Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.moviesubtitles.org
2
00:00:49,834 --> 00:00:52,694
Could I have a bit of
quiet, please girls...
3
00:00:53,451 --> 00:00:55,361
Célestine... come with me.
4
00:01:00,457 --> 00:01:02,447
Célestine...
5
00:01:02,542 --> 00:01:05,962
...I have an extremely
good position for you.
6
00:01:06,334 --> 00:01:10,084
It will, though, mean moving to
the country... but not very far.
7
00:01:10,251 --> 00:01:13,461
"To the country"?
You know I wouldn't be keen on that.
8
00:01:13,667 --> 00:01:16,307
There are excellent positions
in the country.
9
00:01:16,792 --> 00:01:21,052
That's a joke!
There's not a good position anywhere.
10
00:01:21,376 --> 00:01:24,706
On the contrary, Célestine...
there's not a bad position.
11
00:01:24,917 --> 00:01:27,707
I know...
There are only bad masters.
12
00:01:27,917 --> 00:01:30,327
No...
only bad servants.
13
00:01:31,584 --> 00:01:36,334
I give you the very best houses...
Why don't you stay?
14
00:01:36,917 --> 00:01:39,327
You're intelligent...
15
00:01:39,501 --> 00:01:43,081
You carry yourself well...
You're attractive...
16
00:01:43,292 --> 00:01:46,462
You'd be happy, with the right behaviour.
17
00:01:46,667 --> 00:01:48,497
Except it'll be bad behaviour.
18
00:01:49,542 --> 00:01:52,292
Well, THAT's what I call behaviour.
19
00:01:52,501 --> 00:01:53,961
"That" meaning what?
20
00:01:54,167 --> 00:01:56,167
What do you imagine it means?
21
00:01:56,667 --> 00:01:58,127
I don't imagine anything.
22
00:02:01,001 --> 00:02:05,461
I don't think I'm going
to be able to rely on you.
23
00:02:06,776 --> 00:02:07,986
It doesn't matter.
24
00:02:08,084 --> 00:02:10,544
I promise MY behaviour will be right.
25
00:02:10,709 --> 00:02:12,789
I can assure you I know
how to behave.
26
00:02:12,878 --> 00:02:15,788
You can rely on me.
27
00:02:16,001 --> 00:02:20,211
You're unstable...
You're not reliable.
28
00:02:22,167 --> 00:02:23,417
If you say so.
29
00:02:27,959 --> 00:02:30,379
Get yourself focussed...
and come back tomorrow...
30
00:02:30,542 --> 00:02:32,472
The position will still be available.
31
00:03:13,584 --> 00:03:16,174
- Are you the one from Paris?
- Yes, that's me.
32
00:04:09,126 --> 00:04:10,166
Down!
33
00:04:10,417 --> 00:04:11,457
Down!
34
00:04:57,001 --> 00:04:58,041
Madame...
35
00:05:00,126 --> 00:05:02,126
That's fine...
Thank you, Joseph.
36
00:05:08,167 --> 00:05:10,457
You have lovely clothes,
young lady.
37
00:05:10,551 --> 00:05:11,911
Thank you, ma'am.
38
00:05:11,976 --> 00:05:15,786
-You'll change them right away,
won't you? -Yes, ma'am.
39
00:05:17,459 --> 00:05:20,959
Tell me about your last position, please.
40
00:05:21,126 --> 00:05:23,876
It was in Paris...
The home of a young couple.
41
00:05:24,042 --> 00:05:26,002
There were 4 servants.
42
00:05:26,167 --> 00:05:28,877
- Was the house large?
- Yes, ma'am.
43
00:05:30,084 --> 00:05:34,424
- Who was responsible for the upkeep?
- The valet and myself.
44
00:05:35,417 --> 00:05:36,877
Are you honest?
45
00:05:37,792 --> 00:05:39,172
Certainly, ma'am.
46
00:05:39,917 --> 00:05:41,417
Are you clumsy?
47
00:05:42,584 --> 00:05:44,004
No, ma'am.
48
00:05:44,209 --> 00:05:46,669
Why did you leave that house?
49
00:05:46,834 --> 00:05:50,294
Your masters seemed happy
with your work.
50
00:05:50,501 --> 00:05:53,581
It's just that I wasn't happy
in Paris any more.
51
00:05:53,792 --> 00:05:55,652
Are you prone to mood-swings?
52
00:05:55,959 --> 00:05:57,629
No, ma'am.
53
00:05:57,834 --> 00:06:00,754
- Are you from Paris originally?
- No.
54
00:06:00,959 --> 00:06:02,879
I'm Breton... from Audierne.
55
00:06:06,626 --> 00:06:07,666
Follow me.
56
00:06:08,917 --> 00:06:12,997
I'll show you around the house
and explain your tasks.
57
00:06:13,167 --> 00:06:16,627
There are certain things
I need to stress.
58
00:06:18,059 --> 00:06:22,379
I'm very attached to this frame, girl...
59
00:06:22,542 --> 00:06:23,982
It's very valuable.
60
00:06:24,051 --> 00:06:27,191
You will ensure it's dusted thoroughly,
especially in the grooves.
61
00:06:27,278 --> 00:06:29,288
Without scratching it, of course.
62
00:06:30,459 --> 00:06:33,579
As for this, girl...
it's very rare and very expensive.
63
00:06:33,751 --> 00:06:37,501
You'll not see another like it.
You'll need to be careful with it.
64
00:06:42,584 --> 00:06:43,634
Follow me.
65
00:06:59,667 --> 00:07:01,577
This lamp comes from England.
66
00:07:01,751 --> 00:07:06,041
It's very expensive, girl... and we'd
have to get it repaired over there.
67
00:07:07,542 --> 00:07:10,422
Take care of it as if it were
your own special thing.
68
00:07:11,667 --> 00:07:12,917
Follow me.
69
00:07:13,959 --> 00:07:16,919
Would you send a cracked chamber-pot
to London?
70
00:07:40,042 --> 00:07:41,582
Here it is.
71
00:08:12,584 --> 00:08:15,504
Are you the new maid?
72
00:08:15,667 --> 00:08:17,537
Yes sir... I am.
73
00:08:18,334 --> 00:08:20,134
That's good... That's good.
74
00:08:20,292 --> 00:08:21,962
So you're here?
75
00:08:23,126 --> 00:08:24,416
That's very good.
76
00:08:24,584 --> 00:08:25,834
That's very good.
77
00:08:26,751 --> 00:08:29,681
- So you come from Paris?
- Yes, sir.
78
00:08:31,042 --> 00:08:32,632
That's very good.
79
00:08:32,792 --> 00:08:34,212
Very good.
80
00:08:36,292 --> 00:08:38,002
What's your name?
81
00:08:39,209 --> 00:08:40,579
Célestine, sir.
82
00:08:41,292 --> 00:08:42,672
"Célestine."
83
00:08:43,542 --> 00:08:45,542
That's very good.
That's very good.
84
00:08:47,417 --> 00:08:50,157
Not a common name...
A pretty name, by jove!
85
00:08:51,626 --> 00:08:54,746
As long as Madame doesn't
make you change it.
86
00:08:56,417 --> 00:08:58,707
I do as Madame requires.
87
00:09:01,251 --> 00:09:02,501
Yes, yes.
88
00:09:08,792 --> 00:09:10,582
Well, Célestine...
89
00:09:11,501 --> 00:09:14,081
...for I shall always
call you Célestine...
90
00:09:14,251 --> 00:09:18,421
Perhaps you'll help me
remove my boots?
91
00:09:18,584 --> 00:09:20,084
Certainly, sir.
92
00:09:22,792 --> 00:09:25,002
Because, you see,
these damned boots...
93
00:09:26,501 --> 00:09:29,081
...they're difficult...
they get stuck.
94
00:09:35,042 --> 00:09:38,612
Good heavens!
You smell awfully good!
95
00:09:38,751 --> 00:09:39,791
Me, sir?
96
00:09:39,959 --> 00:09:41,709
Yeah, YOU, by God!...
97
00:09:41,876 --> 00:09:44,996
- I hardly think it's my feet!
- No, sir.
98
00:09:45,209 --> 00:09:48,129
- You smell awfully good!
- There you are, sir!
99
00:09:53,692 --> 00:09:55,562
Are you living here now, Célestine?
100
00:09:55,667 --> 00:09:57,837
I've been here 3 hours, sir.
101
00:10:00,999 --> 00:10:02,999
Would you get me my slippers?
102
00:10:03,501 --> 00:10:04,961
I must apologise.
103
00:10:05,459 --> 00:10:07,249
Sir, this is my job.
104
00:10:07,709 --> 00:10:10,579
They're under the stairs,
on the left.
105
00:10:11,626 --> 00:10:13,956
I could lead this one a long way.
106
00:10:26,126 --> 00:10:27,416
You're not eating?
107
00:10:28,334 --> 00:10:29,584
I'm not hungry.
108
00:10:30,417 --> 00:10:32,287
You'd eat truffles.
109
00:10:32,501 --> 00:10:35,501
I HAVE eaten truffles, you know.
110
00:10:40,584 --> 00:10:43,634
You've had good positions before.
111
00:10:43,792 --> 00:10:44,672
Sure have.
112
00:10:44,876 --> 00:10:46,416
Excellent positions.
113
00:10:50,084 --> 00:10:53,134
Is this the first time
you've worked in the country?
114
00:10:53,292 --> 00:10:57,702
No, I worked for a man in Touraine.
115
00:10:57,792 --> 00:11:00,172
That was five years ago now.
116
00:11:00,334 --> 00:11:04,834
And then, in Normandy, for a woman
from Paris and her little boy...
117
00:11:05,542 --> 00:11:06,832
He was sick.
118
00:11:07,667 --> 00:11:11,457
- You know the country then.
- No, nothing about around here.
119
00:11:11,626 --> 00:11:13,456
That was on the coast.
120
00:11:13,626 --> 00:11:15,916
The terrace lead onto a beach.
121
00:11:16,084 --> 00:11:19,714
I had a lovely room there...
a master bedroom.
122
00:11:27,584 --> 00:11:29,504
You don't miss Paris?
123
00:11:30,126 --> 00:11:31,666
Yes, a lot.
124
00:11:31,834 --> 00:11:34,634
But good positions
are hard to get in Paris.
125
00:11:40,417 --> 00:11:42,527
Sir and Madame are good masters.
126
00:11:48,135 --> 00:11:49,625
Does he go after maids?
127
00:11:49,718 --> 00:11:50,758
What?
128
00:11:52,126 --> 00:11:55,246
Does he have a thing
for maids?
129
00:11:57,376 --> 00:12:00,706
It's not the sort of question
you should ask... Not correct.
130
00:12:06,209 --> 00:12:07,259
And Madame?
131
00:12:07,751 --> 00:12:10,791
What about Madame?
132
00:12:10,877 --> 00:12:12,377
Does she have a lover?
133
00:12:14,084 --> 00:12:16,424
It's clear you come from Paris...
134
00:12:16,834 --> 00:12:18,384
...or God knows where.
135
00:13:20,084 --> 00:13:22,184
Good evening, ladies and gentlemen.
136
00:13:24,959 --> 00:13:26,809
Be so good as to follow me...
137
00:13:27,334 --> 00:13:28,584
With your luggage.
138
00:14:11,292 --> 00:14:13,422
- Anything to declare?
- No.
139
00:14:13,959 --> 00:14:15,209
Open this trunk.
140
00:14:16,417 --> 00:14:18,627
- There's nothing in it!
- Open it anyway.
141
00:14:19,873 --> 00:14:21,123
Open it!
142
00:14:24,584 --> 00:14:26,004
No, please.
143
00:14:28,792 --> 00:14:30,132
Good heavens, but...
144
00:14:33,042 --> 00:14:34,832
So what do we have here?
145
00:14:35,042 --> 00:14:36,292
Jewellery.
146
00:14:37,459 --> 00:14:38,789
Open it.
147
00:14:38,959 --> 00:14:41,579
I told you...
It's jewellery.
148
00:14:41,751 --> 00:14:42,671
Open...
149
00:14:42,876 --> 00:14:44,376
...this box.
150
00:14:44,584 --> 00:14:46,754
No. This is abuse of authority.
151
00:14:46,917 --> 00:14:48,537
And I don't have the key.
152
00:14:49,145 --> 00:14:52,415
If you don't open it, I'll have to fetch
the superintendent.
153
00:14:53,001 --> 00:14:55,081
I will complain, do you hear?
154
00:14:55,251 --> 00:14:56,081
Open it.
155
00:14:56,251 --> 00:14:58,251
I can't. I can't open it.
156
00:14:58,459 --> 00:14:59,959
Open it.
157
00:15:01,626 --> 00:15:04,206
Keep these people away
and I'll open it.
158
00:15:04,297 --> 00:15:05,377
Open this box.
159
00:15:24,417 --> 00:15:25,667
Move aside!
160
00:15:25,834 --> 00:15:27,084
Move aside!
161
00:15:44,042 --> 00:15:46,812
I should declare that the box is yours.
162
00:15:46,900 --> 00:15:48,680
That's very good of you, Madame...
163
00:15:48,774 --> 00:15:51,624
...but I prefer the real-life type
of that jewellery.
164
00:15:52,876 --> 00:15:54,916
You're a little fool!
165
00:15:55,084 --> 00:15:57,834
- Where have you been?
- With Customs.
166
00:16:09,709 --> 00:16:13,539
At The Priory,
they never hang on to a maid...
167
00:16:13,709 --> 00:16:16,789
Either she sacks them
or he knocks them up.
168
00:16:16,959 --> 00:16:20,129
Pretty ones, ugly ones,
young ones, old ones...
169
00:16:20,292 --> 00:16:21,882
One bang and there's a kid.
170
00:16:22,042 --> 00:16:25,002
A word of advice...
keep clear of Mr Lanlaire.
171
00:16:25,167 --> 00:16:27,717
Beware of that man.
172
00:16:33,917 --> 00:16:36,787
You've got time...
Come in for a moment.
173
00:16:36,959 --> 00:16:39,079
Thank you... later perhaps.
174
00:17:22,626 --> 00:17:24,966
"And a branch shall
grow out of his roots..."
175
00:17:25,059 --> 00:17:27,999
This is the new vicar.
I recommend him.
176
00:17:29,167 --> 00:17:32,787
There is nobody like him
for confessing women!
177
00:17:33,792 --> 00:17:36,212
The spirit of wisdom and understanding...
178
00:17:36,376 --> 00:17:38,456
"The spirit of counsel and might..."
179
00:17:39,001 --> 00:17:42,131
"...the spirit of knowledge
and fear of the Lord."
180
00:17:42,292 --> 00:17:44,792
"And He will not judge
by what His eyes see..."
181
00:17:44,959 --> 00:17:47,379
"Nor make a decision
by what His ears hear "
182
00:17:47,542 --> 00:17:49,882
"With righteousness
he shall judge the poor..."
183
00:17:50,542 --> 00:17:53,882
"...and decide with equity
for the meek of the earth."
184
00:17:55,792 --> 00:17:59,032
After, I'll take you
to Mrs Gouin, the milliner's...
185
00:17:59,376 --> 00:18:01,916
A very kind and clever woman...
186
00:18:02,526 --> 00:18:06,496
The saviour of these parts...
You saw her earlier.
187
00:18:07,334 --> 00:18:09,334
She does abortions, you see.
188
00:18:09,501 --> 00:18:12,041
"The leopard shall lie
down with the kid..."
189
00:18:12,209 --> 00:18:15,539
"The calf and the young lion
will eat together..."
190
00:18:24,959 --> 00:18:27,139
A lovely day today, Mr Joseph.
191
00:18:27,908 --> 00:18:29,628
Yes.
192
00:18:34,751 --> 00:18:36,541
Look them in the eyes.
193
00:18:41,959 --> 00:18:43,079
In the eyes.
194
00:18:48,459 --> 00:18:49,499
Fine.
195
00:19:12,667 --> 00:19:14,707
Célestine, I want to see you!
196
00:19:25,126 --> 00:19:27,996
In future,
would you please get back earlier.
197
00:19:28,167 --> 00:19:29,957
She's starting to annoy me.
198
00:19:30,126 --> 00:19:32,876
- What did you say?
- Nothing, ma'am.
199
00:19:32,942 --> 00:19:34,522
A fine state of affairs...
200
00:19:34,626 --> 00:19:37,416
Everything is behind this morning
because of you.
201
00:19:40,792 --> 00:19:42,252
Now go and do my room.
202
00:19:43,651 --> 00:19:45,561
You cow... you're getting me mad.
203
00:19:45,667 --> 00:19:48,787
I'll talk with whoever I want...
I'll see who I choose to.
204
00:19:48,959 --> 00:19:50,749
You'll not lay down the law to me.
205
00:20:16,292 --> 00:20:18,632
Even her clothes.
206
00:20:18,792 --> 00:20:22,752
The sex-starved idiot
thinks I'd steal her petticoats.
207
00:20:35,751 --> 00:20:38,171
Did you see everyone at mass?
208
00:20:38,334 --> 00:20:41,884
- I met Miss Rose.
- Ah, Miss Rose.
209
00:20:42,042 --> 00:20:43,752
She can sure talk, that one!
210
00:20:44,376 --> 00:20:48,206
She tells the whole country
what she'll inherit from her master.
211
00:20:48,376 --> 00:20:52,206
A very bad man.
Though he used to be a captain.
212
00:20:52,917 --> 00:20:54,997
Yes, that's what she told me.
213
00:20:55,167 --> 00:20:58,747
He spends his time throwing stones
into our garden.
214
00:20:58,917 --> 00:21:01,497
The master and he
get along very badly.
215
00:21:01,667 --> 00:21:04,787
He spoils all of Mr Joseph's work...
216
00:21:04,959 --> 00:21:07,539
...which sends Mr Joseph
into a frenzy of rage.
217
00:21:10,959 --> 00:21:14,709
Did you start here
the same time as Mr Joseph?
218
00:21:14,876 --> 00:21:15,916
No.
219
00:21:16,709 --> 00:21:21,329
I started 3 years after him.
There was another cook before me.
220
00:21:23,126 --> 00:21:25,826
- Do you know him well?
- For sure.
221
00:21:26,751 --> 00:21:28,631
He's a great guy.
222
00:21:30,501 --> 00:21:33,331
He looks after The Priory
as if it was his own.
223
00:21:33,501 --> 00:21:36,791
The mistress says
he'd walk through fire for her.
224
00:21:36,959 --> 00:21:40,379
He rejects all the
enticements he receives.
225
00:21:40,542 --> 00:21:42,542
Joseph's a man you can trust.
226
00:21:42,709 --> 00:21:43,879
Célestine!
227
00:21:45,001 --> 00:21:46,331
Célestine!
228
00:21:49,209 --> 00:21:50,459
Yes, Madame?
229
00:21:50,667 --> 00:21:52,577
Bring me a needle.
230
00:21:53,917 --> 00:21:56,077
Why are you walking around
with that?
231
00:21:57,334 --> 00:22:00,504
I was washing it
when you called me, Madame.
232
00:22:02,917 --> 00:22:04,497
And you do that slowly.
233
00:22:45,084 --> 00:22:46,464
Damn! Damn! Damn!
234
00:22:59,126 --> 00:23:01,626
Don't you listen?
Are you deaf?
235
00:23:02,584 --> 00:23:04,254
Here's your needle, Madame.
236
00:23:08,459 --> 00:23:10,789
Bring me some thread.
237
00:23:31,041 --> 00:23:33,461
Good. Now bring me the scissors.
238
00:23:34,001 --> 00:23:35,251
And hurry up!
239
00:23:56,126 --> 00:23:57,366
What's the matter?
240
00:23:57,709 --> 00:23:58,579
Nothing.
241
00:23:58,751 --> 00:24:00,831
So why are you carrying on like that?
242
00:24:01,001 --> 00:24:03,461
I don't like miserable looks.
243
00:24:03,626 --> 00:24:05,996
You have a disagreeable manner.
244
00:24:07,292 --> 00:24:09,172
Dis you find the scissors?
245
00:24:12,167 --> 00:24:14,377
Now go and set the table.
246
00:24:14,542 --> 00:24:17,462
I don't pay you to lounge about.
247
00:25:00,292 --> 00:25:03,502
I hope you're getting
used to it here, Célestine.
248
00:25:03,667 --> 00:25:05,127
Yes, I certainly am, Sir.
249
00:25:05,292 --> 00:25:06,542
That's nice to hear.
250
00:25:06,709 --> 00:25:09,879
That's not bad...
Not bad at all!
251
00:25:10,834 --> 00:25:13,464
Did you have to fool around, in Paris?
252
00:25:13,626 --> 00:25:15,536
Do you fool around?
253
00:25:15,709 --> 00:25:16,879
- Sir.
- What?
254
00:25:17,084 --> 00:25:21,174
A lovely girl like you...
you'd have to fool around!
255
00:25:22,959 --> 00:25:25,379
So much the better...
I'm all for having fun.
256
00:25:25,542 --> 00:25:26,922
I believe in love.
257
00:25:27,084 --> 00:25:30,464
I'm not like your other housemaids...
258
00:25:30,626 --> 00:25:32,736
I'm an honest girl.
259
00:25:33,876 --> 00:25:36,826
I really should complain
to your wife.
260
00:25:37,001 --> 00:25:38,041
No, no...
261
00:25:38,209 --> 00:25:40,749
- Do you like pears?
- Yes sir.
262
00:25:40,959 --> 00:25:43,499
Here... hide it in your pocket.
263
00:25:44,834 --> 00:25:47,714
- Does anyone else give you pears?
- No, Sir.
264
00:25:47,917 --> 00:25:50,377
I'll give you more sometimes...
265
00:25:50,542 --> 00:25:52,882
Because I want you to be happy.
266
00:25:53,651 --> 00:25:54,891
Please, Sir!...
267
00:25:54,959 --> 00:25:58,539
- What if Madame were to see you?
- What "Madame"? What "Madame"?
268
00:25:58,709 --> 00:26:01,539
I don't care.
I'm fed up with her.
269
00:26:02,876 --> 00:26:04,126
You're wrong sir..
270
00:26:04,292 --> 00:26:07,472
Your wife is a very nice woman.
271
00:26:07,563 --> 00:26:08,683
God almighty!
272
00:26:08,792 --> 00:26:10,922
She's a bitch... a total bitch...
273
00:26:11,084 --> 00:26:12,584
My wife is a bitch!
274
00:26:12,751 --> 00:26:16,311
You, you are so nice,
so good...
275
00:26:16,404 --> 00:26:17,884
Come now, Sir!...
276
00:26:17,942 --> 00:26:19,232
Come, come, Sir!
277
00:26:19,292 --> 00:26:21,792
- If you'd like to...
- If I'd like to what?
278
00:26:21,959 --> 00:26:23,879
You know very well what.
279
00:26:24,042 --> 00:26:26,332
To deceive Madame with her husband?
280
00:26:26,501 --> 00:26:29,251
To do dirty things with you?
281
00:26:29,459 --> 00:26:32,579
- You don't imagine...
- I imagine everything!
282
00:26:32,792 --> 00:26:35,862
One more word
and I'll tell Madame everything.
283
00:26:38,334 --> 00:26:39,794
Célestine.
284
00:27:08,084 --> 00:27:11,004
Have you finished your work
in the garden?
285
00:27:11,167 --> 00:27:12,417
Yes.
286
00:27:38,251 --> 00:27:41,711
- I've come for some hot water.
- I'll free some space.
287
00:27:41,876 --> 00:27:43,126
No hurry.
288
00:27:44,542 --> 00:27:48,082
- Isn't Madame home yet?
- No, not yet.
289
00:27:53,917 --> 00:27:57,457
Have you seen what Mr Joseph
found in the garden?
290
00:27:57,626 --> 00:28:00,036
Mr. Joseph isn't very talkative
with me.
291
00:28:00,209 --> 00:28:03,539
It's just that he doesn't know you.
Don't take it personally.
292
00:28:04,584 --> 00:28:08,794
Mr Joseph found an old slipper
in the garden.
293
00:28:08,959 --> 00:28:12,919
The captain again. You should've seen
what Mr Joseph sent him.
294
00:28:16,209 --> 00:28:19,669
Célestine, would you get me
some bread and cheese.
295
00:28:20,917 --> 00:28:22,997
And some cider as well.
296
00:28:38,001 --> 00:28:41,301
- You're eating here?
- I was a little peckish.
297
00:28:41,398 --> 00:28:44,368
-And what are YOU doing here?
-I came to get hot water.
298
00:28:44,459 --> 00:28:48,099
-There's laundry to be done and the
table's not ready. -Off with you!
299
00:28:55,876 --> 00:28:58,376
Please go sleep with her
and get her off my back!
300
00:29:17,626 --> 00:29:20,206
- Yes, Ma'am?
- Go pick up the dogs' meat, right away.
301
00:29:54,167 --> 00:29:56,997
The dogs of the rich live well.
302
00:30:12,042 --> 00:30:14,132
This is nice... Eh, darling?
303
00:30:35,709 --> 00:30:39,079
I already told you
I don't want you using perfume.
304
00:30:41,667 --> 00:30:42,917
Did you hear me?
305
00:30:43,459 --> 00:30:44,999
Very well, Ma'am.
306
00:30:45,167 --> 00:30:47,627
What you need is a good rogering.
307
00:30:51,484 --> 00:30:55,354
To think that the cook has the lives
of her masters in her hands every day.
308
00:30:57,292 --> 00:30:59,712
A pinch of arsenic instead of salt...
309
00:30:59,876 --> 00:31:02,666
...a dollop of strychnine
instead of vinegar...
310
00:31:02,834 --> 00:31:04,384
...and it's done.
311
00:31:06,126 --> 00:31:07,826
But no...
312
00:31:08,001 --> 00:31:11,881
...One has to resist the temptation.
313
00:31:24,709 --> 00:31:27,439
If you like prunes... ask me.
314
00:31:27,534 --> 00:31:28,954
I beg your pardon?
315
00:31:29,042 --> 00:31:32,582
If you like prunes... ask me.
316
00:31:32,792 --> 00:31:35,252
But I forbid you to take them.
317
00:31:35,417 --> 00:31:37,707
I'm not a thief, ma'am.
318
00:31:37,876 --> 00:31:41,246
I'm telling you
that you've taken some prunes.
319
00:31:41,417 --> 00:31:45,877
If you believe me to be a thief, ma'am,
you've no choice but to dismiss me.
320
00:31:46,042 --> 00:31:48,502
Mr Lanlaire ate 5 this morning.
321
00:31:48,667 --> 00:31:51,207
There were 21.
Now there are only 14.
322
00:31:51,417 --> 00:31:54,957
You've stolen two.
Don't let it happen again.
323
00:32:00,001 --> 00:32:01,961
She counts the prunes!
324
00:32:22,709 --> 00:32:25,379
Captain!
It's Miss Célestine...
325
00:32:25,584 --> 00:32:28,084
...the Lanlaires' maid.
326
00:32:39,042 --> 00:32:41,292
Mr and Mrs Lanlaire are in town.
327
00:32:41,459 --> 00:32:43,999
- I wanted to grab the chance.
- Good idea!
328
00:32:44,167 --> 00:32:46,937
Julien, go fetch the bottle of Noyau.
329
00:32:47,026 --> 00:32:49,526
Is he still standing,
that Lanlaire of yours?
330
00:32:50,042 --> 00:32:52,582
It's the worst house to end up in.
331
00:32:52,751 --> 00:32:57,041
There was once a time
when we were friends with Mr. Lanlaire.
332
00:32:57,209 --> 00:33:01,209
Then he criticised me for not maintaining
my rank with my maid.
333
00:33:01,376 --> 00:33:03,736
If I took her to my bed,
what's that to him?
334
00:33:04,076 --> 00:33:07,376
A man alone...
it's just natural.
335
00:33:11,292 --> 00:33:12,632
He's a funny one!
336
00:33:18,126 --> 00:33:20,286
That pig deserves it!
337
00:33:20,501 --> 00:33:22,921
- He's young for his age.
- He sure is.
338
00:33:23,126 --> 00:33:26,626
- Would you like to see the garden?
- I'd love to.
339
00:33:27,667 --> 00:33:30,077
I'll get back to my work.
340
00:33:30,834 --> 00:33:34,084
I can't walk too much
because of my asthma.
341
00:33:37,376 --> 00:33:39,286
But don't be too long.
342
00:33:39,959 --> 00:33:42,129
Besides, I'm watching you.
343
00:33:43,917 --> 00:33:47,077
Yellow daylily... Hemerocallis.
344
00:33:51,834 --> 00:33:55,084
Mexican aster... Cosmos bipinnatus.
345
00:33:57,334 --> 00:33:58,794
Have you ever eaten it?
346
00:33:58,876 --> 00:34:01,126
- What do you mean?
- Well, I've eaten it.
347
00:34:01,217 --> 00:34:02,417
It's quite tasty.
348
00:34:02,584 --> 00:34:04,834
I've eaten all the flowers here.
349
00:34:05,709 --> 00:34:08,379
I eat everything, I do... everything!
350
00:34:09,334 --> 00:34:11,964
- For a reason, Captain?
- Certainly.
351
00:34:12,126 --> 00:34:15,036
Ane not just plants...
Animals, too.
352
00:34:15,209 --> 00:34:17,829
Animals that nobody has eaten.
353
00:34:22,501 --> 00:34:26,081
There are no insects or birds
that I haven't eaten.
354
00:34:26,251 --> 00:34:29,581
Skunks, snakes,
rats, caterpillars...
355
00:34:29,751 --> 00:34:32,711
I've eaten everything.
I was known for it.
356
00:34:33,709 --> 00:34:34,959
Here Kleber...
357
00:34:36,292 --> 00:34:37,632
Here Kleber...
358
00:34:38,167 --> 00:34:39,917
Come here, Kleber.
359
00:34:41,834 --> 00:34:42,964
Good Kleber!
360
00:34:43,417 --> 00:34:45,167
Pretty little Kleber...
361
00:34:45,334 --> 00:34:48,254
Have you ever seen a ferret as pet?
362
00:34:48,417 --> 00:34:49,827
He eats with us.
363
00:34:50,001 --> 00:34:52,581
I love him like a child.
364
00:34:52,751 --> 00:34:55,251
But you wouldn't eat your ferret.
365
00:34:55,417 --> 00:34:56,667
Kleber?
366
00:35:00,709 --> 00:35:03,169
Make me a stew tonight!
367
00:35:28,626 --> 00:35:30,576
Well, what are you waiting for?
368
00:35:32,917 --> 00:35:35,537
- My mother...
- What about your mother?
369
00:35:35,709 --> 00:35:37,039
She's dead.
370
00:35:37,584 --> 00:35:39,964
Now... now I have nobody!
371
00:35:43,292 --> 00:35:45,382
Oh... what a shame.
372
00:35:46,251 --> 00:35:49,831
But we can't let it interfere
with your work.
373
00:36:09,001 --> 00:36:11,081
Miss Célestine... come in.
374
00:36:15,042 --> 00:36:18,132
Mrs Mendelssohn has a proposition
to put to you.
375
00:36:22,251 --> 00:36:25,461
I've just been told
how very good you are...
376
00:36:25,626 --> 00:36:28,336
I believe you deserve the praise.
377
00:36:28,626 --> 00:36:32,036
You look intelligent, honest and cheerful.
378
00:36:32,209 --> 00:36:33,829
I find her very pleasing.
379
00:36:34,751 --> 00:36:39,001
I need someone trustworthy
for my grandson.
380
00:36:39,209 --> 00:36:41,539
It only needs someone
to speak to me nicely...
381
00:36:41,709 --> 00:36:44,209
...and not as though
I was some animal...
382
00:36:44,376 --> 00:36:46,666
...for me to feel quite moved.
383
00:36:46,876 --> 00:36:50,456
But don't stand there...
please be seated.
384
00:36:55,917 --> 00:36:59,077
The position I'm offering
is not really a cheerful one.
385
00:37:00,251 --> 00:37:04,081
That doesn't matter, Ma'am.
I'll do whatever you require of me.
386
00:37:20,334 --> 00:37:22,924
You'll be comfortable here, Mr George.
387
00:37:40,459 --> 00:37:41,709
Mr George.
388
00:37:44,084 --> 00:37:45,464
Come along.
389
00:37:54,084 --> 00:37:55,334
Lie down here.
390
00:38:07,876 --> 00:38:12,166
You'll be able to go bathing,
being by the sea.
391
00:38:12,334 --> 00:38:14,334
This will be handy,
as you'll see.
392
00:38:14,542 --> 00:38:16,332
Come with me, child...
393
00:38:17,459 --> 00:38:18,829
That's your room.
394
00:38:34,459 --> 00:38:35,499
Lovely!
395
00:38:41,459 --> 00:38:43,129
You like it, do you?
396
00:38:44,251 --> 00:38:45,711
You're very kind, Ma'am.
397
00:38:45,876 --> 00:38:46,916
Thank you.
398
00:38:47,542 --> 00:38:50,422
I'm going up to my room.
It's on the 1st floor.
399
00:38:50,584 --> 00:38:52,964
I'll come with you, Ma'am.
400
00:39:13,292 --> 00:39:15,332
What's the matter, Ma'am?
401
00:39:19,376 --> 00:39:21,786
You shouldn't let it get you down.
402
00:39:21,959 --> 00:39:24,669
Mr. George is going to do very well here.
403
00:39:24,834 --> 00:39:26,964
But the way he's coughing!
404
00:39:29,209 --> 00:39:33,119
It all so upsets me, child.
405
00:39:33,792 --> 00:39:35,382
Don't cry, Ma'am.
406
00:39:36,001 --> 00:39:37,531
We'll pull him through.
407
00:39:37,876 --> 00:39:40,126
I swear to you
that we'll pull him through.
408
00:39:44,001 --> 00:39:45,581
Come on, Mr George.
409
00:39:48,334 --> 00:39:49,384
Wait for me.
410
00:40:02,834 --> 00:40:06,384
Come on, Mr George...
it's time for a dip.
411
00:40:21,376 --> 00:40:23,826
That's great, Mr George!
412
00:40:24,042 --> 00:40:25,882
That's great, Mr George...
413
00:40:26,042 --> 00:40:28,582
I think you're better
than you were yesterday.
414
00:40:37,042 --> 00:40:38,752
I'll get the port.
415
00:40:51,501 --> 00:40:53,751
Is everything alright, my child?
416
00:40:53,917 --> 00:40:55,247
Yes, Ma'am.
417
00:40:55,417 --> 00:40:58,667
M. George had a nice swim today.
Now it's time for his port.
418
00:40:58,834 --> 00:41:00,084
I realised that.
419
00:41:00,292 --> 00:41:02,962
I realised it when I saw you.
420
00:41:03,126 --> 00:41:05,876
George is getting some colour back,
thanks to you.
421
00:41:06,042 --> 00:41:10,142
You must never leave us, my child.
Never ever!
422
00:41:23,626 --> 00:41:24,666
Thanks.
423
00:41:32,042 --> 00:41:33,962
Célestine, wait a minute.
424
00:41:36,501 --> 00:41:38,501
But you should be resting,
Mr George.
425
00:41:38,667 --> 00:41:39,917
That's the rule.
426
00:41:41,209 --> 00:41:45,669
I can rest with you for a bit...
that won't hurt.
427
00:41:47,792 --> 00:41:49,712
So come closer, my pet.
428
00:42:00,334 --> 00:42:03,674
Would you read me some more
from "The Orientals".
429
00:42:05,209 --> 00:42:06,879
I like that collection...
430
00:42:07,542 --> 00:42:09,212
That's one of my favourites.
431
00:42:18,334 --> 00:42:20,334
"I love on a bed of moss
432
00:42:20,501 --> 00:42:22,331
"To sing a Spanish air
433
00:42:22,501 --> 00:42:24,461
"While my sweet companions
434
00:42:24,626 --> 00:42:26,536
"Feet grazing the ground
435
00:42:26,709 --> 00:42:28,289
"Nomadic throng
436
00:42:28,459 --> 00:42:29,959
"With generous smiles
437
00:42:30,126 --> 00:42:31,786
"Dance and whirl
438
00:42:31,959 --> 00:42:33,679
"Beneath an open parasol"
439
00:42:34,001 --> 00:42:35,451
Your voice is soft.
440
00:42:37,459 --> 00:42:39,329
"But mostly when a breeze
441
00:42:39,501 --> 00:42:41,131
"Lightly touches my cheek
442
00:42:41,292 --> 00:42:43,082
"I love to sit at night
443
00:42:43,251 --> 00:42:45,001
"Sit and dream
444
00:42:45,167 --> 00:42:46,997
"Gazing on the deep sea
445
00:42:47,167 --> 00:42:49,207
"While the pale moon
446
00:42:49,376 --> 00:42:51,126
"Opens across the water
447
00:42:51,292 --> 00:42:52,882
"Its silver fan.
448
00:43:35,584 --> 00:43:37,384
That piece's dead boring!
449
00:43:37,542 --> 00:43:39,212
I thought it was nice.
450
00:43:41,709 --> 00:43:43,829
What are you doing now, Mr George?
451
00:43:44,001 --> 00:43:45,501
I'll draw.
452
00:43:49,084 --> 00:43:50,884
Célestine, come over here.
453
00:44:08,042 --> 00:44:09,292
I can't do it.
454
00:44:10,251 --> 00:44:11,751
I don't feel so good.
455
00:44:13,334 --> 00:44:15,754
My hand shakes...
I don't know what it is.
456
00:44:16,626 --> 00:44:18,996
You too...
I can't really get you.
457
00:44:19,167 --> 00:44:20,787
You can't keep still.
458
00:44:25,917 --> 00:44:27,747
The weird light irritates me.
459
00:44:28,751 --> 00:44:30,331
The sea here is horrible.
460
00:44:31,834 --> 00:44:33,714
Everything's horrible today.
461
00:44:34,834 --> 00:44:36,594
I don't want to see anything.
462
00:44:37,167 --> 00:44:38,667
I only want to see you.
463
00:44:39,334 --> 00:44:42,544
You're not being sensible,
Mr George.
464
00:44:43,751 --> 00:44:47,831
If your grandmother saw you,
she'd be in tears.
465
00:44:49,792 --> 00:44:53,632
Besides, why do you
call me "Mister George"?
466
00:44:54,459 --> 00:44:57,379
I can't call you "Mister Gaston".
467
00:44:57,542 --> 00:44:59,042
Call me "George".
468
00:44:59,667 --> 00:45:00,707
Naughty girl!
469
00:45:01,667 --> 00:45:05,167
I can't do that...
I never will.
470
00:45:05,334 --> 00:45:06,794
Strange...
471
00:45:07,584 --> 00:45:10,504
Does it means you'll always just be
a little slave.
472
00:45:18,501 --> 00:45:19,751
Give me your hand.
473
00:45:23,501 --> 00:45:25,131
You have such pretty hands.
474
00:45:25,959 --> 00:45:27,669
You have such pretty eyes.
475
00:45:28,167 --> 00:45:30,417
You really are pretty all over!
476
00:45:34,542 --> 00:45:36,082
Please stay close to me!
477
00:45:36,709 --> 00:45:39,459
It makes me feel so good
when you're close to me!
478
00:45:42,084 --> 00:45:45,924
- Does that make you feel bad?
- Yes, Mr George, very bad.
479
00:45:46,876 --> 00:45:49,376
What if your grandmother
were to come in?
480
00:45:49,542 --> 00:45:51,382
No, she won't.
481
00:45:52,042 --> 00:45:53,002
Come here.
482
00:45:53,209 --> 00:45:54,919
You've nothing to fear.
483
00:45:59,751 --> 00:46:01,001
Mr George...
484
00:46:09,042 --> 00:46:10,292
See what happens...
485
00:46:10,959 --> 00:46:13,079
Exciting yourself makes you sick.
486
00:46:14,459 --> 00:46:18,249
You don't want to listen...
But it will all start again..
487
00:46:19,126 --> 00:46:20,916
Please be sensible.
488
00:46:25,001 --> 00:46:26,581
You're quite right.
489
00:46:27,417 --> 00:46:28,707
I apologise.
490
00:46:31,459 --> 00:46:35,459
I was crazy to imagine for a moment
that you could love me.
491
00:46:35,626 --> 00:46:37,126
Why would you love me?
492
00:46:39,251 --> 00:46:41,211
Loving you was making me better.
493
00:46:45,042 --> 00:46:47,212
You're right not to love me.
494
00:46:47,376 --> 00:46:48,626
You see me as sick.
495
00:46:50,376 --> 00:46:52,626
You're fearful I might infect you.
496
00:46:54,417 --> 00:46:55,857
That's understandable.
497
00:46:57,417 --> 00:46:59,827
Don't talk like that, Mr George.
498
00:47:00,001 --> 00:47:03,041
It's awful... wicked to say that.
499
00:47:04,167 --> 00:47:06,457
And it hurts me very much.
500
00:47:07,876 --> 00:47:09,126
It's horrible.
501
00:47:09,876 --> 00:47:11,126
Horrible.
502
00:47:11,292 --> 00:47:15,082
I've long awaited the kiss of yours
that will restore my life.
503
00:47:33,334 --> 00:47:37,214
Stay there... you naughty boy!...
See how fearful I am?!
504
00:47:38,126 --> 00:47:39,676
See... you naughty boy!
505
00:48:24,084 --> 00:48:26,004
Well... I'll be going.
506
00:48:26,542 --> 00:48:27,832
No...
507
00:48:28,001 --> 00:48:31,281
I beg of you... stay, my child.
508
00:48:34,876 --> 00:48:36,166
I'm sorry, ma'am.
509
00:49:00,667 --> 00:49:03,667
So life returned to me...
with its ups and downs...
510
00:49:03,876 --> 00:49:05,626
...with new faces...
511
00:49:05,834 --> 00:49:08,654
...with liaisons that finished
as they started...
512
00:49:09,042 --> 00:49:13,082
...swinging between opulent houses
and being out on the street.
513
00:49:20,751 --> 00:49:25,501
- You watch out for that girl.
- Me? Well, here's an idea.
514
00:49:25,667 --> 00:49:28,097
Cute, but where will get it?
515
00:49:28,192 --> 00:49:29,662
A slut like that...
516
00:49:29,751 --> 00:49:32,501
...a girl who may have
some dirty disease.
517
00:49:32,667 --> 00:49:34,577
True... I still have it.
518
00:49:34,751 --> 00:49:38,461
Don't I know what you get up to...
what you like?
519
00:49:39,334 --> 00:49:43,294
All those muddy backsides
you go through in the country.
520
00:49:43,501 --> 00:49:45,961
Honestly!
But there's an idea.
521
00:49:46,126 --> 00:49:49,876
- But where will you get it?
- Little Jézureau... 15 years old.
522
00:49:51,084 --> 00:49:52,794
I had to pay 500 F.
523
00:49:52,859 --> 00:49:54,349
We're waiting for you.
524
00:49:54,417 --> 00:49:57,957
Otherwise you'd be in prison,
like your thief of father.
525
00:50:02,334 --> 00:50:04,304
The filth of decadent people.
526
00:50:05,334 --> 00:50:08,754
-Those republicans have to be
brought down. -For sure.
527
00:50:09,792 --> 00:50:12,212
Jew vermin swarming everywhere.
528
00:50:13,501 --> 00:50:14,881
Me, I'm a Frenchman.
529
00:50:16,001 --> 00:50:18,331
- I stick up for my country.
- And how!
530
00:50:19,751 --> 00:50:22,001
I never go out
without a heavy stick.
531
00:50:22,209 --> 00:50:25,249
Everybody should do the same.
532
00:50:29,084 --> 00:50:33,214
If I was in Paris
I'd burn down those Yids.
533
00:50:34,876 --> 00:50:36,376
Well, I don't know...
534
00:50:36,542 --> 00:50:39,712
...I've no reason
to be against the Jews.
535
00:50:40,209 --> 00:50:42,579
I worked for them at one time.
536
00:50:43,459 --> 00:50:46,249
It's simply that the Jews
are a dirty race.
537
00:50:47,084 --> 00:50:50,044
Is it really any dirtier
than any other?
538
00:50:50,209 --> 00:50:52,999
Jews and Catholics
are all the same.
539
00:50:53,167 --> 00:50:55,167
They're all just as depraved.
540
00:50:55,334 --> 00:50:59,134
The difference in religion
means nothing.
541
00:50:59,334 --> 00:51:01,964
The Jews must be massacred...
disembowelled!
542
00:51:02,126 --> 00:51:05,166
Let them die
with their guts hanging out!
543
00:51:06,376 --> 00:51:08,246
It's the only solution.
544
00:51:30,792 --> 00:51:32,632
He's quite a man, that Mr Joseph.
545
00:51:39,834 --> 00:51:42,044
So you come from Caen,
Marianne?
546
00:51:42,876 --> 00:51:43,916
Yes
547
00:51:46,667 --> 00:51:50,497
I started as a maid
for a tobacco merchant.
548
00:51:52,376 --> 00:51:55,126
Right away he was on to me.
549
00:51:58,959 --> 00:52:01,459
A skinny guy...
550
00:52:02,584 --> 00:52:05,044
...scraggy, fair-haired...
551
00:52:07,167 --> 00:52:08,627
...blue eyes...
552
00:52:09,959 --> 00:52:11,749
...with a pointy beard...
553
00:52:12,417 --> 00:52:14,037
...that was short and silky.
554
00:52:15,626 --> 00:52:17,126
So silky...
555
00:52:17,292 --> 00:52:18,752
You fell for him!
556
00:52:18,917 --> 00:52:22,457
I lost my virginity at 12
to a hairy old man...
557
00:52:22,626 --> 00:52:24,206
...who stank to high heaven.
558
00:52:24,376 --> 00:52:26,036
He had me after mass...
559
00:52:26,667 --> 00:52:30,207
...in a hiding place under a cliff...
in exchange for an orange...
560
00:52:30,376 --> 00:52:32,206
But I didn't want it.
561
00:52:35,542 --> 00:52:37,502
So what was it like there, Marianne?
562
00:52:39,334 --> 00:52:41,294
Well, I fell pregnant.
563
00:52:41,626 --> 00:52:45,326
The tobacconist's wife kicked me out.
564
00:52:47,626 --> 00:52:51,626
There I was, so young, out on the street
with a kid in my belly.
565
00:52:53,376 --> 00:52:55,376
My boyfriend had nothing.
566
00:53:00,626 --> 00:53:04,166
He found me this funny job
at the School of Medicine.
567
00:53:04,334 --> 00:53:05,684
What sort of job?
568
00:53:06,459 --> 00:53:07,709
My God...
569
00:53:08,834 --> 00:53:12,214
I had to kill the rabbits
and little guinea pigs.
570
00:53:12,376 --> 00:53:13,496
Nice, eh?!
571
00:53:15,501 --> 00:53:17,631
So what did you do about the kid?
572
00:53:22,001 --> 00:53:24,751
What could I have done about it?
573
00:53:26,417 --> 00:53:28,917
Same as the little guinea pigs?
574
00:53:31,459 --> 00:53:32,709
That's right.
575
00:53:53,401 --> 00:53:55,101
See you tomorrow, Célestine.
576
00:53:55,167 --> 00:53:56,747
Yes, tomorrow, Marianne.
577
00:56:48,751 --> 00:56:51,421
There may be beggars
who'd be interested in that.
578
00:56:51,584 --> 00:56:54,584
Try to obtain subscriptions.
Go all over...
579
00:56:54,792 --> 00:56:56,502
...even where Republicans live.
580
00:56:56,667 --> 00:56:59,077
If you score one,
that's where it'll be.
581
00:57:16,001 --> 00:57:17,381
What's that about?
582
00:57:20,709 --> 00:57:23,499
Distributing pamphlets against the Jews.
583
00:57:24,251 --> 00:57:27,881
I have an arrangement
with those goodly priests.
584
00:57:30,542 --> 00:57:32,252
But then, they're my ideas.
585
00:57:33,751 --> 00:57:35,371
And they're well-rewarded.
586
00:57:38,126 --> 00:57:41,246
I'm telling you this,
because I trust you.
587
00:57:41,417 --> 00:57:42,707
It's just between us.
588
00:57:43,626 --> 00:57:45,166
Understood?
589
00:57:45,334 --> 00:57:46,584
Yes, of course.
590
00:57:49,959 --> 00:57:53,459
It's good you came here tonight.
591
00:57:54,084 --> 00:57:56,834
It's nice... I feel flattered.
592
00:57:58,917 --> 00:58:02,327
You left right after dinner.
593
00:58:02,501 --> 00:58:06,081
We didn't even have time
for a bit of a chat.
594
00:58:08,042 --> 00:58:10,632
- Can I help you with your seeds?
- No.
595
00:58:10,792 --> 00:58:12,042
It's no trouble.
596
00:58:15,001 --> 00:58:17,331
I need to talk to you, Célestine.
597
00:58:19,751 --> 00:58:21,541
Now, I feel I know you.
598
00:58:22,792 --> 00:58:24,542
I really like you.
599
00:58:27,667 --> 00:58:29,997
You have to admit
you've taken your time...
600
00:58:30,167 --> 00:58:32,997
Why have you been
so disagreeable towards me?
601
00:58:33,567 --> 00:58:35,227
You always pushed me aside.
602
00:58:35,292 --> 00:58:38,042
You can never tell
about people at first...
603
00:58:39,751 --> 00:58:41,171
Especially women.
604
00:58:42,459 --> 00:58:45,289
It's the devil of a job
to understand a women.
605
00:58:45,459 --> 00:58:47,539
Plus... you came from Paris.
606
00:58:48,417 --> 00:58:52,337
Since you know me now,
tell me how I am.
607
00:58:54,001 --> 00:58:55,261
You're like me.
608
00:58:56,417 --> 00:58:58,327
- Me... like you?
- Yes.
609
00:58:59,876 --> 00:59:03,286
I like you very much...
and I have money to boot.
610
00:59:04,209 --> 00:59:07,539
You don't work 40 years
in good houses...
611
00:59:07,709 --> 00:59:09,789
...without saving a bit.
612
00:59:09,959 --> 00:59:11,209
Of course.
613
00:59:12,834 --> 00:59:15,134
Do you have a lot of money?
614
00:59:15,292 --> 00:59:16,832
A lot? No.
615
00:59:17,001 --> 00:59:19,081
How much? Show me.
616
00:59:19,251 --> 00:59:21,131
It's not here, Célestine.
617
00:59:22,292 --> 00:59:23,582
Well, how much?
618
00:59:25,709 --> 00:59:28,709
Maybe 15,000 fr... maybe more.
619
00:59:29,667 --> 00:59:32,497
Gosh, you HAVE been clever.
620
00:59:34,917 --> 00:59:36,457
That's Rose, coming home.
621
01:00:02,542 --> 01:00:04,002
I'm from Cherbourg.
622
01:00:05,667 --> 01:00:08,747
I know of a good opportunity
in Cherbourg.
623
01:00:08,917 --> 01:00:12,577
A small café near the port...
really great location.
624
01:00:15,501 --> 01:00:17,581
Cherbourg's an unrefined sort of town.
625
01:00:17,751 --> 01:00:19,791
People are cheerful, mischievous.
626
01:00:19,959 --> 01:00:22,499
There's army and navy.
627
01:00:23,376 --> 01:00:25,996
They get drunk for no reason.
They love sex.
628
01:00:26,167 --> 01:00:28,327
They spend a lot on sex.
629
01:00:30,334 --> 01:00:31,804
The only thing is...
630
01:00:35,292 --> 01:00:37,582
...it would need a woman in it.
631
01:00:37,651 --> 01:00:39,231
A woman who can manage...
632
01:00:39,316 --> 01:00:43,416
...well-presented, and who's not afraid
of customers who misbehave.
633
01:00:44,459 --> 01:00:45,499
Me?
634
01:00:46,167 --> 01:00:48,037
Would that suit you, Célestine?
635
01:00:49,376 --> 01:00:52,956
What about you?
Where do you fit into this business?
636
01:00:53,126 --> 01:00:54,626
With you, dammit!
637
01:00:55,126 --> 01:00:56,826
And we'd be married...
638
01:00:57,834 --> 01:00:59,714
...in true friendship.
639
01:00:59,917 --> 01:01:03,207
Would you expect me to make money
for you as a whore?
640
01:01:09,417 --> 01:01:11,247
I dream of you, Célestine.
641
01:01:13,209 --> 01:01:15,459
I dream of you in that little café.
642
01:01:37,042 --> 01:01:38,922
Here's Miss Célestine.
643
01:01:47,001 --> 01:01:48,251
Is she obedient?
644
01:01:49,001 --> 01:01:52,461
She knows how to behave, presents well.
And she sews.
645
01:01:55,042 --> 01:01:56,502
Are you married?
646
01:01:57,251 --> 01:01:58,291
No.
647
01:02:00,042 --> 01:02:01,382
Are you, Ma'am?
648
01:02:02,167 --> 01:02:04,707
Of course.
649
01:02:05,251 --> 01:02:08,461
- Do you have children?
- Certainly.
650
01:02:08,626 --> 01:02:09,666
Dogs?
651
01:02:10,251 --> 01:02:11,711
Yes.
652
01:02:11,917 --> 01:02:13,987
Are your maids required to stay up?
653
01:02:14,084 --> 01:02:17,334
If I go out in the evening...
of course.
654
01:02:17,542 --> 01:02:19,942
Do you go out frequently
in the evening?
655
01:02:23,984 --> 01:02:26,184
I'm not interested in this position.
656
01:02:26,242 --> 01:02:29,962
I don't work in houses like yours, Ma'am.
657
01:02:31,376 --> 01:02:34,376
Good-for-nothing girls
who don't like to work.
658
01:02:34,542 --> 01:02:36,042
Stuck-up bitch!
659
01:02:51,751 --> 01:02:53,001
Child!
660
01:02:53,209 --> 01:02:54,879
Child.
661
01:02:58,251 --> 01:03:00,331
All of Paris parades through my house.
662
01:03:00,417 --> 01:03:02,247
Famous generals...
663
01:03:02,417 --> 01:03:05,707
...leading judges,
foreign ambassadors...
664
01:03:07,626 --> 01:03:09,416
And if i were to tell you...
665
01:03:09,626 --> 01:03:13,626
...that the French President himself...
666
01:03:13,834 --> 01:03:15,964
Yes, my girl!
667
01:03:16,126 --> 01:03:19,036
That will give you an idea
what my house is like.
668
01:03:21,167 --> 01:03:22,417
If you would like...
669
01:03:23,792 --> 01:03:26,502
Think how you'd succeed...
What do you say?
670
01:03:26,667 --> 01:03:29,327
I've not had sufficient education
in love-making.
671
01:03:29,542 --> 01:03:31,752
I'm quite sure you have!
672
01:03:32,359 --> 01:03:33,599
What do you say?
673
01:03:33,709 --> 01:03:36,999
My lingerie doesn't fit in
with your place.
674
01:03:37,067 --> 01:03:38,717
If that's all it is...
675
01:03:38,826 --> 01:03:42,326
...you've nothing to worry about.
676
01:03:42,542 --> 01:03:45,082
Because at my place
it's all about...
677
01:03:45,251 --> 01:03:46,711
...most of all...
678
01:03:46,917 --> 01:03:49,127
...the beauty of nature.
679
01:03:49,334 --> 01:03:52,004
A nice pair of stockings, nothing more.
680
01:03:52,167 --> 01:03:53,747
Yes... I know what you mean.
681
01:03:53,917 --> 01:03:55,167
So listen to me...
682
01:03:55,376 --> 01:03:57,666
Sign up for a 3-month engagement...
683
01:03:57,834 --> 01:04:02,474
...and I'll give you the best
and sexiest outfit there is.
684
01:04:02,668 --> 01:04:04,128
Let me think about it.
685
01:04:04,221 --> 01:04:06,881
That's alright...
Think about it.
686
01:04:08,042 --> 01:04:10,082
I'll give you my address.
687
01:04:12,084 --> 01:04:14,134
And when you feel it's right...
688
01:04:14,334 --> 01:04:16,514
...just come.
689
01:04:17,542 --> 01:04:20,002
So, goodbye for NOW.
690
01:05:09,292 --> 01:05:12,672
Célestine!
Where IS that girl again?
691
01:05:17,126 --> 01:05:19,876
It's cleaning-silver day...
had you forgotten?
692
01:05:25,442 --> 01:05:26,892
Watch out, Célestine.
693
01:05:26,959 --> 01:05:29,669
My Louis XVI cruet...
It's very rare.
694
01:05:33,751 --> 01:05:35,081
You're unbelievable!
695
01:05:35,251 --> 01:05:37,711
How could anyone be so clumsy?
696
01:05:39,084 --> 01:05:41,634
- What did you say, Joseph?
- Nothing, Ma'am.
697
01:05:50,709 --> 01:05:54,079
Where's Madeleine?
I didn't see her last Sunday.
698
01:05:54,251 --> 01:05:55,631
Madeleine?
699
01:05:56,251 --> 01:05:57,961
It's nothing, my dear.
700
01:06:00,459 --> 01:06:01,709
It's nothing.
701
01:06:08,167 --> 01:06:11,207
- You mean she's sick?
- Yes, she's sick.
702
01:06:12,626 --> 01:06:15,036
But in 2 days it will have disappeared!
703
01:06:15,751 --> 01:06:17,671
Mrs Gouin does abortions.
704
01:06:18,417 --> 01:06:21,627
Did you see what they found
in the woods?
705
01:06:21,792 --> 01:06:22,882
It was awful!
706
01:06:22,942 --> 01:06:24,272
A dreadful crime.
707
01:06:24,334 --> 01:06:26,714
Little Claire, who'd been brutally raped.
708
01:06:26,876 --> 01:06:28,916
It must have been
some sort of monster.
709
01:06:29,126 --> 01:06:30,286
Definitely.
710
01:06:30,459 --> 01:06:34,629
The little girl was maybe a bit simple,
but she was so sweet!
711
01:06:34,792 --> 01:06:36,252
She was only 11!
712
01:06:36,417 --> 01:06:38,917
- The roadmender's daughter.
- Poor man...
713
01:06:39,084 --> 01:06:41,924
Her stomach had been sliced open...
714
01:06:42,084 --> 01:06:44,714
...with the intestines falling out.
715
01:06:45,542 --> 01:06:48,422
And her privates...
her poor little privates...
716
01:06:48,584 --> 01:06:50,794
...just a horrible swollen wound.
717
01:06:51,001 --> 01:06:54,881
It happened 8 days ago...
That's what Mr Roux told me.
718
01:06:55,042 --> 01:06:57,712
They can tell from the body.
719
01:06:57,876 --> 01:07:00,456
It's nearly decomposed.
720
01:07:00,626 --> 01:07:03,706
She used to spend all her time
in the woods.
721
01:07:03,917 --> 01:07:06,627
She picked daffodils
and lilies-of-the-valley...
722
01:07:06,792 --> 01:07:08,582
...and made bouquets.
723
01:07:08,751 --> 01:07:12,461
She looked for morels,
that she sold at the market.
724
01:07:12,626 --> 01:07:14,996
In summer it was mushrooms.
725
01:07:15,167 --> 01:07:18,497
But at this time,
there's nothing to pick.
726
01:07:19,334 --> 01:07:22,754
Her father didn't seem to worry...
Maybe it was him.
727
01:07:22,917 --> 01:07:25,877
If it was him, why take her
into the woods?
728
01:07:26,042 --> 01:07:28,002
- That's true.
- For sure.
729
01:07:28,167 --> 01:07:29,747
It's all very suspicious.
730
01:07:29,917 --> 01:07:33,037
I don't want to make
any assertions, but...
731
01:07:33,251 --> 01:07:34,381
But what?
732
01:07:34,542 --> 01:07:36,922
It wouldn't surprise me if it was...
733
01:07:37,084 --> 01:07:39,634
Mr Lanlaire, if you want to know
what I think!
734
01:07:40,292 --> 01:07:42,172
It's true he's a bad one.
735
01:07:42,334 --> 01:07:44,254
He acts like a criminal.
736
01:07:44,417 --> 01:07:47,917
He wouldn't be capable...
he's be too frightened.
737
01:07:48,084 --> 01:07:50,584
"Incapable"?!
What about little Jézureau?
738
01:07:50,751 --> 01:07:53,171
The kid at Valentin?
Little Dougère?
739
01:07:53,234 --> 01:07:54,604
That's different.
740
01:07:54,667 --> 01:07:57,647
We know that he's still having sex
with consenting minors.
741
01:07:59,334 --> 01:08:02,424
But that he'd kill them?
That's scarcely credible.
742
01:08:02,584 --> 01:08:04,924
Well, I'm saying that it IS!
743
01:08:06,209 --> 01:08:09,629
Goodness me!...
We can never know the facts.
744
01:08:09,792 --> 01:08:11,212
Mrs Gouin is right.
745
01:08:15,376 --> 01:08:18,416
- I think it may be Fournier.
- Do you?
746
01:08:18,584 --> 01:08:20,794
He'd enjoy it.
747
01:08:20,959 --> 01:08:22,289
What about Boulet?
748
01:08:22,501 --> 01:08:26,131
Well, I still say it's Mr Lanlaire.
749
01:08:31,126 --> 01:08:33,456
Hello, Miss Rose...
How's the captain?
750
01:08:33,626 --> 01:08:35,996
Hale and hearty, thank you.
751
01:08:36,167 --> 01:08:38,247
You go home.
752
01:08:55,376 --> 01:08:59,576
Did you know that little Claire was found,
raped and murdered in the woods?
753
01:09:03,251 --> 01:09:05,581
Someone told me about it
this morning.
754
01:09:06,834 --> 01:09:08,674
Does anyone know who did it?
755
01:09:09,917 --> 01:09:12,077
Sure to have been some Yid.
756
01:09:17,584 --> 01:09:19,134
What about my proposal?
757
01:09:19,792 --> 01:09:21,292
Have you thought about it?
758
01:09:47,001 --> 01:09:48,791
Here's the wood for this morning.
759
01:09:49,667 --> 01:09:50,707
Thanks.
760
01:09:54,917 --> 01:09:58,347
If you'd like me to mend your things,
I can do it...
761
01:09:58,442 --> 01:10:00,602
I wouldn't mind.
762
01:10:03,376 --> 01:10:07,126
What day was it you were in the woods
looking for some soil?
763
01:10:07,334 --> 01:10:09,044
Do you remember?
764
01:10:09,209 --> 01:10:10,209
No.
765
01:10:10,417 --> 01:10:11,917
Why do you ask?
766
01:10:12,084 --> 01:10:13,334
Just wondering.
767
01:10:14,334 --> 01:10:16,884
I think it must have been Saturday.
768
01:10:17,084 --> 01:10:20,154
The Saturday Claire's body was found.
769
01:10:22,126 --> 01:10:23,666
Possibly... yes.
770
01:10:24,417 --> 01:10:26,747
It WAS that Saturday.
771
01:10:27,751 --> 01:10:31,211
That doesn't mean I was there
when she was killed.
772
01:10:31,276 --> 01:10:34,176
They say that criminals return
to the scene of their crime.
773
01:10:34,266 --> 01:10:35,916
Who says that?
774
01:10:37,292 --> 01:10:39,502
I've read it in novels
and magazines.
775
01:10:39,709 --> 01:10:42,539
You'd do better
to think of something else.
776
01:10:42,709 --> 01:10:45,379
Maybe I was wrong about you.
777
01:11:19,167 --> 01:11:20,747
What's up, Marianne?
778
01:11:25,792 --> 01:11:27,332
Madame is getting worked up.
779
01:11:33,876 --> 01:11:35,496
What is it, Marianne?
780
01:11:38,292 --> 01:11:40,502
I'm frightened I may be pregnant.
781
01:11:41,751 --> 01:11:43,751
I do think I'm pregnant.
782
01:11:45,084 --> 01:11:47,174
Are you sure that's what it is?
783
01:11:48,042 --> 01:11:50,042
Not positive.
784
01:11:51,709 --> 01:11:53,419
I'm just frightened.
785
01:11:54,292 --> 01:11:56,582
Who would've made you pregnant?
786
01:11:56,751 --> 01:11:58,251
The master.
787
01:12:00,167 --> 01:12:01,827
He's just the limit!
788
01:12:02,751 --> 01:12:05,211
I haven't dared try stop him...
789
01:12:06,334 --> 01:12:09,884
It's so hard here...
and he kept coming back.
790
01:12:11,667 --> 01:12:16,147
He can seem nice and affectionate.
791
01:12:16,459 --> 01:12:18,539
He's just a swine, isn't he, Marianne?
792
01:12:18,709 --> 01:12:19,959
Yes.
793
01:12:21,251 --> 01:12:23,231
But still handsome and everything.
794
01:12:25,209 --> 01:12:27,539
- Are you satisfied, at least?
- Yes.
795
01:12:29,084 --> 01:12:30,634
I'm quite satisfied.
796
01:12:31,251 --> 01:12:32,461
That's to say...
797
01:12:33,209 --> 01:12:36,879
I'd be satisfied if I was sure
I wasn't pregnant.
798
01:12:39,626 --> 01:12:43,956
Don't worry about it.
How late are you?
799
01:12:45,959 --> 01:12:49,169
One or two weeks,
I'm not quite sure.
800
01:12:49,334 --> 01:12:52,584
It'll be alright.
Once, I was 2 months late.
801
01:12:52,751 --> 01:12:56,331
I wasn't pregnant.
You don't have to be.
802
01:12:58,126 --> 01:12:59,706
It doesn't matter.
803
01:12:59,876 --> 01:13:02,786
Tomorrow I'll go see the milliner.
804
01:13:03,751 --> 01:13:05,291
Listen to me carefully...
805
01:13:05,459 --> 01:13:08,289
It would be awful
if his wife caught you.
806
01:13:08,459 --> 01:13:10,079
There's no danger of that.
807
01:13:10,251 --> 01:13:12,671
He only comes when she's out.
808
01:13:12,834 --> 01:13:16,254
He doesn't stay...
As soon as he's satisfied, he leaves.
809
01:13:17,417 --> 01:13:21,497
So what do you want I should do?
If she caught us...
810
01:13:24,084 --> 01:13:26,634
She's kick you out.
811
01:13:26,792 --> 01:13:28,042
That's right.
812
01:13:29,209 --> 01:13:30,459
Yeah.
813
01:13:32,292 --> 01:13:36,382
- Is he gentle with you?
- He's certainly gentle.
814
01:13:38,209 --> 01:13:41,209
Does he say sweet things to you?
815
01:13:41,417 --> 01:13:43,077
What does he say?
816
01:13:44,042 --> 01:13:45,542
He comes in...
817
01:13:46,792 --> 01:13:48,652
He throws himself on me...
818
01:13:49,084 --> 01:13:50,504
then he pants...
819
01:13:51,126 --> 01:13:52,496
He pants.
820
01:13:54,376 --> 01:13:55,956
So cute.
821
01:14:04,209 --> 01:14:05,959
Come on, Marianne...
822
01:14:06,126 --> 01:14:07,996
You have to go down now.
823
01:14:43,542 --> 01:14:44,832
Poor Rose...
824
01:14:47,042 --> 01:14:49,462
The captain did the right thing.
825
01:14:51,626 --> 01:14:53,536
What if we went anyway?
826
01:14:53,709 --> 01:14:56,919
Not worth it...
She's be down on us.
827
01:14:57,376 --> 01:14:59,826
The air is pure,
the road is wide...
828
01:15:01,334 --> 01:15:03,584
The bugle sounds the charge...
829
01:15:09,626 --> 01:15:12,626
The Zouaves go singing...
830
01:15:14,751 --> 01:15:16,791
And high on the hill...
831
01:15:18,751 --> 01:15:20,671
The Prussians await them.
832
01:15:25,334 --> 01:15:27,214
The bugler is an old warrior...
833
01:15:27,376 --> 01:15:30,826
And when the fight is serious...
He's a tough companion
834
01:15:33,917 --> 01:15:36,127
How happy I am to see you!
835
01:15:36,334 --> 01:15:38,544
A great pity, Captain.
836
01:15:38,709 --> 01:15:40,959
- A great pity for you.
- Yes.
837
01:15:41,126 --> 01:15:43,786
- Poor Rose.
- I cannot remain alone.
838
01:15:44,001 --> 01:15:46,921
You won't replace her easily.
839
01:15:47,842 --> 01:15:49,592
Everything can be replaced!
840
01:15:49,701 --> 01:15:52,751
She knew you so well...
what you liked...
841
01:15:52,917 --> 01:15:55,497
- She was devoted to you.
- Really?
842
01:15:55,709 --> 01:15:59,379
I have to tell you...
I'd had enough of Rose.
843
01:15:59,542 --> 01:16:02,082
She was useless around the house.
844
01:16:02,251 --> 01:16:06,961
I couldn't even get a boiled egg
cooked to my liking.
845
01:16:07,167 --> 01:16:08,247
I see.
846
01:16:08,417 --> 01:16:12,457
Even if I had a chat with you,
she'd get jealous!
847
01:16:13,209 --> 01:16:16,289
After all, I'm in my own home, dammit!
848
01:16:16,501 --> 01:16:18,541
You're being unjust.
849
01:16:18,709 --> 01:16:21,459
It's good that she died.
850
01:16:21,667 --> 01:16:24,577
I'll tell you something...
If I'd died before her...
851
01:16:24,751 --> 01:16:27,461
Rose would have been really caught out.
852
01:16:27,626 --> 01:16:31,456
I was keeping something from her
she would've found very bitter...
853
01:16:31,626 --> 01:16:33,286
...I can assure you.
854
01:16:33,459 --> 01:16:36,669
I'd made a will in which
I gave her everything...
855
01:16:36,834 --> 01:16:39,174
...house, money, annuities... everything.
856
01:16:39,334 --> 01:16:41,464
She must have told you.
857
01:16:41,667 --> 01:16:43,627
I was certainly aware of it.
858
01:16:43,792 --> 01:16:46,462
Yes, but what she didn't know...
859
01:16:46,626 --> 01:16:48,956
...was that I'd made a 2nd will...
860
01:16:49,167 --> 01:16:52,127
...which cancelled the first one,
and where I gave her nothing.
861
01:16:52,334 --> 01:16:53,544
Dammit!
862
01:16:53,709 --> 01:16:55,269
Wasn't that something!?
863
01:16:55,784 --> 01:16:57,814
So, what are you doing now, Captain?
864
01:16:59,126 --> 01:17:01,416
Well now...
That depends on you.
865
01:17:02,084 --> 01:17:03,134
On me?
866
01:17:03,334 --> 01:17:04,754
Yes, on you.
867
01:17:04,959 --> 01:17:06,209
In what way?
868
01:17:06,376 --> 01:17:08,126
In a nutshell...
869
01:17:08,222 --> 01:17:11,042
Would you take Rose's place?
870
01:17:11,251 --> 01:17:13,331
And the wills, Captain?
871
01:17:13,542 --> 01:17:14,922
I'll tear them up.
872
01:17:15,126 --> 01:17:18,876
- I don't cook.
- I'll cook for myself.
873
01:17:19,084 --> 01:17:20,754
Il y a cuisine et cuisine.
874
01:17:20,917 --> 01:17:23,167
The things I want from you...
875
01:17:23,376 --> 01:17:25,706
...I'm sure you're very good at.
876
01:17:25,876 --> 01:17:27,576
You're a little swine!
877
01:17:27,751 --> 01:17:29,461
Not little... a big one!
878
01:17:30,959 --> 01:17:33,249
So then, Célestine?
35 fr a month...
879
01:17:33,417 --> 01:17:37,577
...full board including the master's
bedroom... How does that sound?
880
01:17:37,792 --> 01:17:42,462
We'll see a bit later... In the meantime,
find yourself another fuck.
881
01:17:42,667 --> 01:17:44,787
He's believe anything, that dummy.
882
01:18:01,584 --> 01:18:04,794
It'll need to be repainted
and done up like new...
883
01:18:04,959 --> 01:18:06,419
...so it looks great.
884
01:18:08,417 --> 01:18:10,127
With a new sign.
885
01:18:11,459 --> 01:18:13,289
"The Military Post".
886
01:18:16,667 --> 01:18:18,117
The thing is though...
887
01:18:18,211 --> 01:18:21,461
...I can't quit here just yet.
- Why's that?
888
01:18:21,626 --> 01:18:23,246
Because.
889
01:18:23,417 --> 01:18:24,877
Not now.
890
01:18:25,042 --> 01:18:27,502
So when would you quit for good?
891
01:18:27,667 --> 01:18:29,917
Maybe not for 6 months.
892
01:18:30,084 --> 01:18:32,504
Maybe sooner...
maybe later.
893
01:18:32,667 --> 01:18:34,287
- It depends.
- On what?
894
01:18:35,459 --> 01:18:37,459
- On some business.
- What business?
895
01:18:37,626 --> 01:18:38,876
Some business.
896
01:18:46,626 --> 01:18:49,456
With you gone, I couldn't stand it
here any more.
897
01:18:49,667 --> 01:18:52,997
I've become too used to you now.
898
01:18:56,667 --> 01:19:00,457
Would it mean anything to you
that we never saw each other again?
899
01:19:00,667 --> 01:19:02,667
You can't make a woman do something.
900
01:19:02,834 --> 01:19:04,424
Make her do what?
901
01:19:06,251 --> 01:19:09,331
You always think badly about me.
902
01:19:10,126 --> 01:19:12,496
- Why do you say that?
- Because it's true.
903
01:19:13,376 --> 01:19:15,876
It's you who have something else in mind.
904
01:19:16,042 --> 01:19:17,752
I haven't said no to anything.
905
01:19:17,817 --> 01:19:19,677
I've just being thinking it through.
906
01:19:19,751 --> 01:19:23,361
- You don't get engaged without thinking
about it. - We'll talk about it.
907
01:19:23,426 --> 01:19:25,496
How long are you going for?
908
01:19:25,667 --> 01:19:27,247
6 days.
909
01:19:29,917 --> 01:19:31,787
I dream about you, Célestine.
910
01:19:31,959 --> 01:19:33,879
Me too... I dream about you.
911
01:19:34,084 --> 01:19:37,794
We have to get it together...
Now!
912
01:19:38,459 --> 01:19:39,709
Joseph.
913
01:20:56,342 --> 01:20:59,192
The Jew: Vermin of the world.
How they are overrunning France
914
01:21:00,078 --> 01:21:02,938
The 12 Apostles of Dreyfus.
915
01:22:38,001 --> 01:22:39,041
Come on.
916
01:24:08,334 --> 01:24:09,584
Oui...
917
01:24:10,292 --> 01:24:12,212
Oui...
918
01:24:17,967 --> 01:24:19,927
When I give the alarm...
919
01:24:21,384 --> 01:24:23,654
...you come down with the mistress.
920
01:24:24,501 --> 01:24:25,961
You'll say nothing.
921
01:24:26,126 --> 01:24:28,876
You won't speak.
Not one word.
922
01:24:31,167 --> 01:24:34,257
When everything seems alright, I'll go.
923
01:24:35,526 --> 01:24:37,056
Every night at 11...
924
01:24:37,126 --> 01:24:39,456
...you'll be watching at the window.
925
01:24:39,626 --> 01:24:44,206
And if you see a light shining,
the next day, you'll resign.
926
01:24:47,542 --> 01:24:49,882
And you'll come and meet me at 11pm...
927
01:24:50,301 --> 01:24:52,431
...at the entrance to the little wood.
928
01:24:57,917 --> 01:24:58,957
Ma'am!
929
01:24:59,834 --> 01:25:01,084
Ma'am!
930
01:25:02,501 --> 01:25:03,751
Ma'am!
931
01:25:03,917 --> 01:25:05,787
Ma'am, there's been a robbery!
932
01:25:05,959 --> 01:25:06,999
Ma'am!
933
01:25:07,792 --> 01:25:08,632
Sir!
934
01:25:08,834 --> 01:25:11,084
What's wrong?
935
01:25:18,042 --> 01:25:19,922
You've been robbed, ma'am.
936
01:25:20,401 --> 01:25:22,431
- What's been taken?
- Everything!
937
01:25:22,501 --> 01:25:24,531
- Everything, Ma'am.
- Dear God!
938
01:25:24,876 --> 01:25:27,166
- What's been stolen?
- Wait.
939
01:25:27,334 --> 01:25:28,614
Oh, my God!
940
01:25:35,376 --> 01:25:36,916
Bloody hell!
941
01:25:45,917 --> 01:25:47,917
Oh, my God!
942
01:25:48,084 --> 01:25:49,964
Oh, my God!
943
01:25:55,584 --> 01:25:56,964
My silver!
944
01:25:57,167 --> 01:25:58,747
Oh, my God! Oh, my God!
945
01:25:59,459 --> 01:26:01,579
My silver!
946
01:26:09,626 --> 01:26:11,786
Come now, darling, calm down.
947
01:26:11,959 --> 01:26:15,079
They've taken it all!
All! All! All!
948
01:26:16,376 --> 01:26:20,206
- Even the Louis XVI cruet!
- Oh, bloody hell!
949
01:26:20,376 --> 01:26:22,246
What about the dogs!
950
01:26:22,417 --> 01:26:25,997
What use are they
if they don't bark when they have to?
951
01:26:26,167 --> 01:26:28,167
Come now, darling, calm down.
952
01:26:29,501 --> 01:26:31,331
What are you doing here?
953
01:26:32,292 --> 01:26:36,132
Standing there stupidly
with your thick puffy face?
954
01:27:15,042 --> 01:27:17,922
You don't suspect any of your staff?
955
01:27:18,084 --> 01:27:19,384
Your coachman?
956
01:27:19,542 --> 01:27:22,632
Joseph? A man who's been devoted to us...
957
01:27:22,792 --> 01:27:24,752
He's been with us 15 years.
958
01:27:24,959 --> 01:27:26,669
He is a pillar of honesty.
959
01:27:26,834 --> 01:27:29,634
A pearl.
He'd go through fire for us.
960
01:27:34,209 --> 01:27:36,129
Days, months passed.
961
01:27:36,792 --> 01:27:39,632
The investigators were unable
to discover anything.
962
01:27:39,792 --> 01:27:42,712
They abandoned the case indefinitely.
963
01:27:42,876 --> 01:27:47,456
They said it must have been done
by a gang from Paris.
964
01:27:47,626 --> 01:27:49,326
Paris is easy to blame.
965
01:27:54,084 --> 01:27:57,754
- I'm just too tired, ma'am.
- But it can't be possible.
966
01:27:57,917 --> 01:28:01,037
But it is possible.
I need to rest.
967
01:28:01,209 --> 01:28:02,449
You talk to him.
968
01:28:03,626 --> 01:28:05,416
Look now, Joseph...
969
01:28:09,376 --> 01:28:12,036
You will leave with our best wishes,
Joseph.
970
01:28:12,209 --> 01:28:13,459
Thank you Ma'am.
971
01:28:14,084 --> 01:28:15,424
Thank you, sir.
972
01:28:53,001 --> 01:28:57,081
I told myself that I'd
become a pearl, too.
973
01:28:57,251 --> 01:29:01,291
I did and said everything
to win her favour.
974
01:29:01,459 --> 01:29:03,009
She began to soften up.
975
01:29:03,834 --> 01:29:07,174
Bit by bit she actually became my friend.
976
01:29:58,751 --> 01:30:02,001
He's a nice boy who's been
waiting for me for a long time.
977
01:30:02,109 --> 01:30:04,199
Can't you just stay a little longer?
978
01:30:04,309 --> 01:30:07,919
He's waiting for me, ma'am.
I must return to Brittany.
979
01:30:08,084 --> 01:30:09,714
I'll raise your wages...
980
01:30:09,917 --> 01:30:12,287
...and you'll have a room
on the 1st floor.
981
01:30:13,792 --> 01:30:16,212
I have no choice, ma'am.
982
01:30:17,792 --> 01:30:20,172
I've become so used to you.
983
01:30:20,334 --> 01:30:22,674
It's just my bad luck.
984
01:30:45,501 --> 01:30:47,331
Off we go.
985
01:30:48,692 --> 01:30:51,942
Joseph is holding on to me...
He takes me like a man possessed.
986
01:30:52,009 --> 01:30:53,789
And I'm happy with him.
987
01:30:53,959 --> 01:30:57,539
I'll do anything he wants me to...
988
01:30:57,709 --> 01:30:59,579
...even commit crime.
989
01:31:23,937 --> 01:31:28,497
Subtitles by FatPlank for KG
70165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.