Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,260 --> 00:00:37,220
♫Swords tell all the scars, and I sigh for fleeting life♫
2
00:00:37,340 --> 00:00:41,500
♫Once we meet, how can I like to be apart?♫
3
00:00:42,540 --> 00:00:46,380
♫Walking alone with cold in heart, I deep hide the past♫
4
00:00:46,580 --> 00:00:51,420
♫I keep love and hatred deep in heart, naive no more♫
5
00:00:51,820 --> 00:00:55,700
♫My memories roll when I see you again♫
6
00:00:55,900 --> 00:01:00,020
♫I only dare to be gentle in my dream♫
7
00:01:00,980 --> 00:01:04,900
♫This kiss is boiling with your complex♫
8
00:01:04,900 --> 00:01:10,340
♫Intimacy has disturbed the stars♫
9
00:01:12,380 --> 00:01:16,220
♫Take art of healing as a weapon to guard the homeland♫
10
00:01:16,220 --> 00:01:20,740
♫I'm not swallowed by sorrow and hatred♫
11
00:01:21,740 --> 00:01:30,860
♫I don't want to regret in troubled times Let me change sincerity for eternity♫
12
00:01:30,980 --> 00:01:34,700
♫Let's embark this journey for a slim portion of prosperity♫
13
00:01:34,700 --> 00:01:39,380
♫I'd like to rewrite life, but your looking back breaks my heart♫
14
00:01:40,300 --> 00:01:50,500
♫With you for the rest of my life, I'll risk everything and wait for the morning♫
15
00:01:51,060 --> 00:01:55,700
♫Early morning♫
16
00:02:04,740 --> 00:02:08,540
Episode 21
17
00:02:10,160 --> 00:02:11,160
More than 100 patients have been arranged
18
00:02:11,470 --> 00:02:13,000
in Qingshan Court recently.
19
00:02:13,630 --> 00:02:14,520
By yesterday,
20
00:02:14,880 --> 00:02:15,960
a dozen of them died
21
00:02:16,470 --> 00:02:17,630
and few of them were cured.
22
00:02:18,520 --> 00:02:21,000
Clinics nearby the capital city have reported
23
00:02:21,000 --> 00:02:21,720
one after another that
24
00:02:22,080 --> 00:02:23,240
smallpox is prevailing,
25
00:02:23,670 --> 00:02:24,390
causing
26
00:02:24,390 --> 00:02:25,550
innumerable deaths.
27
00:02:27,000 --> 00:02:27,390
And
28
00:02:28,320 --> 00:02:29,470
according to the report of Arm Moral Department,
29
00:02:30,160 --> 00:02:31,800
Jun Jiuling has tested
30
00:02:32,000 --> 00:02:33,110
on a few cattle
31
00:02:34,190 --> 00:02:36,470
led to Qingshan Court lately.
32
00:02:36,960 --> 00:02:38,630
Doctors of the Imperial Academy of Medicine didn't hear about such a test,
33
00:02:38,630 --> 00:02:39,720
so they don't know whether it works.
34
00:02:40,160 --> 00:02:41,960
It has been nearly half a month.
35
00:02:42,470 --> 00:02:43,720
There're many discussions from the whole court.
36
00:02:43,720 --> 00:02:44,670
They say Jun Jiuling
37
00:02:44,670 --> 00:02:46,000
can be executed to death
38
00:02:46,000 --> 00:02:46,960
for her failure in test
39
00:02:47,440 --> 00:02:48,550
but the delay
40
00:02:48,830 --> 00:02:49,960
causes the spread of smallpox,
41
00:02:50,470 --> 00:02:51,270
which will endanger
42
00:02:51,910 --> 00:02:52,910
the whole capital city.
43
00:02:53,320 --> 00:02:54,550
We can't wait for a month.
44
00:02:56,360 --> 00:02:57,550
Send a secret decree to Lu Yunqi that
45
00:02:58,080 --> 00:03:00,030
I only give Jun Jiuling the last seven days.
46
00:03:00,550 --> 00:03:01,470
If she can't find the way seven days later,
47
00:03:02,080 --> 00:03:03,390
ask him to kill her.
48
00:03:05,080 --> 00:03:05,600
Yes,
49
00:03:06,160 --> 00:03:06,800
Your Majesty.
50
00:03:15,000 --> 00:03:16,320
This is a secret letter I just received.
51
00:03:50,000 --> 00:03:50,830
Miss Jun.
52
00:03:51,440 --> 00:03:52,080
Guo'er.
53
00:03:54,520 --> 00:03:55,160
Wait a moment.
54
00:03:55,910 --> 00:03:56,470
Miss Jun,
55
00:03:56,720 --> 00:03:57,800
you don't wear your veil,
56
00:03:57,800 --> 00:03:58,720
so I can't approach you.
57
00:04:05,440 --> 00:04:06,190
Can you approach me now?
58
00:04:09,910 --> 00:04:10,440
Guo'er,
59
00:04:10,750 --> 00:04:11,390
what's up?
60
00:04:11,390 --> 00:04:12,080
Miss Jun,
61
00:04:12,320 --> 00:04:14,320
my mom said you're the highly skilled doctor who protects us.
62
00:04:14,670 --> 00:04:16,160
You protect my mom and me,
63
00:04:16,269 --> 00:04:17,549
so surely I should protect you.
64
00:04:19,640 --> 00:04:20,230
Why do you
65
00:04:20,230 --> 00:04:21,320
come to me so late?
66
00:04:21,720 --> 00:04:22,480
Where's your mom?
67
00:04:22,950 --> 00:04:23,600
Miss Jun,
68
00:04:23,600 --> 00:04:24,510
please cure
69
00:04:24,510 --> 00:04:26,270
my mom quickly.
70
00:04:26,480 --> 00:04:27,790
She has been crying lately.
71
00:04:28,070 --> 00:04:29,270
She must suffer much pain.
72
00:04:35,390 --> 00:04:36,350
I promise you
73
00:04:37,390 --> 00:04:38,790
I'll let you and your mom
74
00:04:38,790 --> 00:04:40,000
go home healthily,
75
00:04:40,480 --> 00:04:41,040
OK?
76
00:04:43,320 --> 00:04:44,000
Miss Jun.
77
00:04:48,510 --> 00:04:49,200
Miss Jun.
78
00:04:49,480 --> 00:04:50,950
My mom said it can secure people,
79
00:04:51,230 --> 00:04:51,880
so I give it to you.
80
00:04:52,270 --> 00:04:53,670
Test your new medicine on me.
81
00:04:53,950 --> 00:04:54,720
I'm very brave.
82
00:05:04,510 --> 00:05:05,320
Thank you, Guo'er.
83
00:05:07,200 --> 00:05:08,000
Do you know?
84
00:05:10,200 --> 00:05:11,390
You're the same age
85
00:05:12,760 --> 00:05:13,830
as my brother.
86
00:05:14,230 --> 00:05:15,390
Do you miss him?
87
00:05:16,110 --> 00:05:17,040
Yes.
88
00:05:17,790 --> 00:05:18,600
But
89
00:05:19,640 --> 00:05:21,110
we can't go home
90
00:05:22,000 --> 00:05:23,040
and get together with our families
91
00:05:23,440 --> 00:05:24,350
until we eliminate smallpox.
92
00:05:26,160 --> 00:05:27,000
So
93
00:05:28,160 --> 00:05:29,110
you should
94
00:05:29,110 --> 00:05:31,000
receive treatment actively.
95
00:05:31,270 --> 00:05:31,790
Look,
96
00:05:32,200 --> 00:05:34,230
there're fewer smallpox marks on your face.
97
00:05:35,600 --> 00:05:37,160
You may go home soon.
98
00:05:38,040 --> 00:05:38,600
Go back,
99
00:05:38,760 --> 00:05:39,830
or your mom worries about you.
100
00:05:41,110 --> 00:05:42,230
Miss Jun, I'm leaving.
101
00:06:05,600 --> 00:06:06,160
Miss Jun.
102
00:06:06,600 --> 00:06:07,070
Miss Jun.
103
00:06:08,670 --> 00:06:09,830
The new prescription has worked.
104
00:06:10,350 --> 00:06:11,390
Our severe patients here
105
00:06:11,720 --> 00:06:13,200
have shown obvious signs of improvement.
106
00:06:13,510 --> 00:06:14,160
Good.
107
00:06:14,920 --> 00:06:15,550
But there're
108
00:06:16,440 --> 00:06:17,790
more and more new patients
109
00:06:18,550 --> 00:06:19,760
from various places.
110
00:06:27,440 --> 00:06:28,070
I'll try smallpox viruses.
111
00:06:28,510 --> 00:06:29,040
Miss Jun.
112
00:06:29,720 --> 00:06:30,230
Miss Jun,
113
00:06:30,670 --> 00:06:31,510
it's inadmissible.
114
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
You should take the general situation into account,
115
00:06:33,160 --> 00:06:34,390
so you can't take the risk.
116
00:06:35,160 --> 00:06:36,440
To cure patients, Shennong tried hundreds of herbs
117
00:06:36,440 --> 00:06:37,720
and Hua Tuo tried Powder for Anesthesia.
118
00:06:38,110 --> 00:06:38,640
And
119
00:06:39,350 --> 00:06:40,720
it's my duty to eliminate smallpox.
120
00:06:41,040 --> 00:06:42,550
We're short of doctors.
121
00:06:43,160 --> 00:06:43,600
Let's
122
00:06:44,200 --> 00:06:45,600
think out other ways.
123
00:06:47,070 --> 00:06:47,950
No need.
124
00:06:48,350 --> 00:06:49,760
I've decided it.
125
00:06:49,760 --> 00:06:50,510
Miss Jun,
126
00:06:50,830 --> 00:06:51,600
think it over.
127
00:06:51,600 --> 00:06:52,230
Jun.
128
00:06:55,270 --> 00:06:56,000
Your Lordship.
129
00:06:56,760 --> 00:06:57,440
Then I'll leave.
130
00:06:58,320 --> 00:06:59,000
Go on with your work.
131
00:07:01,160 --> 00:07:01,790
What's the matter?
132
00:07:03,440 --> 00:07:04,270
I believe
133
00:07:04,270 --> 00:07:04,790
what you said today.
134
00:07:05,510 --> 00:07:06,830
I haven't touched any patients,
135
00:07:07,480 --> 00:07:08,320
so you can test smallpox viruses on me.
136
00:07:10,510 --> 00:07:11,040
No way.
137
00:07:11,160 --> 00:07:11,830
Why?
138
00:07:12,040 --> 00:07:12,950
Stop joking.
139
00:07:13,200 --> 00:07:14,350
I'm not sure I can make it.
140
00:07:14,350 --> 00:07:15,160
If there is any error,
141
00:07:15,160 --> 00:07:15,880
you'll die.
142
00:07:15,880 --> 00:07:16,440
I see.
143
00:07:20,510 --> 00:07:21,230
As I said,
144
00:07:21,880 --> 00:07:22,760
if we're doomed to perdition,
145
00:07:23,550 --> 00:07:24,160
I'll be in.
146
00:07:24,440 --> 00:07:25,110
No way, anyhow.
147
00:07:25,110 --> 00:07:25,880
Don't talk with me.
148
00:07:27,230 --> 00:07:28,550
You have something important to do,
149
00:07:28,550 --> 00:07:30,200
but I also want to do something for the people all over the country.
150
00:07:30,200 --> 00:07:30,760
This isn't your…
151
00:07:30,760 --> 00:07:31,510
Let me finish my words.
152
00:07:31,790 --> 00:07:32,880
As the son of Lord Cheng,
153
00:07:33,040 --> 00:07:33,790
I should set an example.
154
00:07:34,350 --> 00:07:35,440
If the test on me turns effective,
155
00:07:35,880 --> 00:07:37,390
people won't
156
00:07:37,600 --> 00:07:38,390
fear it.
157
00:07:39,110 --> 00:07:40,040
You save them,
158
00:07:40,670 --> 00:07:41,640
and I appease them.
159
00:07:45,230 --> 00:07:45,760
No.
160
00:07:46,600 --> 00:07:47,790
Listen to me in this matter.
161
00:07:48,200 --> 00:07:48,790
What…
162
00:07:55,270 --> 00:07:56,040
Why are you here?
163
00:07:56,440 --> 00:07:57,320
At His Majesty's order,
164
00:07:57,720 --> 00:07:58,830
I come to watch here.
165
00:07:59,270 --> 00:08:00,640
Well then, why
166
00:08:00,790 --> 00:08:01,720
are you here?
167
00:08:02,270 --> 00:08:03,160
Did His Majesty
168
00:08:03,550 --> 00:08:04,880
ask you to eavesdrop
169
00:08:04,880 --> 00:08:06,270
outside a girl's room
170
00:08:06,270 --> 00:08:07,110
at night?
171
00:08:07,950 --> 00:08:08,760
The same to you.
172
00:08:09,760 --> 00:08:10,830
You're also running about
173
00:08:10,830 --> 00:08:11,880
at night.
174
00:08:12,920 --> 00:08:13,550
Your Excellency Lu,
175
00:08:14,070 --> 00:08:15,160
unlike you,
176
00:08:15,510 --> 00:08:16,720
I'm here to talk
177
00:08:16,720 --> 00:08:18,440
about business with her openly.
178
00:08:19,000 --> 00:08:19,790
Tell me
179
00:08:20,550 --> 00:08:21,270
what your business is.
180
00:08:28,510 --> 00:08:29,670
This is the person that you want.
181
00:08:31,160 --> 00:08:32,030
The person I want?
182
00:08:32,200 --> 00:08:32,909
You want
183
00:08:32,909 --> 00:08:33,839
to test smallpox viruses on someone.
184
00:08:35,000 --> 00:08:35,670
He can be tested.
185
00:08:38,669 --> 00:08:39,639
Your Excellency, show mercy to me.
186
00:08:39,840 --> 00:08:40,760
Your Excellency, show mercy to me.
187
00:08:40,760 --> 00:08:41,840
Your Excellency, show mercy to me.
188
00:08:42,760 --> 00:08:43,590
It seems
189
00:08:44,080 --> 00:08:45,230
you're going to show your merit to His Majesty
190
00:08:45,230 --> 00:08:46,320
at the cost of your subordinate's life.
191
00:08:46,470 --> 00:08:47,640
I'm helping you.
192
00:08:50,960 --> 00:08:51,470
Get out of here.
193
00:08:54,880 --> 00:08:55,640
He committed a crime,
194
00:08:56,080 --> 00:08:57,080
so he'll be put in prison sooner or later.
195
00:08:57,520 --> 00:08:58,080
I just
196
00:08:58,520 --> 00:08:59,670
advance his punishment time.
197
00:09:01,080 --> 00:09:01,760
Your Excellency Lu,
198
00:09:01,760 --> 00:09:02,590
what crime did he commit?
199
00:09:02,790 --> 00:09:03,400
Dr. Jun,
200
00:09:04,080 --> 00:09:05,200
Li Ze stole
201
00:09:05,470 --> 00:09:06,440
all the items of the dead patients
202
00:09:06,440 --> 00:09:07,550
you buried in the backyard
203
00:09:07,840 --> 00:09:08,590
when he was on duty
204
00:09:08,910 --> 00:09:09,960
and wanted to sell them down the hill.
205
00:09:15,400 --> 00:09:15,790
Your Excellency Lu,
206
00:09:16,080 --> 00:09:17,320
I did that
207
00:09:17,320 --> 00:09:18,550
out of greediness.
208
00:09:19,150 --> 00:09:19,790
Spare me.
209
00:09:20,030 --> 00:09:20,590
Spare…
210
00:09:25,590 --> 00:09:26,150
If
211
00:09:27,200 --> 00:09:28,790
he sold those items with smallpox viruses
212
00:09:28,790 --> 00:09:29,710
to the capital city,
213
00:09:30,350 --> 00:09:31,440
the consequences would be too ghastly to contemplate.
214
00:09:31,960 --> 00:09:32,880
Isn't it reasonable for me
215
00:09:33,640 --> 00:09:34,350
to let you test on him?
216
00:09:38,640 --> 00:09:39,150
Dr. Jun,
217
00:09:39,150 --> 00:09:39,550
I was wrong.
218
00:09:39,880 --> 00:09:40,320
Dr. Jun.
219
00:09:40,590 --> 00:09:41,550
I was wrong, Dr. Jun.
220
00:09:41,550 --> 00:09:42,000
I was wrong.
221
00:09:42,200 --> 00:09:43,400
I was wrong, Dr. Jun.
222
00:09:43,400 --> 00:09:44,280
I was wrong, Dr. Jun.
223
00:09:44,280 --> 00:09:45,200
I was wrong.
224
00:09:45,200 --> 00:09:46,470
I was wrong, Dr. Jun.
225
00:09:46,470 --> 00:09:47,080
Your Excellency,
226
00:09:47,550 --> 00:09:48,520
I don't force anyone to be tested.
227
00:09:48,790 --> 00:09:50,080
I only test on those volunteers.
228
00:09:51,080 --> 00:09:51,760
Please leave here.
229
00:09:55,030 --> 00:09:56,000
Since so,
230
00:09:56,440 --> 00:09:57,440
I don't need to put such a bum
231
00:09:57,710 --> 00:09:58,880
in prison.
232
00:10:00,960 --> 00:10:01,280
Go.
233
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
Spare me, Your Excellency.
234
00:10:04,080 --> 00:10:04,910
Spare me.
235
00:10:05,280 --> 00:10:06,470
Your Excellency, spare me.
236
00:10:06,470 --> 00:10:07,590
Good at small tricks,
237
00:10:08,150 --> 00:10:09,640
your subordinates
238
00:10:10,200 --> 00:10:11,670
are really like you.
239
00:10:12,080 --> 00:10:12,790
All of you should be killed.
240
00:10:14,590 --> 00:10:15,520
He's more useful than you.
241
00:10:17,320 --> 00:10:17,760
Why not
242
00:10:18,670 --> 00:10:19,590
let Dr. Jun test on you?
243
00:10:20,470 --> 00:10:21,350
Your Excellency Lu,
244
00:10:23,520 --> 00:10:24,550
unlike you,
245
00:10:25,110 --> 00:10:27,000
I don't have so many subordinates,
246
00:10:28,230 --> 00:10:30,000
so I can only volunteer to be tested.
247
00:10:32,000 --> 00:10:32,670
Your Lordship.
248
00:10:36,590 --> 00:10:37,200
Your Excellency Lu,
249
00:10:38,030 --> 00:10:38,640
do you
250
00:10:39,640 --> 00:10:41,030
also want to be a volunteer?
251
00:10:52,030 --> 00:10:52,710
Dr. Jun,
252
00:10:53,710 --> 00:10:54,590
you only have the last seven days.
253
00:10:58,670 --> 00:10:59,520
Time is urgent.
254
00:11:00,320 --> 00:11:01,080
You have no choice.
255
00:11:19,670 --> 00:11:20,440
Have you really decided it?
256
00:11:20,840 --> 00:11:21,350
Come on.
257
00:11:30,320 --> 00:11:31,200
Do you do this for me?
258
00:11:40,320 --> 00:11:41,960
My father has devoted himself to the country all his life.
259
00:11:42,960 --> 00:11:44,230
I've inherited
260
00:11:45,110 --> 00:11:47,080
both his blood and virtues.
261
00:11:47,640 --> 00:11:48,880
As his son,
262
00:11:49,520 --> 00:11:51,150
I don't care about high position and great wealth
263
00:11:51,520 --> 00:11:52,440
but the people
264
00:11:53,440 --> 00:11:54,640
all over the country.
265
00:11:57,320 --> 00:11:58,960
People within the capital city are free from the pain of smallpox,
266
00:11:59,230 --> 00:12:00,150
but people outside the capital city
267
00:12:00,760 --> 00:12:01,840
are in peril.
268
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
Without a preventive way,
269
00:12:07,440 --> 00:12:08,910
how can I say I'll repay the country?
270
00:12:11,000 --> 00:12:11,790
If you were me,
271
00:12:12,910 --> 00:12:13,790
would you feel relieved?
272
00:12:30,230 --> 00:12:30,840
Come on.
273
00:12:35,200 --> 00:12:35,760
Zhu Zan,
274
00:12:38,280 --> 00:12:39,710
once the smallpox viruses are blown into your body,
275
00:12:40,320 --> 00:12:41,550
I can't control them.
276
00:13:04,400 --> 00:13:05,030
How do
277
00:13:09,350 --> 00:13:10,280
you feel?
278
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
I feel a bit thirsty.
279
00:13:18,880 --> 00:13:19,590
Thirsty?
280
00:13:28,230 --> 00:13:29,000
I'd like to eat this.
281
00:13:29,840 --> 00:13:30,640
Orange?
282
00:13:32,710 --> 00:13:33,440
I'll peel one for you.
283
00:13:42,200 --> 00:13:43,000
Reach out your hand.
284
00:13:45,190 --> 00:13:47,790
♫Outline in my dream♫
285
00:13:47,790 --> 00:13:50,270
♫can be carved on your face♫
286
00:13:50,590 --> 00:13:55,430
♫Time interlaces in the eye waves♫
287
00:13:56,110 --> 00:13:58,630
♫For unspeakable cause and effect♫
288
00:13:58,630 --> 00:14:01,350
♫Let me weigh every word♫
289
00:14:01,350 --> 00:14:02,830
♫Life is full of twists and turns♫
290
00:14:02,830 --> 00:14:05,430
♫So hard to be free and easy♫
291
00:14:07,030 --> 00:14:09,470
♫Tomorrow always comes♫
292
00:14:09,470 --> 00:14:11,630
♫I'd like to entrust myself to you♫
293
00:14:12,470 --> 00:14:17,110
♫to enjoy stars and the land together♫
294
00:14:17,670 --> 00:14:20,350
♫In long silence♫
295
00:14:20,350 --> 00:14:22,950
♫We are far separated by a sea of faces♫
296
00:14:22,950 --> 00:14:24,550
♫What else can I do except for a sigh?♫
297
00:14:24,550 --> 00:14:27,910
♫The rest of my life is bumpy♫
298
00:14:28,110 --> 00:14:31,310
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
299
00:14:31,310 --> 00:14:33,910
♫I'm be eventually be passed by♫
300
00:14:33,910 --> 00:14:35,350
♫The wind is in hot pursuit♫
301
00:14:35,350 --> 00:14:39,150
♫to stay with nature♫
302
00:14:39,150 --> 00:14:41,670
♫If memories can tell♫
303
00:14:41,830 --> 00:14:44,710
♫It will make me shed tears♫
304
00:14:44,710 --> 00:13:46,150
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
305
00:13:46,150 --> 00:13:47,150
How are you feeling?
306
00:13:47,840 --> 00:13:48,320
I'm fine.
307
00:13:50,520 --> 00:13:51,790
Do you feel hot?
308
00:13:53,790 --> 00:13:54,440
No.
309
00:14:02,030 --> 00:14:02,710
Listen carefully.
310
00:14:03,840 --> 00:14:04,960
Go to sleep
311
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
to build up your energy.
312
00:14:07,320 --> 00:14:08,230
I'll stay here.
313
00:14:08,230 --> 00:14:09,520
Tell me if you feel unwell.
314
00:14:09,520 --> 00:14:10,080
Got it?
315
00:14:14,350 --> 00:14:15,200
Would you like more?
316
00:15:09,590 --> 00:15:10,110
Your Excellency Lu,
317
00:15:10,400 --> 00:15:11,520
I come to reinforce your army by imperial decree.
318
00:15:14,760 --> 00:15:15,670
Act in
319
00:15:15,790 --> 00:15:16,710
two groups.
320
00:15:21,760 --> 00:15:22,230
Your Excellency,
321
00:15:22,670 --> 00:15:23,520
they said
322
00:15:23,760 --> 00:15:24,880
they come to reinforce us.
323
00:15:25,110 --> 00:15:26,760
We won't be spared, will we?
324
00:15:51,030 --> 00:15:54,950
♫Swords tell all the scars, and I sigh for fleeting life♫
325
00:15:55,110 --> 00:15:59,270
♫Once we meet, how can I like to be apart?♫
326
00:16:00,270 --> 00:16:04,150
♫Walking alone with cold in heart, I deep hide the past♫
327
00:16:04,310 --> 00:16:09,190
♫I keep love and hatred deep in heart, naive no more♫
328
00:16:09,510 --> 00:16:13,430
♫My memories roll when I see you again♫
329
00:16:13,590 --> 00:16:17,790
♫I only dare to be gentle in my dream♫
330
00:16:18,710 --> 00:16:22,630
♫This kiss is boiling with your complex♫
331
00:16:22,630 --> 00:16:28,190
♫Intimacy has disturbed the stars♫
332
00:16:30,110 --> 00:16:34,030
♫Take art of healing as a weapon to guard the homeland♫
333
00:16:34,030 --> 00:16:38,710
♫I'm not swallowed by sorrow and hatred♫
334
00:16:39,470 --> 00:16:48,630
♫I don't want to regret in troubled times Let me change sincerity for eternity♫
335
00:16:48,870 --> 00:16:52,510
♫Let's embark this journey for a slim portion of prosperity♫
336
00:16:52,510 --> 00:16:57,270
♫I'd like to rewrite life, but your looking back breaks my heart♫
337
00:16:57,990 --> 00:17:07,950
♫With you for the rest of my life, I'll risk everything and wait for the morning♫
338
00:17:08,390 --> 00:16:36,110
♫Early morning♫
339
00:16:36,110 --> 00:16:36,640
Jiuling,
340
00:16:37,790 --> 00:16:38,590
smallpox is terrible.
341
00:16:39,550 --> 00:16:41,280
Luckily, you're a clever girl.
342
00:16:42,150 --> 00:16:42,760
As usual,
343
00:16:43,440 --> 00:16:44,640
you can
344
00:16:45,230 --> 00:16:46,200
eliminate it
345
00:16:46,880 --> 00:16:47,790
and bring those patients back to life.
346
00:17:05,400 --> 00:17:06,110
Miss Jun,
347
00:17:07,160 --> 00:17:08,590
you can get out of the jaws of danger every time.
348
00:17:09,430 --> 00:17:10,950
I'm sure you'll eliminate smallpox this time.
349
00:17:23,430 --> 00:17:24,280
-Go on sleeping. -Miss Jun.
350
00:17:25,800 --> 00:17:26,560
How is he?
351
00:17:27,280 --> 00:17:27,830
I just checked him.
352
00:17:28,109 --> 00:17:29,310
His Lordship has still had a fever.
353
00:17:31,880 --> 00:17:33,110
Luckily, we can see smallpox marks on his body.
354
00:17:33,470 --> 00:17:34,110
Is it
355
00:17:34,110 --> 00:17:34,950
good news?
356
00:17:34,950 --> 00:17:35,760
It's good news
357
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
at present.
358
00:17:39,110 --> 00:17:39,680
Miss Jun,
359
00:17:40,110 --> 00:17:41,760
you're tired to take care of patients and His Lordship
360
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
these days.
361
00:17:43,400 --> 00:17:44,560
Why not go and have a rest?
362
00:17:44,760 --> 00:17:45,350
I stay here.
363
00:17:45,590 --> 00:17:46,350
You haven't slept.
364
00:17:46,680 --> 00:17:47,470
Go to sleep now.
365
00:17:47,710 --> 00:17:48,350
I'll take care of him.
366
00:17:49,040 --> 00:17:49,560
Miss Jun.
367
00:17:49,560 --> 00:17:50,110
Dr. Jun.
368
00:17:50,430 --> 00:17:50,950
Dr. Jun.
369
00:17:51,470 --> 00:17:52,070
Dr. Jun.
370
00:17:52,280 --> 00:17:53,040
There's a new patient.
371
00:17:53,640 --> 00:17:54,230
What's wrong?
372
00:17:54,350 --> 00:17:55,430
Her symptoms are out of my knowledge,
373
00:17:55,430 --> 00:17:56,070
so I don't know what to do.
374
00:17:56,800 --> 00:17:57,190
Let us go now.
375
00:17:58,040 --> 00:17:58,560
Don't touch his scabs
376
00:17:58,560 --> 00:17:59,350
when bringing his fever down.
377
00:17:59,590 --> 00:18:00,760
Tell me if he has any problem.
378
00:18:00,760 --> 00:18:01,470
OK, Miss Jun.
379
00:18:01,680 --> 00:18:02,110
Let's go.
380
00:18:04,430 --> 00:18:05,190
Dr. Jun, this way.
381
00:18:05,920 --> 00:18:06,830
Here comes Dr. Jun. Excuse me.
382
00:18:07,400 --> 00:18:08,040
Excuse me.
383
00:18:08,230 --> 00:18:08,830
Dr. Jun,
384
00:18:09,190 --> 00:18:10,070
this new patient
385
00:18:10,470 --> 00:18:11,470
who keeps foaming at the mouth
386
00:18:11,760 --> 00:18:13,190
is different from other patients in symptom.
387
00:18:15,350 --> 00:18:16,560
She suffers from cold diarrhea.
388
00:18:17,040 --> 00:18:17,920
Don't prescribe periostracum cicada for her,
389
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
or her exterior deficiency will worse.
390
00:18:19,280 --> 00:18:20,280
What can we prescribe then?
391
00:18:20,430 --> 00:18:21,590
We should keep her condition steady first.
392
00:18:21,830 --> 00:18:22,520
Use Radix Aucklandiae Powder.
393
00:18:22,680 --> 00:18:23,640
Mill radix aucklandiae into powder, add a cup of water
394
00:18:23,830 --> 00:18:24,590
and boil it to get four-fifths cup of decoction. Go now.
395
00:18:24,800 --> 00:18:25,520
OK, I'll go.
396
00:18:26,640 --> 00:18:27,760
First control her condition.
397
00:18:28,070 --> 00:18:29,190
There have been no deaths recently.
398
00:18:29,190 --> 00:18:30,800
Does it mean we've controlled the smallpox?
399
00:18:32,110 --> 00:18:32,830
Don't let down guard.
400
00:18:33,680 --> 00:18:34,920
Strengthen the monitoring for all patients.
401
00:18:48,710 --> 00:18:49,310
Yes,
402
00:18:49,560 --> 00:18:50,470
I'm Jun Jiuling.
403
00:18:54,950 --> 00:18:56,160
Here is your prescription.
404
00:19:05,310 --> 00:19:06,160
You
405
00:19:06,640 --> 00:19:08,800
never dreamed about her, right?
406
00:19:11,710 --> 00:19:13,310
Who are you actually?
407
00:19:24,430 --> 00:19:24,950
Your Excellency,
408
00:19:25,800 --> 00:19:27,310
it's the deadline tomorrow.
409
00:19:28,160 --> 00:19:29,520
I've prepared
410
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
oil wood for ignition.
411
00:19:32,680 --> 00:19:33,310
You can leave.
412
00:19:36,000 --> 00:19:36,560
Yes.
413
00:19:44,680 --> 00:19:45,280
Dr. Feng,
414
00:19:45,950 --> 00:19:47,070
add some ginseng and angelica sinensis
415
00:19:47,070 --> 00:19:48,230
to his Neituo Powder
416
00:19:48,560 --> 00:19:49,350
so that more pus in his smallpox
417
00:19:49,350 --> 00:19:50,230
will be discharged.
418
00:19:50,710 --> 00:19:51,760
Thanks for your help today.
419
00:19:51,760 --> 00:19:52,310
Miss Jun.
420
00:19:52,520 --> 00:19:53,040
Miss Jun.
421
00:19:53,710 --> 00:19:54,800
His Lordship's condition aggravates.
422
00:19:54,800 --> 00:19:55,590
Go and have a check.
423
00:19:57,230 --> 00:19:57,920
Please take care of here for me.
424
00:19:57,920 --> 00:19:58,470
OK.
425
00:20:05,040 --> 00:20:05,470
Zhu Zan.
426
00:20:07,230 --> 00:20:07,710
Zhu Zan.
427
00:20:08,760 --> 00:20:09,560
What happened?
428
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
He was well.
429
00:20:10,680 --> 00:20:11,560
But he has felt pain suddenly.
430
00:20:13,070 --> 00:20:14,160
His smallpox viruses haven't been fully discharged.
431
00:20:14,430 --> 00:20:15,160
What does it show?
432
00:20:15,590 --> 00:20:16,800
They're still in his body.
433
00:20:17,230 --> 00:20:18,070
Will His Lordship die?
434
00:20:20,950 --> 00:20:22,160
It depends on him.
435
00:20:22,430 --> 00:20:23,920
He has to fight alone.
436
00:20:24,640 --> 00:20:25,160
Zhu Zan.
437
00:20:25,920 --> 00:20:26,430
Zhu Zan.
438
00:20:29,280 --> 00:20:30,000
Your Lordship.
439
00:20:30,350 --> 00:20:30,830
Zhu Zan.
440
00:20:33,070 --> 00:20:33,680
Zhu Zan.
441
00:20:35,880 --> 00:20:36,430
Zhu Zan.
442
00:20:46,760 --> 00:20:47,590
Your Lordship.
443
00:20:52,190 --> 00:20:52,800
Miss Jun.
444
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
Miss Jun, what will you do?
445
00:20:55,470 --> 00:20:56,110
Miss Jun.
446
00:20:58,760 --> 00:20:59,280
Zhu Zan.
447
00:21:01,520 --> 00:21:02,000
Zhu Zan.
448
00:21:02,560 --> 00:21:03,520
I'm beside you.
449
00:21:04,280 --> 00:21:04,950
You promised me
450
00:21:07,830 --> 00:21:08,920
you would save the people all over the country
451
00:21:09,680 --> 00:21:10,800
after you overcame smallpox viruses.
452
00:21:11,800 --> 00:21:12,430
You promised me
453
00:21:12,430 --> 00:21:13,470
you would stay with me this time.
454
00:21:15,470 --> 00:21:16,560
You can't go back
455
00:21:17,560 --> 00:21:18,760
on your word promise.
456
00:21:31,920 --> 00:21:32,520
Zhu Zan.
457
00:21:32,800 --> 00:21:33,520
Jiuling.
458
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
Jiuling.
459
00:21:46,110 --> 00:21:46,920
I'm here.
460
00:21:49,830 --> 00:21:50,680
Ling Jiu.
461
00:21:52,590 --> 00:21:53,470
Ling Jiu.
462
00:21:55,430 --> 00:21:56,070
I'm here.
463
00:21:58,840 --> 00:22:01,240
♫Outline in my dream♫
464
00:22:01,480 --> 00:22:03,560
♫can be carved on your face♫
465
00:22:04,160 --> 00:22:09,000
♫Time interlaces in the eye waves♫
466
00:22:09,400 --> 00:22:12,000
♫For unspeakable cause and effect♫
467
00:22:12,200 --> 00:22:14,800
♫Let me weigh every word♫
468
00:22:14,800 --> 00:22:16,360
♫Life is full of twists and turns♫
469
00:22:16,360 --> 00:22:19,440
♫So hard to be free and easy♫
470
00:22:20,400 --> 00:22:23,000
♫Tomorrow always comes♫
471
00:22:23,000 --> 00:22:25,280
♫I'd like to entrust myself to you♫
472
00:22:25,800 --> 00:22:30,560
♫to enjoy stars and the land together♫
473
00:22:31,200 --> 00:22:33,840
♫In long silence♫
474
00:22:33,840 --> 00:22:36,480
♫We are far separated by a sea of faces♫
475
00:22:36,480 --> 00:22:38,000
♫What else can I do except for a sigh?♫
476
00:22:38,000 --> 00:22:41,240
♫The rest of my life is bumpy♫
477
00:22:41,440 --> 00:22:44,720
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
478
00:22:44,720 --> 00:22:47,400
♫I'm be eventually be passed by♫
479
00:22:47,400 --> 00:22:48,800
♫The wind is in hot pursuit♫
480
00:22:48,800 --> 00:22:52,360
♫to stay with nature♫
481
00:22:52,360 --> 00:22:55,160
♫If memories can tell♫
482
00:22:55,320 --> 00:22:58,160
♫It will make me shed tears♫
483
00:22:58,160 --> 00:23:03,560
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
484
00:23:23,970 --> 00:23:26,290
♫Tomorrow always comes♫
485
00:23:26,530 --> 00:23:28,810
♫I'd like to entrust myself to you♫
486
00:23:29,250 --> 00:23:34,050
♫to enjoy stars and the land together♫
487
00:23:35,210 --> 00:23:37,210
♫In long silence♫
488
00:23:37,210 --> 00:23:39,850
♫We are far separated by a sea of faces♫
489
00:23:39,850 --> 00:23:41,530
♫What else can I do except for a sigh?♫
490
00:23:41,530 --> 00:23:44,930
♫The rest of my life is bumpy♫
491
00:23:44,930 --> 00:23:48,090
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
492
00:23:48,090 --> 00:23:50,650
♫I'm be eventually be passed by♫
493
00:23:50,780 --> 00:23:52,210
♫The wind is in hot pursuit♫
494
00:23:52,210 --> 00:23:55,570
♫to stay with nature♫
495
00:23:56,010 --> 00:23:58,530
♫If memories can tell♫
496
00:23:58,530 --> 00:24:01,610
♫Every of its words will make me shed tears♫
497
00:24:01,610 --> 00:24:07,010
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
498
00:24:07,010 --> 00:24:10,290
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
499
00:24:10,290 --> 00:24:12,370
♫You shuttle through the bottom of my heart♫
500
00:24:12,810 --> 00:24:17,650
♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫
501
00:24:17,650 --> 00:24:20,370
♫If my longing for you can be written down♫
502
00:24:20,370 --> 00:24:23,410
♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫
503
00:24:23,410 --> 00:24:24,970
♫You take me as a stranger when we finally meet again♫
504
00:24:24,970 --> 00:22:10,520
♫Tears well up in my eyes♫
505
00:22:10,520 --> 00:22:11,640
Ling Jiu, promise me
506
00:22:12,640 --> 00:22:13,590
to be safe.
507
00:22:15,310 --> 00:22:16,350
You haven't finished
508
00:22:16,350 --> 00:22:17,470
your Map of Capital City.
509
00:22:19,470 --> 00:22:21,560
The bean curd cakes you introduced aren't tasty at all.
510
00:22:22,560 --> 00:22:23,430
And I want to
511
00:22:23,430 --> 00:22:24,560
eat in that rotisserie
512
00:22:24,880 --> 00:22:26,110
we went to last time.
513
00:22:28,400 --> 00:22:30,470
I'm waiting for you to take me there.
514
00:22:33,520 --> 00:22:35,710
I still have many places to go with you.
515
00:22:38,430 --> 00:22:40,800
I have a lot of words to tell you.
516
00:22:43,000 --> 00:22:45,280
I thought I feared nothing
517
00:22:46,760 --> 00:22:47,880
after narrowly escaping death.
518
00:22:49,590 --> 00:22:50,470
But I'm
519
00:22:50,760 --> 00:22:51,590
very afraid now.
520
00:22:57,430 --> 00:22:59,680
I'm afraid I'll never see you again.
521
00:23:00,070 --> 00:23:00,800
Do you know?
522
00:23:02,760 --> 00:23:04,280
As long as you can come to yourself,
523
00:23:05,160 --> 00:23:06,800
I'll listen to you in everything.
524
00:23:20,310 --> 00:23:21,110
Ling Jiu,
525
00:23:25,110 --> 00:23:26,040
promise me
526
00:23:27,310 --> 00:23:28,830
to come to yourself soon
527
00:23:30,110 --> 00:23:31,920
and tough it out.
528
00:23:32,710 --> 00:23:35,350
I still have lots of words to tell you.
529
00:23:48,950 --> 00:23:50,070
Sorry
530
00:23:52,430 --> 00:23:54,070
to keep you waiting for so long.
531
00:23:56,760 --> 00:23:59,590
I see everything you have done for me.
532
00:24:03,640 --> 00:24:05,280
If you can come to yourself,
533
00:24:07,230 --> 00:24:08,470
I will tell you everything,
534
00:24:08,470 --> 00:24:09,800
okay?
535
00:24:10,470 --> 00:24:11,400
In Zezhou,
536
00:24:12,000 --> 00:24:12,830
you saved me
537
00:24:13,800 --> 00:24:15,070
from a startled horse.
538
00:24:16,040 --> 00:24:17,110
At Jinyun Restaurant,
539
00:24:17,920 --> 00:24:18,950
you saved me
540
00:24:19,880 --> 00:24:21,190
and helped me get rid of the assassin.
541
00:24:22,000 --> 00:24:23,350
At the cliff side of Runan,
542
00:24:24,640 --> 00:24:25,880
you saved me.
543
00:24:27,470 --> 00:24:29,280
When Yuan Bao was nearly spotting me,
544
00:24:30,310 --> 00:24:31,680
you saved me again.
545
00:24:33,680 --> 00:24:34,710
You saved me
546
00:24:34,950 --> 00:24:36,950
when Lu Yunqi made trouble in my drugstore.
547
00:24:39,520 --> 00:24:40,280
Zhu Zan,
548
00:24:41,310 --> 00:24:43,000
you've saved me many times.
549
00:24:44,190 --> 00:24:45,590
Let me save you this time.
550
00:24:46,680 --> 00:24:48,280
Let me save you this time,
551
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
okay?
552
00:24:51,880 --> 00:24:52,310
Ling…
553
00:24:53,560 --> 00:24:53,880
Zhu…
554
00:24:54,040 --> 00:24:54,590
Zhu Zan.
555
00:24:58,590 --> 00:24:59,160
Zhu Zan.
556
00:25:03,000 --> 00:25:03,880
You finally came to yourself.
557
00:25:14,470 --> 00:25:15,800
All your smallpox viruses are discharged.
558
00:25:17,000 --> 00:25:18,190
All your smallpox viruses are discharged.
559
00:25:20,190 --> 00:25:22,470
When I was asleep,
560
00:25:24,430 --> 00:25:26,070
you must have often pushed my clothes aside
561
00:25:27,760 --> 00:25:29,560
to check my body.
562
00:25:34,590 --> 00:25:36,710
You're doing this with ease.
563
00:25:38,950 --> 00:25:40,160
Did you hear all that I said?
564
00:25:41,800 --> 00:25:42,880
I don't know.
565
00:25:53,710 --> 00:25:55,710
I had a nightmare,
566
00:25:59,470 --> 00:26:00,880
in which I saw
567
00:26:02,950 --> 00:26:04,520
Jiuling in the big fire.
568
00:26:10,040 --> 00:26:11,000
She must
569
00:26:11,760 --> 00:26:12,920
hurt a lot
570
00:26:17,560 --> 00:26:20,560
at that moment.
571
00:26:34,640 --> 00:26:35,680
Let me wet the towel for you.
572
00:27:27,190 --> 00:27:27,830
Your Excellency Lu.
573
00:27:29,640 --> 00:27:30,520
Chu Jiuling,
574
00:27:32,400 --> 00:27:33,160
you're back.
575
00:27:37,520 --> 00:27:38,950
I don't know what you're talking about.
576
00:27:39,760 --> 00:27:40,710
Surely you know it.
577
00:27:44,190 --> 00:27:45,350
Do you believe reincarnation?
578
00:27:46,950 --> 00:27:47,680
No.
579
00:27:47,680 --> 00:27:48,310
But I believe it.
580
00:27:49,520 --> 00:27:50,400
You're Chu Jiuling.
581
00:27:53,310 --> 00:27:54,160
I'm Jun Jiuling.
582
00:27:54,640 --> 00:27:55,470
Chu Jiuling,
583
00:27:57,640 --> 00:27:59,350
why don't you dare to admit your identity?
584
00:28:00,470 --> 00:28:02,000
I don't know what you mean.
585
00:28:04,310 --> 00:28:06,110
You've long known it.
586
00:28:07,160 --> 00:28:07,950
You're still alive,
587
00:28:08,230 --> 00:28:08,800
aren't you?
588
00:28:09,590 --> 00:28:10,920
You ignore your duties.
589
00:28:10,920 --> 00:28:12,430
Aren't you afraid His Majesty punishes you?
590
00:28:12,710 --> 00:28:13,400
Is it important?
591
00:28:15,800 --> 00:28:17,040
I just care about you.
592
00:28:19,520 --> 00:28:20,920
It has nothing to do with me.
593
00:28:21,110 --> 00:28:22,190
I'm not the one you're looking for.
594
00:28:22,190 --> 00:28:23,000
I'm boiling medicinal materials.
595
00:28:23,000 --> 00:28:24,310
Please don't bother me.
596
00:28:25,800 --> 00:28:27,430
Did Zhu Zan name you Jiuling?
597
00:28:27,830 --> 00:28:28,880
When he was in a coma,
598
00:28:30,000 --> 00:28:30,920
did you admit it?
599
00:28:34,310 --> 00:28:35,950
You ignore your duties
600
00:28:35,950 --> 00:28:37,470
and even like to eavesdrop.
601
00:28:39,110 --> 00:28:39,590
Yes,
602
00:28:40,520 --> 00:28:41,280
I did
603
00:28:41,520 --> 00:28:42,520
admit it.
604
00:28:43,230 --> 00:28:44,430
Even if I'm not Chu Jiuling,
605
00:28:45,070 --> 00:28:46,520
it's forgivable for me
606
00:28:46,520 --> 00:28:47,830
to admit it as he risks his life
607
00:28:47,830 --> 00:28:48,920
trying smallpox viruses for people.
608
00:28:51,760 --> 00:28:53,280
You came here from afar
609
00:28:53,280 --> 00:28:54,230
to open Jiuling Drugstore.
610
00:28:54,920 --> 00:28:56,760
I threatened you to change the name by force many times,
611
00:28:57,160 --> 00:28:57,830
but you refused.
612
00:28:58,400 --> 00:28:59,310
The characters on your prescription
613
00:28:59,950 --> 00:29:01,710
are the same as hers in style.
614
00:29:02,430 --> 00:29:03,590
When I was in the Mansion of Prince Huai,
615
00:29:05,520 --> 00:29:06,880
you seemed more worried
616
00:29:06,880 --> 00:29:07,640
than Her Highness Princess of Jiuli.
617
00:29:09,880 --> 00:29:11,520
Don't try to hide it.
618
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
I'm fed up with guess.
619
00:29:13,680 --> 00:29:14,190
Your Excellency Lu,
620
00:29:15,430 --> 00:29:17,190
all is your delusional speculation.
621
00:29:17,190 --> 00:29:18,310
I'm not Chu Jiuling.
622
00:29:18,310 --> 00:29:19,110
I don't need to explain
623
00:29:19,110 --> 00:29:20,000
whatever I do to you.
624
00:29:20,160 --> 00:29:21,470
You can cheat others,
625
00:29:22,310 --> 00:29:23,230
but you can't cheat me.
626
00:29:23,230 --> 00:29:24,230
How can you
627
00:29:24,230 --> 00:29:25,040
let me go?
628
00:29:25,590 --> 00:29:26,520
I won't let you go
629
00:29:27,310 --> 00:29:28,400
this life.
630
00:29:37,520 --> 00:29:39,160
I know you're obsessed with her,
631
00:29:39,950 --> 00:29:41,070
but she's gone.
632
00:29:42,070 --> 00:29:42,950
Anyhow,
633
00:29:42,950 --> 00:29:44,560
she must dislike the way you treat me.
634
00:29:45,280 --> 00:29:45,950
Your Excellency Lu,
635
00:29:46,880 --> 00:29:47,920
be realistic.
636
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
Did you fall in love with someone?
637
00:30:44,680 --> 00:30:46,310
Zhu Zan actually survived
638
00:30:47,310 --> 00:30:48,590
from the smallpox viruses test.
639
00:30:50,350 --> 00:30:51,710
Is it
640
00:30:52,590 --> 00:30:53,590
good news?
641
00:30:53,950 --> 00:30:54,710
I'm
642
00:30:55,560 --> 00:30:56,800
slow-witted.
643
00:30:57,920 --> 00:30:59,000
Your Majesty,
644
00:30:59,160 --> 00:30:59,920
I follow
645
00:31:00,920 --> 00:31:02,230
your idea
646
00:31:02,680 --> 00:31:03,520
in this matter.
647
00:31:07,040 --> 00:31:08,190
They eliminate smallpox
648
00:31:08,190 --> 00:31:09,520
and save many people.
649
00:31:09,520 --> 00:31:10,920
Surely it's good news.
650
00:31:14,880 --> 00:31:17,110
Thank God.
651
00:31:21,310 --> 00:31:23,560
Zhu Zan did a deed of great merit.
652
00:31:26,040 --> 00:31:28,880
If I reward him generously,
653
00:31:30,430 --> 00:31:31,920
what will Lord Cheng do?
654
00:31:32,640 --> 00:31:34,680
According to His Lordship's character,
655
00:31:35,310 --> 00:31:36,640
he'll refuse it
656
00:31:37,520 --> 00:31:39,950
and say it's Zhu Zan's duty.
657
00:31:44,800 --> 00:31:47,430
Though he is a military officer,
658
00:31:48,800 --> 00:31:50,880
few people are as sensible as him
659
00:31:51,760 --> 00:31:53,760
in the court.
660
00:31:57,520 --> 00:31:58,710
Throughout the ages,
661
00:31:59,400 --> 00:32:01,230
there have been few military officers
662
00:32:01,230 --> 00:32:03,350
with excellent combat achievements
663
00:32:04,310 --> 00:32:05,760
and widespread fame.
664
00:32:08,430 --> 00:32:10,950
Clever as His Lordship is,
665
00:32:12,230 --> 00:32:15,430
only you can see him through.
666
00:32:16,230 --> 00:32:18,310
Your Majesty,
667
00:32:18,920 --> 00:32:20,350
you're the most sensible person
668
00:32:21,230 --> 00:32:22,350
in the world.
669
00:32:26,190 --> 00:32:27,160
Such people
670
00:32:29,560 --> 00:32:31,160
are the most terrible.
671
00:32:39,430 --> 00:32:39,880
Dr. Jun.
672
00:32:39,880 --> 00:32:40,520
Thank you.
673
00:32:41,280 --> 00:32:41,830
Dr. Jun,
674
00:32:42,070 --> 00:32:43,710
check the ratio of medicinal materials on this prescription.
675
00:32:43,710 --> 00:32:45,190
Is it that prescription we discussed yesterday?
676
00:32:46,310 --> 00:32:46,800
It's workable.
677
00:32:49,000 --> 00:32:49,560
Dr. Jun,
678
00:32:50,280 --> 00:32:51,230
check whether this prescription
679
00:32:51,400 --> 00:32:52,310
lacks any medicinal materials.
680
00:32:52,680 --> 00:32:54,190
Add two more qian of ginseng and angelica sinensis.
681
00:32:54,640 --> 00:32:55,070
Go to handle it.
682
00:32:55,350 --> 00:32:56,230
OK, next.
683
00:32:58,470 --> 00:32:59,040
Take it.
684
00:33:00,950 --> 00:33:01,430
Take it.
685
00:33:01,430 --> 00:33:02,280
Be careful not to burn yourself. Thanks.
686
00:33:15,830 --> 00:33:16,560
Please line up one after another.
687
00:33:18,000 --> 00:33:18,920
Why are you here?
688
00:33:19,400 --> 00:33:21,000
Without a veil, you should go back now.
689
00:33:21,760 --> 00:33:22,160
You…
690
00:33:22,160 --> 00:33:23,110
I tried smallpox viruses.
691
00:33:23,560 --> 00:33:24,230
Do you forget it?
692
00:33:28,470 --> 00:33:29,230
Yes.
693
00:33:31,040 --> 00:33:31,830
How do you feel?
694
00:33:35,160 --> 00:33:35,800
I feel much better.
695
00:33:37,400 --> 00:33:38,560
You haven't slept for several nights.
696
00:33:39,350 --> 00:33:39,950
Thank you.
697
00:33:44,950 --> 00:33:46,430
We're in public.
698
00:33:46,430 --> 00:33:47,000
Don't do this.
699
00:33:47,000 --> 00:33:47,950
I'm checking your smallpox.
700
00:33:48,760 --> 00:33:49,880
Don't misunderstand.
701
00:33:52,640 --> 00:33:53,400
You've recovered obviously.
702
00:33:53,920 --> 00:33:55,000
It seems this prescription is effective.
703
00:33:55,350 --> 00:33:56,640
So did we make it?
704
00:33:58,350 --> 00:33:59,160
Not exactly.
705
00:33:59,590 --> 00:34:00,830
I still need kid volunteers.
706
00:34:02,470 --> 00:34:03,710
Will you also let kids try smallpox viruses?
707
00:34:05,040 --> 00:34:05,430
Yes.
708
00:34:07,350 --> 00:34:08,910
Please do me a favor later.
709
00:34:10,560 --> 00:34:11,230
It's my pleasure.
710
00:34:13,670 --> 00:34:15,080
His Lordship's smallpox
711
00:34:15,080 --> 00:34:16,230
is less dangerous
712
00:34:16,230 --> 00:34:17,280
and terrible.
713
00:34:17,560 --> 00:34:18,430
Remember
714
00:34:18,840 --> 00:34:19,870
to take bright
715
00:34:19,870 --> 00:34:20,670
and big smallpox marks
716
00:34:20,670 --> 00:34:21,760
as samples.
717
00:34:23,360 --> 00:34:24,080
Bright smallpox marks.
718
00:34:24,080 --> 00:34:24,520
I see.
719
00:34:24,520 --> 00:34:25,560
Big smallpox marks.
720
00:34:27,040 --> 00:34:27,600
Then
721
00:34:27,909 --> 00:34:28,869
please take samples
722
00:34:28,870 --> 00:34:29,600
from His Lordship.
723
00:34:31,230 --> 00:34:31,710
OK.
724
00:34:31,710 --> 00:34:32,190
OK.
725
00:34:33,040 --> 00:34:33,520
Don't worry.
726
00:34:35,600 --> 00:34:35,840
Come on.
727
00:34:36,150 --> 00:34:36,520
Come on.
728
00:34:39,429 --> 00:34:39,999
Everyone,
729
00:34:41,760 --> 00:34:42,560
please be gentle.
730
00:34:43,360 --> 00:34:43,800
Don't be afraid.
731
00:34:43,800 --> 00:34:44,870
-Don't worry. -It doesn't hurt at all.
732
00:34:45,150 --> 00:34:45,390
It doesn't hurt at all.
733
00:34:45,469 --> 00:34:45,869
Come on.
734
00:34:46,040 --> 00:34:46,320
Come on.
735
00:34:48,230 --> 00:34:48,950
Jun.
736
00:34:50,760 --> 00:34:51,470
Jun.
737
00:34:58,840 --> 00:34:59,390
Your Majesty.
738
00:34:59,520 --> 00:35:00,430
His Lordship Zhu wants to present himself to you.
739
00:35:01,760 --> 00:35:02,280
What?
740
00:35:03,430 --> 00:35:04,280
Why is he here?
741
00:35:06,630 --> 00:35:08,710
He may bring smallpox here.
742
00:35:09,080 --> 00:35:09,870
Who asked him here?
743
00:35:12,910 --> 00:35:14,080
It's bold for Lu Yunqi
744
00:35:14,800 --> 00:35:16,150
to neglect his duties
745
00:35:16,840 --> 00:35:18,190
and let him out without authorization.
746
00:35:19,630 --> 00:35:20,390
Those guards outside
747
00:35:20,390 --> 00:35:21,190
are also a bunch of bums.
748
00:35:23,080 --> 00:35:23,470
I don't see him.
749
00:35:23,630 --> 00:35:24,190
Let him go.
750
00:35:24,470 --> 00:35:25,040
Your Majesty,
751
00:35:25,190 --> 00:35:25,710
he said
752
00:35:25,710 --> 00:35:26,670
what you worry about
753
00:35:26,670 --> 00:35:27,560
won't happen.
754
00:35:27,910 --> 00:35:29,280
He comes to discuss something important with you.
755
00:35:29,630 --> 00:35:30,230
It's
756
00:35:30,470 --> 00:35:31,870
about the criminal official Zhou Bentang.
757
00:35:37,760 --> 00:35:38,390
Let him in.
758
00:35:38,950 --> 00:35:39,470
Yes.
759
00:35:45,520 --> 00:35:46,470
Those guards
760
00:35:47,040 --> 00:35:48,430
are so thoughtless.
761
00:35:55,360 --> 00:35:56,000
Your Lordship,
762
00:35:56,230 --> 00:35:58,000
just say here.
763
00:35:59,520 --> 00:36:00,040
Your Majesty,
764
00:36:00,760 --> 00:36:01,950
I already overcame smallpox viruses,
765
00:36:02,560 --> 00:36:03,280
so I won't be infected with
766
00:36:03,600 --> 00:36:04,870
or spread smallpox.
767
00:36:39,040 --> 00:36:39,800
Come in.
768
00:36:42,390 --> 00:36:42,800
Yes.
769
00:36:43,280 --> 00:36:44,670
Your Lordship, never mind.
770
00:36:44,670 --> 00:36:45,910
The smallpox
771
00:36:45,910 --> 00:36:46,950
is really terrible.
772
00:36:48,470 --> 00:36:48,870
Did you survive
773
00:36:49,630 --> 00:36:50,710
from smallpox viruses?
774
00:36:53,360 --> 00:36:55,190
It's really good news.
775
00:36:56,430 --> 00:36:56,910
Zhu Zan,
776
00:36:56,910 --> 00:36:58,040
you've done a deed of great merit.
777
00:36:58,320 --> 00:36:59,630
It's not
778
00:36:59,870 --> 00:37:00,950
my merit,
779
00:37:01,080 --> 00:37:02,630
but Dr. Jun's.
780
00:37:04,950 --> 00:37:05,430
I'll
781
00:37:05,560 --> 00:37:06,870
reward both of you.
782
00:37:08,910 --> 00:37:09,360
Your Majesty,
783
00:37:09,630 --> 00:37:11,190
I don't come to ask for reward.
784
00:37:11,840 --> 00:37:12,950
I have something to bother you.
785
00:37:13,470 --> 00:37:14,670
Please allow me
786
00:37:14,670 --> 00:37:15,870
to take away Zhou Bentang's descendants.
787
00:37:19,040 --> 00:37:19,600
Why?
788
00:37:21,430 --> 00:37:22,430
Let them try smallpox viruses
789
00:37:22,870 --> 00:37:23,360
in Qingshan Court.
790
00:37:27,000 --> 00:37:28,600
The kids of the Zhou family…
791
00:37:30,600 --> 00:37:31,760
They did commit
792
00:37:32,390 --> 00:37:34,040
the capital crime of betraying our country.
793
00:37:35,950 --> 00:37:36,710
If you take out
794
00:37:37,080 --> 00:37:38,800
their descendants,
795
00:37:40,040 --> 00:37:40,710
they have
796
00:37:41,080 --> 00:37:42,630
the hope to survive.
797
00:37:45,630 --> 00:37:46,360
Your Majesty, you're insightful.
798
00:37:46,910 --> 00:37:48,080
I do so to find a way to eliminate smallpox
799
00:37:48,470 --> 00:37:49,190
rather than out of selfish motives.
800
00:37:51,560 --> 00:37:53,390
Didn't you survive from smallpox viruses?
801
00:37:55,040 --> 00:37:55,600
Your Majesty,
802
00:37:56,000 --> 00:37:57,080
yes, I did.
803
00:37:57,430 --> 00:37:58,600
But it's a successful test on the adult.
804
00:37:59,150 --> 00:38:00,710
There are physical differences between kids and adults,
805
00:38:01,080 --> 00:38:02,760
so the dosage and treatment vary.
806
00:38:03,320 --> 00:38:03,670
So,
807
00:38:03,840 --> 00:38:04,560
we still need to make a test.
808
00:38:04,760 --> 00:38:06,320
There're many condemned prisoners.
809
00:38:07,000 --> 00:38:08,150
You may choose two.
810
00:38:08,760 --> 00:38:09,600
Why do you
811
00:38:10,120 --> 00:38:12,190
choose kids of the Zhou family?
812
00:38:12,630 --> 00:38:13,190
Your Majesty,
813
00:38:13,710 --> 00:38:14,600
Dr. Jun said
814
00:38:15,000 --> 00:38:16,080
she needs
815
00:38:16,360 --> 00:38:17,520
kid volunteers under 10 this time.
816
00:38:17,910 --> 00:38:18,630
In the dead cell,
817
00:38:18,800 --> 00:38:19,840
only Zhou Bentang's descendants
818
00:38:19,950 --> 00:38:21,040
are qualified.
819
00:38:22,080 --> 00:38:23,000
Your Lordship,
820
00:38:23,120 --> 00:38:24,150
it's easy.
821
00:38:25,320 --> 00:38:26,320
Buy two kids
822
00:38:26,760 --> 00:38:28,600
on the border market.
823
00:38:28,910 --> 00:38:29,470
Your Majesty,
824
00:38:29,910 --> 00:38:30,760
it's unfeasible.
825
00:38:31,230 --> 00:38:32,080
The kids on the border market
826
00:38:32,320 --> 00:38:33,520
are healthy.
827
00:38:33,870 --> 00:38:34,710
If we're censured by people
828
00:38:34,910 --> 00:38:35,800
due to failure,
829
00:38:35,950 --> 00:38:37,280
it'll affect Your Majesty's fame.
830
00:38:37,600 --> 00:38:38,710
Descendants of the Zhou family are doomed to be executed to death.
831
00:38:38,910 --> 00:38:39,670
It's more meaningful
832
00:38:39,840 --> 00:38:40,760
to let them die
833
00:38:41,000 --> 00:38:42,040
for the smallpox viruses test.
834
00:38:42,190 --> 00:38:44,080
It's you who go to buy kids from the border market.
835
00:38:44,390 --> 00:38:45,430
It won't affect His Majesty's fame.
836
00:38:45,430 --> 00:38:46,390
Stop arguing.
837
00:38:49,390 --> 00:38:50,710
It isn't a big deal.
838
00:38:51,950 --> 00:38:52,840
I agree
839
00:38:53,520 --> 00:38:54,320
to your request.
840
00:38:56,280 --> 00:38:58,040
As long as you can eliminate smallpox,
841
00:38:59,230 --> 00:39:00,710
more kids will be saved.
842
00:39:01,760 --> 00:39:02,190
Go and lead them.
843
00:39:03,320 --> 00:39:04,080
Thank you, Your Majesty.
844
00:39:06,840 --> 00:39:07,280
I'll
845
00:39:07,910 --> 00:39:08,430
leave.
846
00:39:18,670 --> 00:39:19,280
Miss Jun,
847
00:39:20,280 --> 00:39:21,150
this is the prescription of restorative medicinal materials
848
00:39:21,150 --> 00:39:22,040
I prepare as you ordered.
849
00:39:22,040 --> 00:39:22,430
Come.
850
00:39:22,630 --> 00:39:23,040
Look.
851
00:39:23,390 --> 00:39:24,320
It's feasible.
852
00:39:24,710 --> 00:39:25,390
Prepare more.
853
00:39:25,670 --> 00:39:26,080
OK.
854
00:39:26,080 --> 00:39:26,600
Go.
855
00:39:28,000 --> 00:39:29,230
He who left Qingshan Court without authorization
856
00:39:29,230 --> 00:39:29,910
has to be killed
857
00:39:31,190 --> 00:39:32,430
for disobedience to the imperial decree.
858
00:39:35,040 --> 00:39:36,230
Your Excellency Lu, what brings you here?
859
00:39:36,800 --> 00:39:37,390
You know it.
860
00:39:42,520 --> 00:39:43,360
I'm discussing
861
00:39:43,360 --> 00:39:44,470
with them in the hall,
862
00:39:44,670 --> 00:39:45,390
so I don't know.
863
00:39:46,600 --> 00:39:47,150
OK.
864
00:39:48,150 --> 00:39:49,150
Call Zhu Zan out.
865
00:39:49,600 --> 00:39:50,560
I have something to ask him.
866
00:39:52,470 --> 00:39:54,080
Since you want to see His Lordship,
867
00:39:54,080 --> 00:39:55,150
go and find him.
868
00:39:55,280 --> 00:39:56,120
Why do you come to ask me?
869
00:39:56,230 --> 00:39:57,040
Won't you
870
00:39:57,280 --> 00:39:58,150
call him out?
871
00:39:59,950 --> 00:40:00,430
So did
872
00:40:00,630 --> 00:40:01,190
we make it?
873
00:40:01,430 --> 00:40:02,080
Not exactly.
874
00:40:02,670 --> 00:40:03,840
I still need kid volunteers.
875
00:40:05,360 --> 00:40:06,560
Will you also let kids try smallpox viruses?
876
00:40:06,870 --> 00:40:07,430
Does
877
00:40:08,120 --> 00:40:09,710
he go to find kid volunteers?
878
00:40:09,800 --> 00:40:11,150
Since you all help Zhu Zan,
879
00:40:11,630 --> 00:40:13,120
you'll be executed to death
880
00:40:13,950 --> 00:40:14,760
due to disobedience to the imperial decree.
881
00:40:30,020 --> 00:40:32,980
♫Outline in my dream♫
882
00:40:32,980 --> 00:40:35,420
♫can be carved on your face♫
883
00:40:35,980 --> 00:40:41,620
♫Time interlaces in the eye waves♫
884
00:40:41,940 --> 00:40:44,860
♫For unspeakable cause and effect♫
885
00:40:44,860 --> 00:40:47,860
♫Let me weigh every word♫
886
00:40:47,940 --> 00:40:49,420
♫Life is full of twists and turns♫
887
00:40:49,420 --> 00:40:52,740
♫So hard to be free and easy♫
888
00:40:53,700 --> 00:40:56,540
♫Tomorrow always comes♫
889
00:40:56,540 --> 00:40:59,140
♫I'd like to entrust myself to you♫
890
00:40:59,620 --> 00:41:05,180
♫to enjoy stars and the land together♫
891
00:41:05,500 --> 00:41:08,500
♫In long silence♫
892
00:41:08,500 --> 00:41:11,420
♫We are far separated by a sea of faces♫
893
00:41:11,420 --> 00:41:13,060
♫What else can I do except for a sigh?♫
894
00:41:13,060 --> 00:41:16,660
♫The rest of my life is bumpy♫
895
00:41:16,980 --> 00:41:20,380
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
896
00:41:20,380 --> 00:41:23,020
♫I'm be eventually be passed by♫
897
00:41:23,140 --> 00:41:24,860
♫The wind is in hot pursuit♫
898
00:41:24,860 --> 00:41:28,580
♫to stay with nature♫
899
00:41:28,580 --> 00:41:31,780
♫If memories can tell♫
900
00:41:32,140 --> 00:41:34,980
♫It will make me shed tears♫
901
00:41:34,980 --> 00:41:41,100
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
902
00:42:02,780 --> 00:42:05,620
♫Tomorrow always comes♫
903
00:42:05,620 --> 00:42:08,180
♫I'd like to entrust myself to you♫
904
00:42:08,620 --> 00:42:14,300
♫to enjoy stars and the land together♫
905
00:42:14,380 --> 00:42:17,540
♫In long silence♫
906
00:42:17,540 --> 00:42:20,580
♫We are far separated by a sea of faces♫
907
00:42:20,580 --> 00:42:21,980
♫What else can I do except for a sigh?♫
908
00:42:21,980 --> 00:42:26,020
♫The rest of my life is bumpy♫
909
00:42:26,020 --> 00:42:29,340
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
910
00:42:29,340 --> 00:42:32,100
♫I'm be eventually be passed by♫
911
00:42:32,100 --> 00:42:33,820
♫The wind is in hot pursuit♫
912
00:42:33,820 --> 00:42:37,960
♫to stay with nature♫
913
00:42:37,960 --> 00:42:41,000
♫If memories can tell♫
914
00:42:41,000 --> 00:42:44,040
♫Every of its words will make me shed tears♫
915
00:42:44,040 --> 00:42:49,600
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
916
00:42:49,600 --> 00:42:52,680
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
917
00:42:52,680 --> 00:42:53,320
♫It's me♫
918
00:42:53,320 --> 00:42:55,840
♫You shuttle through the bottom of my heart♫
919
00:42:55,840 --> 00:43:00,000
♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫
920
00:43:00,000 --> 00:43:01,560
♫Any clues?♫
921
00:43:01,560 --> 00:43:04,640
♫If my longing for you can be written down♫
922
00:43:04,640 --> 00:43:07,680
♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫
923
00:43:07,680 --> 00:43:09,400
♫You take me as a stranger when we finally meet again♫
924
00:43:09,400 --> 00:43:14,680
♫Tears well up in my eyes♫
55258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.