All language subtitles for Justice.League.2001.S01E04.720p.BluRay.x264-ESiR.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,490 --> 00:00:09,325 [crowd shouting] 2 00:00:11,027 --> 00:00:13,562 Order! Order! 3 00:00:13,630 --> 00:00:15,197 We will have order! 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,038 Man: Silence! 5 00:00:24,991 --> 00:00:28,310 This high tribunal is now convened. 6 00:00:28,378 --> 00:00:31,713 Never before have so many put aside their differences 7 00:00:31,781 --> 00:00:35,017 And come together in pursuit of a single goal. 8 00:00:35,084 --> 00:00:36,552 Woman: But never before has there been 9 00:00:36,620 --> 00:00:38,554 A crime so heinous, so vast, 10 00:00:38,622 --> 00:00:40,722 That it had power to unite us 11 00:00:40,790 --> 00:00:43,442 In grief and revulsion. 12 00:00:43,510 --> 00:00:46,278 Second man: We are gathered here today to seek justice. 13 00:00:56,022 --> 00:00:57,456 Where is the accused? 14 00:00:57,524 --> 00:00:59,892 Unfortunately, he's still at large. 15 00:01:01,511 --> 00:01:03,695 Manhunters, step forward. 16 00:01:09,452 --> 00:01:11,403 This is no ordinary criminal. 17 00:01:11,471 --> 00:01:12,971 Finding him and bringing him back 18 00:01:13,039 --> 00:01:15,741 Will almost certainly involve great peril. 19 00:01:15,808 --> 00:01:17,559 Are you prepared for that? 20 00:01:17,627 --> 00:01:20,429 No man escapes the Manhunters. 21 00:01:20,496 --> 00:01:22,965 All: No man escapes the Manhunters. 22 00:01:25,001 --> 00:01:26,868 Show us an image of the accused. 23 00:01:26,936 --> 00:01:29,137 He's a native of the planet Earth. 24 00:01:31,591 --> 00:01:33,559 The Green Lantern, 25 00:01:33,627 --> 00:01:35,111 Known as John Stewart. 26 00:02:46,332 --> 00:02:48,099 Man on TV: Johnson kicks out to Berry 27 00:02:48,167 --> 00:02:50,435 At the top of the key. He shoots! 28 00:02:50,503 --> 00:02:52,771 And the marauders score again! 29 00:02:52,839 --> 00:02:54,939 [all cheering] 30 00:03:08,187 --> 00:03:09,871 Come on, come on! 31 00:03:24,236 --> 00:03:26,304 Unh! 32 00:03:26,372 --> 00:03:28,173 [tires squeal] 33 00:03:28,240 --> 00:03:29,675 Man. 34 00:03:29,742 --> 00:03:31,426 [groaning] 35 00:03:38,301 --> 00:03:39,484 Aah! 36 00:03:43,256 --> 00:03:45,540 [groaning] 37 00:03:45,641 --> 00:03:47,008 Aah! 38 00:03:56,819 --> 00:03:58,987 Yo, a little help? 39 00:03:59,055 --> 00:03:59,771 Over here! 40 00:04:08,898 --> 00:04:10,632 Man: Time was, you could have made that shot 41 00:04:10,699 --> 00:04:12,000 With your eyes closed. 42 00:04:13,903 --> 00:04:15,137 Mr. McGee? 43 00:04:15,204 --> 00:04:16,738 You're not in my history class anymore, John. 44 00:04:16,806 --> 00:04:17,939 Call me Al. 45 00:04:18,007 --> 00:04:19,607 Guess my game's a little rusty. 46 00:04:19,675 --> 00:04:21,477 Well, Chris can give you some pointers. 47 00:04:21,544 --> 00:04:22,978 He's my grandson. 48 00:04:23,045 --> 00:04:24,313 Grandson? 49 00:04:24,380 --> 00:04:27,983 You've been away a long time, John. 50 00:04:28,050 --> 00:04:29,918 Maybe too long. 51 00:04:42,231 --> 00:04:43,782 Back on Thanagar, you were a cop, huh? 52 00:04:43,849 --> 00:04:45,133 Detective. 53 00:04:45,201 --> 00:04:46,818 What's it like there? 54 00:04:46,886 --> 00:04:48,753 The same as anywhere, I suppose. 55 00:04:48,821 --> 00:04:50,805 There are criminals, and we catch them. 56 00:04:50,873 --> 00:04:52,640 And what about when you're not catching criminals, 57 00:04:52,708 --> 00:04:53,658 When you're not at work? 58 00:04:53,726 --> 00:04:55,093 What about it? 59 00:04:55,161 --> 00:04:57,712 Well, is there a... Hawkboy? 60 00:05:02,201 --> 00:05:03,785 I'll be doing maintenance. 61 00:05:08,040 --> 00:05:11,026 What? Don't you ever get lonely? 62 00:05:11,093 --> 00:05:13,061 More than you could imagine. 63 00:05:13,129 --> 00:05:15,147 Sorry, I didn't mean to-- 64 00:05:15,215 --> 00:05:16,865 [alarm sounding] 65 00:05:16,932 --> 00:05:18,250 It's an incursion. 66 00:05:27,243 --> 00:05:29,511 More like an invasion. 67 00:05:29,579 --> 00:05:31,880 I'll notify the others. 68 00:05:37,420 --> 00:05:39,171 Wonder Woman is on another case. 69 00:05:39,238 --> 00:05:40,688 Superman's dealing with an Earthquake, 70 00:05:40,756 --> 00:05:42,690 And Batman would only say that he's busy. 71 00:05:42,758 --> 00:05:44,759 Typical. What about G.L.? 72 00:05:44,827 --> 00:05:45,961 I couldn't reach him. 73 00:05:59,692 --> 00:06:00,892 And real short, 74 00:06:00,960 --> 00:06:04,729 Practically shaved here, but more on top, like his. 75 00:06:04,798 --> 00:06:06,064 The usual. 76 00:06:06,132 --> 00:06:07,132 Aw. 77 00:06:07,200 --> 00:06:09,634 Looks like you got your hands full. 78 00:06:09,702 --> 00:06:13,071 He's smart, impatient, headstrong. 79 00:06:13,139 --> 00:06:15,240 Sort of reminds me of you. 80 00:06:15,308 --> 00:06:16,508 I hope not. 81 00:06:16,576 --> 00:06:18,760 John, you still got friends here, man, 82 00:06:18,827 --> 00:06:19,861 Real friends. 83 00:06:19,929 --> 00:06:21,746 What's bothering you? 84 00:06:25,734 --> 00:06:27,018 Huh? 85 00:06:31,474 --> 00:06:33,408 What in the world? 86 00:06:33,475 --> 00:06:35,126 What's going on? 87 00:06:35,194 --> 00:06:36,928 Get out of the way! 88 00:06:38,531 --> 00:06:39,697 J'onn J�onzz: Stop! 89 00:06:43,702 --> 00:06:45,369 What do you want here? 90 00:06:45,437 --> 00:06:47,705 John Stewart, the Green Lantern. 91 00:06:47,773 --> 00:06:49,223 What for? 92 00:06:49,225 --> 00:06:50,992 That's not your concern. 93 00:06:52,445 --> 00:06:54,061 Want to bet? 94 00:06:54,129 --> 00:06:56,097 Hah! 95 00:06:56,099 --> 00:06:58,099 Aah! 96 00:07:02,204 --> 00:07:03,421 Aren't you gonna thank me? 97 00:07:03,489 --> 00:07:04,906 Down, boy. 98 00:07:09,044 --> 00:07:10,095 Aah! 99 00:07:12,698 --> 00:07:14,449 Grrr. 100 00:07:16,051 --> 00:07:17,718 [whirring] 101 00:07:20,506 --> 00:07:21,990 Aah! 102 00:07:31,150 --> 00:07:32,384 Hiya! 103 00:07:35,087 --> 00:07:36,938 Hah! 104 00:07:37,006 --> 00:07:38,490 [grunting] 105 00:07:43,880 --> 00:07:45,696 [groaning] 106 00:07:45,764 --> 00:07:46,998 Grrr. 107 00:07:53,989 --> 00:07:56,190 Unh! Unh! 108 00:08:00,495 --> 00:08:02,497 Ohh... 109 00:08:02,565 --> 00:08:04,549 Why do I feel like a hockey puck? 110 00:08:12,291 --> 00:08:13,558 Hawkgirl: Hah! 111 00:08:13,626 --> 00:08:15,376 Aah! 112 00:08:15,444 --> 00:08:16,561 Superman: Back off! 113 00:08:22,468 --> 00:08:23,702 Aah! 114 00:08:28,324 --> 00:08:31,075 [grunting] 115 00:08:49,929 --> 00:08:51,913 We thought you were busy with an earthquake. 116 00:08:51,981 --> 00:08:54,198 It was just a 4.0. You mind telling me what's going on here? 117 00:08:54,266 --> 00:08:55,817 I wish I-- 118 00:08:55,884 --> 00:08:58,036 Aah! Aah! 119 00:09:08,780 --> 00:09:09,947 Flash: J'onn! 120 00:09:18,457 --> 00:09:19,457 Whoa! 121 00:09:19,525 --> 00:09:20,725 What's with that? 122 00:09:20,793 --> 00:09:22,026 Stay here. 123 00:09:26,232 --> 00:09:26,848 Whoa! Whoa! 124 00:09:30,519 --> 00:09:31,986 Awesome! 125 00:09:32,054 --> 00:09:33,688 Could he do that in high school? 126 00:09:40,863 --> 00:09:41,929 Green Lantern: Stop! 127 00:09:51,373 --> 00:09:53,541 Better late than never. 128 00:09:59,281 --> 00:10:02,216 You are the Green Lantern known as John Stewart? 129 00:10:02,284 --> 00:10:03,918 I am. 130 00:10:03,985 --> 00:10:05,553 Your ring. 131 00:10:15,848 --> 00:10:17,749 John. What are you doing? 132 00:10:17,817 --> 00:10:19,317 Stay out of this. 133 00:10:19,385 --> 00:10:21,352 You will come with us. 134 00:10:48,164 --> 00:10:50,147 [crowd shouting] 135 00:10:59,758 --> 00:11:02,076 Welcome to Ajuris 5, John Stewart. 136 00:11:05,581 --> 00:11:07,848 Don't expect your stay to be a pleasant one. 137 00:11:18,693 --> 00:11:19,476 What now? 138 00:11:19,628 --> 00:11:21,229 With any luck, this matter 139 00:11:21,296 --> 00:11:22,963 Won't require our attention. 140 00:11:23,031 --> 00:11:24,265 And if it does? 141 00:11:24,333 --> 00:11:25,883 I don't need to tell you how much 142 00:11:25,951 --> 00:11:29,053 We've gained because of the Corps' diversity, 143 00:11:29,121 --> 00:11:30,672 But sometimes, it forces us 144 00:11:30,739 --> 00:11:32,790 To make sacrifices. 145 00:11:54,129 --> 00:11:55,763 He was the best of us. 146 00:11:55,830 --> 00:11:58,232 That's for sure, but now... 147 00:12:02,187 --> 00:12:03,571 Galius. 148 00:12:05,073 --> 00:12:06,340 Arkkis, Kilowog, 149 00:12:06,408 --> 00:12:08,142 Good to see you. 150 00:12:08,210 --> 00:12:10,711 I wish I could say the same, Stewart. 151 00:12:10,779 --> 00:12:12,713 You're a disgrace to the Corps. 152 00:12:14,516 --> 00:12:15,883 Get me out of here. 153 00:12:18,520 --> 00:12:20,037 Hey! 154 00:12:20,105 --> 00:12:22,256 Stupid robot. 155 00:12:24,359 --> 00:12:25,692 No. Not yet. 156 00:12:45,313 --> 00:12:46,413 What's next? 157 00:12:46,481 --> 00:12:48,549 Your trial begins soon. 158 00:12:48,617 --> 00:12:50,501 If I'd been programmed with emotions, 159 00:12:50,568 --> 00:12:53,104 I'd almost feel sorry for you. 160 00:13:16,227 --> 00:13:17,662 I sense turmoil, 161 00:13:17,729 --> 00:13:18,963 A heavy heart. 162 00:13:19,031 --> 00:13:21,265 I could have told you that. 163 00:13:21,333 --> 00:13:22,766 He's looking at stars. 164 00:13:22,785 --> 00:13:24,651 But which stars? 165 00:13:34,880 --> 00:13:35,913 There. 166 00:13:37,883 --> 00:13:39,449 That's where he is. 167 00:13:50,528 --> 00:13:52,696 Why would he give them his ring? 168 00:13:52,764 --> 00:13:54,531 It still doesn't make any sense. 169 00:13:54,599 --> 00:13:56,333 John's a strange one. That's for sure. 170 00:13:56,401 --> 00:13:59,536 I'm beginning to think all you humans are. 171 00:13:59,604 --> 00:14:00,538 Sorry. 172 00:14:00,605 --> 00:14:01,705 It's all right. 173 00:14:01,773 --> 00:14:03,106 I take it as a compliment. 174 00:14:03,174 --> 00:14:04,608 Initiate landing procedure. 175 00:14:04,676 --> 00:14:05,409 Oh! 176 00:14:16,121 --> 00:14:17,921 They're not responding to our signal. 177 00:14:20,075 --> 00:14:21,241 It's clear what they want. 178 00:14:21,309 --> 00:14:23,010 I say we give it to them. 179 00:14:23,078 --> 00:14:24,411 No. We're not here to start a war. 180 00:14:27,399 --> 00:14:28,865 Flash, take the controls. 181 00:14:55,460 --> 00:14:56,493 Huh? 182 00:15:11,309 --> 00:15:12,843 Hah! 183 00:15:16,098 --> 00:15:17,814 Superman: Hawkgirl! 184 00:15:17,882 --> 00:15:18,983 What? 185 00:15:20,885 --> 00:15:22,986 Oh, that. 186 00:15:24,489 --> 00:15:25,655 [all grunt] 187 00:15:29,694 --> 00:15:31,228 [screaming] 188 00:15:45,193 --> 00:15:46,793 "Flash, take the controls." 189 00:15:46,861 --> 00:15:48,495 Does anyone ask if I know how? 190 00:15:48,563 --> 00:15:49,413 [beeping] 191 00:15:56,304 --> 00:15:57,354 [gasps] 192 00:16:03,795 --> 00:16:06,596 Well, they say any landing you walk away from is a-- 193 00:16:12,670 --> 00:16:14,454 Come on! Starter! Starter! 194 00:16:14,522 --> 00:16:15,939 Which one's the starter? 195 00:16:22,330 --> 00:16:23,481 Yah! 196 00:16:23,548 --> 00:16:24,515 Yah! 197 00:16:26,901 --> 00:16:28,135 Unh! 198 00:16:31,690 --> 00:16:33,608 Hah! Hah! 199 00:16:37,529 --> 00:16:39,680 Ugh! 200 00:16:39,747 --> 00:16:40,698 Unh! 201 00:16:45,370 --> 00:16:47,821 Aah! 202 00:16:47,889 --> 00:16:49,056 Ohh. 203 00:16:55,497 --> 00:16:58,498 I had everything under control, honest. 204 00:16:58,566 --> 00:17:01,501 Uhh... 205 00:17:01,569 --> 00:17:03,403 Green Lantern is close by. 206 00:17:03,471 --> 00:17:04,838 That way. 207 00:17:13,081 --> 00:17:15,416 There is no excuse for this horror, 208 00:17:15,484 --> 00:17:17,818 And there can be no escape from punishment. 209 00:17:17,886 --> 00:17:20,203 An example must be made. 210 00:17:20,271 --> 00:17:21,338 [crowd exclaiming] 211 00:17:29,931 --> 00:17:31,765 Oh, no. 212 00:17:31,833 --> 00:17:32,933 Man: Order! 213 00:17:33,001 --> 00:17:34,568 We will have order! 214 00:17:34,635 --> 00:17:36,387 What is this, some kind of trial? 215 00:17:36,455 --> 00:17:37,721 Apparently. 216 00:17:37,788 --> 00:17:40,273 Judge: Remove the intruders immediately. 217 00:17:43,678 --> 00:17:45,312 Aah! Aah! 218 00:17:45,380 --> 00:17:47,197 Ugh! Oh! 219 00:17:49,701 --> 00:17:50,934 Wait! 220 00:17:51,002 --> 00:17:52,936 We apologize for disrupting these proceedings, 221 00:17:53,004 --> 00:17:54,804 But John Stewart is our friend. 222 00:17:56,358 --> 00:17:58,225 This is a public trial. 223 00:17:58,293 --> 00:18:00,127 Very well. 224 00:18:00,195 --> 00:18:02,596 You may take seats in the gallery. 225 00:18:02,663 --> 00:18:04,932 But this tribunal will not tolerate 226 00:18:05,000 --> 00:18:06,834 Any further outbursts. 227 00:18:06,902 --> 00:18:08,051 Thank you, your honor. 228 00:18:16,611 --> 00:18:18,879 Judge: Are you ready to call your first witness? 229 00:18:18,947 --> 00:18:20,481 I am, my lord. 230 00:18:20,548 --> 00:18:22,115 I call Kanjar-Ro. 231 00:18:22,183 --> 00:18:24,451 [crowd murmuring] 232 00:18:24,519 --> 00:18:25,986 Kanjar-Ro, 233 00:18:26,054 --> 00:18:27,771 Do you agree to let us probe and display 234 00:18:27,839 --> 00:18:29,723 Any and all memories you have? 235 00:18:29,791 --> 00:18:31,308 I got nothing to hide. 236 00:18:36,865 --> 00:18:38,732 State your name and profession. 237 00:18:38,800 --> 00:18:42,035 Kanjar-Ro. I'm... A pirate. 238 00:18:42,103 --> 00:18:43,320 A criminal? 239 00:18:43,388 --> 00:18:45,589 Yet you come here to bear witness to another crime. 240 00:18:45,656 --> 00:18:46,756 Why? 241 00:18:46,824 --> 00:18:48,491 I may steal things, 242 00:18:48,559 --> 00:18:51,077 But it's nothing compared to what he did. 243 00:18:51,145 --> 00:18:54,231 [crowd murmuring] 244 00:19:03,792 --> 00:19:07,461 Tell us about your encounter with John Stewart. 245 00:19:07,529 --> 00:19:10,347 It all started with these blasters I... 246 00:19:10,415 --> 00:19:11,765 Found. 247 00:19:11,833 --> 00:19:13,016 I was on my way to sell them 248 00:19:13,084 --> 00:19:15,302 To some rebels on Ajuris 4. 249 00:19:15,369 --> 00:19:16,653 That's when he showed up. 250 00:19:19,090 --> 00:19:21,692 I figured he was gonna try to stop me, 251 00:19:21,759 --> 00:19:22,843 So... I shot first. 252 00:19:28,850 --> 00:19:30,767 His ring tore out my engine. 253 00:19:36,991 --> 00:19:40,210 Ha! But he still wasn't done with me. 254 00:19:40,278 --> 00:19:42,379 He wanted to know if I was working with anyone. 255 00:19:42,447 --> 00:19:44,614 I told him to turn around, see for himself. 256 00:19:50,305 --> 00:19:51,905 He tried to shoot my friends, 257 00:19:51,973 --> 00:19:55,008 But his beam bounced off their deflector shield 258 00:19:55,076 --> 00:19:56,676 And shot toward Ajuris 4. 259 00:19:56,744 --> 00:19:59,479 There, it hit a volcanic fault line, 260 00:19:59,547 --> 00:20:01,782 Starting a devastating chain reaction. 261 00:20:10,808 --> 00:20:12,575 3 billion-- 262 00:20:12,643 --> 00:20:15,012 That's how many were on that planet. 263 00:20:20,568 --> 00:20:23,169 I have no more questions. 264 00:20:23,237 --> 00:20:25,289 This account is most disturbing. 265 00:20:25,356 --> 00:20:28,375 We will recess 20 petacycles. 266 00:20:35,299 --> 00:20:36,616 Now I get it. 267 00:20:36,685 --> 00:20:38,018 You wanted to clear your name. 268 00:20:38,086 --> 00:20:40,320 That's why you didn't put up a fight back on Earth. 269 00:20:40,388 --> 00:20:42,005 I told you to stay out of this. 270 00:20:42,073 --> 00:20:43,857 That scum's an obvious liar. 271 00:20:43,925 --> 00:20:45,626 Give me 5 minutes alone with him. 272 00:20:45,693 --> 00:20:46,944 I'll get the truth. 273 00:20:47,061 --> 00:20:48,896 Green Lantern: Hawkgirl, Flash, all of you-- 274 00:20:48,963 --> 00:20:50,380 Listen to me. 275 00:20:50,382 --> 00:20:51,966 Nobody's lying. 276 00:20:52,033 --> 00:20:53,601 Do you see that? 277 00:20:55,103 --> 00:20:57,304 I did it. 278 00:20:57,371 --> 00:20:59,639 I'm guilty. 17222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.