31:41,717 --> 00:31:42,870
Well, thanks.
422
00:31:42,954 --> 00:31:43,933
You're welcome.
423
00:31:44,017 --> 00:31:47,849
One day two of his friends came
thinking he lived here.
424
00:31:47,966 --> 00:31:48,935
Two friends?
425
00:31:49,375 --> 00:31:50,256
Did you see them?
426
00:31:50,340 --> 00:31:51,949
No, my brother Jo saw them.
427
00:31:52,033 --> 00:31:53,770
He mentioned it because
he found it funny...
428
00:31:53,854 --> 00:31:56,228
they thought he lived in a warehouse.
429
00:31:57,604 --> 00:31:58,757
Can we talk to your brother?
430
00:31:58,841 --> 00:32:00,166
OK by me...
431
00:32:00,353 --> 00:32:02,050
just don't make him angry.
432
00:32:02,134 --> 00:32:04,894
Why would he tell them
he was living here...
433
00:32:04,978 --> 00:32:06,584
if they're friends of his?
434
00:32:06,668 --> 00:32:09,407
I thought it was very fishy.
435
00:32:10,126 --> 00:32:11,248
How old were they?
436
00:32:12,188 --> 00:32:13,927
I couldn't say how old they were...
437
00:32:14,011 --> 00:32:15,646
but they looked like bullies.
438
00:32:15,730 --> 00:32:17,126
Especially the tallest.
439
00:32:17,346 --> 00:32:18,836
I love bullies!
440
00:32:19,503 --> 00:32:23,094
And I couldn't help staring at his ear...
441
00:32:23,320 --> 00:32:26,046
'cos he had a cut here.
442
00:32:26,130 --> 00:32:29,217
Like he'd been in a punch-up.
443
00:32:29,301 --> 00:32:30,948
You understand what I mean?
444
00:32:31,133 --> 00:32:32,818
Yes, perfectly, and...
445
00:32:33,443 --> 00:32:34,898
they've not been back?
446
00:32:34,982 --> 00:32:35,895
- No.
- No.
447
00:32:35,979 --> 00:32:38,420
No, I only saw them once.
448
00:32:38,504 --> 00:32:40,327
Have you told any other policemen?
449
00:32:40,411 --> 00:32:42,625
No, Miss, I have not had the chance.
450
00:32:42,709 --> 00:32:45,094
I must tell you, my family...
451
00:32:45,178 --> 00:32:47,345
don't tend to give
information to coppers.
452
00:32:47,429 --> 00:32:50,083
Only to coppers like you.
453
00:33:02,945 --> 00:33:06,524
Bedside table, double bed
cherry wood panel...
454
00:33:06,608 --> 00:33:08,976
4 leather chairs,
a maple toddlers' bed...
455
00:33:09,060 --> 00:33:10,569
a worn leather chair.
456
00:33:12,152 --> 00:33:13,698
Did you say a toddlers' bed?
457
00:33:13,782 --> 00:33:14,615
Yes.
458
00:33:14,730 --> 00:33:16,082
A toddler bed in maple.
459
00:33:16,487 --> 00:33:17,841
Then there was a child!
460
00:33:18,949 --> 00:33:22,132
A toddlers' bed in the list
doesn't necessarily mean...
461
00:33:22,216 --> 00:33:23,630
a child in that apartment.
462
00:33:23,714 --> 00:33:26,654
I don't reckon they'd
keep an old cot lying around.
463
00:33:27,182 --> 00:33:29,727
So, if there's a kid, there's a woman?
464
00:33:30,235 --> 00:33:32,670
Not necessarily...
Come with me.
465
00:33:36,251 --> 00:33:37,545
- You're leaving?
- Yes
466
00:33:38,224 --> 00:33:39,780
And the sandwiches?
467
00:33:39,864 --> 00:33:41,020
Help yourself.
468
00:33:41,988 --> 00:33:43,093
Who clears all this up?
469
00:33:43,177 --> 00:33:44,205
You, mate.
470
00:33:47,624 --> 00:33:48,663
Hey.
471
00:33:49,036 --> 00:33:50,189
Thank you.
472
00:34:01,800 --> 00:34:04,340
Marceau, are you here for the same thing?
473
00:34:04,450 --> 00:34:05,128
Yes, I think so.
474
00:34:05,212 --> 00:34:06,729
Ms. Dumas, my assistant.
475
00:34:06,813 --> 00:34:07,416
Charmed.
476
00:34:07,643 --> 00:34:09,387
The Flying Squad elite.
477
00:34:09,471 --> 00:34:11,471
We've not made any great progress.
478
00:34:11,680 --> 00:34:13,965
For what it worth, Soramon
has other men looking for him.
479
00:34:14,049 --> 00:34:14,498
Thanks!
480
00:34:14,582 --> 00:34:16,305
If you want to swap,
I'll stick with her, and...
481
00:34:16,388 --> 00:34:18,143
you have my men.
482
00:34:18,227 --> 00:34:19,459
Impossible, she's on my call-sheet.
483
00:34:19,543 --> 00:34:20,949
You'd be disappointed.
484
00:34:33,413 --> 00:34:35,250
Excuse me, are you the caretaker?
485
00:34:35,334 --> 00:34:36,179
Yes, why?
486
00:34:36,263 --> 00:34:37,891
- Police.
- Police!
487
00:34:37,975 --> 00:34:39,819
Nothing to do with Martin, I hope.
488
00:34:39,903 --> 00:34:40,984
Precisely.
489
00:34:41,068 --> 00:34:45,467
Are you here to bother the tenants?
They've been questioned many times.
490
00:34:45,615 --> 00:34:47,121
Put yourself in their place.
491
00:34:47,205 --> 00:34:49,457
No, we want to talk with the caretaker.
492
00:34:49,541 --> 00:34:51,187
How long have you been here?
493
00:34:51,299 --> 00:34:52,383
One year.
494
00:34:52,544 --> 00:34:54,177
How did you find this job?
495
00:34:54,427 --> 00:34:57,880
I answered an ad from the
Royal Haussmann company.
496
00:34:59,356 --> 00:35:01,565
You know, the estate managers.
497
00:35:28,503 --> 00:35:30,542
Not the police again!
498
00:35:30,968 --> 00:35:32,529
They are unbelievable!
499
00:35:32,755 --> 00:35:35,194
They don't even know
what they're looking for!
500
00:35:35,278 --> 00:35:36,210
What's going on?
501
00:35:36,294 --> 00:35:37,252
Inspector Leonetti.
502
00:35:37,336 --> 00:35:38,936
My assistant, Ms. Dumas.
503
00:35:39,097 --> 00:35:40,535
- Miss.
- Sir.
504
00:35:40,619 --> 00:35:43,654
I have answered so many questions
about my caretakers.
505
00:35:43,738 --> 00:35:45,645
I assume you're here about
that yet again.
506
00:35:45,729 --> 00:35:47,117
Exactly so.
507
00:35:48,471 --> 00:35:53,120
And your colleagues have been
very rude to my secretary. Right?
508
00:35:53,204 --> 00:35:54,501
Yes.
509
00:35:54,639 --> 00:35:56,856
One of them had a cut on his ear?
510
00:35:57,005 --> 00:35:58,457
Yes, sir, here.
511
00:35:59,593 --> 00:36:02,712
And small eyes, close together.
512
00:36:03,383 --> 00:36:04,791
He was very unpleasant.
513
00:36:04,875 --> 00:36:05,732
What did they want?
514
00:36:05,816 --> 00:36:06,814
Lenoir's address.
515
00:36:06,898 --> 00:36:08,727
A caretaker who worked at the
Glacière Tower...
516
00:36:08,811 --> 00:36:09,785
5 years ago.
517
00:36:11,365 --> 00:36:13,129
We would like to find him too.
518
00:36:13,324 --> 00:36:15,420
He is retired, sir.
519
00:36:15,608 --> 00:36:17,262
We know nothing more.
520
00:36:20,700 --> 00:36:21,744
I have an idea.
521
00:36:21,828 --> 00:36:24,079
Let's look at the retirees' Pension Fund.
522
00:36:24,163 --> 00:36:26,750
It's a good idea but
it's too late for today.
523
00:36:28,896 --> 00:36:29,998
It's the second time we've heard...
524
00:36:30,082 --> 00:36:31,968
of that man with the cut ear.
525
00:36:32,878 --> 00:36:34,995
And not the last, I think.
526
00:36:35,079 --> 00:36:38,197
Do you think Soramon's men
are looking for Martin too?
527
00:36:38,636 --> 00:36:41,960
You really are not as dumb as you look!
528
00:36:54,211 --> 00:36:56,207
- Here you are, sir.
- Thank you.
529
00:36:56,528 --> 00:36:58,939
I understand why you
solve all your cases.
530
00:36:59,516 --> 00:37:01,776
Untrue. Not all of them.
531
00:37:03,947 --> 00:37:04,844
Yeah, right.
532
00:37:05,059 --> 00:37:06,623
I'm talking nonsense.
533
00:37:08,076 --> 00:37:11,899
It's not long since I first
set foot in a police station.
534
00:37:12,697 --> 00:37:14,324
The first time was in Lyon.
535
00:37:14,868 --> 00:37:16,539
The day my car was stolen.
536
00:37:16,623 --> 00:37:17,969
A gift from my father.
537
00:37:18,053 --> 00:37:19,556
I was furious.
538
00:37:19,801 --> 00:37:21,118
I reported it.
539
00:37:21,617 --> 00:37:26,781
Shortly after I was summoned
to identify the thief in court.
540
00:37:28,269 --> 00:37:29,607
He was 14.
541
00:37:32,164 --> 00:37:35,258
A woman asked if I
would drop the charges.
542
00:37:35,342 --> 00:37:38,038
She was in charge of young offenders.
543
00:37:39,619 --> 00:37:41,137
A wonderful woman.
544
00:37:43,100 --> 00:37:47,007
We met again and then we became friends.
545
00:37:48,014 --> 00:37:49,781
I envied her job.
546
00:37:51,644 --> 00:37:53,389
What did you do before?
547
00:37:55,885 --> 00:37:57,473
Not much.
548
00:37:58,895 --> 00:38:01,658
I loafed around university for a while.
549
00:38:02,866 --> 00:38:06,860
I had no financial problems...
my father supported me.
550
00:38:07,927 --> 00:38:09,045
Thanks to that woman...
551
00:38:09,129 --> 00:38:11,248
I threw myself into this profession.
552
00:38:12,350 --> 00:38:14,374
They hired me straightaway.
553
00:38:14,701 --> 00:38:17,735
It was easy, there weren't
too many candidates.
554
00:38:18,372 --> 00:38:21,651
So, I was sent here to
acquire sufficient experience.
555
00:38:22,749 --> 00:38:25,973
The other day you asked why I did this.
556
00:38:26,647 --> 00:38:29,182
Now you know the story of my life.
557
00:38:29,860 --> 00:38:31,331
Are not you disappointed?
558
00:38:32,649 --> 00:38:34,972
At first, in the cinema!
559
00:38:35,056 --> 00:38:37,724
But now it's great.
560
00:38:38,808 --> 00:38:40,936
- Are we there?
- Yep!
561
00:38:41,397 --> 00:38:42,573
It's nice and quiet.
562
00:38:43,323 --> 00:38:45,272
Well, I'm sleeping with Proust.
563
00:38:46,357 --> 00:38:48,217
He won't keep you up for long!
564
00:38:48,426 --> 00:38:51,132
I spend whole nights
reading Proust. Don't you?
565
00:38:51,712 --> 00:38:53,651
No, I do not.
566
00:38:54,121 --> 00:38:57,212
Well, until 9am tomorrow
at the Pension Fund...
567
00:38:57,384 --> 00:38:58,679
- OK?
- Yes.
568
00:38:58,948 --> 00:39:00,253
Well...
569
00:39:01,159 --> 00:39:02,816
Let's hope Lenoir's still alive.
570
00:39:02,900 --> 00:39:05,035
Yes, let's hope that!
571
00:39:05,119 --> 00:39:06,484
- Good night.
- Goodbye.
572
00:39:40,072 --> 00:39:42,930
She lives on the 9th floor,
2nd on the left.
573
00:39:43,014 --> 00:39:44,298
Jeanne Dumas.
574
00:39:44,483 --> 00:39:45,734
Alone?
575
00:39:46,131 --> 00:39:48,607
Yes, I asked her caretaker
for Mr. Dumas.
576
00:39:49,408 --> 00:39:51,939
He said there isn't one.
577
00:41:08,954 --> 00:41:10,239
- Who is it?
- Mrs. Lenoir?
578
00:41:10,323 --> 00:41:11,500
- Yes, why?
- Police.
579
00:41:11,602 --> 00:41:13,161
Sling your hook!
580
00:41:14,434 --> 00:41:17,268
I'd like a single moment for myself.
581
00:41:29,253 --> 00:41:30,380
What?
582
00:41:31,131 --> 00:41:32,602
You'd better open, madam.
583
00:41:34,459 --> 00:41:36,693
Is she also with the police?
584
00:41:37,744 --> 00:41:39,923
I do not know how we can help.
585
00:41:40,007 --> 00:41:42,642
I've already said my husband
did not know every tenant.
586
00:41:42,726 --> 00:41:44,701
The police have been here lately?
587
00:41:44,785 --> 00:41:45,984
Yes, two of them.
588
00:41:46,725 --> 00:41:48,475
They really scared him.
589
00:41:48,971 --> 00:41:50,399
Is your husband in?
590
00:41:50,625 --> 00:41:53,851
He's asleep... there's not much left
of him since he retired.
591
00:41:53,935 --> 00:41:57,594
Flat 12a, you say?
592
00:41:58,601 --> 00:42:01,484
A child? How old?
593
00:42:02,275 --> 00:42:05,278
We don't know, just
that there was a child's bed.
594
00:42:05,827 --> 00:42:09,809
Ah, yes, a little girl.
595
00:42:10,701 --> 00:42:12,710
Yes, that's it.
596
00:42:12,793 --> 00:42:16,643
And Martin, a widower, yes.
597
00:42:16,727 --> 00:42:18,792
Never saw a woman there.
598
00:42:19,799 --> 00:42:25,373
The girl was small...
7 or 8 years old.
599
00:42:26,448 --> 00:42:28,166
Yes, always alone.
600
00:42:28,575 --> 00:42:29,893
Did she go to school?
601
00:42:30,194 --> 00:42:32,660
Yes, definitely.
602
00:42:33,169 --> 00:42:33,954
And her father...
603
00:42:34,038 --> 00:42:35,859
you must have spoken?
604
00:42:36,293 --> 00:42:38,829
Absolutely. Absolutely.
605
00:42:39,340 --> 00:42:41,031
What was he like? Young?
606
00:42:41,117 --> 00:42:45,664
I don't remember, I don't remember.
607
00:42:48,191 --> 00:42:49,731
And you, madam...
608
00:42:49,815 --> 00:42:51,680
you also took care of the property?
609
00:42:51,764 --> 00:42:53,316
Not at all.
610
00:42:53,400 --> 00:42:55,085
I never saw that girl.
611
00:42:55,241 --> 00:42:56,504
Tell me, Mr. Lenoir...
612
00:42:56,588 --> 00:42:59,889
when the others came,
did you mention the child?
613
00:43:00,159 --> 00:43:03,550
No, you reminded me of her.
614
00:43:03,634 --> 00:43:09,138
I'd forgotten all about her...
until you mentioned her.
615
00:43:10,300 --> 00:43:12,790
And were you there when they moved?
616
00:43:13,834 --> 00:43:18,025
It wasn't difficult, I was always there.
617
00:43:18,224 --> 00:43:20,348
Why try to conceal it?
618
00:43:20,659 --> 00:43:23,893
Why do not you tell them about
those things in the book?
619
00:43:30,258 --> 00:43:31,848
This is a relic!
620
00:43:33,516 --> 00:43:36,656
They broke the mould when they made him.
621
00:43:37,067 --> 00:43:41,289
And as a thank you,
he ended up a window cleaner.
622
00:43:41,526 --> 00:43:43,690
I always write down the new address...
623
00:43:43,774 --> 00:43:46,062
of tenants who move.
624
00:43:47,181 --> 00:43:49,681
He recorded everything... it's great.
625
00:43:50,814 --> 00:43:53,345
But it's not here.
626
00:43:57,283 --> 00:44:00,327
Hey, here's Roger Martin...
627
00:44:00,411 --> 00:44:03,040
12a, left on 01/06/1965...
628
00:44:03,124 --> 00:44:04,681
new address, 21 Villiot Street.
629
00:44:04,765 --> 00:44:07,279
Don't you realize?
We have found him!
630
00:44:07,565 --> 00:44:10,333
21 Villiot street, fantastic!
631
00:44:10,448 --> 00:44:13,137
I'm old school, me...
632
00:44:13,891 --> 00:44:15,894
one of the old guard.
633
00:44:15,992 --> 00:44:18,730
Thank you, Mr. Lenoir.
Goodbye madam.
634
00:44:22,630 --> 00:44:24,988
If those two men return...
635
00:44:25,815 --> 00:44:27,900
tell them the house is under
surveillance.
636
00:44:27,984 --> 00:44:29,161
That will stop them.
637
00:44:36,637 --> 00:44:38,112
We can be there in an hour and...
638
00:44:38,196 --> 00:44:40,365
hopefully the girl will open the door.
639
00:44:40,449 --> 00:44:42,208
Calm down! The address
is the warehouse.
640
00:44:42,292 --> 00:44:43,124
What!
641
00:44:44,600 --> 00:44:47,278
Let's not get too excited.
Come on!
642
00:44:51,878 --> 00:44:52,894
- Yes...
643
00:44:54,730 --> 00:44:55,736
- Yes...
644
00:44:56,227 --> 00:44:57,756
An important lead... what?
645
00:44:58,148 --> 00:45:00,501
No, I'm just saying it's worth pursuing.
646
00:45:00,724 --> 00:45:03,861
I also wanted to ask how we
organize the police station.
647
00:45:03,945 --> 00:45:05,453
I was still doing mornings
at the cinemas...
648
00:45:05,537 --> 00:45:06,742
but I can't anymore.
649
00:45:06,905 --> 00:45:09,337
Only 6 days left to the trial!
650
00:45:10,325 --> 00:45:12,384
They'll have to manage without you.
651
00:45:12,546 --> 00:45:13,406
Need any help?
652
00:45:13,490 --> 00:45:15,726
No, hopefully no need for anyone else.
653
00:45:15,899 --> 00:45:18,553
Be sure to keep me posted.
654
00:45:18,952 --> 00:45:20,834
- Don't worry, I'll call.
- Ciao.
655
00:45:26,116 --> 00:45:30,480
There! You couldn't recognize
them on the street, but...
656
00:45:30,564 --> 00:45:32,670
You could have made a living
as an artist.
657
00:45:32,754 --> 00:45:33,587
Maybe.
658
00:45:34,143 --> 00:45:36,084
- One or two?
- Two.
659
00:45:36,485 --> 00:45:37,318
One!
660
00:45:46,700 --> 00:45:49,640
Very professional, you could
make a living at that.
661
00:46:21,646 --> 00:46:26,183
The police want information
on a student and her father.
662
00:46:28,055 --> 00:46:31,670
I was not here then. Perhaps
you can remember them?
663
00:46:32,808 --> 00:46:35,980
Yes, I remember, it's Marie Martin.
664
00:46:36,267 --> 00:46:40,266
Could you possibly introduce us
to some of her classmates?
665
00:46:40,676 --> 00:46:42,322
It will be very difficult...
666
00:46:42,796 --> 00:46:46,359
our turnover is 25% every year.
667
00:46:46,819 --> 00:46:48,236
Parents move continuously.
668
00:46:48,320 --> 00:46:51,529
Rents too expensive...
noise, births, divorces.
669
00:46:51,613 --> 00:46:54,765
The school renews itself
completely every 4 years.
670
00:46:54,849 --> 00:46:57,969
They'll have more luck with
teachers than pupils.
671
00:46:58,255 --> 00:46:59,740
I think Miss Viteau.
672
00:47:00,346 --> 00:47:04,215
She had this child from
October '65 to June '66.
673
00:47:04,517 --> 00:47:06,761
Is she still teaching?
674
00:47:06,882 --> 00:47:07,730
I do not know.
675
00:47:07,814 --> 00:47:10,461
The department of education
can tell you more.
676
00:47:12,251 --> 00:47:13,553
One last question...
677
00:47:13,790 --> 00:47:17,238
Have you had a visit from
any other policemen?
678
00:47:17,322 --> 00:47:19,163
- Not that I know of.
- No, no.
679
00:47:20,472 --> 00:47:21,691
Or friends?
680
00:47:22,646 --> 00:47:24,139
- No.
- No-one.
681
00:47:24,222 --> 00:47:25,231
Thank you.
682
00:47:25,454 --> 00:47:27,207
Thanks, and excuse us.
683
00:48:07,297 --> 00:48:09,065
She was very clever for her age...
684
00:48:09,149 --> 00:48:10,587
although often ill.
685
00:48:11,444 --> 00:48:14,894
And did her father ever accompany her?
686
00:48:15,372 --> 00:48:16,369
I think so.
687
00:48:17,153 --> 00:48:19,198
He was rather nondescript...
688
00:48:19,978 --> 00:48:21,569
but she was unforgettable.
689
00:48:21,698 --> 00:48:23,874
She was not pretty but very charming.
690
00:48:24,952 --> 00:48:26,422
Did she have any friends?
691
00:48:27,219 --> 00:48:28,660
No, she was rather lonely.
692
00:48:28,744 --> 00:48:32,257
At playtime she sat
in a corner with a book.
693
00:48:33,069 --> 00:48:35,356
She said she wanted to be an actress.
694
00:48:36,039 --> 00:48:38,803
I remember that detail because
I told my fiancé.
695
00:48:39,375 --> 00:48:40,822
It was long ago.
696
00:48:41,248 --> 00:48:42,770
What has become of her?
697
00:48:43,077 --> 00:48:44,872
I'd love to know.
698
00:48:45,754 --> 00:48:47,676
I'd love to tell you.
699
00:48:57,587 --> 00:49:00,428
Soramon... visitor... booth 4.
700
00:49:06,545 --> 00:49:08,695
Hello, been reading?
701
00:49:11,309 --> 00:49:12,527
Did you get the clothes?
702
00:49:12,611 --> 00:49:13,855
Yes, thanks.
703
00:49:15,068 --> 00:49:17,023
The police are looking for Martin again.
704
00:49:17,107 --> 00:49:17,942
Makes sense.
705
00:49:18,513 --> 00:49:21,426
Leonetti is in charge,
working with a woman.
706
00:49:21,631 --> 00:49:24,453
In three days they discovered
Martin had a kid.
707
00:49:24,794 --> 00:49:26,181
A little girl.
708
00:49:26,433 --> 00:49:27,936
We never knew.
709
00:49:32,700 --> 00:49:35,893
Tell Greg that as the pigs haven't
found anything important...
710
00:49:35,977 --> 00:49:38,644
they should not move.
Understood?
711
00:49:39,106 --> 00:49:40,250
Stick tight!
712
00:49:42,703 --> 00:49:46,222
If things change,
we'll have to shuffle the cards.
713
00:49:47,012 --> 00:49:48,286
There's just 4 days.
714
00:49:58,980 --> 00:50:01,241
Only act in an emergency.
715
00:50:01,334 --> 00:50:03,980
He believes the police
don't have enough time.
716
00:50:04,631 --> 00:50:06,336
4 days is not enough.
717
00:50:06,803 --> 00:50:08,133
Maybe too long.
718
00:51:17,147 --> 00:51:18,726
I do not know Martin.
719
00:51:19,024 --> 00:51:20,692
I've already told the police.
720
00:51:20,776 --> 00:51:22,194
And her daughter?
721
00:51:22,297 --> 00:51:25,142
A girl of 7 or 8, rather pale.
722
00:51:25,226 --> 00:51:28,064
Miss, all he kids round here are pale.
723
00:51:29,395 --> 00:51:31,900
Who is your oldest customer
in the building?
724
00:51:31,984 --> 00:51:35,659
The Loringes and Miss Manccini.
725
00:51:36,254 --> 00:51:38,004
A tart who hates children.
726
00:51:38,088 --> 00:51:39,521
Hey! She's a good customer!
727
00:51:39,605 --> 00:51:42,266
Unfortunately! I've never known
such a witch!
728
00:51:42,906 --> 00:51:44,240
I do not like the police.
729
00:51:44,324 --> 00:51:46,603
But to see this woman locked up...
730
00:51:47,706 --> 00:51:49,294
I'd be glad to help.
731
00:51:49,736 --> 00:51:52,618
At last the police are doing
something about this.
732
00:51:55,444 --> 00:51:59,585
In this and many other buildings,
dreadful things happen.
733
00:51:59,944 --> 00:52:02,650
- We have no doubt about it, miss.
- Thank you.
734
00:52:05,373 --> 00:52:07,186
I've seen 12 year-old brats...
735
00:52:07,832 --> 00:52:11,506
taking off their trousers
in front of me in the lift.
736
00:52:11,590 --> 00:52:14,055
I have seen young sluts
of the same age...
737
00:52:14,139 --> 00:52:16,657
hanging around with men in the corridors.
738
00:52:17,321 --> 00:52:19,144
They insult me behind my back...
739
00:52:19,228 --> 00:52:20,672
throw stink bombs...
740
00:52:20,787 --> 00:52:23,608
through the kitchen window.
741
00:52:24,206 --> 00:52:27,307
They've urinated on my door
and worst of all...
742
00:52:27,883 --> 00:52:30,341
defecated on my doormat!
743
00:52:31,790 --> 00:52:33,667
They are monsters!
744
00:52:34,008 --> 00:52:35,763
Do you know the name of any of them?
745
00:52:35,847 --> 00:52:38,409
Every single one!
746
00:52:40,555 --> 00:52:46,305
Miss Manccini we had a complaint
from some time ago...
747
00:52:46,389 --> 00:52:49,934
regarding Marie Martin who lived at 12a.
748
00:52:50,315 --> 00:52:54,488
Whose father the police
have been after for years?
749
00:52:54,808 --> 00:52:57,898
Possibly, but we're just
interested in the child.
750
00:52:57,982 --> 00:53:01,427
She was a very sickly baby.
751
00:53:01,511 --> 00:53:03,665
Brazen, you mean!
752
00:53:03,869 --> 00:53:06,312
Perhaps her father neglected her.
753
00:53:07,395 --> 00:53:11,634
Well, I didn't know him, as
I've often told the police.
754
00:53:12,370 --> 00:53:14,828
He must have led a strange life.
755
00:53:15,328 --> 00:53:18,103
And she was a chip off the old block!
756
00:53:18,187 --> 00:53:20,882
I remember her ménage
with Mr. Loring.
757
00:53:21,499 --> 00:53:23,334
Was he a neighbour?
758
00:53:23,483 --> 00:53:25,238
From 12e.
759
00:53:27,224 --> 00:53:30,660
That little tart went to his flat
until his wife got home.
760
00:53:30,744 --> 00:53:32,842
Perhaps she was invited by both of them?
761
00:53:32,926 --> 00:53:35,878
Your naivety baffles me, Miss.
762
00:53:37,965 --> 00:53:40,978
What does the complaint say
about that hussy?
763
00:53:41,458 --> 00:53:43,967
Nothing specific, alas.
764
00:53:55,727 --> 00:53:58,415
How much time does it take you
to make these?
765
00:53:59,651 --> 00:54:01,039
As much as it needs.
766
00:54:02,484 --> 00:54:04,253
And you've always done this for a living?
767
00:54:04,337 --> 00:54:07,513
Yes, I don't know how to
do anything else.
768
00:54:12,164 --> 00:54:13,313
Darling, it's the police.
769
00:54:13,396 --> 00:54:14,730
Good evening, madam.
770
00:54:16,543 --> 00:54:17,607
Madame...
771
00:54:17,691 --> 00:54:20,049
- Sit down, please.
- Thank you.
772
00:54:20,798 --> 00:54:22,797
We've been having a friendly chat.
773
00:54:23,602 --> 00:54:26,041
They're still the police.
774
00:54:26,238 --> 00:54:28,301
No, we do not know Martin.
775
00:54:28,812 --> 00:54:30,969
We work to a fixed schedule...
776
00:54:31,053 --> 00:54:33,447
and see only those on the same schedule.
777
00:54:33,595 --> 00:54:37,565
So we lived on the same
floor without knowing it.
778
00:54:39,197 --> 00:54:42,801
But, Martin's daughter, little Marie...
779
00:54:42,906 --> 00:54:44,829
she didn't have fixed schedules.
780
00:54:45,083 --> 00:54:46,848
You must have come across her?
781
00:54:46,944 --> 00:54:48,916
A little girl? That's news to me.
782
00:54:50,190 --> 00:54:51,802
Did you know they had a kid?
783
00:54:51,886 --> 00:54:56,002
Yes... I think I may have seen her.
784
00:54:56,086 --> 00:54:56,967
How old?
785
00:54:57,784 --> 00:54:58,916
7 or 8 years.
786
00:55:01,576 --> 00:55:04,497
It is possible, but there are
so many children here.
787
00:55:04,581 --> 00:55:06,664
If you had, you'd have told me.
788
00:55:07,544 --> 00:55:09,817
Yes, of course.
789
00:55:15,982 --> 00:55:17,436
Did you buy this book?
790
00:55:18,093 --> 00:55:19,624
Yes, I couldn't resist it.
791
00:55:20,888 --> 00:55:23,112
Have you been to the house of David?
792
00:55:23,293 --> 00:55:25,849
I forgot, I'll go tomorrow.
793
00:55:26,803 --> 00:55:28,940
Sure, tomorrow.
794
00:55:30,481 --> 00:55:32,758
I think Mrs. Loring is tired.
795
00:55:33,121 --> 00:55:34,919
Sorry, I've had a busy day.
796
00:55:36,810 --> 00:55:39,129
- Good evening, sir.
- Good night.
797
00:55:39,360 --> 00:55:40,891
Sorry!
798
00:55:42,455 --> 00:55:44,008
Thank you.
799
00:55:46,091 --> 00:55:47,976
Ants are fabulous creatures.
800
00:55:48,169 --> 00:55:52,459
They rear aphids and milk them like cows.
801
00:55:53,346 --> 00:55:55,992
But a society that kills off
the unproductive.
802
00:55:56,539 --> 00:55:59,546
Killed by the workers...
what an honourable death!
803
00:56:05,897 --> 00:56:08,589
Not too tired, then?
804
00:56:08,673 --> 00:56:10,569
Not too. Where are they?
805
00:56:11,100 --> 00:56:12,923
They were with the crazy woman.
806
00:56:13,251 --> 00:56:15,099
Now in the corner bistro.
807
00:56:16,254 --> 00:56:18,197
- What do you think of that?
- Nothing.
808
00:56:18,281 --> 00:56:22,214
I am alone, make any excuse...
809
00:56:22,840 --> 00:56:25,926
buy cigarettes... a newspaper.
810
00:56:27,513 --> 00:56:28,409
Right!
811
00:56:29,410 --> 00:56:31,136
I'll wait for you.
812
00:56:49,565 --> 00:56:50,811
What would you like?
813
00:56:52,710 --> 00:56:54,627
- A Clacquesin aperitif.
- We don't have any.
814
00:56:54,711 --> 00:56:55,946
Then nothing, thanks.
815
00:57:00,215 --> 00:57:02,575
So... Marie...
816
00:57:03,867 --> 00:57:06,504
Those eyes that could melt your heart...
817
00:57:06,861 --> 00:57:10,199
and her loneliness in that 'anthill'.
818
00:57:10,702 --> 00:57:15,643
And you, the only one neighbour
of your type.
819
00:57:17,728 --> 00:57:20,852
Her cheeks were like porcelain...
820
00:57:20,936 --> 00:57:23,828
in the soft morning light.
821
00:57:24,536 --> 00:57:28,851
And fingers, fragile as
branches of the vine.
822
00:57:31,536 --> 00:57:34,074
One day she lost the keys to her flat.
823
00:57:35,144 --> 00:57:39,141
She was there on the landing.
824
00:57:39,668 --> 00:57:41,702
She was petrified...
825
00:57:43,357 --> 00:57:45,384
Her fear was so visible...
826
00:57:45,470 --> 00:57:48,268
I thought I could understand
my own fear by taking her hand...
827
00:57:48,352 --> 00:57:52,945
because I too am scared of life.
828
00:57:54,040 --> 00:57:57,248
I do not know what we are
or where we come from.
829
00:57:58,083 --> 00:57:59,684
What we're doing here.
830
00:57:59,768 --> 00:58:03,140
Why we suffer, or where we are going.
831
00:58:05,963 --> 00:58:08,267
She agreed to come to my flat.
832
00:58:08,351 --> 00:58:09,707
For 5 minutes.
833
00:58:10,226 --> 00:58:13,003
Until the caretaker came
with the master key.
834
00:58:13,655 --> 00:58:15,297
A man called Lenoir?
835
00:58:16,174 --> 00:58:17,195
Yes.
836
00:58:19,304 --> 00:58:21,909
She refused a glass of lemonade.
837
00:58:22,941 --> 00:58:25,597
Her father said it was bad for her.
838
00:58:26,069 --> 00:58:28,540
Another time, she accepted
an orange juice.
839
00:58:31,903 --> 00:58:33,354
She was very serious.
840
00:58:33,788 --> 00:58:35,480
She wasn't like a child...
841
00:58:37,415 --> 00:58:40,123
or a young girl... or woman.
842
00:58:42,269 --> 00:58:45,860
She was like a tale... a fairy tale.
843
00:58:46,767 --> 00:58:51,355
She took blue pills... as if they were
a prescription from an enchanter.
844
00:58:52,211 --> 00:58:54,074
You talk like a poet.
845
00:58:54,199 --> 00:58:55,166
Yes...
846
00:58:57,446 --> 00:59:01,525
But I have no right
to continue... no right.
847
00:59:03,294 --> 00:59:04,318
Truth be told...
848
00:59:04,402 --> 00:59:05,991
I do not like the police...
849
00:59:06,260 --> 00:59:07,515
despite you.
850
00:59:08,919 --> 00:59:11,120
You hate us that much?
851
00:59:12,551 --> 00:59:14,359
That's too big a word.
852
00:59:15,148 --> 00:59:16,860
I do not hate anyone.
853
00:59:16,944 --> 00:59:19,187
These days it's wrong to hate anyone.
854
00:59:20,217 --> 00:59:22,328
No, I just don't like the police.
855
00:59:22,434 --> 00:59:25,419
I do not like them because
they hide in the hills...
856
00:59:25,503 --> 00:59:28,156
around the corner...
behind the bushes...
857
00:59:28,240 --> 00:59:30,652
to punish the living.
858
00:59:33,960 --> 00:59:36,250
They never try asking for anything.
859
00:59:36,395 --> 00:59:39,560
They lie in wait,
to trap... to punish... to...
860
00:59:45,114 --> 00:59:46,778
Mr. Loring...
861
00:59:48,032 --> 00:59:51,477
every day for an hour...
862
00:59:51,626 --> 00:59:53,532
before your wife got in...
863
00:59:54,060 --> 00:59:56,647
you carried that girl
into a world of purity.
864
00:59:57,874 --> 00:59:59,870
And you lived for that hour.
865
01:00:02,660 --> 01:00:06,147
Your wife is a thousand miles
from that universe.
866
01:00:06,248 --> 01:00:07,831
And she'll never reach it.
867
01:00:08,324 --> 01:00:11,791
I understand why you
couldn't talk about Marie...
868
01:00:12,511 --> 01:00:15,278
either to your wife or to the police.
869
01:00:15,362 --> 01:00:18,155
I just couldn't.
870
01:00:21,001 --> 01:00:23,664
But... sincerely...
871
01:00:25,398 --> 01:00:27,675
I only want to help Marie.
872
01:00:28,848 --> 01:00:32,263
Sorry, I do not know her
address... nothing.
873
01:00:32,566 --> 01:00:34,161
Nothing useful.
874
01:00:38,471 --> 01:00:41,166
But... did she talk about school?
875
01:00:42,493 --> 01:00:46,518
Yes, she was afraid of being
bullied by the other children.
876
01:00:46,602 --> 01:00:48,226
She only liked her father.
877
01:00:48,461 --> 01:00:50,483
When they lived in the suburbs...
878
01:00:50,755 --> 01:00:53,772
she had a white cat with red collar.
879
01:00:54,878 --> 01:00:56,309
Called "Snowball".
880
01:00:56,810 --> 01:00:57,929
When he died...
881
01:00:58,013 --> 01:01:01,318
he left towards the sun
and lived in the clouds.
882
01:01:03,631 --> 01:01:08,571
She... had pure chestnut hair...
883
01:01:09,546 --> 01:01:11,690
with a large mouth...
884
01:01:12,142 --> 01:01:15,533
and an indescribable charm.
885
01:01:16,720 --> 01:01:19,533
One day she spoke of
the death of her mother.
886
01:01:19,647 --> 01:01:21,587
Listen, Mr. Jacques...
887
01:01:22,157 --> 01:01:23,724
she's left for the sun...
888
01:01:23,808 --> 01:01:26,656
in a big car driven by
Mr. Thoin.
889
01:01:26,740 --> 01:01:29,275
Dad and I were inside with mum.
890
01:01:29,379 --> 01:01:30,641
Then, Mr. Thoin...
891
01:01:30,725 --> 01:01:32,561
said it was not for children.
892
01:01:32,645 --> 01:01:36,182
And that's when mum was left all alone.
893
01:01:36,266 --> 01:01:37,784
Mr. Thoin was very nice.
894
01:01:43,105 --> 01:01:45,337
Her great dream was to be an actress.
895
01:01:46,982 --> 01:01:49,938
Her father said it was
a very tough profession.
896
01:01:50,336 --> 01:01:53,184
She must eat well and go to bed early.
897
01:01:57,542 --> 01:01:59,725
She left without saying goodbye.
898
01:02:00,030 --> 01:02:01,677
Perhaps it was for the best.
899
01:02:04,380 --> 01:02:06,308
If you ever see her...
900
01:02:06,979 --> 01:02:09,862
tell her Mr. Jacques is still
there in his corner.
901
01:02:10,531 --> 01:02:11,674
Yes, I will.
902
01:02:23,906 --> 01:02:25,225
Some guy!
903
01:02:28,613 --> 01:02:30,724
- You have done very well.
- Yes
904
01:02:31,500 --> 01:02:33,959
Mr. Thoin that buried
the little girl's mother...
905
01:02:34,043 --> 01:02:36,191
probably won't remember.
906
01:02:36,277 --> 01:02:38,203
Unlike a grocery store...
907
01:02:38,287 --> 01:02:40,506
a funeral company will keep records.
908
01:02:40,817 --> 01:02:44,124
Actually, I think it's our best lead yet.
909
01:02:46,129 --> 01:02:48,249
- Really?
- Yes, really.
910
01:02:56,522 --> 01:03:01,641
Ah, here it is, Rachel Martin.
911
01:03:02,063 --> 01:03:05,041
Death certificate signed on
July 16th by Dr. Silverstein.
912
01:03:05,125 --> 01:03:07,730
- Dr. who?
- Silverstein.
913
01:03:08,163 --> 01:03:09,436
Do you have his address?
914
01:03:09,520 --> 01:03:11,958
Yes, yes, 34 Rivoli St.
915
01:03:14,322 --> 01:03:16,349
Any details of the father?
916
01:03:16,472 --> 01:03:17,851
No, no, I've already said.
917
01:03:17,935 --> 01:03:19,390
All I remember is the little girl...
918
01:03:19,474 --> 01:03:22,473
because she sounded like an older
person. That's it.
919
01:03:22,976 --> 01:03:26,474
- Well, thanks, bye.
- Thank you.
920
01:03:30,976 --> 01:03:33,843
When Mr. Silverstein died,
his wife went to live with his son.
921
01:03:33,927 --> 01:03:36,551
- Where?
- Some place in Aubert St.
922
01:03:36,874 --> 01:03:40,413
- Thanks, and goodbye.
- Goodbye.
923
01:03:56,305 --> 01:03:58,704
Best see her assistant, Mrs. Onin.
924
01:03:58,824 --> 01:04:00,648
They were together a long time.
925
01:04:01,273 --> 01:04:06,008
She works at a clinic...
in district 10, I think.
926
01:04:39,066 --> 01:04:40,729
Was he an accountant?
927
01:04:40,862 --> 01:04:44,388
Yes, plain, but not ugly.
928
01:04:44,472 --> 01:04:47,309
And very kind, anyway.
929
01:04:47,775 --> 01:04:49,539
Do you remember their address?
930
01:04:50,766 --> 01:04:52,437
Their address?
931
01:04:53,333 --> 01:04:55,527
Don't say you've forgotten it!
932
01:04:55,611 --> 01:04:57,750
As I said, I went 3 times a week...
933
01:04:57,834 --> 01:05:00,541
to Mrs. Martin's flat
to give her an injection.
934
01:05:00,666 --> 01:05:02,413
So I have not forgotten.
935
01:05:02,563 --> 01:05:05,645
22 Couronnes St.
An old house.
936
01:05:06,737 --> 01:05:10,341
Tell me, do you know
if the girl had a white cat?
937
01:05:10,684 --> 01:05:12,491
- A white cat?
- Yes
938
01:05:12,575 --> 01:05:14,316
Now you say it, I think so.
939
01:06:50,621 --> 01:06:51,933
- Blue...
940
01:06:53,239 --> 01:06:54,844
- He said they were blue.
941
01:06:57,658 --> 01:07:01,481
Hey Jeanne, I'm talking to you!
942
01:07:02,427 --> 01:07:03,469
What?
943
01:07:03,623 --> 01:07:06,405
About the pills...
He said they were blue.
944
01:07:07,236 --> 01:07:10,205
- Who said that?
- Mr. Loring.
945
01:07:10,289 --> 01:07:12,146
The little girl was very sick...
946
01:07:12,230 --> 01:07:14,135
Everyone has said so...
947
01:07:14,219 --> 01:07:17,044
Lenoir, the school, everywhere.
948
01:07:17,897 --> 01:07:21,164
Just find their doctor...
simple as that!
949
01:07:22,079 --> 01:07:23,116
How?
950
01:07:23,778 --> 01:07:26,425
By checking the records
of the local chemists.
951
01:07:26,600 --> 01:07:31,300
We find the doctor's address
from the prescriptions.
952
01:07:32,892 --> 01:07:35,727
There should be about
15 local chemist shops.
953
01:07:37,416 --> 01:07:39,184
Let's wake up the chemists!
954
01:07:39,268 --> 01:07:43,572
Now? Do you want to go now?
955
01:07:44,532 --> 01:07:46,032
Of course?
956
01:07:48,552 --> 01:07:49,984
But... What gives?
957
01:07:50,755 --> 01:07:53,944
What are you... a robot?
958
01:07:54,493 --> 01:07:56,271
Can't you see, we'll never find him?
959
01:07:56,355 --> 01:07:57,649
No-one will.
960
01:07:57,733 --> 01:07:59,710
No-one has seen him.
961
01:07:59,821 --> 01:08:02,069
One anonymous call...
nothing more.
962
01:08:02,281 --> 01:08:04,638
That Martin is a mirage...
963
01:08:04,724 --> 01:08:06,435
a myth... a nightmare!
964
01:08:06,519 --> 01:08:10,161
And you are a...!
965
01:08:12,894 --> 01:08:15,129
If I find something I'll call tonight.
966
01:08:16,060 --> 01:08:18,704
If not, we'll meet tomorrow at
La Glacière.
967
01:08:18,788 --> 01:08:19,937
Get some sleep.
968
01:08:32,075 --> 01:08:34,425
These are the prescriptions
for the last 5 years.
969
01:08:34,508 --> 01:08:38,394
They comprise mainly repeat
request for prescription drugs.
970
01:08:38,690 --> 01:08:41,010
- Good luck!
- Thank you.
971
01:10:09,428 --> 01:10:10,541
Yes?
972
01:10:10,971 --> 01:10:12,620
It's me. I don't know what
he's up to...
973
01:10:12,704 --> 01:10:13,818
he's going to every chemist.
974
01:10:13,902 --> 01:10:16,617
- Where?
- Around La Glacière.
975
01:10:16,788 --> 01:10:17,986
Are you coming?
976
01:10:18,543 --> 01:10:20,312
Just keep me informed.
977
01:11:23,463 --> 01:11:25,060
I heard a whisper...
978
01:11:25,149 --> 01:11:26,716
They're looking for a prescription...
979
01:11:26,800 --> 01:11:29,015
...medication Marie used to take.
980
01:11:29,664 --> 01:11:31,413
So they find Martin's doctor...
981
01:11:31,497 --> 01:11:33,486
and if he hasn't changed, find Martin.
982
01:11:33,570 --> 01:11:36,100
Not bad... to think of that.
983
01:11:37,397 --> 01:11:40,581
Go and tell the others to follow
them and come back.
984
01:11:40,670 --> 01:11:41,502
Alright.
985
01:11:44,809 --> 01:11:48,078
- This time, you first... I'll follow.
- OK.
986
01:12:39,539 --> 01:12:42,057
FIRST DAY OF SORAMON TRIAL
987
01:12:42,141 --> 01:12:45,350
ONLY A LAST MINUTE WITNESS
COULD CONVICT HIM
988
01:13:04,689 --> 01:13:06,784
- I think I've got it.
- Eh?
989
01:13:07,712 --> 01:13:10,680
- I have it.
- Where?
990
01:13:10,775 --> 01:13:12,943
There... Martin.
991
01:13:14,951 --> 01:13:16,577
No name or address.
992
01:13:16,661 --> 01:13:20,318
Dr. Enric, 12 Emile Deschanel Avenue...
993
01:13:20,507 --> 01:13:21,699
pathologist.
994
01:13:22,021 --> 01:13:23,305
I'm bushed.
995
01:13:28,526 --> 01:13:30,006
- Wake up.
- What?
996
01:13:30,090 --> 01:13:31,763
- Hey.
- Oh, it's you.
997
01:13:32,196 --> 01:13:35,014
Pacoceline...
What's that... pills?
998
01:13:35,250 --> 01:13:37,140
Yes, pills.
999
01:13:37,420 --> 01:13:38,253
What colour?
1000
01:13:40,961 --> 01:13:43,492
Blue, plain blue.
1001
01:13:48,180 --> 01:13:50,921
I thought we'd never find that doctor.
1002
01:14:25,455 --> 01:14:28,052
- They found the doctor's address.
- Did you?
1003
01:14:28,681 --> 01:14:30,775
Impossible, they found it in a record.
1004
01:14:30,859 --> 01:14:34,152
There are 50, and they didn't tell
the chemist which one.
1005
01:14:34,856 --> 01:14:36,200
I'm happy with that.
1006
01:14:39,294 --> 01:14:40,484
What's wrong?
1007
01:14:41,120 --> 01:14:43,533
Someone went into the chemist's after us.
1008
01:14:44,034 --> 01:14:45,280
He isn't alone.
1009
01:14:45,867 --> 01:14:47,169
Do not turn around.
1010
01:14:48,925 --> 01:14:50,235
- Are you sure?
- Yes
1011
01:14:50,802 --> 01:14:53,785
The same ones since the start.
1012
01:15:09,190 --> 01:15:12,425
My place. 5 des Ternes Avenue.
First on the left.
1013
01:15:12,512 --> 01:15:14,397
Your flat is too risky.
1014
01:15:16,910 --> 01:15:18,545
- And you?
- Don't worry.
1015
01:15:18,629 --> 01:15:20,188
We'd better split up.
1016
01:15:39,247 --> 01:15:42,859
Blimey... The pig's in love!
1017
01:15:46,711 --> 01:15:48,449
Fine. He's ours.
1018
01:16:03,278 --> 01:16:05,873
Don't make a fuss.
Give us the address.
1019
01:16:07,582 --> 01:16:08,622
Oh yeah?
1020
01:16:38,651 --> 01:16:39,646
Is he armed?
1021
01:16:39,730 --> 01:16:42,795
- If he were, they'd be dead.
- I'll get him!
1022
01:16:42,879 --> 01:16:44,305
I'll go round the block.
1023
01:17:42,301 --> 01:17:43,420
Give me that paper.
1024
01:17:53,521 --> 01:17:56,600
Do you know the penalty
for killing a cop?
1025
01:19:50,158 --> 01:19:51,360
In his hand.
1026
01:19:55,392 --> 01:19:56,457
Help me.
1027
01:21:35,810 --> 01:21:38,381
And now, let's go and wake up the quack.
1028
01:21:39,137 --> 01:21:40,466
I wonder...
1029
01:21:40,665 --> 01:21:42,445
"Received from Marceau Leonetti...
1030
01:21:42,529 --> 01:21:44,529
payment of the third instalment...
1031
01:21:57,075 --> 01:22:00,855
Officer, there's a bloke
in a bit of a state...
1032
01:22:00,957 --> 01:22:02,633
He's in my cab.
1033
01:22:02,717 --> 01:22:05,126
Go and check that taxi over there.
1034
01:22:23,049 --> 01:22:25,016
So things aren't going well?
1035
01:22:26,375 --> 01:22:28,008
- What happened?
- Nothing.
1036
01:22:30,905 --> 01:22:32,204
Nothing, I'm fine.
1037
01:22:38,046 --> 01:22:39,348
It's Leonetti...
1038
01:22:41,803 --> 01:22:43,361
There were stories...
1039
01:22:43,650 --> 01:22:45,350
I think he drank.
1040
01:23:12,747 --> 01:23:14,261
Can I have a coffee?
1041
01:23:15,929 --> 01:23:19,744
Coffee? Yes, yes, of course.
1042
01:23:23,426 --> 01:23:25,795
That's the bin... it's full.
1043
01:23:28,826 --> 01:23:30,115
Sugar.
1044
01:23:32,945 --> 01:23:33,839
Salt!
1045
01:23:36,956 --> 01:23:38,470
Well, this is water...
1046
01:23:41,862 --> 01:23:43,354
Nothing works!
1047
01:23:43,866 --> 01:23:45,336
He obviously lives alone.
1048
01:23:49,735 --> 01:23:51,997
Lie down a while, you'll feel better.
1049
01:23:57,486 --> 01:23:59,349
- How many lumps?
- Four.
1050
01:24:06,516 --> 01:24:07,640
I like your home.
1051
01:24:09,634 --> 01:24:13,033
I had a look around to pass the time.
1052
01:24:13,336 --> 01:24:14,577
I'm a bit nosey.
1053
01:24:26,250 --> 01:24:28,533
I saw your Légion d'honneur.
1054
01:24:30,075 --> 01:24:32,088
You don't wear it?
1055
01:24:33,370 --> 01:24:34,412
Never?
1056
01:24:36,740 --> 01:24:38,265
They give it to you for one thing...
1057
01:24:38,349 --> 01:24:40,642
then shoot you for the very same thing.
1058
01:24:41,817 --> 01:24:43,521
If my father could hear you!
1059
01:24:45,725 --> 01:24:48,899
And then...
I saw a book by Proust.
1060
01:24:51,061 --> 01:24:52,170
Brand new!
1061
01:24:55,846 --> 01:24:57,188
And a gun...
1062
01:24:58,625 --> 01:24:59,883
and photographs.
1063
01:25:02,125 --> 01:25:03,902
I never said that.
1064
01:25:05,239 --> 01:25:08,179
No, but you thought it.
1065
01:25:09,672 --> 01:25:11,185
It's normal.
1066
01:25:12,980 --> 01:25:16,863
We all want a fresh approach,
to life to the job...
1067
01:25:18,065 --> 01:25:19,717
Facing an old war-horse...
1068
01:25:20,631 --> 01:25:21,583
we always ask ourselves
a lot of questions...
1069
01:25:21,667 --> 01:25:23,490
when we're facing an old horse.
1070
01:25:24,223 --> 01:25:25,360
To begin with...
1071
01:25:25,872 --> 01:25:27,537
you're not an old war-horse.
1072
01:25:47,688 --> 01:25:50,452
Let's hope that doctor
comes up with an address.
1073
01:25:56,138 --> 01:25:59,825
I wanted to say that even if
we don't find Martin...
1074
01:26:02,079 --> 01:26:03,844
I'll always have faith in you.
1075
01:26:05,584 --> 01:26:07,638
I've always had faith in you.
1076
01:26:16,737 --> 01:26:19,580
You realise. they are living like
hunted animals.
1077
01:26:19,994 --> 01:26:22,212
We are their only chance.
1078
01:26:24,085 --> 01:26:25,074
And you.
1079
01:26:29,541 --> 01:26:31,785
Of course, if you don't believe me...
1080
01:26:33,082 --> 01:26:34,966
I don't know what else to say...
1081
01:26:45,810 --> 01:26:50,837
- Yes, sir?
- Marie Martin's file, please.
1082
01:26:50,921 --> 01:26:52,193
Thank you, Doctor.
1083
01:26:54,895 --> 01:26:56,721
Excuse me, if it's OK to ask...
1084
01:26:56,805 --> 01:26:58,953
is she seriously ill?
1085
01:26:59,093 --> 01:27:00,184
Cirrhosis.
1086
01:27:00,296 --> 01:27:01,937
Due to a congenital atrophy...
1087
01:27:02,021 --> 01:27:03,845
in the biliary system.
1088
01:27:04,739 --> 01:27:06,966
It's long-term, but responding.
1089
01:27:08,645 --> 01:27:09,983
The address is...
1090
01:27:10,067 --> 01:27:12,008
Cité de la Glacière, District 13.
1091
01:27:12,484 --> 01:27:13,945
Oh, no...
1092
01:27:15,246 --> 01:27:17,469
Yes, but that's their old address.
1093
01:27:18,540 --> 01:27:21,998
No, the former one is Couronnes St.
1094
01:27:24,071 --> 01:27:26,742
How long since they've come here?
1095
01:27:27,755 --> 01:27:28,887
5 weeks ago.
1096
01:27:30,694 --> 01:27:32,632
Do they come on a set date?
1097
01:27:33,204 --> 01:27:35,044
Naturally, every 5 weeks.
1098
01:27:35,498 --> 01:27:38,704
They have an appointment
for today at 11.45.
1099
01:27:39,258 --> 01:27:40,477
Today!
1100
01:27:41,273 --> 01:27:42,376
Yes.
1101
01:27:42,934 --> 01:27:45,664
- Doctor, you said today?
- Yes
1102
01:27:45,773 --> 01:27:46,889
Thank you, doctor.
1103
01:27:48,322 --> 01:27:49,819
How are they?
How is she?
1104
01:27:49,903 --> 01:27:52,220
These days she wears a red coat...
1105
01:27:52,591 --> 01:27:54,112
edged with white fur.
1106
01:28:33,029 --> 01:28:34,383
Are you OK, sweetheart?
1107
01:28:35,557 --> 01:28:38,696
If you're getting tired
we'll take a cab, eh?
1108
01:28:38,780 --> 01:28:39,726
No need.
1109
01:28:53,941 --> 01:28:55,882
I just wanted to give them a hug.
1110
01:28:57,323 --> 01:28:58,969
He seems to love her dearly.
1111
01:29:03,597 --> 01:29:08,220
Would be nice if Fabre and Allister sign
the call-sheet when we bring Martin in.
1112
01:29:08,304 --> 01:29:11,355
Call them and tell them to
wait at headquarters.
1113
01:29:11,540 --> 01:29:12,658
But what about you?
1114
01:29:13,246 --> 01:29:14,855
And us.
1115
01:29:15,015 --> 01:29:17,877
Us? We've found him
haven't we?
1116
01:29:17,961 --> 01:29:19,532
Okay, I'm off!
1117
01:30:07,161 --> 01:30:10,911
Roger... glad to see you.
1118
01:30:11,378 --> 01:30:12,613
Hi, Marie.
1119
01:30:18,301 --> 01:30:19,759
We were going to your house.
1120
01:30:19,843 --> 01:30:22,406
I have an accounting problem to show you.
1121
01:30:27,866 --> 01:30:30,585
Yes, by all means.
1122
01:30:33,277 --> 01:30:36,506
May I present my new
partner, Jeanne Dumas?
1123
01:30:36,842 --> 01:30:39,167
- Nice to meet you.
- Likewise, sir.
1124
01:30:39,294 --> 01:30:42,196
I have heard so much you and Marie.
1125
01:30:44,035 --> 01:30:46,514
They're friends from work.
1126
01:30:46,630 --> 01:30:52,015
- Hello sir.
- Hi Marie, you are very pretty.
1127
01:30:52,124 --> 01:30:54,329
We'll bring your dad back very soon.
1128
01:30:55,653 --> 01:30:58,064
Meanwhile, you could have
a bite together.
1129
01:30:58,837 --> 01:31:00,427
Do you see that restaurant?
1130
01:31:01,211 --> 01:31:02,993
We'll find you there.
1131
01:31:03,267 --> 01:31:04,524
If dad agrees.
1132
01:31:04,617 --> 01:31:06,569
Yes, a very good idea.
Thanks.
1133
01:31:06,653 --> 01:31:07,936
Do you want a taxi?
1134
01:31:08,020 --> 01:31:09,874
Just hang on a minute!
1135
01:31:11,427 --> 01:31:13,065
Be nice to the lady and...
1136
01:31:13,221 --> 01:31:14,900
stick to your regime.
1137
01:31:14,984 --> 01:31:16,081
I promise.
1138
01:31:16,186 --> 01:31:21,187
Miss, take these.
She must take 2 before meals.
1139
01:31:21,271 --> 01:31:22,429
Don't worry.
1140
01:31:39,462 --> 01:31:43,203
How did you find me? How...?
1141
01:31:43,793 --> 01:31:46,014
It's a long story.
1142
01:31:54,240 --> 01:31:55,756
Quai des Orfèvres.
1143
01:31:57,899 --> 01:31:59,134
I can not believe it!
1144
01:31:59,907 --> 01:32:01,545
What a lovely present!
1145
01:32:02,270 --> 01:32:04,936
I baptise you "Snowball", like my other.
1146
01:32:05,020 --> 01:32:06,914
I have a friend who knows you.
1147
01:32:07,374 --> 01:32:10,542
Mr. Loring,
you know, Mr. Jacques.
1148
01:32:10,788 --> 01:32:15,341
Ah yes, at the flats.
We told each other animal stories.
1149
01:32:17,420 --> 01:32:19,870
Him and his ants!
1150
01:32:19,964 --> 01:32:23,434
And you... you with your pony
drinking water from the river.
1151
01:32:23,783 --> 01:32:25,623
Unfortunately, I don't have one yet.
1152
01:32:25,707 --> 01:32:26,978
One day you will.
1153
01:32:27,191 --> 01:32:30,399
- What's your school?
- I don't go.
1154
01:32:30,483 --> 01:32:31,858
Dad doesn't want me to.
1155
01:32:31,956 --> 01:32:34,133
I study many things with him at home.
1156
01:32:35,284 --> 01:32:37,577
I want to be an actress when I grow up.
1157
01:32:37,962 --> 01:32:39,302
We'll fix it.
1158
01:32:40,532 --> 01:32:41,962
And you and that man...
1159
01:32:42,046 --> 01:32:43,193
What do you do?
1160
01:32:44,017 --> 01:32:46,571
I guess... we deal with people.
1161
01:32:47,074 --> 01:32:48,628
Our job is to protect.
1162
01:32:50,471 --> 01:32:52,373
Oh, that's why he is so nice.
1163
01:32:53,852 --> 01:32:56,714
He also knows many magic tricks.
1164
01:32:57,551 --> 01:33:00,434
If you have children you should
have a lot of fun.
1165
01:33:01,005 --> 01:33:03,086
Maybe he has a daughter like me.
1166
01:33:03,839 --> 01:33:06,278
Yes, I think he does.
1167
01:33:13,414 --> 01:33:15,466
So! Is it good?
1168
01:33:16,518 --> 01:33:18,018
I brought your dad...
1169
01:33:18,874 --> 01:33:21,286
He's waiting outside with friends of his.
1170
01:33:22,809 --> 01:33:26,713
We'll take you to a nice house
just till tomorrow night, OK?
1171
01:33:33,150 --> 01:33:34,823
- I think so.
- So do I.
1172
01:33:40,159 --> 01:33:43,562
Look, Dad, Miss Jeanne
gave me another "Snowball".
1173
01:33:43,646 --> 01:33:44,831
How nice!
1174
01:33:45,019 --> 01:33:46,745
Thanks again, miss.
1175
01:33:46,829 --> 01:33:48,854
Everything will work out fine.
1176
01:33:49,367 --> 01:33:52,474
- Do you believe that?
- Sure, of course. Trust us.
1177
01:34:00,957 --> 01:34:02,905
Good job, congratulations.
1178
01:34:09,039 --> 01:34:12,708
Marceau, what I'm about to
say is nonsense.
1179
01:34:13,400 --> 01:34:15,303
But I must say it anyway.
1180
01:34:15,927 --> 01:34:17,181
I'm so excited!
1181
01:34:18,553 --> 01:34:20,473
We've saved them!
1182
01:34:20,557 --> 01:34:21,924
Excuse me.
1183
01:35:44,289 --> 01:35:46,137
Do you swear to tell the truth,
the whole truth...
1184
01:35:46,221 --> 01:35:47,681
and nothing but the truth?
1185
01:35:47,765 --> 01:35:49,321
Raise your right hand and say...
1186
01:35:49,405 --> 01:35:50,580
"I swear".
1187
01:35:58,531 --> 01:35:59,969
I swear!
1188
01:36:14,083 --> 01:36:15,302
There's your father.
1189
01:36:15,386 --> 01:36:16,567
So it is!
1190
01:36:18,023 --> 01:36:19,957
Dad, you were ages!
1191
01:36:23,613 --> 01:36:25,546
I don't think we've forgotten anything.
1192
01:36:25,630 --> 01:36:27,465
If we have, call the hotel.
1193
01:36:28,369 --> 01:36:29,958
Dad, I looked after myself.
1194
01:36:30,042 --> 01:36:31,334
It's all here.
1195
01:36:31,423 --> 01:36:34,558
Goodbye Martin, you were great.
1196
01:36:36,718 --> 01:36:37,888
Good luck.
1197
01:36:38,331 --> 01:36:39,978
You're leaving me on my own?
1198
01:36:40,213 --> 01:36:41,345
We're done.
1199
01:36:41,812 --> 01:36:43,665
Hey! Thanks again.
1200
01:37:51,056 --> 01:37:53,400
Look, his eyes are beige!
1201
01:39:13,974 --> 01:39:15,043
Why?
1202
01:39:17,346 --> 01:39:19,798
Why did the police leave him?
1203
01:39:20,165 --> 01:39:21,349
Marceau, why?
1204
01:39:23,876 --> 01:39:26,096
No orders to protect him.
1205
01:39:26,430 --> 01:39:28,678
So we need orders to protect people?
1206
01:39:29,230 --> 01:39:30,490
That's the police?
1207
01:39:32,381 --> 01:39:33,510
It's disgraceful.
1208
01:39:34,229 --> 01:39:37,738
I'm sure everyone knew
Martin was a dead man.
1209
01:39:40,214 --> 01:39:41,795
And you, did you know?
1210
01:39:46,925 --> 01:39:49,760
I do not care that they
sentenced Soramon.
1211
01:39:49,844 --> 01:39:51,432
That wasn't most important.
1212
01:39:51,644 --> 01:39:53,692
The girl! What about the girl?
1213
01:39:54,088 --> 01:39:55,572
What will become of her?
1214
01:39:56,059 --> 01:40:00,610
We killed her father.
1215
01:40:01,908 --> 01:40:07,252
Without us he'd not have been found.
1216
01:40:10,837 --> 01:40:11,400
I'm ashamed, Marceau...
1217
01:40:11,605 --> 01:40:12,723
If only you knew...
1218
01:40:15,006 --> 01:40:16,712
I was really deluding myself!
1219
01:40:17,534 --> 01:40:18,728
Everything's turned awful.
1220
01:40:18,812 --> 01:40:20,222
Don't you think?
1221
01:40:23,653 --> 01:40:27,469
Well... I think... anyway,
it's too late.
1222
01:40:38,887 --> 01:40:40,085
Too bad.
1223
01:40:42,716 --> 01:40:44,361
Goodbye, then.
1224
01:41:25,809 --> 01:41:27,989
"for life is a wasted blessing"...
1225
01:41:28,073 --> 01:41:30,493
"if you have not lived it"...
1226
01:41:30,577 --> 01:41:34,769
"as you would have wanted".
Eminescu.
80376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.