All language subtitles for Justice.League.2001.S01E03.720p.BluRay.x264-ESiR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,224 --> 00:00:07,592 Previously on Justice League... 2 00:00:09,712 --> 00:00:11,696 Unh! What happened? 3 00:00:11,764 --> 00:00:13,748 Help has arrived. 4 00:00:16,035 --> 00:00:17,702 You came from Mars to warn us? 5 00:00:17,770 --> 00:00:19,170 We first encountered them 6 00:00:19,238 --> 00:00:21,005 A thousand of your Earth years ago. 7 00:00:21,073 --> 00:00:23,941 They were determined to make our planet their own. 8 00:00:25,978 --> 00:00:28,830 I was the only survivor. 9 00:00:28,898 --> 00:00:31,633 The invaders had nothing left to feed upon, 10 00:00:31,701 --> 00:00:34,052 So they turned their sights to Earth. 11 00:00:35,054 --> 00:00:37,405 They want to blot out the sun 12 00:00:37,472 --> 00:00:40,075 So they can live in perpetual darkness. 13 00:00:40,142 --> 00:00:42,410 We'll have to take out those factories. 14 00:00:42,477 --> 00:00:44,913 Lady, this is no job for amateurs. 15 00:00:44,980 --> 00:00:46,581 [coughing] 16 00:00:48,217 --> 00:00:52,019 It's the central core-- the ion matrix crystal. 17 00:00:52,087 --> 00:00:54,822 If we can remove that, we'll shut down the whole plant. 18 00:01:02,548 --> 00:01:04,850 [lasers firing] 19 00:01:04,917 --> 00:01:05,783 No! 20 00:02:10,298 --> 00:02:11,716 [thunder] 21 00:02:15,570 --> 00:02:17,205 Unh! Done. I thought we'd never 22 00:02:17,272 --> 00:02:18,773 get this dish back on-line. 23 00:02:18,841 --> 00:02:20,541 Man: Are you sure you hooked it up right? 24 00:02:20,609 --> 00:02:21,859 Yeah. Why? 25 00:02:21,926 --> 00:02:23,994 My readings are off the chart. 26 00:02:24,062 --> 00:02:25,613 Something's coming this way-- 27 00:02:25,681 --> 00:02:27,532 Something really big. 28 00:02:36,258 --> 00:02:37,942 Government sources have confirmed the approach 29 00:02:38,010 --> 00:02:39,711 Of another object from space. 30 00:02:39,778 --> 00:02:42,013 They predict it will be roughly 5 times the size 31 00:02:42,080 --> 00:02:43,347 Of the first landers. 32 00:02:43,415 --> 00:02:45,766 Senator J. Allen Carter had this to say-- 33 00:02:45,834 --> 00:02:47,936 In the face of this new development, 34 00:02:48,003 --> 00:02:50,638 We are calling on the public to remain calm. 35 00:02:50,705 --> 00:02:52,390 I always wanted one of these. 36 00:02:52,457 --> 00:02:53,891 But what if we get caught? 37 00:02:53,958 --> 00:02:55,393 What difference does it make? 38 00:02:55,460 --> 00:02:56,894 The world's coming to an end anyway. 39 00:02:56,962 --> 00:02:59,280 [sirens] 40 00:02:59,348 --> 00:03:01,115 Whoo-hoo! We're all doomed! 41 00:03:01,183 --> 00:03:02,650 Save yourselves! 42 00:03:02,751 --> 00:03:04,869 [people shouting] 43 00:03:04,937 --> 00:03:07,221 Perhaps mother was right about mankind. 44 00:03:07,289 --> 00:03:09,590 They're nothing but untamed savages. 45 00:03:09,658 --> 00:03:12,292 Do not judge them too harshly. 46 00:03:12,360 --> 00:03:14,829 They act out of fear. 47 00:03:14,896 --> 00:03:16,831 [shouting] 48 00:03:16,899 --> 00:03:18,833 Hey! There's kids trapped under here! 49 00:03:18,901 --> 00:03:20,467 Someone give us a hand! 50 00:03:20,535 --> 00:03:21,535 John: Will this do? 51 00:03:27,442 --> 00:03:29,159 Thanks, man. 52 00:03:34,249 --> 00:03:37,534 Sorry we're late. Had to stop and help some civilians. 53 00:03:37,602 --> 00:03:39,120 What'd you call us back for? 54 00:03:39,188 --> 00:03:41,172 Superman's been captured. 55 00:03:41,240 --> 00:03:44,675 He's trapped somewhere inside there with Hawkgirl. 56 00:03:44,743 --> 00:03:46,294 Whoa. 57 00:03:46,361 --> 00:03:49,080 And what about Batman? 58 00:03:49,147 --> 00:03:50,898 He acted heroically... 59 00:03:50,966 --> 00:03:52,316 To the very end. 60 00:03:52,384 --> 00:03:54,368 The bat's gone? 61 00:03:55,553 --> 00:03:57,705 He was a true warrior. 62 00:03:57,772 --> 00:04:01,009 This is not good. Definitely not good. 63 00:04:12,054 --> 00:04:13,855 I can't believe we're doing this again. 64 00:04:13,922 --> 00:04:15,689 If Superman and Hawkgirl are in there, 65 00:04:15,757 --> 00:04:17,325 Someone's got to rescue them. 66 00:04:17,392 --> 00:04:19,059 You are sure they're still in there, 67 00:04:19,127 --> 00:04:19,960 Aren't you? 68 00:04:20,112 --> 00:04:21,378 J'onn? 69 00:04:21,446 --> 00:04:24,381 Yes. Your friends are alive, but we must act quickly. 70 00:04:24,449 --> 00:04:26,283 The Imperium is coming. 71 00:04:26,351 --> 00:04:27,501 The who? 72 00:04:27,569 --> 00:04:28,702 The supreme intelligence 73 00:04:28,770 --> 00:04:31,172 That controls these invaders. 74 00:04:31,240 --> 00:04:33,741 We have met before. 75 00:04:33,809 --> 00:04:35,392 [quietly] can we trust this space case? 76 00:04:35,460 --> 00:04:36,894 [quietly] what choice do we have? 77 00:04:36,962 --> 00:04:40,164 Ok. We're going in. Flash, create a diversion. 78 00:04:40,231 --> 00:04:42,033 Diana, watch my back. 79 00:04:42,101 --> 00:04:44,401 You want to rely on an amateur? 80 00:04:44,469 --> 00:04:45,703 Let's move. 81 00:04:56,264 --> 00:04:57,398 Tag! You're it! 82 00:04:57,465 --> 00:04:58,866 Pbbbt! 83 00:05:04,723 --> 00:05:06,541 Not even close! 84 00:05:06,608 --> 00:05:08,042 [yawns] 85 00:05:08,109 --> 00:05:09,744 Come on, slowpoke. I dare you. 86 00:05:09,811 --> 00:05:10,845 Over here! 87 00:05:18,437 --> 00:05:21,004 Ooh, you really stepped in it that time. 88 00:05:28,246 --> 00:05:29,663 Bye-bye. 89 00:05:49,985 --> 00:05:51,636 Where are they being held? 90 00:05:51,703 --> 00:05:52,970 This way. 91 00:05:56,325 --> 00:05:57,591 Hope I didn't keep you. 92 00:05:57,659 --> 00:05:59,493 [alien speaking alien language] 93 00:06:06,384 --> 00:06:07,752 Wait here. 94 00:06:12,257 --> 00:06:14,425 [J�onn speaking alien language] 95 00:06:14,492 --> 00:06:16,193 [both speaking alien language] 96 00:06:23,485 --> 00:06:25,869 Aah! Aah! 97 00:06:25,937 --> 00:06:27,988 Unh... Unh... 98 00:06:28,056 --> 00:06:29,423 Come. 99 00:06:29,490 --> 00:06:32,109 Is it just me, or does he creep you out, too? 100 00:06:38,349 --> 00:06:39,983 We are close now. 101 00:06:46,691 --> 00:06:49,960 I sense they are somewhere beyond these walls. 102 00:06:53,081 --> 00:06:56,350 Unh! Unh! Unh! 103 00:06:56,418 --> 00:06:59,487 It's no use. We'll have to find another way. 104 00:06:59,554 --> 00:07:01,122 Stand back. 105 00:07:12,067 --> 00:07:13,667 We haven't much time left. 106 00:07:16,071 --> 00:07:18,705 [thunder] 107 00:07:18,773 --> 00:07:20,474 [rumbling] 108 00:07:28,766 --> 00:07:31,201 [all screaming] 109 00:07:34,289 --> 00:07:35,323 Unh! 110 00:07:35,390 --> 00:07:36,791 Mommy, what's that? 111 00:07:44,899 --> 00:07:46,684 Oh, my lord. 112 00:08:02,801 --> 00:08:03,934 Great Hera. 113 00:08:04,002 --> 00:08:05,569 Unh... 114 00:08:07,789 --> 00:08:10,124 Wait. Something is not right. 115 00:08:12,928 --> 00:08:14,244 [gasps] 116 00:08:15,663 --> 00:08:17,164 Unh! It's a trap! 117 00:08:21,335 --> 00:08:23,070 [all coughing] 118 00:08:25,006 --> 00:08:26,274 Lantern... 119 00:08:26,341 --> 00:08:27,475 Your ring... 120 00:08:28,776 --> 00:08:30,111 Can't focus. 121 00:08:30,178 --> 00:08:31,145 Can't... 122 00:08:31,213 --> 00:08:33,147 [coughs] 123 00:08:34,365 --> 00:08:35,966 [all moaning] 124 00:08:41,472 --> 00:08:43,407 [speaks alien language] 125 00:08:51,632 --> 00:08:54,117 Superman: J'onn, J�onn, wake up. 126 00:08:54,185 --> 00:08:56,386 [groans] 127 00:08:56,454 --> 00:08:57,971 Superman. 128 00:08:58,039 --> 00:09:00,007 You shouldn't have risked your lives for us. 129 00:09:00,074 --> 00:09:02,209 Would you have done less for me? 130 00:09:02,277 --> 00:09:03,477 [groans] 131 00:09:03,544 --> 00:09:05,512 My aching head. 132 00:09:07,498 --> 00:09:11,168 Earth's mightiest heroes. 133 00:09:11,235 --> 00:09:12,736 Welcome. 134 00:09:12,804 --> 00:09:14,455 Senator Carter. 135 00:09:14,523 --> 00:09:16,506 Unfortunately, the real Carter 136 00:09:16,575 --> 00:09:17,942 Never returned from Mars. 137 00:09:18,009 --> 00:09:19,242 And you used me 138 00:09:19,310 --> 00:09:20,844 To weaken Earth's defenses. 139 00:09:20,912 --> 00:09:23,413 You were so eager to cooperate. 140 00:09:23,481 --> 00:09:24,332 Thanks to you, 141 00:09:24,399 --> 00:09:26,534 The humans were totally helpless against us. 142 00:09:26,601 --> 00:09:28,302 It's not over yet. 143 00:09:28,370 --> 00:09:30,938 Wrong again, Superman. 144 00:09:31,005 --> 00:09:32,873 [thunder] 145 00:09:43,385 --> 00:09:45,619 All hail the Imperium! 146 00:10:06,191 --> 00:10:09,343 J'onn J�onzz. It's been a long time. 147 00:10:19,254 --> 00:10:21,538 [screaming] 148 00:10:25,126 --> 00:10:26,760 [grunting] 149 00:10:29,847 --> 00:10:31,398 Much better. 150 00:10:31,465 --> 00:10:33,967 You have defied us for centuries. 151 00:10:34,035 --> 00:10:36,036 And I will never bow before you 152 00:10:36,104 --> 00:10:38,021 Or any of your kind. 153 00:10:38,089 --> 00:10:40,257 Then we will personally see to finishing 154 00:10:40,325 --> 00:10:42,459 What should have been accomplished long ago-- 155 00:10:42,527 --> 00:10:45,246 The elimination of the last Martian. 156 00:10:47,732 --> 00:10:49,566 [groaning] 157 00:11:09,170 --> 00:11:10,905 [screaming] 158 00:11:13,073 --> 00:11:14,474 Let go of him, you filthy... 159 00:11:16,243 --> 00:11:18,778 Imperium: Yield to us, J�onn J�onzz. 160 00:11:18,846 --> 00:11:20,113 Never! 161 00:11:20,180 --> 00:11:23,232 Why do you resist? Embrace this truth-- 162 00:11:23,300 --> 00:11:26,285 After all these years, you have finally lost. 163 00:11:27,254 --> 00:11:28,605 Have I? 164 00:11:28,672 --> 00:11:30,839 You're hiding something-- 165 00:11:30,907 --> 00:11:33,476 A secret deep in the recesses of your mind. 166 00:11:33,544 --> 00:11:35,912 Is this another of your Martian tricks? 167 00:11:35,979 --> 00:11:38,080 Do I sense fear? 168 00:11:38,148 --> 00:11:40,132 What are you hiding? 169 00:11:41,786 --> 00:11:42,902 Now! 170 00:11:48,191 --> 00:11:49,292 Batman? 171 00:11:49,360 --> 00:11:50,593 It can't be. 172 00:11:50,661 --> 00:11:53,763 I mentally shielded him so he couldn't be detected. 173 00:11:57,367 --> 00:11:58,601 What have you done? 174 00:11:58,669 --> 00:12:00,185 Reversed the ion charge. 175 00:12:03,289 --> 00:12:04,891 The crystal-- destroy it! 176 00:12:12,215 --> 00:12:13,683 It's shielded! 177 00:12:41,512 --> 00:12:42,828 [gasps] 178 00:12:42,896 --> 00:12:44,780 [aliens shouting] 179 00:12:44,782 --> 00:12:47,016 Aah! 180 00:12:52,422 --> 00:12:53,372 [grunting] 181 00:12:53,440 --> 00:12:54,540 No! 182 00:12:54,608 --> 00:12:57,477 You live underground and shun the light. Why? 183 00:12:57,544 --> 00:13:00,829 Does it burn your pale, putrid skin? 184 00:13:00,897 --> 00:13:02,548 [screaming] 185 00:13:04,051 --> 00:13:05,735 Ooh, that's one nasty sunburn. 186 00:13:07,454 --> 00:13:08,621 Ultraviolet rays. 187 00:13:08,688 --> 00:13:10,306 Coming from the depths of space, 188 00:13:10,308 --> 00:13:11,524 The invaders have no resistance 189 00:13:11,592 --> 00:13:12,925 To our sun's radiation. 190 00:13:17,614 --> 00:13:20,099 So you did find their weakness after all. 191 00:13:20,167 --> 00:13:21,901 Aah! Aah! 192 00:13:21,969 --> 00:13:23,069 Destroy them! 193 00:13:28,224 --> 00:13:29,292 Unh! 194 00:13:29,359 --> 00:13:30,710 [grunting] 195 00:13:43,490 --> 00:13:44,173 Unh! 196 00:13:47,928 --> 00:13:49,278 Hah! 197 00:13:56,453 --> 00:13:59,105 Unh! Unh! Unh! Unh! 198 00:13:59,173 --> 00:14:00,940 Hah! Hah! 199 00:14:03,243 --> 00:14:04,210 Unh! 200 00:14:07,947 --> 00:14:09,615 Aah! Aah! Aah! 201 00:14:18,526 --> 00:14:19,792 Aah! Aah! 202 00:14:26,200 --> 00:14:27,650 [grunting] 203 00:14:29,769 --> 00:14:31,754 Aah! Aah! 204 00:14:44,785 --> 00:14:46,135 Imperium! 205 00:14:46,203 --> 00:14:47,853 Unhand me, worm! 206 00:14:47,921 --> 00:14:48,771 Unh! Oof! 207 00:14:50,657 --> 00:14:52,174 [gasps] 208 00:14:52,242 --> 00:14:54,443 No! 209 00:15:07,791 --> 00:15:09,042 Unh! 210 00:15:18,953 --> 00:15:20,286 Aah! 211 00:15:34,951 --> 00:15:36,351 Hah! 212 00:15:50,784 --> 00:15:51,818 Hah! 213 00:15:52,769 --> 00:15:54,269 Hah! Hah! 214 00:15:58,525 --> 00:16:00,826 Hah! 215 00:16:00,894 --> 00:16:03,229 Aah! 216 00:16:14,074 --> 00:16:16,558 We'd hate to lose you again. 217 00:16:16,626 --> 00:16:18,744 Maybe we'd better get out of here. 218 00:16:18,812 --> 00:16:20,146 Not without them. 219 00:16:28,272 --> 00:16:29,471 Unh! 220 00:16:32,176 --> 00:16:33,342 Aah! 221 00:16:33,410 --> 00:16:34,193 Unh! 222 00:16:34,260 --> 00:16:35,677 Flash, give me a hand. 223 00:16:35,745 --> 00:16:37,947 Ew, gross. 224 00:16:38,014 --> 00:16:39,081 Now! 225 00:16:43,120 --> 00:16:44,486 The whole place is going to blow! 226 00:16:46,990 --> 00:16:48,323 Everybody, stay close. 227 00:17:40,227 --> 00:17:42,661 This is Snapper Carr. In the aftermath 228 00:17:42,729 --> 00:17:44,063 Of the metropolis meltdown, 229 00:17:44,130 --> 00:17:46,715 Most of the invaders have retreated from Earth. 230 00:17:46,783 --> 00:17:49,168 Superman and a team of other heroes 231 00:17:49,236 --> 00:17:51,854 Have driven out the remaining pockets of resistance, 232 00:17:51,921 --> 00:17:55,240 Helping to restore order around the world. 233 00:17:57,961 --> 00:17:59,645 Despite this stunning victory, 234 00:17:59,713 --> 00:18:02,214 Some are warning that we must remain vigilant. 235 00:18:02,282 --> 00:18:04,016 We got lucky this time. 236 00:18:04,084 --> 00:18:07,219 What will we do if the invaders ever return? 237 00:18:32,112 --> 00:18:33,346 Superman: Incredible. 238 00:18:35,615 --> 00:18:37,583 Do your stockholders know about this, Bruce? 239 00:18:37,651 --> 00:18:40,802 A line item hidden in the aerospace R&D budget. 240 00:18:40,870 --> 00:18:43,538 This Watchtower will act as an early-warning system 241 00:18:43,606 --> 00:18:46,258 For detecting other threats of invasion from space. 242 00:18:46,326 --> 00:18:48,143 And it also has a fully stocked kitchen. 243 00:18:48,211 --> 00:18:50,045 Iced mocha? No, thanks. 244 00:18:50,113 --> 00:18:51,563 [slurping] 245 00:18:51,632 --> 00:18:53,933 Mmm. They don't have these on Themyscira. 246 00:18:54,001 --> 00:18:56,669 Stick around, princess. I'll show you the ropes. 247 00:18:57,971 --> 00:18:59,005 Perhaps I will. 248 00:18:59,072 --> 00:19:00,406 John: An impressive installation. 249 00:19:04,411 --> 00:19:05,544 Most impressive. 250 00:19:05,612 --> 00:19:07,229 But what's it got to do with us? 251 00:19:10,333 --> 00:19:13,535 I once thought I could protect the world by myself, 252 00:19:13,603 --> 00:19:14,603 But I was wrong. 253 00:19:14,671 --> 00:19:17,306 Working together, we saved the planet, 254 00:19:17,374 --> 00:19:20,242 And I believe that if we stayed together as a team, 255 00:19:20,309 --> 00:19:22,261 We would be a force that could truly work 256 00:19:22,329 --> 00:19:25,231 For the ideals of peace and justice. 257 00:19:25,299 --> 00:19:27,967 What, like a bunch of super friends? 258 00:19:28,035 --> 00:19:29,952 More like a Justice League. 259 00:19:31,221 --> 00:19:34,406 Do you have any idea how corny that sounds? 260 00:19:34,474 --> 00:19:36,725 But maybe the big guy's got a point. 261 00:19:36,793 --> 00:19:38,961 With all of us behind it, it just might work. 262 00:19:39,029 --> 00:19:40,195 Count me in. 263 00:19:40,263 --> 00:19:41,530 Me, too. 264 00:19:45,819 --> 00:19:47,303 Hawkgirl: And me. 265 00:19:47,370 --> 00:19:49,121 My mother may not approve, 266 00:19:49,188 --> 00:19:51,189 But I find man's world to be intriguing. 267 00:19:51,257 --> 00:19:52,191 I'll gladly join. 268 00:19:54,710 --> 00:19:55,844 What about you, Batman? 269 00:19:55,912 --> 00:19:58,397 I'm not really a people person, 270 00:19:58,465 --> 00:20:01,133 But when you need help-- and you will-- 271 00:20:01,201 --> 00:20:02,235 Call me. 272 00:20:02,302 --> 00:20:04,770 Understood. Then we're all agreed. 273 00:20:04,838 --> 00:20:06,472 Wait. J'onn's not here. 274 00:20:06,539 --> 00:20:07,573 Yeah. Where is he? 275 00:20:16,066 --> 00:20:18,934 J'onn, are you all right? 276 00:20:19,002 --> 00:20:21,870 My family and loved ones are long gone. 277 00:20:21,938 --> 00:20:24,507 I am the last of my kind. 278 00:20:24,574 --> 00:20:26,041 I know the feeling. 279 00:20:26,109 --> 00:20:28,493 Now Mars is dead, 280 00:20:28,562 --> 00:20:30,429 And I am alone in the universe. 281 00:20:32,398 --> 00:20:35,267 J'onn, we can never replace the family you've lost, 282 00:20:35,334 --> 00:20:36,802 But we'd be honored 283 00:20:36,870 --> 00:20:39,271 If you could learn to call Earth your home. 284 00:20:44,060 --> 00:20:45,044 Come on. 18055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.