All language subtitles for Jun Jiu Ling EP24 _ YOUKU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,260 --> 00:00:37,220
♫Swords tell all the scars, and I sigh for fleeting life♫
2
00:00:37,340 --> 00:00:41,500
♫Once we meet, how can I like to be apart?♫
3
00:00:42,540 --> 00:00:46,380
♫Walking alone with cold in heart, I deep hide the past♫
4
00:00:46,580 --> 00:00:51,420
♫I keep love and hatred deep in heart, naive no more♫
5
00:00:51,820 --> 00:00:55,700
♫My memories roll when I see you again♫
6
00:00:55,900 --> 00:01:00,020
♫I only dare to be gentle in my dream♫
7
00:01:00,980 --> 00:01:04,900
♫This kiss is boiling with your complex♫
8
00:01:04,900 --> 00:01:10,340
♫Intimacy has disturbed the stars♫
9
00:01:12,380 --> 00:01:16,220
♫Take art of healing as a weapon to guard the homeland♫
10
00:01:16,220 --> 00:01:20,740
♫I'm not swallowed by sorrow and hatred♫
11
00:01:21,740 --> 00:01:30,860
♫I don't want to regret in troubled times Let me change sincerity for eternity♫
12
00:01:30,980 --> 00:01:34,700
♫Let's embark this journey for a slim portion of prosperity♫
13
00:01:34,700 --> 00:01:39,380
♫I'd like to rewrite life, but your looking back breaks my heart♫
14
00:01:40,300 --> 00:01:50,500
♫With you for the rest of my life, I'll risk everything and wait for the morning♫
15
00:01:51,060 --> 00:01:55,700
♫Early morning♫
16
00:02:04,740 --> 00:02:08,540
Episode 24
17
00:02:08,900 --> 00:02:13,100
Jiuling Drugstore
18
00:37:26,710 --> 00:02:18,110
Fang Mansion
19
00:02:18,110 --> 00:02:18,960
What are you doing here?
20
00:02:19,520 --> 00:02:20,320
Invite Dr. Jun.
21
00:02:20,550 --> 00:02:21,360
What for?
22
00:02:23,000 --> 00:02:24,750
His Highness Prince Huai has had a high fever
23
00:02:25,080 --> 00:02:25,800
since last night.
24
00:02:27,550 --> 00:02:28,440
I'll wait for you outside.
25
00:02:29,670 --> 00:02:30,160
Well.
26
00:02:35,160 --> 00:02:35,670
Liu'er,
27
00:02:36,440 --> 00:02:36,910
medicine box.
28
00:02:37,720 --> 00:02:39,030
Your Ladyship, are you still going in this case?
29
00:02:39,960 --> 00:02:40,830
He is my patient.
30
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
I should go in any case.
31
00:02:42,110 --> 00:02:43,360
But it's improper in this case.
32
00:02:44,080 --> 00:02:44,830
Let Dr. Feng go.
33
00:02:45,080 --> 00:02:45,630
Yes.
34
00:02:45,910 --> 00:02:47,000
Lu Yunqi must be waiting
35
00:02:47,000 --> 00:02:47,960
in the mansion to catch you.
36
00:02:47,960 --> 00:02:48,750
Don't go.
37
00:02:49,750 --> 00:02:51,320
Since His Majesty made me County Princess Shanyang,
38
00:02:52,190 --> 00:02:53,190
Lu Yunqi can do nothing to me.
39
00:02:53,830 --> 00:02:54,600
You can't make it clear
40
00:02:54,600 --> 00:02:55,550
with a lunatic.
41
00:02:55,550 --> 00:02:56,520
Fine. Don't worry.
42
00:02:56,630 --> 00:02:57,270
Wait for me.
43
00:02:58,080 --> 00:02:58,600
Chen Qi,
44
00:02:59,190 --> 00:02:59,670
prepare the carriage.
45
00:03:00,000 --> 00:03:00,440
OK.
46
00:03:12,830 --> 00:03:13,390
Your Excellency.
47
00:03:17,320 --> 00:03:18,000
Hello.
48
00:03:19,670 --> 00:03:20,630
Where is His Highness Prince Huai?
49
00:03:21,520 --> 00:03:23,000
You're so clever that
50
00:03:23,550 --> 00:03:24,630
you should have guessed that
51
00:03:25,600 --> 00:03:26,520
I lied to you
52
00:03:27,080 --> 00:03:28,000
with this excuse.
53
00:03:29,720 --> 00:03:30,270
Your Excellency Lu,
54
00:03:32,830 --> 00:03:34,880
it's my duty as a doctor to come here.
55
00:03:35,240 --> 00:03:37,000
Is it your duty to humiliate me?
56
00:03:40,720 --> 00:03:41,910
Duty as a doctor?
57
00:03:42,470 --> 00:03:43,390
You changed your name,
58
00:03:43,800 --> 00:03:45,190
tried your best
59
00:03:45,800 --> 00:03:47,630
to treat the nobility
60
00:03:48,080 --> 00:03:49,240
and fought against the Imperial Academy of Medicine
61
00:03:50,110 --> 00:03:50,800
to
62
00:03:51,360 --> 00:03:52,360
come here, right?
63
00:03:52,910 --> 00:03:54,360
After working in Arm Moral Department for a long time,
64
00:03:54,360 --> 00:03:55,800
you've become so sensitive.
65
00:03:56,720 --> 00:03:57,880
I'm simple.
66
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
Now that you want to come here,
67
00:04:00,160 --> 00:04:01,080
I'll let you come
68
00:04:02,270 --> 00:04:02,960
and
69
00:04:03,830 --> 00:04:05,670
let you stay here forever.
70
00:04:09,030 --> 00:04:09,720
What do you mean?
71
00:04:13,550 --> 00:04:14,360
You'll
72
00:04:14,880 --> 00:04:16,440
know it soon.
73
00:04:21,640 --> 00:04:23,550
His Highness Prince Huai is fishing in the back garden.
74
00:04:51,830 --> 00:04:52,320
Your Highness,
75
00:04:52,480 --> 00:04:53,200
Miss Jun is here.
76
00:05:09,760 --> 00:05:10,880
Your Highness Prince Huai.
77
00:05:20,390 --> 00:05:21,920
Your Highness likes fishing very much.
78
00:05:32,200 --> 00:05:33,230
Let me see
79
00:05:33,480 --> 00:05:35,040
how many fish you have caught.
80
00:05:35,040 --> 00:05:35,550
Get away.
81
00:05:36,200 --> 00:05:37,350
You scared my fish away.
82
00:05:55,110 --> 00:05:55,950
You seem to
83
00:05:56,110 --> 00:05:56,920
hate me a lot.
84
00:05:57,390 --> 00:05:57,950
So what?
85
00:05:58,200 --> 00:05:59,270
I hate you very much.
86
00:05:59,510 --> 00:06:00,270
Get away.
87
00:06:00,720 --> 00:06:01,720
You seduced my brother-in-law
88
00:06:01,720 --> 00:06:02,600
and bullied my sister.
89
00:06:02,720 --> 00:06:03,510
Get away.
90
00:06:03,510 --> 00:06:04,160
Get away.
91
00:06:05,110 --> 00:06:06,000
Get away.
92
00:06:06,390 --> 00:06:07,110
Get away.
93
00:06:07,480 --> 00:06:08,270
Get away.
94
00:06:08,880 --> 00:06:10,200
Get away. Get away. Get away.
95
00:06:10,720 --> 00:06:11,920
Get away. Get away.
96
00:06:12,200 --> 00:06:13,830
Get away. Get away. Get away.
97
00:06:14,040 --> 00:06:14,480
Get away.
98
00:06:14,880 --> 00:06:15,600
Get away.
99
00:06:30,790 --> 00:06:31,670
Who are you?
100
00:06:39,160 --> 00:06:40,320
Jiurong.
101
00:06:52,390 --> 00:06:53,000
Jiurong.
102
00:06:56,040 --> 00:06:57,000
Jiuling,
103
00:06:58,040 --> 00:06:59,350
I miss you so much.
104
00:06:59,670 --> 00:07:00,440
Me, too.
105
00:07:00,950 --> 00:07:02,320
In my dream a few days ago,
106
00:07:02,320 --> 00:07:04,320
you bought me much food
107
00:07:04,510 --> 00:07:06,040
and told me many stories.
108
00:07:06,440 --> 00:07:07,000
Really?
109
00:07:07,040 --> 00:07:07,670
Yes.
110
00:07:08,040 --> 00:07:09,000
I just
111
00:07:09,000 --> 00:07:10,480
brought your food.
112
00:07:10,600 --> 00:07:10,920
Come on.
113
00:07:11,600 --> 00:07:12,200
Really?
114
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
You're the best to me.
115
00:07:15,550 --> 00:07:16,110
Eat it.
116
00:07:16,440 --> 00:07:17,320
Thank you.
117
00:07:17,830 --> 00:07:18,880
You first.
118
00:07:19,230 --> 00:07:20,920
I specially brought it for you.
119
00:07:24,320 --> 00:07:25,350
You grow taller.
120
00:07:27,200 --> 00:07:29,440
Let's see if you've finished you homework.
121
00:07:29,440 --> 00:07:29,950
Well.
122
00:07:31,760 --> 00:07:32,350
Jiuling.
123
00:07:35,110 --> 00:07:36,600
Well done.
124
00:07:45,110 --> 00:07:46,480
Are you Jiuling?
125
00:08:11,160 --> 00:08:12,320
I'm not Jiuling,
126
00:08:13,830 --> 00:08:15,350
but we were good friends.
127
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
She told me
128
00:08:18,510 --> 00:08:19,830
to take care of you.
129
00:08:23,920 --> 00:08:24,550
No.
130
00:08:26,830 --> 00:08:28,110
Jiuli got married
131
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
and Jiuling was dead.
132
00:08:30,670 --> 00:08:31,950
You bully my sister.
133
00:08:32,590 --> 00:08:34,350
You have been bullying her.
134
00:08:37,320 --> 00:08:38,200
Your Highness Prince Huai,
135
00:08:40,880 --> 00:08:41,760
I'll never bully
136
00:08:41,909 --> 00:08:43,469
you and your sister this life.
137
00:08:45,400 --> 00:08:46,350
Never.
138
00:09:31,000 --> 00:09:32,400
I don't know who is spreading the rumor that
139
00:09:33,110 --> 00:09:34,200
because His Excellency Lu
140
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
didn't embarrass Miss Jun,
141
00:09:35,590 --> 00:09:37,280
she left the Mansion of Prince Huai safely.
142
00:09:38,000 --> 00:09:39,440
Some said His Excellency Lu
143
00:09:40,350 --> 00:09:41,440
really loves her.
144
00:09:42,230 --> 00:09:43,150
It's a no brainer.
145
00:09:43,670 --> 00:09:45,150
It must be those of Arm Moral Department
146
00:09:45,550 --> 00:09:46,230
and the Imperial Academy of Medicine.
147
00:09:47,790 --> 00:09:48,400
Yuck!
148
00:09:48,400 --> 00:09:49,030
How dirty!
149
00:09:49,640 --> 00:09:50,590
After being defeated face to face,
150
00:09:50,880 --> 00:09:51,910
they turn to
151
00:09:51,910 --> 00:09:52,590
dirty means.
152
00:09:52,590 --> 00:09:53,710
If it goes on,
153
00:09:53,960 --> 00:09:55,670
I'm afraid it'll harm Her Ladyship's reputation.
154
00:09:55,910 --> 00:09:56,550
Never mind.
155
00:09:56,840 --> 00:09:57,470
Her Ladyship doesn't cure the sickness
156
00:09:57,470 --> 00:09:58,640
with her reputation.
157
00:09:59,280 --> 00:09:59,760
You're right.
158
00:09:59,910 --> 00:10:01,110
She didn't have a good reputation
159
00:10:01,440 --> 00:10:02,550
in Zezhou back then.
160
00:10:04,350 --> 00:10:05,000
Your Ladyship. Your Ladyship.
161
00:10:06,200 --> 00:10:07,080
The son of Lord Cheng
162
00:10:07,280 --> 00:10:08,710
is fighting with those of Arm Moral Department.
163
00:10:10,960 --> 00:10:11,470
What?
164
00:10:11,470 --> 00:10:12,110
What's going on?
165
00:10:12,110 --> 00:10:13,470
His Excellency Lu has betrothal presents sent again.
166
00:10:13,590 --> 00:10:14,400
But His Lordship stopped them
167
00:10:14,590 --> 00:10:15,670
and took the presents to Arm Moral Department.
168
00:10:17,670 --> 00:10:18,150
Your Ladyship.
169
00:10:19,590 --> 00:10:20,840
-You two stay here. You two stay here. -Your Ladyship.
170
00:11:19,080 --> 00:11:19,710
Your Ladyship.
171
00:11:20,320 --> 00:11:20,760
Hurry up.
172
00:11:21,230 --> 00:11:21,880
Wait for me.
173
00:11:28,320 --> 00:11:28,790
Your Ladyship.
174
00:11:28,790 --> 00:11:29,400
Your Ladyship, over there.
175
00:11:37,470 --> 00:11:39,080
A pile of rubbish.
176
00:12:28,000 --> 00:12:28,470
Step back.
177
00:12:28,550 --> 00:12:29,000
Get away. Get away.
178
00:12:31,350 --> 00:12:32,000
Stop.
179
00:12:39,440 --> 00:12:40,320
What are you doing?
180
00:12:41,030 --> 00:12:42,470
It's so close to the imperial city.
181
00:12:43,000 --> 00:12:43,710
Do you think
182
00:12:44,000 --> 00:12:45,200
His Majesty knows nothing?
183
00:12:46,790 --> 00:12:47,790
Your Lordship,
184
00:12:48,640 --> 00:12:50,200
since you got to the capital city,
185
00:12:50,400 --> 00:12:51,470
you have always caused troubles.
186
00:12:52,350 --> 00:12:53,080
What's wrong today?
187
00:12:53,790 --> 00:12:54,960
Why did you fight
188
00:12:54,960 --> 00:12:56,230
at the gate of Arm Moral Department?
189
00:12:57,550 --> 00:12:58,710
Because he is shameless.
190
00:13:02,400 --> 00:13:04,230
What did he do?
191
00:13:04,230 --> 00:13:05,200
Everything he has done is shameless.
192
00:13:07,150 --> 00:13:07,640
OK.
193
00:13:08,760 --> 00:13:09,550
Today
194
00:13:10,350 --> 00:13:12,320
you need to make it clear.
195
00:13:12,840 --> 00:13:13,440
Now that
196
00:13:13,590 --> 00:13:15,110
you fought in public,
197
00:13:15,640 --> 00:13:16,400
certainly
198
00:13:16,590 --> 00:13:18,350
you can talk in public.
199
00:13:20,320 --> 00:13:20,760
Young Master,
200
00:13:20,910 --> 00:13:22,400
it'll be the parade for No. 1 Scholar days later.
201
00:13:22,550 --> 00:13:24,000
You'll ride a tall and strong horse.
202
00:13:24,000 --> 00:13:25,400
Many people will come to see you by then.
203
00:13:28,400 --> 00:13:28,960
Young man,
204
00:13:29,350 --> 00:13:30,320
what happened ahead?
205
00:13:30,710 --> 00:13:32,150
The son of Lord Cheng and Commander Lu
206
00:13:32,150 --> 00:13:33,350
are fighting at the gate of Arm Moral Department.
207
00:13:33,520 --> 00:13:33,960
Wait.
208
00:13:33,960 --> 00:13:34,590
Why?
209
00:13:35,080 --> 00:13:36,670
It's said that it is because of Miss Jun of Jiuling Drugstore.
210
00:13:36,960 --> 00:13:37,640
I'm leaving.
211
00:13:37,840 --> 00:13:38,350
Miss...
212
00:13:40,150 --> 00:13:40,590
Have a look.
213
00:13:40,590 --> 00:13:41,230
I'll have a look over there.
214
00:13:44,520 --> 00:13:45,080
Lu Yunqi,
215
00:13:45,790 --> 00:13:47,000
don't you know
216
00:13:47,550 --> 00:13:48,590
what you have done?
217
00:13:48,960 --> 00:13:50,200
I don't understand why
218
00:13:50,200 --> 00:13:51,470
you smashed the gate of Arm Moral Department
219
00:13:51,470 --> 00:13:51,910
with
220
00:13:52,030 --> 00:13:53,080
my betrothal presents.
221
00:13:53,710 --> 00:13:54,880
I like Miss Jun
222
00:13:54,880 --> 00:13:55,520
and want to marry her.
223
00:13:55,520 --> 00:13:56,150
Does it have anything to do with you?
224
00:13:56,520 --> 00:13:58,350
You like her so you can marry her?
225
00:13:58,350 --> 00:13:59,440
You like a princess of Beiqi
226
00:13:59,440 --> 00:14:00,400
and give her betrothal presents,
227
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
so she should
228
00:14:01,400 --> 00:14:02,840
marry you happily?
229
00:14:04,150 --> 00:14:04,960
He is right.
230
00:14:07,350 --> 00:14:07,760
Everyone,
231
00:14:08,030 --> 00:14:08,710
don't laugh.
232
00:14:09,520 --> 00:14:11,400
You have wives and daughters too.
233
00:14:11,760 --> 00:14:12,840
If some day
234
00:14:12,840 --> 00:14:14,110
His Excellency Lu likes them
235
00:14:14,320 --> 00:14:15,080
and sends presents
236
00:14:15,080 --> 00:14:15,760
to your home
237
00:14:15,880 --> 00:14:17,550
without asking,
238
00:14:17,840 --> 00:14:18,590
will you agree?
239
00:14:18,760 --> 00:14:19,880
No.
240
00:14:19,880 --> 00:14:21,910
No.
241
00:14:21,910 --> 00:14:24,200
No.
242
00:14:24,200 --> 00:14:25,670
No.
243
00:14:25,790 --> 00:14:26,760
No.
244
00:14:26,760 --> 00:14:27,400
Do you hear it?
245
00:14:28,110 --> 00:14:29,520
Miss Jun disagrees,
246
00:14:30,200 --> 00:14:32,110
so the betrothal presents were thrown back.
247
00:14:32,520 --> 00:14:33,910
Don't you understand what that means?
248
00:14:34,710 --> 00:14:36,080
You sent them
249
00:14:36,080 --> 00:14:37,110
over and over again shamelessly.
250
00:14:37,670 --> 00:14:38,230
What do you want to do?
251
00:14:39,080 --> 00:14:40,000
To marry her by force?
252
00:14:42,400 --> 00:14:43,640
Even if she disagrees,
253
00:14:44,320 --> 00:14:46,000
that's between her and me.
254
00:14:46,470 --> 00:14:47,440
Why
255
00:14:49,000 --> 00:14:50,520
should you step in?
256
00:14:52,320 --> 00:14:53,080
Commander Lu
257
00:14:53,080 --> 00:14:54,320
can say that,
258
00:14:54,520 --> 00:14:55,790
but the son of Lord Cheng can't.
259
00:14:56,440 --> 00:14:57,710
His Lordship will inherit
260
00:14:57,710 --> 00:14:58,760
the title of Lord Cheng,
261
00:14:59,150 --> 00:15:00,910
so he can't decide his own marriage.
262
00:15:01,350 --> 00:15:02,200
If he says that
263
00:15:03,080 --> 00:15:05,230
and his parents disagree,
264
00:15:05,960 --> 00:15:06,710
Miss Jun
265
00:15:07,030 --> 00:15:08,030
will become a joke.
266
00:15:08,400 --> 00:15:10,030
If he doesn't say that,
267
00:15:10,320 --> 00:15:12,080
how should he explain what he is doing?
268
00:15:12,550 --> 00:15:15,030
It's like fighting for a courtesan in the brothel.
269
00:15:24,150 --> 00:15:24,790
Because I am...
270
00:15:24,790 --> 00:15:25,840
Because Miss Jun
271
00:15:28,350 --> 00:15:29,640
is my fiancée.
272
00:15:33,550 --> 00:15:34,440
Is he crazy?
273
00:15:36,320 --> 00:15:37,230
Miss Jun and I
274
00:15:37,230 --> 00:15:38,320
have been engaged since we were young.
275
00:15:38,760 --> 00:15:40,000
We agreed to negotiate on our own
276
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
after I took the imperial exam.
277
00:15:41,320 --> 00:15:41,790
Unexpectedly,
278
00:15:42,320 --> 00:15:43,640
you misunderstood.
279
00:15:44,440 --> 00:15:45,790
His Lordship knew it
280
00:15:46,030 --> 00:15:46,790
and did me a favor.
281
00:15:47,200 --> 00:15:48,880
Your Excellency Lu, please don't blame His Lordship.
282
00:15:55,280 --> 00:15:56,520
Thank you very much,
283
00:15:57,110 --> 00:15:57,910
Your Lordship.
284
00:16:03,320 --> 00:16:03,840
Everyone,
285
00:16:04,840 --> 00:16:06,550
as the new No. 1 Scholar,
286
00:16:06,880 --> 00:16:07,790
I swear in public.
287
00:16:08,880 --> 00:16:10,440
My engagement with Miss Jun
288
00:16:11,200 --> 00:16:12,030
is still valid
289
00:16:15,000 --> 00:16:16,550
and will be completed on another day.
290
00:16:41,550 --> 00:16:42,440
I didn't expect that
291
00:16:42,840 --> 00:16:44,150
the new No. 1 Scholar
292
00:16:44,590 --> 00:16:45,910
is so emotional.
293
00:16:46,200 --> 00:16:46,910
Yes.
294
00:16:47,710 --> 00:16:48,790
But it does
295
00:16:48,790 --> 00:16:50,470
benefit you, Your Majesty.
296
00:16:51,000 --> 00:16:51,640
Think about it.
297
00:16:51,880 --> 00:16:53,110
Jun Jiuling
298
00:16:53,110 --> 00:16:54,440
is a young woman,
299
00:16:54,880 --> 00:16:55,640
but three men
300
00:16:55,640 --> 00:16:57,000
fought for her in public.
301
00:16:57,440 --> 00:16:58,710
Her reputation was ruined.
302
00:16:59,030 --> 00:17:00,790
Regardless of her great achievements,
303
00:17:01,110 --> 00:17:02,520
the people tend to
304
00:17:02,880 --> 00:17:03,710
gossip about
305
00:17:03,910 --> 00:17:05,310
these indecent
306
00:17:05,520 --> 00:17:06,880
love affairs.
307
00:17:08,230 --> 00:17:09,560
What a mess!
308
00:17:11,160 --> 00:17:12,430
Besides the Fang and Zhu families,
309
00:17:12,880 --> 00:17:14,070
the Ning family is also involved.
310
00:17:17,430 --> 00:17:18,920
Tell
311
00:17:19,160 --> 00:17:19,920
Lu Yunqi
312
00:17:21,000 --> 00:17:23,310
not to let me down again.
313
00:17:25,109 --> 00:17:25,879
Yes.
314
00:17:31,560 --> 00:17:33,430
Is there anything bothering you?
315
00:17:34,310 --> 00:17:35,430
You've drunk a lot.
316
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
Last time when you got drunk,
317
00:17:38,560 --> 00:17:40,190
it was because of Princess Jiuling...
318
00:17:41,710 --> 00:17:42,160
I...
319
00:17:45,280 --> 00:17:46,760
It is because of Miss Jun.
320
00:17:47,710 --> 00:17:48,830
No.
321
00:17:52,430 --> 00:17:54,040
It has nothing to do with her.
322
00:17:55,400 --> 00:17:56,350
He is crying.
323
00:17:58,160 --> 00:17:58,920
OK. OK. OK.
324
00:17:58,920 --> 00:18:00,280
No. No.
325
00:18:01,230 --> 00:18:02,760
If not, why did you
326
00:18:02,760 --> 00:18:04,680
smash the gate of Arm Moral Department today?
327
00:18:05,160 --> 00:18:06,000
I couldn't
328
00:18:07,640 --> 00:18:08,920
bear to see Lu Yunqi.
329
00:18:10,310 --> 00:18:11,190
And I stood up for her
330
00:18:11,190 --> 00:18:12,110
incidentally.
331
00:18:13,680 --> 00:18:14,710
I see.
332
00:18:16,310 --> 00:18:16,880
Just cry.
333
00:18:17,310 --> 00:18:18,310
Go on.
334
00:18:20,710 --> 00:18:21,310
Zan,
335
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
it's not because of Miss Jun.
336
00:18:24,830 --> 00:18:26,590
Without anything annoying,
337
00:18:27,710 --> 00:18:28,830
don't cry like that.
338
00:18:28,830 --> 00:18:29,830
OK, Zan?
339
00:18:36,070 --> 00:18:37,070
To tell the truth,
340
00:18:43,000 --> 00:18:44,280
I want to return to the North
341
00:18:46,160 --> 00:18:47,280
to ride horses,
342
00:18:48,310 --> 00:18:49,040
train soldiers
343
00:18:50,430 --> 00:18:52,760
and fight with Beiqi men.
344
00:18:53,640 --> 00:18:55,310
It's so boring in the capital city.
345
00:18:56,680 --> 00:18:57,400
You know
346
00:18:57,920 --> 00:18:59,160
why His Majesty locks you
347
00:19:00,040 --> 00:19:01,880
in the capital city.
348
00:19:02,520 --> 00:19:03,640
Think positively.
349
00:19:09,560 --> 00:19:11,160
He is depressed these days.
350
00:19:11,590 --> 00:19:13,110
Let him vent it out.
351
00:19:16,800 --> 00:19:18,920
He is clearly trapped in love.
352
00:19:18,920 --> 00:19:19,590
Sanbing,
353
00:19:20,950 --> 00:19:21,640
because
354
00:19:23,350 --> 00:19:25,070
Mr. Ning said
355
00:19:25,070 --> 00:19:27,230
he is Miss Jun's fiancé,
356
00:19:28,040 --> 00:19:29,190
Zan is depressed, right?
357
00:19:32,160 --> 00:19:33,400
I really wonder
358
00:19:34,190 --> 00:19:36,800
if Mr. Ning hadn't shown up,
359
00:19:37,590 --> 00:19:39,430
what Zan would say.
360
00:19:42,000 --> 00:19:42,800
I guess.
361
00:19:54,110 --> 00:19:54,430
Zan.
362
00:19:54,430 --> 00:19:55,280
Fine. Fine. Fine.
363
00:19:55,920 --> 00:19:56,470
Fine.
364
00:19:56,710 --> 00:19:57,520
Let him drink.
365
00:19:58,280 --> 00:19:58,680
Again?
366
00:19:58,680 --> 00:19:59,760
If you stop me, I'll beat you.
367
00:19:59,880 --> 00:20:00,800
OK. Come on.
368
00:20:01,000 --> 00:20:02,230
If you're so sad,
369
00:20:02,230 --> 00:20:03,230
beat me.
370
00:20:03,470 --> 00:20:03,950
Come on.
371
00:20:06,920 --> 00:20:07,830
I'm afraid what happened today
372
00:20:08,040 --> 00:20:09,280
has become a hot topic
373
00:20:09,280 --> 00:20:10,190
and known to all.
374
00:20:10,590 --> 00:20:11,400
What are you going to do?
375
00:20:11,920 --> 00:20:13,430
The new No. 1 Scholar,
376
00:20:13,430 --> 00:20:14,950
the governor of Arm Moral Department
377
00:20:15,190 --> 00:20:16,640
and the son of Lord Cheng
378
00:20:17,040 --> 00:20:18,000
fought fiercely
379
00:20:18,000 --> 00:20:18,830
on the street
380
00:20:18,830 --> 00:20:20,470
for Her Ladyship.
381
00:20:21,880 --> 00:20:24,230
It'll make girls in the capital city envious.
382
00:20:25,350 --> 00:20:26,110
How stupid!
383
00:20:27,160 --> 00:20:28,520
Do you think it's a blessing?
384
00:20:29,070 --> 00:20:31,470
It shows that many people love Her Ladyship.
385
00:20:31,710 --> 00:20:32,230
Isn't that
386
00:20:32,230 --> 00:20:33,310
a blessing?
387
00:20:34,590 --> 00:20:36,190
Being liked is a blessing,
388
00:20:36,190 --> 00:20:36,920
but
389
00:20:38,590 --> 00:20:39,880
it shouldn't go too far.
390
00:20:40,760 --> 00:20:41,470
What do you mean?
391
00:20:41,710 --> 00:20:42,520
You can't understand even if I tell you.
392
00:20:43,470 --> 00:20:44,190
Mr. Ning.
393
00:20:46,110 --> 00:20:46,710
Miss Jun.
394
00:20:50,190 --> 00:20:51,520
Are you here for what happened today?
395
00:20:52,040 --> 00:20:52,520
Yes.
396
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
I'm going to discuss with you.
397
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
Thank you for helping me out today.
398
00:20:57,640 --> 00:20:58,800
I said that
399
00:20:59,040 --> 00:21:00,310
without discussing with you.
400
00:21:00,920 --> 00:21:02,110
Please don't blame me.
401
00:21:02,830 --> 00:21:03,590
Certainly not.
402
00:21:07,640 --> 00:21:08,070
Go.
403
00:21:08,350 --> 00:21:08,800
What?
404
00:21:08,800 --> 00:21:09,280
Go.
405
00:21:11,400 --> 00:21:12,110
Childe Ning, take a seat.
406
00:21:21,160 --> 00:21:21,950
In that case,
407
00:21:22,350 --> 00:21:23,310
I had no choice
408
00:21:23,680 --> 00:21:25,470
but used the previous engagement as an excuse.
409
00:21:26,000 --> 00:21:27,830
I didn't mean to ask you to fulfill it.
410
00:21:28,190 --> 00:21:29,000
I knew, of course.
411
00:21:31,760 --> 00:21:33,310
After you came here,
412
00:21:34,710 --> 00:21:36,000
you haven't returned to Zezhou, right?
413
00:21:38,590 --> 00:21:39,590
You
414
00:21:40,040 --> 00:21:41,560
want me to avoid it in Zezhou?
415
00:21:43,920 --> 00:21:45,190
You're so clever.
416
00:21:46,520 --> 00:21:47,680
The rumors...
417
00:21:47,680 --> 00:21:49,000
From Zezhou to the capital city,
418
00:21:49,710 --> 00:21:51,280
there have always been
419
00:21:51,280 --> 00:21:52,310
rumors about me.
420
00:21:53,280 --> 00:21:54,070
I'm used to it,
421
00:21:55,110 --> 00:21:56,310
but it bothers you.
422
00:21:56,640 --> 00:21:57,350
As the new No.1 Scholar
423
00:21:57,350 --> 00:21:58,430
appointed by His Majesty,
424
00:21:58,710 --> 00:21:59,590
you're on a roll.
425
00:22:01,590 --> 00:22:02,470
However, you were got involved for me.
426
00:22:02,640 --> 00:22:03,590
The fame is a mundane thing.
427
00:22:04,710 --> 00:22:06,070
You don't care about it.
428
00:22:06,880 --> 00:22:07,800
Why should I fear?
429
00:22:16,280 --> 00:22:17,350
Now only you and I know
430
00:22:17,950 --> 00:22:19,160
the engagement is false.
431
00:22:20,350 --> 00:22:21,190
If it causes you inconvenience,
432
00:22:22,760 --> 00:22:23,880
I can clarify at any time.
433
00:22:24,350 --> 00:22:25,160
No.
434
00:22:25,160 --> 00:22:26,350
I fear it will cause you inconvenience.
435
00:22:26,590 --> 00:22:27,640
No.
436
00:22:30,470 --> 00:22:31,950
This is what the Ning family owed you.
437
00:22:33,920 --> 00:22:34,560
I should do that.
438
00:22:36,830 --> 00:22:37,920
You owe me nothing.
439
00:22:56,520 --> 00:22:57,190
Zhu Zan.
440
00:23:00,070 --> 00:23:01,280
How much wine did you drink?
441
00:23:05,280 --> 00:23:06,400
It's late. What are you doing here?
442
00:23:19,350 --> 00:23:20,230
OK. OK. OK.
443
00:23:21,760 --> 00:23:22,400
Sit down.
444
00:23:24,230 --> 00:23:24,710
Hurry up.
445
00:23:25,040 --> 00:23:25,640
Sit down.
446
00:23:29,040 --> 00:23:29,830
How many
447
00:23:31,160 --> 00:23:32,190
husbands do you have?
448
00:23:32,640 --> 00:23:33,280
What?
449
00:23:38,830 --> 00:23:41,400
How many husbands do you have?
450
00:23:48,710 --> 00:23:49,800
Chengyu is the first.
451
00:23:51,400 --> 00:23:52,070
You saw him.
452
00:24:03,230 --> 00:24:06,160
Ning Yunzhao
453
00:24:07,310 --> 00:24:09,070
is the second.
454
00:24:09,280 --> 00:24:12,000
I know that.
455
00:24:13,350 --> 00:24:14,640
You've seen the third one.
456
00:24:14,640 --> 00:24:15,430
Me?
457
00:24:16,830 --> 00:24:17,400
Yes.
458
00:24:34,590 --> 00:24:35,880
Don't flatter yourself.
459
00:24:36,950 --> 00:24:38,310
Don't joke.
460
00:24:39,110 --> 00:24:40,920
I have a sweetheart.
461
00:24:42,920 --> 00:24:44,230
I'm serious.
462
00:24:44,880 --> 00:24:47,470
If Childe Ning had hesitated,
463
00:24:48,230 --> 00:24:49,280
you would say that, right?
464
00:25:07,470 --> 00:25:08,350
You're still
465
00:25:08,350 --> 00:25:10,760
flattering yourself.
466
00:25:13,430 --> 00:25:14,920
Let me count for you.
467
00:25:15,830 --> 00:25:16,470
With
468
00:25:18,310 --> 00:25:19,950
a rich husband
469
00:25:21,000 --> 00:25:23,520
and a talented husband,
470
00:25:25,760 --> 00:25:27,040
how dare you
471
00:25:27,040 --> 00:25:29,950
imagine me,
472
00:25:29,950 --> 00:25:32,470
a talented hero, being your husband!
473
00:25:32,470 --> 00:25:33,950
Hero, drink the tea
474
00:25:33,950 --> 00:25:34,950
to sober up.
475
00:26:17,920 --> 00:26:18,520
What,
476
00:26:19,350 --> 00:26:20,000
what are you looking at?
477
00:26:20,430 --> 00:26:21,430
I'm thinking
478
00:26:22,710 --> 00:26:24,880
what makes lunatic Lu Yunqi
479
00:26:24,880 --> 00:26:26,400
so crazy.
480
00:26:30,430 --> 00:26:31,800
Just a name?
481
00:26:34,000 --> 00:26:35,680
It's not enough
482
00:26:35,680 --> 00:26:36,680
to drive him crazy.
483
00:26:39,800 --> 00:26:42,470
Why does he persist
484
00:26:42,710 --> 00:26:44,280
in marrying you?
485
00:26:45,000 --> 00:26:45,590
Drink,
486
00:26:45,590 --> 00:26:46,470
drink another cup of tea.
487
00:26:47,230 --> 00:26:47,760
Then
488
00:26:47,760 --> 00:26:48,400
sober up
489
00:26:48,400 --> 00:26:49,190
and go back.
490
00:26:49,190 --> 00:26:49,830
It's late.
491
00:26:52,000 --> 00:26:52,590
You took the wrong one.
492
00:26:53,800 --> 00:26:54,190
Zhu Zan,
493
00:26:58,520 --> 00:26:59,640
don't drink.
494
00:27:04,000 --> 00:27:05,470
It's late. Go back.
495
00:27:07,830 --> 00:27:09,000
You won't tell me, right?
496
00:27:10,590 --> 00:27:11,160
I...
497
00:27:15,590 --> 00:27:16,640
Don't lie down.
498
00:27:18,230 --> 00:27:19,280
If you don't tell me,
499
00:27:20,040 --> 00:27:21,160
I won't go.
500
00:27:25,680 --> 00:27:26,110
You,
501
00:27:27,230 --> 00:27:28,350
you can't stay here.
502
00:27:32,430 --> 00:27:33,560
Come on. Come on.
503
00:27:39,520 --> 00:27:41,280
Zhu Zan, put your clothes on.
504
00:27:43,470 --> 00:27:44,830
Put your clothes on, OK?
505
00:27:45,280 --> 00:27:46,040
Zhu Zan, you...
506
00:27:53,350 --> 00:27:54,070
Zhu Zan?
507
00:28:13,880 --> 00:28:16,110
You know Lu Yunqi is my third husband.
508
00:28:46,310 --> 00:28:47,160
Good morning.
509
00:29:01,800 --> 00:29:03,000
Why are you in my room?
510
00:29:05,160 --> 00:29:06,040
Look around.
511
00:29:25,070 --> 00:29:26,070
You broke in
512
00:29:26,070 --> 00:29:27,760
late at night
513
00:29:28,000 --> 00:29:28,680
and asked me
514
00:29:28,680 --> 00:29:29,640
how many husbands I have.
515
00:29:44,000 --> 00:29:44,800
So
516
00:29:45,000 --> 00:29:45,590
did you answer me?
517
00:29:45,950 --> 00:29:46,590
Yes.
518
00:29:47,000 --> 00:29:47,950
I said I have two husbands.
519
00:29:58,070 --> 00:29:58,640
That's impossible.
520
00:30:00,230 --> 00:30:01,880
I drank with Zhang Baotang yesterday.
521
00:30:02,430 --> 00:30:03,520
He said it.
522
00:30:04,830 --> 00:30:05,800
You said
523
00:30:05,800 --> 00:30:07,280
you have a sweetheart
524
00:30:07,280 --> 00:30:08,800
and told me not to flatter myself
525
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
and not to like you.
526
00:30:16,070 --> 00:30:16,880
Jun,
527
00:30:16,880 --> 00:30:18,070
you're indecent.
528
00:30:18,400 --> 00:30:20,000
How can you say that?
529
00:30:20,280 --> 00:30:21,230
You had the cheek to ask me,
530
00:30:21,230 --> 00:30:22,560
so I had the cheek to answer you.
531
00:30:27,680 --> 00:30:29,040
What a big bed!
532
00:30:31,830 --> 00:30:32,830
With just a bed,
533
00:30:33,310 --> 00:30:34,160
last night did you,
534
00:30:35,400 --> 00:30:36,190
did you...
535
00:30:40,760 --> 00:30:42,000
Do you want me
536
00:30:42,310 --> 00:30:44,040
to take the responsibility?
537
00:31:04,520 --> 00:31:05,310
Thank you
538
00:31:05,560 --> 00:31:07,040
for helping me out yesterday.
539
00:31:10,710 --> 00:31:11,400
Don't bother.
540
00:31:12,350 --> 00:31:13,190
Say
541
00:31:14,280 --> 00:31:15,680
thank you to your second husband.
542
00:31:15,880 --> 00:31:16,680
He helped you out.
543
00:31:17,040 --> 00:31:17,710
I did.
544
00:31:20,470 --> 00:31:21,950
After what happened yesterday,
545
00:31:22,160 --> 00:31:23,040
you met each other.
546
00:31:25,280 --> 00:31:26,760
We also met each other, right?
547
00:32:14,350 --> 00:32:15,800
Zan's drinking capability
548
00:32:15,800 --> 00:32:17,350
is so amazing.
549
00:32:18,160 --> 00:32:19,920
He even slept in someone else's bedroom.
550
00:32:21,950 --> 00:32:22,590
How about drinking more,
551
00:32:22,590 --> 00:32:23,190
Zan?
552
00:32:26,950 --> 00:32:27,590
Zan,
553
00:32:28,040 --> 00:32:29,040
don't be so angry.
554
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
Did you come here
555
00:32:32,000 --> 00:32:33,520
in the early morning to laugh at me?
556
00:32:35,350 --> 00:32:36,040
Come on.
557
00:32:36,280 --> 00:32:36,880
Go to the point.
558
00:32:39,520 --> 00:32:40,230
Has my father
559
00:32:40,590 --> 00:32:41,110
replied?
560
00:32:41,430 --> 00:32:42,640
Not yet.
561
00:32:43,000 --> 00:32:44,230
But in terms of time,
562
00:32:44,230 --> 00:32:45,430
the letter will arrive in a few days.
563
00:32:46,190 --> 00:32:47,280
And news from the Sky Pavilion.
564
00:32:47,350 --> 00:32:48,310
Wan Qing, an orphan of the Wan family,
565
00:32:48,310 --> 00:32:49,470
once appeared in Nanyuan Town
566
00:32:49,710 --> 00:32:50,710
and disappeared after that.
567
00:32:51,310 --> 00:32:52,000
Nanyuan Town
568
00:32:52,760 --> 00:32:54,310
is over 20 miles away from the capital city.
569
00:32:56,560 --> 00:32:57,230
There are two possibilities.
570
00:32:57,710 --> 00:32:58,190
One
571
00:32:58,830 --> 00:33:00,560
is that she was caught by Arm Moral Department.
572
00:33:02,110 --> 00:33:02,710
The other
573
00:33:03,640 --> 00:33:04,710
is that she entered the capital city
574
00:33:05,640 --> 00:33:07,000
to avenge the Wan clan.
575
00:33:08,640 --> 00:33:09,680
In this case,
576
00:33:10,110 --> 00:33:11,590
I'll inquire about it in the imperial prison.
577
00:33:13,280 --> 00:33:14,560
However, if they caught her,
578
00:33:15,070 --> 00:33:16,190
Lu Yunqi would lock her
579
00:33:16,190 --> 00:33:17,880
in a hidden prison somewhere else
580
00:33:18,070 --> 00:33:18,680
or
581
00:33:20,430 --> 00:33:21,230
kill her right away.
582
00:33:26,070 --> 00:33:26,520
Baotang,
583
00:33:27,520 --> 00:33:28,280
go and find out about it.
584
00:33:29,000 --> 00:33:30,280
Keep a low profile.
585
00:33:34,190 --> 00:33:35,070
Ask those from the Sky Pavilion
586
00:33:35,070 --> 00:33:35,950
to explore in the capital city.
587
00:33:36,190 --> 00:33:37,560
If she came to the capital city for revenge,
588
00:33:37,680 --> 00:33:38,520
she will appear
589
00:33:38,520 --> 00:33:39,710
around Huang Cheng and his son.
590
00:33:40,160 --> 00:33:41,520
Stop her before she takes action.
591
00:33:41,800 --> 00:33:43,230
Otherwise, she will only pay
592
00:33:43,640 --> 00:33:44,880
her life in vain.
593
00:33:45,070 --> 00:33:45,470
Baotang,
594
00:33:45,760 --> 00:33:46,760
explore in the imperial prison.
595
00:33:46,760 --> 00:33:47,110
OK.
596
00:33:47,230 --> 00:33:47,680
Sanbing,
597
00:33:48,160 --> 00:33:49,590
search for her around the capital city.
598
00:33:50,040 --> 00:33:50,430
OK.
599
00:34:03,280 --> 00:34:04,000
Young Master,
600
00:34:04,230 --> 00:34:05,800
I don't think it's proper
601
00:34:06,000 --> 00:34:07,400
for you to do that.
602
00:34:08,840 --> 00:34:09,600
You don't understand.
603
00:34:10,040 --> 00:34:11,150
Whether it is good
604
00:34:11,150 --> 00:34:13,000
or not doesn't depend on
605
00:34:13,000 --> 00:34:14,390
what others say.
606
00:34:15,040 --> 00:34:15,870
Then
607
00:34:15,870 --> 00:34:17,320
what does it depend on?
608
00:34:17,760 --> 00:34:19,080
Whether it goes with my heart.
609
00:34:19,710 --> 00:34:21,120
As long as I want to do it,
610
00:34:21,560 --> 00:34:22,840
I'll do it even if it's against the prevailing trend.
611
00:34:23,469 --> 00:34:24,519
Though others don't think
612
00:34:24,710 --> 00:34:25,390
it is good,
613
00:34:25,949 --> 00:34:27,319
it's the best as long as
614
00:34:27,560 --> 00:34:28,360
I want to do it.
615
00:34:30,280 --> 00:34:30,800
Young Master,
616
00:34:31,080 --> 00:34:32,190
even if it's good to you,
617
00:34:32,469 --> 00:34:33,869
it'll hurt Miss Jun.
618
00:34:37,670 --> 00:34:38,280
Why?
619
00:34:38,800 --> 00:34:39,520
What you did
620
00:34:39,760 --> 00:34:42,120
sows discord between Miss Jun and madam.
621
00:34:42,630 --> 00:34:43,840
They won't get on
622
00:34:44,150 --> 00:34:45,360
well with each other in the future.
623
00:34:46,520 --> 00:34:47,000
Look.
624
00:34:47,429 --> 00:34:48,519
It's troublesome
625
00:34:48,760 --> 00:34:49,670
between women.
626
00:34:50,909 --> 00:34:51,429
Madam
627
00:34:51,600 --> 00:34:52,560
doesn't like Miss Jun, right?
628
00:34:53,000 --> 00:34:54,040
But you said the engagement
629
00:34:54,190 --> 00:34:55,600
with Miss Jun is still valid.
630
00:34:56,280 --> 00:34:56,760
If
631
00:34:57,230 --> 00:34:58,120
madam knows it
632
00:34:58,120 --> 00:34:58,950
in Zezhou,
633
00:34:59,430 --> 00:35:00,670
she'll be driven crazy.
634
00:35:02,080 --> 00:35:03,320
She will be mad at me,
635
00:35:03,560 --> 00:35:05,000
because I did it.
636
00:35:06,470 --> 00:35:07,670
Why don't you understand?
637
00:35:08,080 --> 00:35:08,560
She
638
00:35:08,710 --> 00:35:10,080
won't be mad at you.
639
00:35:10,430 --> 00:35:11,870
She will hate Miss Jun.
640
00:35:12,320 --> 00:35:13,760
Even if Miss Jun does nothing,
641
00:35:14,000 --> 00:35:14,800
that won't help.
642
00:35:15,000 --> 00:35:15,870
Madam thinks
643
00:35:16,190 --> 00:35:17,320
everything is
644
00:35:17,470 --> 00:35:18,670
Miss Jun's fault.
645
00:35:18,870 --> 00:35:19,320
That,
646
00:35:20,760 --> 00:35:22,120
that's unreasonable.
647
00:35:22,230 --> 00:35:22,600
Yes.
648
00:35:23,470 --> 00:35:24,600
It's always unreasonable
649
00:35:24,710 --> 00:35:25,840
between mother-in-law and daughter-in-law.
650
00:35:26,360 --> 00:35:28,040
If you make
651
00:35:28,040 --> 00:35:28,710
madam happy,
652
00:35:29,190 --> 00:35:30,150
she'll agree
653
00:35:31,000 --> 00:35:32,950
and ask Miss Jun about the marriage.
654
00:35:33,520 --> 00:35:34,080
In this case,
655
00:35:34,630 --> 00:35:35,470
it'll be easier.
656
00:35:54,670 --> 00:35:55,430
Yunzhao
657
00:35:55,710 --> 00:35:56,600
won't bring troubles
658
00:35:56,600 --> 00:35:57,600
to the family.
659
00:35:58,040 --> 00:35:59,360
Why did he do that?
660
00:35:59,360 --> 00:36:00,470
Because he didn't know
661
00:36:00,470 --> 00:36:01,430
it'll bring troubles.
662
00:36:02,950 --> 00:36:04,190
If he hadn't stood up,
663
00:36:04,390 --> 00:36:05,910
would it have become as serious as he said?
664
00:36:06,760 --> 00:36:08,080
It's not important now.
665
00:36:08,670 --> 00:36:10,600
What matters now is that we can't deny it,
666
00:36:10,950 --> 00:36:11,840
or the consequences
667
00:36:11,840 --> 00:36:12,710
are much worse.
668
00:36:13,910 --> 00:36:14,870
Then we have to admit it?
669
00:36:15,280 --> 00:36:15,840
Yes.
670
00:36:16,120 --> 00:36:17,190
And admit it seriously.
671
00:36:17,950 --> 00:36:18,710
Keep it secret
672
00:36:19,360 --> 00:36:20,080
even at home.
673
00:36:23,320 --> 00:36:24,190
Sister-in-law
674
00:36:24,560 --> 00:36:26,150
wanted Yunzhao to get married
675
00:36:26,430 --> 00:36:27,520
after he passes the exam,
676
00:36:28,230 --> 00:36:29,950
so she may get a grandson next year.
677
00:36:30,320 --> 00:36:31,120
In this case,
678
00:36:32,150 --> 00:36:33,470
we have to keep it secret even if it's false.
679
00:36:34,710 --> 00:36:35,670
You can make it true.
680
00:36:36,670 --> 00:36:37,470
Dear.
681
00:36:37,670 --> 00:36:38,430
Dear,
682
00:36:38,800 --> 00:36:40,120
Miss Jun is nice.
683
00:36:41,080 --> 00:36:42,150
Back then you said
684
00:36:42,150 --> 00:36:43,190
she acted absurdly.
685
00:36:43,630 --> 00:36:45,040
Perhaps it was because she was young.
686
00:36:45,470 --> 00:36:46,230
Now...
687
00:36:46,600 --> 00:36:48,120
It doesn't work now.
688
00:36:49,150 --> 00:36:49,840
You men
689
00:36:49,840 --> 00:36:51,360
just weigh the pros and cons?
690
00:36:51,840 --> 00:36:53,280
You don't think about feelings at all.
691
00:36:54,150 --> 00:36:55,000
No matter
692
00:36:55,230 --> 00:36:56,190
how nice Miss Jun is,
693
00:36:56,630 --> 00:36:57,950
sister-in-law won't agree.
694
00:36:58,760 --> 00:36:59,560
First tell them
695
00:37:00,000 --> 00:37:01,080
he has become No. 1 Scholar.
696
00:37:01,760 --> 00:37:02,360
It can't be delayed anymore.
697
00:37:03,630 --> 00:37:04,430
You mean
698
00:37:05,040 --> 00:37:05,870
we have to
699
00:37:06,280 --> 00:37:07,470
keep it from sister-in-law.
700
00:37:09,280 --> 00:37:10,190
We can't hide
701
00:37:10,430 --> 00:37:11,520
this important matter.
702
00:37:11,800 --> 00:37:13,280
We can't tell them in the letter.
703
00:37:14,670 --> 00:37:16,280
You know how dirty
704
00:37:16,280 --> 00:37:16,910
Arm Moral Department is.
705
00:37:17,390 --> 00:37:18,360
Be careful.
706
00:37:19,670 --> 00:37:20,520
Hide it
707
00:37:21,190 --> 00:37:22,080
as long as possible.
708
00:37:34,390 --> 00:37:34,910
Grandma,
709
00:37:35,280 --> 00:37:36,040
Jiuling's problem
710
00:37:36,230 --> 00:37:37,280
was solved.
711
00:37:37,800 --> 00:37:39,120
That's good news.
712
00:37:39,430 --> 00:37:40,000
Thus,
713
00:37:40,000 --> 00:37:41,630
you don't need to go to the capital city.
714
00:37:41,870 --> 00:37:42,840
What do you mean?
715
00:37:43,320 --> 00:37:44,800
If Childe Ning hadn't stood up,
716
00:37:45,000 --> 00:37:46,190
you would go there?
717
00:37:46,560 --> 00:37:47,230
I planned to
718
00:37:47,520 --> 00:37:49,040
go there if she couldn't
719
00:37:49,430 --> 00:37:50,230
solve it.
720
00:37:50,470 --> 00:37:51,840
I would talk about my poor life
721
00:37:52,360 --> 00:37:53,190
and complain tearfully to
722
00:37:53,430 --> 00:37:54,560
His Excellency Lu about taking away my wife.
723
00:37:55,190 --> 00:37:55,910
You're
724
00:37:56,000 --> 00:37:56,760
out of your mind.
725
00:37:59,430 --> 00:38:00,430
What does the Ning family
726
00:38:00,600 --> 00:38:01,600
want to do?
727
00:38:03,840 --> 00:38:04,360
Grandma,
728
00:38:04,670 --> 00:38:05,560
what you said
729
00:38:05,670 --> 00:38:07,040
will hurt Childe Ning.
730
00:38:07,470 --> 00:38:08,280
He meant nothing else.
731
00:38:08,710 --> 00:38:09,560
He just wanted to
732
00:38:09,560 --> 00:38:10,520
help Jiuling.
733
00:38:11,000 --> 00:38:11,760
As a member of the Ning family
734
00:38:12,040 --> 00:38:13,470
and an old friend of Jiuling,
735
00:38:13,710 --> 00:38:14,950
it's proper for him to do that.
736
00:38:15,560 --> 00:38:15,950
Thus,
737
00:38:16,230 --> 00:38:17,470
it will not cause suspicion
738
00:38:17,950 --> 00:38:19,430
and give an end to the matter.
739
00:38:19,800 --> 00:38:20,520
It's entirely reasonable.
740
00:38:20,870 --> 00:38:22,560
I know that,
741
00:38:23,360 --> 00:38:24,390
but I can't figure out
742
00:38:24,800 --> 00:38:26,390
why he did that.
743
00:38:27,080 --> 00:38:27,800
Yeah.
744
00:38:28,560 --> 00:38:29,760
Why?
745
00:38:30,560 --> 00:38:32,280
Of course it was to help Jiuling.
746
00:38:33,120 --> 00:38:33,710
Grandma,
747
00:38:33,870 --> 00:38:34,470
mother,
748
00:38:34,950 --> 00:38:36,320
now that Childe Ning helped,
749
00:38:36,840 --> 00:38:38,560
he helped sincerely.
750
00:38:40,390 --> 00:38:42,520
That's impossible.
751
00:38:43,520 --> 00:38:44,630
The withdrawal of the engagement
752
00:38:44,630 --> 00:38:46,000
drove Mrs. Ning mad.
753
00:38:46,470 --> 00:38:48,670
He was teased to value 5,000 taels in public,
754
00:38:48,950 --> 00:38:50,800
the same price of a courtesan.
755
00:38:51,280 --> 00:38:53,150
And the matter that happened in Jinyun Restaurant.
756
00:38:53,800 --> 00:38:56,190
He won't let
757
00:38:56,390 --> 00:38:57,870
all these go easily.
758
00:38:59,600 --> 00:39:00,800
As the new
759
00:39:01,430 --> 00:39:02,670
No. 1 Scholar,
760
00:39:03,910 --> 00:39:05,910
Childe Ning had no reason to help.
761
00:39:06,910 --> 00:39:07,360
Grandma,
762
00:39:07,840 --> 00:39:08,320
mother,
763
00:39:09,080 --> 00:39:10,390
if you don't trust Childe Ning,
764
00:39:10,670 --> 00:39:12,080
don't you trust Jiuling?
765
00:39:12,630 --> 00:39:13,520
She said he helped him.
766
00:39:13,670 --> 00:39:14,760
I trust her.
767
00:39:15,560 --> 00:39:16,950
Jiuling is so clever.
768
00:39:17,520 --> 00:39:18,630
She won't let herself suffer.
769
00:39:18,950 --> 00:39:19,470
So
770
00:39:20,120 --> 00:39:21,000
I think
771
00:39:21,280 --> 00:39:22,150
Jiuling and Childe Ning
772
00:39:22,360 --> 00:39:23,760
discussed that long ago.
773
00:39:28,230 --> 00:39:29,040
Perhaps
774
00:39:29,560 --> 00:39:30,670
Jiuling came up with that idea.
775
00:39:31,950 --> 00:39:32,670
So many things
776
00:39:32,910 --> 00:39:34,520
have happened to her.
777
00:39:34,910 --> 00:39:35,910
I can't help it.
778
00:39:39,470 --> 00:39:39,870
By the way,
779
00:39:40,000 --> 00:39:40,390
grandma,
780
00:39:41,000 --> 00:39:42,840
I'll go to Deshengchang with Yuxiu.
781
00:39:43,150 --> 00:39:43,910
We're leaving.
782
00:39:45,430 --> 00:39:46,080
OK.
783
00:39:46,360 --> 00:39:47,840
Learn more from Yuxiu.
784
00:39:48,600 --> 00:39:49,000
Yes,
785
00:39:49,150 --> 00:39:49,600
grandma.
786
00:39:49,910 --> 00:39:50,280
Mother.
787
00:40:11,120 --> 00:40:14,080
♫Outline in my dream♫
788
00:40:14,080 --> 00:40:16,520
♫can be carved on your face♫
789
00:40:17,080 --> 00:40:22,720
♫Time interlaces in the eye waves♫
790
00:40:23,040 --> 00:40:25,960
♫For unspeakable cause and effect♫
791
00:40:25,960 --> 00:40:28,960
♫Let me weigh every word♫
792
00:40:29,040 --> 00:40:30,520
♫Life is full of twists and turns♫
793
00:40:30,520 --> 00:40:33,840
♫So hard to be free and easy♫
794
00:40:34,800 --> 00:40:37,640
♫Tomorrow always comes♫
795
00:40:37,640 --> 00:40:40,240
♫I'd like to entrust myself to you♫
796
00:40:40,720 --> 00:40:46,280
♫to enjoy stars and the land together♫
797
00:40:46,600 --> 00:40:49,600
♫In long silence♫
798
00:40:49,600 --> 00:40:52,520
♫We are far separated by a sea of faces♫
799
00:40:52,520 --> 00:40:54,160
♫What else can I do except for a sigh?♫
800
00:40:54,160 --> 00:40:57,760
♫The rest of my life is bumpy♫
801
00:40:58,080 --> 00:41:01,480
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
802
00:41:01,480 --> 00:41:04,120
♫I'm be eventually be passed by♫
803
00:41:04,240 --> 00:41:05,960
♫The wind is in hot pursuit♫
804
00:41:05,960 --> 00:41:09,680
♫to stay with nature♫
805
00:41:09,680 --> 00:41:12,880
♫If memories can tell♫
806
00:41:13,240 --> 00:41:16,080
♫It will make me shed tears♫
807
00:41:16,080 --> 00:41:22,200
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
808
00:41:43,880 --> 00:41:46,720
♫Tomorrow always comes♫
809
00:41:46,720 --> 00:41:49,280
♫I'd like to entrust myself to you♫
810
00:41:49,720 --> 00:41:55,400
♫to enjoy stars and the land together♫
811
00:41:55,480 --> 00:41:58,640
♫In long silence♫
812
00:41:58,640 --> 00:42:01,680
♫We are far separated by a sea of faces♫
813
00:42:01,680 --> 00:42:03,080
♫What else can I do except for a sigh?♫
814
00:42:03,080 --> 00:42:07,120
♫The rest of my life is bumpy♫
815
00:42:07,120 --> 00:42:10,440
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
816
00:42:10,440 --> 00:42:13,200
♫I'm be eventually be passed by♫
817
00:42:13,200 --> 00:42:14,920
♫The wind is in hot pursuit♫
818
00:42:14,920 --> 00:42:19,040
♫to stay with nature♫
819
00:42:19,040 --> 00:42:22,080
♫If memories can tell♫
820
00:42:22,080 --> 00:42:25,120
♫Every of its words will make me shed tears♫
821
00:42:25,120 --> 00:42:30,680
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
822
00:42:30,680 --> 00:42:33,760
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
823
00:42:33,760 --> 00:42:34,400
♫It's me♫
824
00:42:34,400 --> 00:42:36,920
♫You shuttle through the bottom of my heart♫
825
00:42:36,920 --> 00:42:41,080
♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫
826
00:42:41,080 --> 00:42:42,640
♫Any clues?♫
827
00:42:42,640 --> 00:42:45,720
♫If my longing for you can be written down♫
828
00:42:45,720 --> 00:42:48,760
♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫
829
00:42:48,760 --> 00:42:50,480
♫You take me as a stranger when we finally meet again♫
830
00:42:50,480 --> 00:42:55,760
♫Tears well up in my eyes♫
47318