All language subtitles for Hot.Fuzz.2007.REMASTERED.PROPER.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,481 --> 00:01:06,437 Man: Police constable Nicholas angel. 2 00:01:06,567 --> 00:01:08,523 Born and schooled in London. 3 00:01:08,652 --> 00:01:11,439 Graduated canterbury university in 1993 4 00:01:11,572 --> 00:01:14,405 with a double first in politics and sociology. 5 00:01:14,491 --> 00:01:16,857 Attended hendon college of police training. 6 00:01:18,161 --> 00:01:20,823 Displayed great aptitude in field exercises. 7 00:01:23,333 --> 00:01:25,995 Notably, urban pacification and riot control. 8 00:01:26,545 --> 00:01:27,660 Back off! 9 00:01:27,754 --> 00:01:31,838 Academically excelled in theoretical course work and final year examinations. 10 00:01:32,426 --> 00:01:34,417 Received the Baton of honor 11 00:01:34,511 --> 00:01:38,550 graduated with distinction into the metropolitan police service. 12 00:01:39,016 --> 00:01:40,722 Quickly established an effectiveness 13 00:01:40,809 --> 00:01:42,674 and popularity within the community. 14 00:01:43,061 --> 00:01:44,221 Use your brain. 15 00:01:44,688 --> 00:01:47,680 Proceeded to improve skill base with courses in advanced driving 16 00:01:49,443 --> 00:01:51,729 and advanced cycling. 17 00:01:52,904 --> 00:01:56,522 Became heavily involved in a number of extra vocational activities. 18 00:01:56,617 --> 00:01:59,609 To this day holds the met record for the 100 meter dash. 19 00:02:00,537 --> 00:02:05,577 In 2001 began active duty with the renowned so19 armed response unit, 20 00:02:05,709 --> 00:02:07,290 received a bravery award for efforts 21 00:02:07,377 --> 00:02:10,039 in the resolution of operation crackdown. 22 00:02:10,547 --> 00:02:14,085 In the last 12 months has received nine special commendations. 23 00:02:14,301 --> 00:02:17,338 Achieved the highest arrest record for any officer in the met. 24 00:02:17,429 --> 00:02:20,011 And sustained three injuries in the line of duty. 25 00:02:20,098 --> 00:02:21,634 Most recently in December 26 00:02:21,725 --> 00:02:24,637 when wounded by a man dressed as father Christmas. 27 00:02:26,980 --> 00:02:28,390 Hello, Nicholas. 28 00:02:28,482 --> 00:02:29,767 Hello, sergeant. 29 00:02:29,858 --> 00:02:31,098 How's the hand? 30 00:02:31,193 --> 00:02:32,433 Still a bit stiff. 31 00:02:33,487 --> 00:02:35,273 It can get awfully hairy out there. 32 00:02:35,364 --> 00:02:37,884 I'm surprised you weren't snapped up sooner for a nice desk job. 33 00:02:37,949 --> 00:02:38,984 That's what I did. 34 00:02:39,117 --> 00:02:41,358 I prefer to think my office is out on the street. 35 00:02:41,495 --> 00:02:42,985 Indeed, you do. 36 00:02:43,330 --> 00:02:47,744 Your arrest record is 400% higher than any other officer. 37 00:02:47,834 --> 00:02:52,498 Which is why it's high time that such skills were put to better use. 38 00:02:54,383 --> 00:02:55,919 We're making you sergeant. 39 00:02:56,009 --> 00:02:57,169 I see. 40 00:02:57,636 --> 00:02:59,376 In sandford, Gloucestershire. 41 00:02:59,513 --> 00:03:00,548 In where, sorry? 42 00:03:00,639 --> 00:03:02,129 In sandford, Gloucestershire. 43 00:03:02,224 --> 00:03:03,839 That's in the country. 44 00:03:03,934 --> 00:03:05,424 Yes, lovely. 45 00:03:06,186 --> 00:03:08,039 Isn't there a sergeant's position here in London? 46 00:03:08,063 --> 00:03:09,269 No. 47 00:03:09,356 --> 00:03:10,471 Can I remain here as a PC? 48 00:03:10,565 --> 00:03:11,645 No. 49 00:03:11,733 --> 00:03:12,893 Do I have any choice in this? 50 00:03:12,943 --> 00:03:14,183 No. 51 00:03:15,237 --> 00:03:16,977 Sergeant, I kind of like it here. 52 00:03:17,072 --> 00:03:19,192 Well, you've always wanted to transfer to the country. 53 00:03:19,324 --> 00:03:20,609 In 20 years or so, yes. 54 00:03:20,701 --> 00:03:22,032 Well done, you. 55 00:03:22,536 --> 00:03:24,216 Hang on, I don't remember telling you that. 56 00:03:24,329 --> 00:03:26,365 Yes, you did. You said, 57 00:03:26,498 --> 00:03:29,490 "I'd love to settle down in the country sometime, Janine." 58 00:03:30,877 --> 00:03:32,492 I'd like to talk to the inspector. 59 00:03:32,587 --> 00:03:34,649 You can speak to the inspector, but I can promise you 60 00:03:34,673 --> 00:03:37,585 he will tell you exactly the same thing as I have. 61 00:03:39,344 --> 00:03:41,300 Hello, Nicholas. How's the hand? 62 00:03:41,388 --> 00:03:42,798 It's still a bit stiff. 63 00:03:42,889 --> 00:03:44,049 And how are things at home? 64 00:03:44,141 --> 00:03:45,256 I'm sorry, sir? 65 00:03:45,392 --> 00:03:46,882 How's Janine? 66 00:03:48,562 --> 00:03:50,302 We're no longer together, sir. 67 00:03:50,397 --> 00:03:51,807 Right. Then where are you living? 68 00:03:51,898 --> 00:03:53,376 He's staying at the section house, sir. 69 00:03:53,400 --> 00:03:54,544 Inspector: With the recruits? 70 00:03:54,568 --> 00:03:56,354 Yes, he's living out of cardboard boxes. 71 00:03:56,445 --> 00:03:58,310 Well, then, you're packed already. 72 00:03:58,405 --> 00:04:00,133 Nicholas, we're offering you a smashing position 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,363 with a delightful cottage, 74 00:04:01,450 --> 00:04:04,863 in a lovely little place that I think has won village of the year 75 00:04:04,953 --> 00:04:06,659 I don't know how many times. 76 00:04:06,747 --> 00:04:08,362 It'll be good for you. 77 00:04:08,582 --> 00:04:11,039 I don't really know what to say. 78 00:04:11,126 --> 00:04:12,206 Yes? 79 00:04:12,294 --> 00:04:13,909 Yes, thank you. 80 00:04:16,465 --> 00:04:18,251 No, I'm sorry. I'm gonna have to... 81 00:04:18,383 --> 00:04:19,919 You want to take this higher? 82 00:04:20,010 --> 00:04:21,295 Yes, yes, I do. 83 00:04:21,386 --> 00:04:23,364 You want me to bother the chief inspector with this? 84 00:04:23,388 --> 00:04:24,423 Yes. 85 00:04:24,556 --> 00:04:25,950 You want me to get the chief inspector 86 00:04:25,974 --> 00:04:27,555 to come all the way down here? 87 00:04:27,642 --> 00:04:29,007 Yes, I do. 88 00:04:29,186 --> 00:04:30,392 Okay. 89 00:04:31,146 --> 00:04:32,386 Kenneth! 90 00:04:32,898 --> 00:04:34,638 Hello, Nicholas. How's the hand? 91 00:04:34,733 --> 00:04:36,314 Still a bit stiff. 92 00:04:36,610 --> 00:04:38,225 Chief inspector... Keep your seat. 93 00:04:38,320 --> 00:04:40,527 Now, I know what you're going to say, 94 00:04:40,614 --> 00:04:43,902 but the fact is, you've been making us all look bad. 95 00:04:43,992 --> 00:04:45,072 I'm sorry, sir? 96 00:04:45,160 --> 00:04:46,721 Of course we all appreciate your efforts, 97 00:04:46,745 --> 00:04:49,282 but you've been rather letting the side down. 98 00:04:49,414 --> 00:04:51,325 It's all about being a team player, Nicholas. 99 00:04:51,458 --> 00:04:53,414 You can't be the sheriff of London. 100 00:04:53,502 --> 00:04:55,288 If we let you carry on running round town, 101 00:04:55,420 --> 00:04:59,208 you'll continue to be exceptional and we can't have that. 102 00:04:59,299 --> 00:05:01,631 You'll put us all out of a job. 103 00:05:02,052 --> 00:05:03,713 With respect, sir. 104 00:05:03,804 --> 00:05:06,216 You can't just make people disappear. 105 00:05:06,306 --> 00:05:09,139 Yes, I can. I'm the chief inspector. 106 00:05:09,893 --> 00:05:14,478 Well, however you spin this, there's one thing you haven't taken into account. 107 00:05:14,606 --> 00:05:17,097 And that's what the "team" is gonna make of this. 108 00:05:32,624 --> 00:05:34,580 Hello? Angel: Janine, it's me. 109 00:05:34,668 --> 00:05:36,750 I know. I'm at work. 110 00:05:36,837 --> 00:05:38,748 I know, I'm outside. 111 00:05:40,507 --> 00:05:42,247 What's the situation? 112 00:05:42,342 --> 00:05:45,425 You know the situation. We've been over this. 113 00:05:45,512 --> 00:05:46,922 No, I... I meant here. 114 00:05:47,013 --> 00:05:49,675 Two people involved, distinct signs of a struggle. 115 00:05:49,766 --> 00:05:50,926 Complete mess. 116 00:05:51,017 --> 00:05:52,302 You are talking about here? 117 00:05:52,394 --> 00:05:54,100 Nicholas, what do you want? 118 00:05:54,187 --> 00:05:55,873 Well, I have something important to tell you 119 00:05:55,897 --> 00:05:58,354 and I didn't wanna do it over the phone. 120 00:06:00,527 --> 00:06:01,767 Janine, I've been transferred. 121 00:06:01,862 --> 00:06:03,352 I'm moving away for a while. 122 00:06:03,530 --> 00:06:04,610 I'm not Janine. 123 00:06:06,032 --> 00:06:07,238 Janine, I've been transferred. 124 00:06:07,325 --> 00:06:08,610 I'm moving away for a while. 125 00:06:08,702 --> 00:06:10,442 I know. Bob told me. 126 00:06:10,537 --> 00:06:11,697 Hello, there. 127 00:06:11,788 --> 00:06:13,870 Well, I wanted to tell you in person. 128 00:06:13,957 --> 00:06:16,143 And there's no reason we can't be civil with each other. 129 00:06:16,167 --> 00:06:18,020 It's not that long ago we were talking about getting married. 130 00:06:18,044 --> 00:06:20,956 Yes, but you were already married to the force, weren't you? 131 00:06:21,047 --> 00:06:22,942 We're actually supposed to call it "the service" now. 132 00:06:22,966 --> 00:06:24,297 Official vocab guidelines state 133 00:06:24,384 --> 00:06:25,624 that "force" is too aggressive. 134 00:06:25,719 --> 00:06:27,550 See. It's only ever about the job. 135 00:06:27,637 --> 00:06:28,717 It's all you care about. 136 00:06:28,805 --> 00:06:29,805 That's not true. 137 00:06:29,890 --> 00:06:32,802 No, you're right, you do have that rubber plant. 138 00:06:32,893 --> 00:06:34,349 It's a Japanese peace Lily. Rp 139 00:06:34,436 --> 00:06:36,677 you just can't switch off, Nicholas. 140 00:06:37,397 --> 00:06:40,981 And until you find a person you care about more than your job, 141 00:06:41,067 --> 00:06:42,557 you never will. 142 00:06:43,528 --> 00:06:45,048 Besides, you were the one who suggested 143 00:06:45,113 --> 00:06:46,649 we take a break. 144 00:06:46,740 --> 00:06:50,733 Yes, well, guilty people often make the first move. 145 00:06:51,912 --> 00:06:53,903 Actually, there's something I need to tell you. 146 00:06:54,039 --> 00:06:55,245 You're seeing someone else. 147 00:06:55,332 --> 00:06:56,492 Yes. How did you... 148 00:06:56,583 --> 00:06:58,574 Is it Bob? No. 149 00:06:58,668 --> 00:07:02,160 Does Bob look like the kind of person I'd go out with? 150 00:07:02,255 --> 00:07:03,745 It's Dave 151 00:07:03,840 --> 00:07:05,250 hello, there. 152 00:07:06,217 --> 00:07:07,673 I see. 153 00:07:08,720 --> 00:07:10,210 Oh, Nicholas. 154 00:07:10,430 --> 00:07:13,092 You do realize that window was broken from the inside? 155 00:07:18,188 --> 00:07:22,431 Frank: Hello there, Nicholas, frank Butterman here, your new inspector. 156 00:07:22,525 --> 00:07:25,688 I'm just calling with details of your accommodation. 157 00:07:25,779 --> 00:07:28,896 We've got you a lovely little cottage on Spencer hill. 158 00:07:29,449 --> 00:07:31,781 Look forward to meeting you anon. Cheerio. 159 00:07:33,078 --> 00:07:34,534 Nicholas, frank again. 160 00:07:34,621 --> 00:07:36,202 One other thing about your cottage. 161 00:07:36,539 --> 00:07:37,619 It's not reaqly. 162 00:08:19,165 --> 00:08:22,828 It would appear the heavens have opened. 163 00:08:29,926 --> 00:08:31,837 I was hoping to check in. 164 00:08:32,637 --> 00:08:33,968 Check in? 165 00:08:34,431 --> 00:08:36,763 But you've always been here. Vi y 166 00:08:37,142 --> 00:08:38,507 excuse me? 167 00:08:39,853 --> 00:08:41,093 Oh, I'm sorry. 168 00:08:41,187 --> 00:08:42,927 I thought you were my husband. 169 00:08:43,023 --> 00:08:44,308 You must be sergeant angel. 170 00:08:44,399 --> 00:08:45,684 Yes, I am. 171 00:08:45,817 --> 00:08:46,852 I'm Joyce Cooper. 172 00:08:46,943 --> 00:08:49,104 I trust you had a pleasant trip. Fascist. 173 00:08:49,612 --> 00:08:50,897 I beg your pardon? 174 00:08:50,989 --> 00:08:54,823 "System of government characterized by extreme dictatorship." 175 00:08:54,909 --> 00:08:56,319 Seven across. 176 00:08:56,703 --> 00:08:58,614 Oh, I see. It's "fascism." 177 00:08:58,705 --> 00:09:01,321 Fascism. Wonderful. 178 00:09:01,499 --> 00:09:03,490 Now, we've put you in the castle suite. 179 00:09:03,585 --> 00:09:05,997 Bernard will escort you up there. 180 00:09:07,297 --> 00:09:11,336 Well, actually, I could probably make my own way up. Hag. 181 00:09:11,801 --> 00:09:13,541 I beg your pardon? 182 00:09:13,678 --> 00:09:17,466 "Evil old woman considered frightful or ugly." It's 12 down. 183 00:09:17,682 --> 00:09:20,173 Oh, bless you. 184 00:10:05,730 --> 00:10:07,641 Pint of lager, please, Mary. 185 00:10:07,732 --> 00:10:09,472 Mary: Right you are, my love. 186 00:10:09,859 --> 00:10:11,565 Yes, sir, what can I get you? 187 00:10:11,694 --> 00:10:16,563 Could I have a glass of the cranberry juice, please? 188 00:10:16,699 --> 00:10:17,939 Certainly. 189 00:10:18,076 --> 00:10:21,489 Now, you wouldn't, by any chance, be the new policeman? 190 00:10:21,579 --> 00:10:23,615 Police officer, yes. I'm Nicholas angel. 191 00:10:23,748 --> 00:10:25,488 I'm Roy Porter. This is my wife Mary. 192 00:10:25,583 --> 00:10:26,698 Mary. 193 00:10:27,127 --> 00:10:28,367 Mary: Welcome to sandford. 194 00:10:28,461 --> 00:10:30,064 If there's anything you need, just let us know. 195 00:10:30,088 --> 00:10:33,330 Thank you. Could I borrow your newspaper? 196 00:10:33,424 --> 00:10:34,664 It's not ours, love. 197 00:10:34,759 --> 00:10:37,341 We're not big fans of the local fish wrapper, are we, mare? 198 00:10:37,428 --> 00:10:39,214 They listed her age as 55. 199 00:10:39,305 --> 00:10:41,011 When I'm actually $3. 200 00:10:41,099 --> 00:10:42,339 Fifty-three. 201 00:10:43,810 --> 00:10:45,425 Pint of lager, please, Mary. 202 00:10:45,520 --> 00:10:47,101 Right you are, my love. 203 00:11:19,888 --> 00:11:20,923 Excuse me. 204 00:11:21,014 --> 00:11:22,049 What? 205 00:11:22,140 --> 00:11:23,220 When's your birthday? 206 00:11:23,308 --> 00:11:24,548 Twenty-second of February. 207 00:11:24,642 --> 00:11:26,633 What year? Every year. 208 00:11:26,769 --> 00:11:27,849 Get out. 209 00:11:29,022 --> 00:11:30,887 When's your birthday? 210 00:11:30,982 --> 00:11:34,224 Eighth of may, 1969. 211 00:11:34,319 --> 00:11:36,105 You're 377 yeah. 212 00:11:36,196 --> 00:11:37,311 Get out. 213 00:11:37,447 --> 00:11:38,527 When's your birthday? 214 00:11:39,824 --> 00:11:40,939 Out. 215 00:11:41,451 --> 00:11:42,987 Is there a problem, officer? 216 00:11:43,077 --> 00:11:44,567 Yes, there is, Mr. Porter. 217 00:11:44,662 --> 00:11:47,449 It would appear a number of your patrons are under age. 218 00:11:47,540 --> 00:11:50,247 Well, a few of them may be a month or two south of proper. 219 00:11:50,335 --> 00:11:53,077 But if they're in here, it stops them getting into trouble out there. 220 00:11:53,171 --> 00:11:55,412 Yeah, the way we see it, it's all for the greater good. 221 00:11:55,506 --> 00:11:56,621 The greater good. 222 00:11:56,716 --> 00:12:01,005 Well, that's as may be, but the law's the law and they'll have to go. 223 00:12:06,184 --> 00:12:07,594 Another cranberry juice? 224 00:12:07,685 --> 00:12:09,141 I'm fine, thank you. 225 00:12:30,667 --> 00:12:33,534 I hope you're not planning on driving that. 226 00:12:33,753 --> 00:12:34,868 No. 227 00:12:50,728 --> 00:12:53,720 Right. I'm taking you to the station. 228 00:12:55,275 --> 00:12:56,685 Where is it? 229 00:13:03,449 --> 00:13:04,564 What? 230 00:13:15,211 --> 00:13:16,371 Angel: Move. 231 00:13:20,925 --> 00:13:23,132 "Nicholas angel.โ€ 232 00:13:23,761 --> 00:13:25,501 Oh, when did you start? 233 00:13:25,596 --> 00:13:27,052 Tomorrow. 234 00:13:27,265 --> 00:13:29,631 Well, I see you've already arrested the whole village. 235 00:13:29,767 --> 00:13:30,847 Not exactly. 236 00:13:30,935 --> 00:13:34,644 You in for the night? Go on, four's free. 237 00:13:34,772 --> 00:13:36,103 Hey, now, I need to speak to him. 238 00:13:36,190 --> 00:13:38,101 He'll be no use till the morning. 239 00:13:38,234 --> 00:13:39,349 I see. 240 00:13:39,444 --> 00:13:42,436 You really want to process all this lot? 241 00:13:43,323 --> 00:13:44,563 My pen"s running out. 242 00:13:44,657 --> 00:13:45,897 Not a problem. 243 00:14:24,489 --> 00:14:25,524 All: Morning, sergeant. 244 00:14:25,615 --> 00:14:26,615 Morning. 245 00:14:26,699 --> 00:14:27,859 Morning. 246 00:14:28,951 --> 00:14:30,111 Morning, sergeant. 247 00:14:32,163 --> 00:14:34,028 Morning, sergeant. 248 00:14:39,128 --> 00:14:40,208 Lock me up. 249 00:14:40,296 --> 00:14:41,296 I'm I ss so orry'? 250 00:14:41,381 --> 00:14:43,497 I'm a slasher and I must be stopped. 251 00:14:44,384 --> 00:14:45,419 You're a what? 252 00:14:45,510 --> 00:14:48,047 A slasher of prices. 253 00:14:49,555 --> 00:14:52,422 Just kidding. I'm Simon Skinner. 254 00:14:52,517 --> 00:14:54,553 I run the local supermarchรฉ. 255 00:14:54,644 --> 00:14:56,305 Drop in and see me sometime. 256 00:14:56,396 --> 00:14:58,057 My discounts are criminal. 257 00:14:58,481 --> 00:15:00,062 Catch me later! 258 00:15:02,068 --> 00:15:04,354 Morning, sergeant. 259 00:15:09,992 --> 00:15:12,108 Morning, sergeant. 260 00:15:15,706 --> 00:15:18,243 Could you tell the inspector I've arrived, please? 261 00:15:19,293 --> 00:15:20,373 No. 262 00:15:20,920 --> 00:15:22,376 Why? 263 00:15:22,713 --> 00:15:24,578 He's not in yet. 264 00:15:25,007 --> 00:15:26,213 Well, how's our guest? 265 00:15:26,843 --> 00:15:27,958 Guest? 266 00:15:28,052 --> 00:15:29,462 The inebriate in cell four. 267 00:15:29,554 --> 00:15:32,717 I don't know. Nobody tells me nothing. 268 00:15:37,645 --> 00:15:39,476 Can I get cell four open, please? 269 00:15:39,564 --> 00:15:41,646 Danny, can you open four? 270 00:15:44,193 --> 00:15:45,308 He's gone. 271 00:15:51,659 --> 00:15:53,695 Why are you dressed like a police officer? 272 00:15:53,786 --> 00:15:55,822 Because I am one. 273 00:15:56,706 --> 00:15:59,072 Sergeant angel, at last. Frank Butterman. 274 00:16:00,251 --> 00:16:02,242 I see you've already met my boy. 275 00:16:02,336 --> 00:16:03,496 Yes. 276 00:16:05,339 --> 00:16:08,581 Frank: Do forgive me. I'm something of a wild west nut. 277 00:16:08,718 --> 00:16:10,674 Speaking of which, that was a fair few outlaws 278 00:16:10,761 --> 00:16:13,047 you rounded up last night. 279 00:16:13,222 --> 00:16:14,758 Thank you, sir. 280 00:16:14,891 --> 00:16:19,760 I admire your enthusiasm and far be it from me to stifle your flair, 281 00:16:19,896 --> 00:16:21,181 but this isn't London. 282 00:16:21,272 --> 00:16:22,603 Oh, yes, please, Danny. 283 00:16:22,690 --> 00:16:23,770 With respect, sir, 284 00:16:23,900 --> 00:16:25,380 geographical location shouldn't factor 285 00:16:27,236 --> 00:16:28,521 no, thanks. 286 00:16:28,613 --> 00:16:32,526 Statistically, sandford is the safest village in the country. 287 00:16:32,617 --> 00:16:34,778 But that doesn't mean it requires anything less 288 00:16:34,911 --> 00:16:37,368 than a careful and considered approach. 289 00:16:37,455 --> 00:16:38,599 There's a reason we accommodate 290 00:16:38,623 --> 00:16:40,363 a few of the younglings at the pub. 291 00:16:40,458 --> 00:16:41,538 The greater good? 292 00:16:41,626 --> 00:16:43,958 The greater good. Precisely. 293 00:16:44,045 --> 00:16:48,288 Your predecessor assumed that rural policing was easy. 294 00:16:49,133 --> 00:16:51,124 Ended up having a nervous breakdown. 295 00:16:51,260 --> 00:16:55,378 And sergeant popwell was an exceptional officer, truly exceptional. 296 00:16:56,140 --> 00:16:58,131 And he had one thing you haven't got. 297 00:16:58,267 --> 00:16:59,267 What's that, sir? 298 00:16:59,352 --> 00:17:01,183 A great big bushy beard. 299 00:17:01,270 --> 00:17:03,306 Come on, let's have a mosey around. 300 00:17:05,650 --> 00:17:06,981 Locker room. 301 00:17:08,402 --> 00:17:09,892 Riot room. 302 00:17:12,114 --> 00:17:13,570 Evidence room. 303 00:17:16,494 --> 00:17:20,578 Now, how about a trip to the andes? 304 00:17:20,665 --> 00:17:22,075 Detective sergeant Wainwright 305 00:17:22,166 --> 00:17:24,498 and detective constable Cartwright. 306 00:17:25,962 --> 00:17:27,498 Don't get up. 307 00:17:28,673 --> 00:17:31,335 I expect you're wondering why we call them the andes. 308 00:17:31,467 --> 00:17:33,173 They're both called Andrew? 309 00:17:33,261 --> 00:17:35,092 They said you were good. 310 00:17:35,179 --> 00:17:36,865 Also, because talking to them is an uphill struggle, 311 00:17:36,889 --> 00:17:38,220 isn't it, dad? 312 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 Fuck off! 313 00:17:39,350 --> 00:17:40,430 Thank you, Danny. 314 00:17:46,357 --> 00:17:49,474 And this is where it all happens. 315 00:17:50,987 --> 00:17:53,103 That is sergeant Tony Fisher. 316 00:17:53,197 --> 00:17:54,528 PC Bob Walker. 317 00:17:55,992 --> 00:17:57,323 And that is Saxon. 318 00:17:57,868 --> 00:18:01,952 And this is one Doris Thatcher. 319 00:18:02,039 --> 00:18:03,100 She's our only policewoman. 320 00:18:03,124 --> 00:18:04,239 She's not a policewoman. P 321 00:18:04,333 --> 00:18:05,477 yeah, she is. I've seen her bra. 322 00:18:05,501 --> 00:18:06,536 She's a police officer. 323 00:18:06,627 --> 00:18:08,146 Being a woman has nothing to do with it. 324 00:18:08,170 --> 00:18:10,206 Oh, I don't know. Comes in handy every so often. 325 00:18:10,548 --> 00:18:12,129 I could've given you the tour. 326 00:18:12,216 --> 00:18:14,047 I've been round the station a few times. 327 00:18:14,385 --> 00:18:15,875 And what's upstairs? 328 00:18:17,638 --> 00:18:20,220 Well, well, well, I see we have visitors. 329 00:18:20,308 --> 00:18:22,549 This is Tom Weaver. 330 00:18:22,977 --> 00:18:26,390 Civilian liaison with the neighborhood watch alliance. 331 00:18:26,480 --> 00:18:29,597 You'll find that we run a very tight ship here. 332 00:18:31,068 --> 00:18:36,358 From this command center I can see what the whole village is up to. 333 00:18:37,533 --> 00:18:40,991 I must say I was rather admiring your handiwork last night. 334 00:18:41,078 --> 00:18:43,660 It's a pity you didn't do the same to those bloody hoodies. 335 00:18:43,748 --> 00:18:46,364 Hanging around. Loitering. Sitting. 336 00:18:46,459 --> 00:18:48,871 Actually, I did notice some minor graffiti on the fountain. 337 00:18:48,961 --> 00:18:51,293 Graffiti? They've gotta be dealt with, frank. 338 00:18:51,380 --> 00:18:53,621 They're nippers, Tom. They'll come round. 339 00:18:53,716 --> 00:18:54,956 Which reminds me, 340 00:18:55,051 --> 00:18:58,384 our friend, the living statue, was here on Saturday. 341 00:18:58,471 --> 00:19:03,511 11:00, 12:00, 1:00, 2:00. 342 00:19:03,601 --> 00:19:06,434 If we don't come down hard on these clowns, 343 00:19:06,520 --> 00:19:08,602 we are gonna be up to our balls in jugglers. 344 00:19:08,689 --> 00:19:10,771 We'll get right onto it, Tom. 345 00:19:13,069 --> 00:19:15,435 We like to let them think they run the place. 346 00:19:15,529 --> 00:19:17,269 Well, that's that. 347 00:19:17,365 --> 00:19:19,777 Unless there's anything you're unclear about? 348 00:19:19,867 --> 00:19:23,075 Yes, sir. Why is everybody eating chocolate cake? 349 00:19:23,162 --> 00:19:25,027 The black forest gateau is on Danny. 350 00:19:25,122 --> 00:19:27,408 As punishment for his little indiscretion. 351 00:19:28,668 --> 00:19:30,228 Sir, I don't think driving under the influence 352 00:19:30,252 --> 00:19:31,992 can be called a "little indiscretion.โ€ 353 00:19:32,088 --> 00:19:35,251 No, the gateau is for misplacing his helmet the other week. 354 00:19:35,341 --> 00:19:39,300 Last night's incident will require something rather more serious. 355 00:19:39,387 --> 00:19:41,673 Good. Do you like ice-cream? 356 00:19:41,764 --> 00:19:43,504 I'm sorry, sir, I don't follow. 357 00:19:43,599 --> 00:19:45,089 Let's just say that we won't be short 358 00:19:45,184 --> 00:19:46,799 of chunky monkey for the next month. 359 00:19:48,020 --> 00:19:49,180 Dad. 360 00:19:49,271 --> 00:19:51,387 Now, since it's your first day and it's 11:30, 361 00:19:51,482 --> 00:19:53,063 I'd say that's lunch. 362 00:19:59,365 --> 00:20:03,984 So, what made you choose sandford then, sergeant angel? 363 00:20:04,078 --> 00:20:05,693 It wasn't actually my choice. 364 00:20:05,788 --> 00:20:08,029 Oh, right, right, wasn't your choice to come down here 365 00:20:08,124 --> 00:20:09,955 and tell me how to do my job. 366 00:20:10,042 --> 00:20:11,248 Our jobs. 367 00:20:13,295 --> 00:20:14,375 All: Yeah. 368 00:20:15,339 --> 00:20:18,251 Look, I can assure you it wasn't my intention to upset the apple cart. 369 00:20:18,342 --> 00:20:21,584 Yeah, 'cause we all sell apples round here, don't we? 370 00:20:21,679 --> 00:20:22,919 Your dad sells apples, Andy. 371 00:20:23,013 --> 00:20:24,503 And raspberries. 372 00:20:24,598 --> 00:20:27,180 I bet you can't wait to jump into sergeant popwell's grave. 373 00:20:27,268 --> 00:20:29,429 I'm not jumping into anyone's grave. 374 00:20:30,730 --> 00:20:32,470 You got a mustache. 375 00:20:32,940 --> 00:20:34,100 I know. 376 00:20:34,734 --> 00:20:36,440 Why have you got your stab vest on? 377 00:20:36,527 --> 00:20:37,892 It's a requirement. 378 00:20:37,987 --> 00:20:42,276 In the city maybe. Nobody's gonna stab you in here, sergeant. 379 00:20:42,575 --> 00:20:44,566 Not a member of the public anyhow. 380 00:20:46,662 --> 00:20:48,277 Have you been stabbed, sergeant Fisher? 381 00:20:48,372 --> 00:20:49,407 No. 382 00:20:49,498 --> 00:20:50,908 Well, I have. 383 00:20:51,000 --> 00:20:53,582 And I can assure you it is not in the least bit amusing. 384 00:20:55,254 --> 00:20:57,791 Have you seen a lot of action, sergeant angel? 385 00:20:57,882 --> 00:20:59,793 I've experienced my fair share, yes. 386 00:20:59,884 --> 00:21:01,124 Did you cook any fools? 387 00:21:01,218 --> 00:21:02,378 Excuse me? 388 00:21:02,470 --> 00:21:03,710 Did you shoot anybody? 389 00:21:03,804 --> 00:21:07,137 He shot a crack head with a kalashnikov. 390 00:21:07,683 --> 00:21:08,683 Where did you get that? 391 00:21:08,726 --> 00:21:11,433 The offender had the kalashnikov. 392 00:21:11,520 --> 00:21:12,600 Where'd he get that? 393 00:21:12,688 --> 00:21:15,896 You do know there are more guns in the country than there are in the city? 394 00:21:15,983 --> 00:21:19,020 Everybody and their mums is packing round here. 395 00:21:19,653 --> 00:21:20,653 Like who? 396 00:21:20,738 --> 00:21:21,818 Farmers. 397 00:21:21,906 --> 00:21:23,112 Who else? 398 00:21:23,199 --> 00:21:24,405 Farmers's mums. 399 00:21:28,704 --> 00:21:31,491 What's it like being stabbed? 400 00:21:32,124 --> 00:21:35,457 It was the single most painful experience of my life. 401 00:21:35,544 --> 00:21:37,910 What was the second most painful? 402 00:21:39,799 --> 00:21:41,960 You ever fired two guns whilst jumping through the air? 403 00:21:42,051 --> 00:21:43,166 No. 404 00:21:43,260 --> 00:21:44,696 You ever fired one gun whilst jumping through the air? 405 00:21:44,720 --> 00:21:45,835 No. 406 00:21:45,930 --> 00:21:47,073 Ever been in a high speed pursuit? 407 00:21:47,097 --> 00:21:48,212 Yes, I have. 408 00:21:48,307 --> 00:21:50,243 You ever fired a gun whilst in a high speed pursuit? 409 00:21:50,267 --> 00:21:51,382 No. 410 00:21:52,937 --> 00:21:57,226 Amanda on walkie-talkie: Annette, that sergeant angel's coming into your shop. 411 00:21:57,316 --> 00:21:58,977 Get a look at his arse. 412 00:21:59,652 --> 00:22:00,732 What about lethal weapon? 413 00:22:00,820 --> 00:22:01,855 No. 414 00:22:01,946 --> 00:22:02,964 You've seen die hard, though? 415 00:22:02,988 --> 00:22:04,023 No. 416 00:22:04,114 --> 00:22:05,650 Bad boys 11? No. 417 00:22:05,741 --> 00:22:07,447 You ain't seen bad boys 11? 418 00:22:11,455 --> 00:22:13,320 Hell of a day, huh? Yeah. 419 00:22:13,415 --> 00:22:14,996 Same again tomorrow? Yeah. 420 00:22:20,798 --> 00:22:24,040 Amanda paver, headmistress of sandford primary. 421 00:22:24,134 --> 00:22:25,544 How do you do, sergeant? 422 00:22:25,636 --> 00:22:27,672 Simon Skinner, I believe you've met. 423 00:22:27,763 --> 00:22:30,470 Oh, we're already firm friends. 424 00:22:30,558 --> 00:22:32,549 Oh, please, please, come with me, will you? 425 00:22:32,643 --> 00:22:34,508 This is Leslie tiller, 426 00:22:34,812 --> 00:22:38,930 whose horticultural expertise has helped put sandford on the map. 427 00:22:39,191 --> 00:22:40,226 She's ever so good. 428 00:22:40,317 --> 00:22:41,523 Oh, go on. 429 00:22:41,610 --> 00:22:44,022 This is James reaper, who owns brannigan farm. 430 00:22:44,113 --> 00:22:45,819 I hear you're quite the marksman. 431 00:22:45,906 --> 00:22:48,363 Perhaps you might like to join us for a shoot one day. 432 00:22:48,450 --> 00:22:49,636 Well, I haven't held a firearm 433 00:22:49,660 --> 00:22:50,991 for over two years, Mr. reaper. 434 00:22:51,078 --> 00:22:52,693 I'd quite like to keep it that way. 435 00:22:52,788 --> 00:22:54,388 You will be popular with the local birds. 436 00:22:55,124 --> 00:22:56,330 Birds. 437 00:22:57,084 --> 00:22:59,621 Nicholas, hello. Reverend shooter. 438 00:23:00,087 --> 00:23:03,375 I want to ask you, would you read a homily at Sunday service? 439 00:23:03,465 --> 00:23:05,547 That might be a little hypocritical of me, reverend. 440 00:23:05,634 --> 00:23:07,875 Oh, you're an atheist? 441 00:23:07,970 --> 00:23:09,426 No, I'm... I'm... 442 00:23:09,513 --> 00:23:10,824 I'm open to the concept of religion, 443 00:23:10,848 --> 00:23:12,554 I'm just not entirely convinced by it. 444 00:23:12,641 --> 00:23:13,721 You're an agnostic? 445 00:23:13,809 --> 00:23:15,265 I think I have a cream for that. 446 00:23:17,438 --> 00:23:20,555 Robin hatcher, our resident sawbones. 447 00:23:20,649 --> 00:23:23,561 Hopefully we won't see too much of each other over the coming months. 448 00:23:24,445 --> 00:23:26,401 Well, all that remains is to welcome you 449 00:23:26,488 --> 00:23:31,073 to the weekly meeting of the neighborhood watch alliance. 450 00:23:33,537 --> 00:23:36,495 Now, quick announcement before we begin. 451 00:23:36,874 --> 00:23:39,331 Janet barker has just given birth to twins. 452 00:23:40,628 --> 00:23:42,664 So, congratulations to her. 453 00:23:42,755 --> 00:23:45,041 Tom? Thanks, Joyce. 454 00:23:45,633 --> 00:23:46,713 Now. 455 00:23:47,468 --> 00:23:49,299 I am sure that all of you will have noticed 456 00:23:49,386 --> 00:23:52,423 the return of a blight to our streets. 457 00:23:52,514 --> 00:23:53,799 It's made all the more disturbing 458 00:23:53,891 --> 00:23:56,849 as the village of the year contest looms. 459 00:23:57,603 --> 00:24:02,723 I refer, of course, to the extremely irritating living statue. 460 00:24:08,072 --> 00:24:11,405 Angel: Police work is as much about preventing crime 461 00:24:11,492 --> 00:24:13,323 as it is about fighting crime. 462 00:24:13,410 --> 00:24:16,902 Most importantly, it is about procedural correctness 463 00:24:16,997 --> 00:24:20,410 in the execution of unquestionable moral authority. 464 00:24:21,543 --> 00:24:22,908 Any questions? 465 00:24:25,255 --> 00:24:26,495 Yes. 466 00:24:26,590 --> 00:24:29,297 Is it true that there is a place in a man's head 467 00:24:29,385 --> 00:24:31,501 that if you shoot it, it will blow up? 468 00:24:35,432 --> 00:24:36,888 Hi, hi, Tim messenger. 469 00:24:36,976 --> 00:24:39,262 Can I get a quick shot for the sandford citizen? 470 00:24:39,353 --> 00:24:40,513 Okay. 471 00:24:40,604 --> 00:24:42,720 How about you put the teacher in handcuffs? 472 00:24:42,815 --> 00:24:44,376 I don't think that gives off the right signals. 473 00:24:44,400 --> 00:24:46,265 Too cheesy-pie. Okay. Gotcha. 474 00:24:46,694 --> 00:24:47,754 Give the little blonde kid your hat. 475 00:24:47,778 --> 00:24:48,893 I'd rather not. 476 00:24:48,988 --> 00:24:50,090 Wave your hitting stick about. 477 00:24:50,114 --> 00:24:51,149 No. 478 00:24:51,240 --> 00:24:52,480 Righty-ho-ho. 479 00:24:56,996 --> 00:24:59,988 Oh, can I have your autograph, please? 480 00:25:02,001 --> 00:25:03,491 For the breakfast. 481 00:25:03,585 --> 00:25:05,041 Oh, sorry. 482 00:25:10,009 --> 00:25:12,170 Hey, that weren't me. 483 00:25:13,429 --> 00:25:14,464 Morning, angle. 484 00:25:14,555 --> 00:25:16,011 Good morning, angle. 485 00:25:16,515 --> 00:25:17,515 Both: Morning, angle. 486 00:25:17,599 --> 00:25:19,035 Eo es lilt lis ti yovg fo es ee ee is ce = == sis em === = mes ee ee cs = = sees =e eee ss a at he - somes AAA Sara sa ea pere - sea emm = == = ae ea es ea eee sets =.= eb er cei sea eel re re er ae ee a le 487 00:25:19,059 --> 00:25:20,924 staker: Morning. The swan's escaped. 488 00:25:21,020 --> 00:25:22,476 The swan's escaped? Yeah. 489 00:25:22,563 --> 00:25:24,770 Right. And where has the swan escaped from exactly? 490 00:25:24,857 --> 00:25:26,768 The castle. Oh, yeah? And who might you be? 491 00:25:26,859 --> 00:25:30,192 Mr. staker. Yeah, Mr. Peter LAN staker. 492 00:25:30,279 --> 00:25:33,362 P. I. Staker. Right. Piss taker. Come on! 493 00:25:33,532 --> 00:25:35,397 Yes, Mr. staker. We'll do everything we can. 494 00:25:35,492 --> 00:25:37,357 Can you describe it to me? 495 00:25:37,453 --> 00:25:39,318 It's about two foot tall. 496 00:25:39,413 --> 00:25:40,619 Long slender neck. 497 00:25:40,706 --> 00:25:41,866 Yeah. 498 00:25:41,957 --> 00:25:43,367 Kind of orange and black bill. 499 00:25:43,459 --> 00:25:44,824 Anything else? 500 00:25:45,878 --> 00:25:47,368 Well, it's a swan. 501 00:25:55,304 --> 00:25:56,635 That's just gonna scare it. 502 00:26:02,019 --> 00:26:04,385 No luck catching them swans then? 503 00:26:04,480 --> 00:26:06,812 It's just the one swan, actually. 504 00:26:09,568 --> 00:26:10,933 Want anything from the shop? 505 00:26:11,028 --> 00:26:13,189 You've just been to the shop. 506 00:26:13,781 --> 00:26:15,317 I was thinking of a different shop. 507 00:26:15,407 --> 00:26:17,989 Constable Butterman, this is not the time for personal errands. 508 00:26:18,077 --> 00:26:19,179 Well, there's nothing going on, is there? 509 00:26:19,203 --> 00:26:21,694 There is always something going on. 510 00:26:21,789 --> 00:26:23,529 You have to look closer, all right? 511 00:26:23,624 --> 00:26:25,535 What about this guy? 512 00:26:26,460 --> 00:26:27,745 Mr. treacher? Yeah. 513 00:26:27,836 --> 00:26:29,918 Why has he got that big coat on? 514 00:26:30,005 --> 00:26:31,495 He can't be cold. Why the extra layer? 515 00:26:31,590 --> 00:26:33,831 Maybe he's trying to hide something. 516 00:26:34,426 --> 00:26:35,882 Mr. treacher? 517 00:26:36,845 --> 00:26:38,176 Okay. What about this guy? 518 00:26:38,263 --> 00:26:40,720 Ask yourself, why has he got his hat pulled down like that? 519 00:26:40,808 --> 00:26:42,139 He's fuck ugly. 520 00:26:42,226 --> 00:26:44,091 Or he doesn't want you to see his face. 521 00:26:44,186 --> 00:26:46,222 Because he's fuck ugly. 522 00:26:46,647 --> 00:26:48,387 Okay, what's his story? 523 00:26:48,482 --> 00:26:49,938 Oh, that's lurch. Go on. 524 00:26:50,025 --> 00:26:51,294 He's a trolley boy at the local supermarket. 525 00:26:51,318 --> 00:26:52,318 Good. 526 00:26:52,402 --> 00:26:54,233 Real name, Michael Armstrong. 527 00:26:54,321 --> 00:26:55,465 Dad says he's got a child's mind. 528 00:26:55,489 --> 00:26:56,524 Okay. 529 00:26:56,615 --> 00:26:58,775 And lives up summer street with his mum and his sister. 530 00:26:58,826 --> 00:27:00,066 And are they as big as he is? 531 00:27:00,160 --> 00:27:01,160 Who? 532 00:27:01,245 --> 00:27:02,781 The mum and the sister. 533 00:27:02,871 --> 00:27:04,361 Same person. 534 00:27:05,749 --> 00:27:07,114 What shop were you thinking of? 535 00:27:29,106 --> 00:27:32,598 Tina on pa: Sergeant angel to the manager's office. 536 00:27:32,693 --> 00:27:35,776 Manager's office. Sergeant angel. 537 00:27:38,490 --> 00:27:42,529 Sergeant angel. Or is it angle? 538 00:27:44,371 --> 00:27:47,408 Mr. Skinner, a baby's sicked up in aisle six. 539 00:27:48,292 --> 00:27:50,874 Please excuse me. Michael! 540 00:27:50,961 --> 00:27:52,121 Yarp. 541 00:27:52,212 --> 00:27:53,918 Child vomit. Aisle six. Mop it up. 542 00:27:54,006 --> 00:27:55,667 Yarp. 543 00:27:55,757 --> 00:27:57,338 Mr. Skinner, is there a problem? 544 00:27:57,426 --> 00:27:58,962 No, no, no, no. 545 00:27:59,052 --> 00:28:00,713 I simply wanted to say how lovely it is 546 00:28:00,804 --> 00:28:03,295 to see you supporting your local store. 547 00:28:03,390 --> 00:28:04,630 Well, that's quite all right. 548 00:28:04,725 --> 00:28:08,968 All too many have defected to the big megamart in buford Abbey. 549 00:28:09,062 --> 00:28:13,522 May their heads be struck from their shoulders for such disloyalty. 550 00:28:13,609 --> 00:28:16,646 Yes, well, I am on duty, so if you'll excuse me. 551 00:28:16,737 --> 00:28:20,229 Of course. I simply spied you loitering in organic produce 552 00:28:20,324 --> 00:28:22,940 and assumed you had time on your hands. 553 00:28:26,413 --> 00:28:28,825 Well, maybe I'm not the one you should be keeping an eye on. 554 00:28:29,291 --> 00:28:32,158 That's the fridge magnate. His name's George merchant. 555 00:28:32,252 --> 00:28:34,208 Made a fortune in kitchen goods. 556 00:28:34,296 --> 00:28:36,503 Built that monstrosity on Norris Avenue. 557 00:28:37,299 --> 00:28:39,711 Actually, I wasn't talking about him. 558 00:28:40,427 --> 00:28:42,884 I was talking about him. 559 00:28:42,971 --> 00:28:44,177 Ah. 560 00:28:44,264 --> 00:28:45,720 Excuse me. 561 00:28:48,852 --> 00:28:50,183 Excuse me. 562 00:29:02,449 --> 00:29:05,532 "Meet the cop that can't be stopped.โ€ 563 00:29:22,552 --> 00:29:23,792 Man: Tosser! 564 00:29:25,889 --> 00:29:27,379 Trouble in the high street. 565 00:29:27,474 --> 00:29:29,135 Sergeant angel's having a spot of bother. 566 00:29:29,226 --> 00:29:30,432 Roger that. 567 00:29:40,821 --> 00:29:42,106 Man: Morning, sergeant. 568 00:29:49,454 --> 00:29:50,739 You mothers. 569 00:29:54,584 --> 00:29:57,075 Let's cut through here. Head him off. 570 00:29:57,796 --> 00:29:59,206 Through the gardens? 571 00:29:59,298 --> 00:30:00,378 What's the matter, Danny? 572 00:30:00,465 --> 00:30:01,921 You never taken a shortcut before. 573 00:30:46,178 --> 00:30:47,964 Hey, give me that! 574 00:30:54,269 --> 00:30:55,330 "You do not have to say anything, 575 00:30:55,354 --> 00:30:56,497 "however it may harm your defense 576 00:30:56,521 --> 00:30:57,790 "if you fail to mention when questioned 577 00:30:57,814 --> 00:30:59,292 "something you later rely on in court, 578 00:30:59,316 --> 00:31:01,398 "anything you do say can be given in evidence." 579 00:31:01,485 --> 00:31:03,146 Hi, Danny. All right, Pete? 580 00:31:03,236 --> 00:31:04,351 Do you know this man? 581 00:31:04,488 --> 00:31:06,215 Yeah, he's auntie Jackie's sister's brother's boy. 582 00:31:06,239 --> 00:31:08,176 And it didn't occur to you to mention this before? 583 00:31:08,200 --> 00:31:09,440 Couldn't see his face, could 1? 584 00:31:09,493 --> 00:31:11,029 I'm not made of eyes. 585 00:31:21,671 --> 00:31:23,457 Impressive collar. 586 00:31:23,548 --> 00:31:26,085 Shame Mr. Skinner doesn't want to press charges. 587 00:31:26,176 --> 00:31:27,695 What do you mean, he doesn't wanna press charges? 588 00:31:27,719 --> 00:31:29,459 I'm simply suggesting that, you know, 589 00:31:29,554 --> 00:31:31,590 Peter be given a second chance 590 00:31:31,681 --> 00:31:34,593 before he becomes just another crime statistic. 591 00:31:34,684 --> 00:31:37,517 I'm sure he's going to learn a valuable lesson. 592 00:31:37,604 --> 00:31:40,220 Stealing biscuits is wrong? 593 00:31:40,315 --> 00:31:41,315 Correct. 594 00:31:41,400 --> 00:31:42,480 Thanks. 595 00:31:42,567 --> 00:31:45,434 And yet we respond by not taking a single punitive measure? 596 00:31:45,529 --> 00:31:48,487 Well, that's the way the cookie crumbles. 597 00:31:48,573 --> 00:31:50,484 Like the biscuits, isn't it? 598 00:31:50,575 --> 00:31:51,655 Mr. Skinner... 599 00:31:51,743 --> 00:31:53,449 Is everything all right? 600 00:31:53,578 --> 00:31:55,318 Well, sir, 601 00:31:55,414 --> 00:31:58,622 Mr. Skinner feels it would be better not to prosecute an individual 602 00:31:58,708 --> 00:32:00,744 that has committed a blatant offense. 603 00:32:00,877 --> 00:32:02,287 Leave this with me. 604 00:32:02,379 --> 00:32:05,542 I'll make sure everyone gets their just deserts. 605 00:32:05,632 --> 00:32:07,543 Man: Oh, no! 606 00:32:10,387 --> 00:32:11,843 Twenty-seven. 607 00:32:11,930 --> 00:32:14,046 Have you ever seen point break? 608 00:32:14,141 --> 00:32:15,472 No. 609 00:32:15,559 --> 00:32:17,891 Amazing bit in point break where they jump over fences. 610 00:32:17,978 --> 00:32:19,889 Is there now? Twenty-nine. 611 00:32:19,980 --> 00:32:21,561 Patrick Swayze's just robbed this bank 612 00:32:21,648 --> 00:32:22,979 and Keanu Reeves is chasing him 613 00:32:23,066 --> 00:32:25,933 through people's gardens, and he goes to shoot Swayze but he can't, 614 00:32:26,069 --> 00:32:27,189 'cause he loves him so much, 615 00:32:27,279 --> 00:32:29,279 and he's firing his gun up in the air, he's like... 616 00:32:29,656 --> 00:32:30,691 Forty. 617 00:32:30,782 --> 00:32:32,902 Have you ever fired your gun up in the air and gone... 618 00:32:33,368 --> 00:32:35,649 No, I have not ever fired my gun up in the air and gone... 619 00:32:36,329 --> 00:32:37,785 Thirty. 620 00:32:37,914 --> 00:32:39,404 Sorry, I... I just... 621 00:32:39,499 --> 00:32:41,581 I just feel like I'm missing out sometimes. 622 00:32:41,668 --> 00:32:42,668 I wanna do what you do. 623 00:32:42,752 --> 00:32:44,663 You do, do what I do. 624 00:32:44,754 --> 00:32:46,607 What on earth do you think you're missing out on? 625 00:32:46,631 --> 00:32:50,089 Gun fights. Car chases. Proper action and shit. 626 00:32:50,177 --> 00:32:53,590 Police work is not about proper action or shit. 627 00:32:54,431 --> 00:32:55,796 Twenty-nine. 628 00:32:55,932 --> 00:32:57,285 If you had paid attention to me in school, 629 00:32:57,309 --> 00:33:00,472 you'd understand that it's not all about gun fights and car chases. 630 00:33:01,938 --> 00:33:03,269 Fire up the roof. 631 00:33:07,944 --> 00:33:09,605 That was brilliant. 632 00:33:12,324 --> 00:33:14,815 Was I going a tad fast, officer? 633 00:33:15,327 --> 00:33:17,409 Yes, you were, Mr. blower. 634 00:33:17,496 --> 00:33:20,738 Well, now, you see, we are staging a homage 635 00:33:20,832 --> 00:33:22,868 to William Shakespeare's Romeo and Juliet 636 00:33:22,959 --> 00:33:24,915 and I'm a little late for the dress rehearsal. 637 00:33:25,003 --> 00:33:28,040 I'm playing the eponymous hero, you see. 638 00:33:28,298 --> 00:33:29,959 Romeo not Juliet. 639 00:33:32,302 --> 00:33:33,542 What are you writing? 640 00:33:33,637 --> 00:33:34,968 Everything you're saying. 641 00:33:35,138 --> 00:33:36,503 I might need to refer to it later. 642 00:33:36,640 --> 00:33:40,679 Now, officer, I am a respected solicitor so there's no need fo... 643 00:33:40,894 --> 00:33:42,304 Just stop writing, will you? 644 00:33:42,395 --> 00:33:44,556 Look, I'm merely trying to explain 645 00:33:44,648 --> 00:33:47,606 why I might have exceeded the speed limit. 646 00:33:47,692 --> 00:33:50,479 You're playing the male lead in a homage to William Shakespeare's 647 00:33:50,570 --> 00:33:53,482 Romeo and Juliet and you're late for the dress rehearsal. 648 00:33:53,573 --> 00:33:56,440 You think this is sufficient reason to travel at 48 in a 30 zone? 649 00:33:56,535 --> 00:33:58,366 Well, I... to flout speed limits 650 00:33:58,495 --> 00:34:00,406 specifically put in place to save lives. 651 00:34:00,497 --> 00:34:02,453 Just, look, this is preposterous. 652 00:34:02,582 --> 00:34:03,947 "Preposterous.โ€ 653 00:34:04,042 --> 00:34:06,374 Look, just stop writing! 654 00:34:06,503 --> 00:34:08,664 "Stop writi p writing.โ€ 655 00:34:10,340 --> 00:34:14,379 Look, you're right, I apologize. 656 00:34:15,845 --> 00:34:16,960 See what I did there? 657 00:34:17,055 --> 00:34:18,135 You hypnotized him. 658 00:34:18,223 --> 00:34:19,633 No, I used this. 659 00:34:19,724 --> 00:34:22,244 This is the most important piece of equipment you will ever own. 660 00:34:22,352 --> 00:34:23,592 This notebook has saved my skin 661 00:34:23,645 --> 00:34:25,181 more times than I care to mention. 662 00:34:25,272 --> 00:34:26,874 You should think about using yours more often. 663 00:34:26,898 --> 00:34:27,933 I do use mine. 664 00:34:28,024 --> 00:34:29,024 Show me. 665 00:34:34,364 --> 00:34:35,524 That's just extraordinary. 666 00:34:35,615 --> 00:34:37,401 You should see the one on the other side. 667 00:34:43,540 --> 00:34:44,620 What are you up to tonight? 668 00:34:44,666 --> 00:34:46,497 I have to water my peace Lily. 669 00:34:46,585 --> 00:34:48,121 Thought you might wanna do something. 670 00:34:48,211 --> 00:34:49,542 What exactly were you thinking? 671 00:34:49,629 --> 00:34:51,335 Don't know. Pub? 672 00:34:51,423 --> 00:34:54,586 I don't think that's a good idea. Do you? 673 00:34:57,596 --> 00:34:59,086 Oil you two. 674 00:34:59,264 --> 00:35:03,633 A Mr. blower left you tickets for Romeo and Juliet tonight. 675 00:35:03,727 --> 00:35:05,092 Said it was by way of an apology. 676 00:35:05,186 --> 00:35:06,722 Yeah? Yeah. 677 00:35:07,147 --> 00:35:09,980 Well, we can't accept gifts from somebody we've officially rebuked. 678 00:35:10,066 --> 00:35:11,181 So... 679 00:35:11,651 --> 00:35:12,857 Yeah. 680 00:35:14,195 --> 00:35:15,776 Nicholas. Glad I caught you. 681 00:35:15,864 --> 00:35:19,607 Wondered if you wouldn't mind representing us at the am drams tonight. 682 00:35:19,701 --> 00:35:20,986 Yes, sir, of course. 683 00:35:21,077 --> 00:35:22,613 And there's a spare for Danny, too. 684 00:35:22,704 --> 00:35:26,117 Yeah! Hey, come on, it might be fun. 685 00:35:27,792 --> 00:35:31,705 A dateless bargain to engrossing death. 686 00:35:33,214 --> 00:35:36,502 Here's to my love. 687 00:35:43,391 --> 00:35:44,551 Now. 688 00:35:49,356 --> 00:35:52,894 Poison? I'll kiss thy lips. 689 00:35:53,818 --> 00:35:56,901 Haply some poison doth yet hang on them. 690 00:36:04,579 --> 00:36:05,694 Bang! Lc 691 00:36:24,599 --> 00:36:26,089 Sergeant angel, hi-hi. 692 00:36:26,184 --> 00:36:27,845 Quick word for the sandford citizen. 693 00:36:28,520 --> 00:36:29,805 It was very enjoyable. 694 00:36:29,896 --> 00:36:31,082 "Cop enjoys watching young lovers"? 695 00:36:31,106 --> 00:36:32,141 I don't think so. 696 00:36:32,232 --> 00:36:33,918 "Local Bobby gives thumbs up to teen suicide"? 697 00:36:33,942 --> 00:36:35,523 That's just grossly inappropriate. 698 00:36:36,194 --> 00:36:39,607 You will try and spell his name correctly this time, won't you, Timothy? 699 00:36:39,698 --> 00:36:42,155 Absolute tosh, wasn't it? 700 00:36:42,450 --> 00:36:43,815 And annoyingly, the understudies 701 00:36:43,910 --> 00:36:46,526 are actually professional actors. 702 00:36:46,705 --> 00:36:49,162 Greg over there was an extra in straw dogs 703 00:36:49,249 --> 00:36:51,129 and sheree portrayed a cadaver in prime suspect. 704 00:36:51,209 --> 00:36:53,370 Sergeant angel, you came? 705 00:36:53,461 --> 00:36:56,828 So thrilled you accepted my invitation. 706 00:36:56,923 --> 00:36:59,881 Well, our inspector requested we attend. So... 707 00:36:59,968 --> 00:37:03,552 Yeah, we can't accept gifts from someone we've officially rebuked so... 708 00:37:04,848 --> 00:37:06,179 Jog on. 709 00:37:06,850 --> 00:37:10,058 Congratulations to you and to Mrs. blower. 710 00:37:12,313 --> 00:37:14,269 Oh, this is not my wife. 711 00:37:14,357 --> 00:37:17,099 This is miss draper. My leading lady. 712 00:37:17,402 --> 00:37:19,768 Eve works in the local council, sergeant. 713 00:37:19,863 --> 00:37:21,899 Quite the lady in the know. 714 00:37:21,990 --> 00:37:23,275 I am not. 715 00:37:23,366 --> 00:37:24,947 Nonsense. 716 00:37:25,034 --> 00:37:27,616 I'm sure if we bashed your head in, 717 00:37:27,704 --> 00:37:30,741 all sorts of secrets would come tumbling out. 718 00:37:32,917 --> 00:37:37,206 Romeo, Romeo, a pint of bitter for Romeo? 719 00:37:37,297 --> 00:37:39,233 Thank you very much for coming, George. Excuse us. 720 00:37:39,257 --> 00:37:41,373 A pleasure, my liege. 721 00:37:41,468 --> 00:37:42,799 Eve's nice, ain't she? 722 00:37:42,886 --> 00:37:44,877 She certainly has a distinctive laugh. 723 00:37:44,971 --> 00:37:46,632 She was in my year at school. 724 00:37:46,723 --> 00:37:48,384 Always had a thing for her. 725 00:37:49,184 --> 00:37:51,140 She clearly has a thing for older men. 726 00:37:52,270 --> 00:37:54,556 What, with Martin blower? No way! 727 00:37:55,064 --> 00:37:57,726 We just sat through three hours of so-called acting, constable, 728 00:37:57,817 --> 00:38:00,559 their kiss was the only convincing moment in it. 729 00:38:00,653 --> 00:38:02,314 Hey, now you come to mention it, 730 00:38:02,405 --> 00:38:05,021 I too have reason to believe she favors the older gent. 731 00:38:05,116 --> 00:38:06,231 Really? How so? 732 00:38:06,326 --> 00:38:07,611 Marcus Carter's big brother said 733 00:38:07,702 --> 00:38:09,408 he'd fingered her up the duck pond. 734 00:38:12,916 --> 00:38:14,577 Oh, officers. 735 00:38:14,667 --> 00:38:18,285 Again let me extend my Sincere apologies for earlier. 736 00:38:18,379 --> 00:38:21,746 That's quite all right, Mr. blower. Drive safe. 737 00:38:26,971 --> 00:38:30,134 "Drive safe." Oh, my god. 738 00:38:30,225 --> 00:38:32,591 You know that's the bloke we done for speeding earlier. 739 00:38:32,685 --> 00:38:35,597 Yeah. Hopefully, that's the last we'll see of him. 740 00:38:47,951 --> 00:38:49,282 Who is it? 741 00:38:53,873 --> 00:38:54,988 We haven't got long. 742 00:38:56,960 --> 00:38:58,166 To us. 743 00:39:00,380 --> 00:39:01,620 Who is it? 744 00:39:13,518 --> 00:39:14,849 Yeah? 745 00:39:17,689 --> 00:39:19,600 Decaffeinated? Decaffeinated? 746 00:39:24,153 --> 00:39:27,236 Little Brian Libby found them, out on his paper round. 747 00:39:28,032 --> 00:39:30,865 Oh, he'll be having nightmares for a while. 748 00:39:31,327 --> 00:39:33,534 Must have hit the sign at some speed. 749 00:39:33,621 --> 00:39:35,236 Took the whole top off. 750 00:39:35,331 --> 00:39:37,162 I've had my top off in this lay-by. 751 00:39:37,250 --> 00:39:38,410 Tits. 752 00:39:38,501 --> 00:39:44,997 Most likely lost control, left the road there and then ended up here. 753 00:39:46,676 --> 00:39:51,010 So, what do we reckon? 754 00:39:51,848 --> 00:39:53,258 Sergeant angel? 755 00:39:53,850 --> 00:39:55,202 Well, we should get a proper cordon off, 756 00:39:55,226 --> 00:39:56,682 screen the remains from public view. 757 00:39:56,769 --> 00:39:58,539 Close down the road until the ambulance crew arrives, 758 00:39:58,563 --> 00:40:01,896 whereupon we should open a single Lane of traffic and ease congestion. 759 00:40:02,442 --> 00:40:03,773 Very good. 760 00:40:04,444 --> 00:40:05,524 What he said. 761 00:40:10,909 --> 00:40:11,944 What happened, Danny? 762 00:40:12,035 --> 00:40:13,035 Car accident. 763 00:40:13,119 --> 00:40:14,859 Nasty way to go. 764 00:40:15,705 --> 00:40:17,696 Constable, official vocab guidelines state 765 00:40:17,790 --> 00:40:19,685 we no longer refer to these incidents as "accidents," 766 00:40:19,709 --> 00:40:20,869 they're now โ€œcollisions.โ€ 767 00:40:20,960 --> 00:40:22,040 Right. 768 00:40:22,128 --> 00:40:24,961 "For never was there a story of more woe. 769 00:40:25,048 --> 00:40:28,256 "Than this of Juliet and her Romeo.โ€ 770 00:40:28,551 --> 00:40:29,666 Excuse me? 771 00:40:29,761 --> 00:40:32,218 Martin and Eve. Such a tragedy. 772 00:40:32,305 --> 00:40:33,886 Mr. Skinner, do you mind telling me 773 00:40:33,973 --> 00:40:36,180 how you know the identity of the persons involved? 774 00:40:36,267 --> 00:40:39,725 You know how it is. News travels fast. 775 00:40:41,064 --> 00:40:44,227 A love struck Romeo sings a streetsus serenade 776 00:40:44,734 --> 00:40:45,849 what happened, Danny? 777 00:40:45,944 --> 00:40:47,059 Traffic collision. 778 00:40:48,321 --> 00:40:50,232 Hey, why can't we say "accident" again? 779 00:40:50,323 --> 00:40:52,780 Because "accident" implies there's nobody to blame. 780 00:40:54,285 --> 00:40:55,695 Put a sock in it, town mouse. 781 00:40:55,787 --> 00:40:57,573 Yeah, you wanna be a big cop in a small town, 782 00:40:57,664 --> 00:40:59,529 fuck off up the model village. 783 00:40:59,624 --> 00:41:02,036 I'm just saying, things aren't always as simple as they look. 784 00:41:02,126 --> 00:41:03,957 Most times they are. 785 00:41:04,087 --> 00:41:06,794 Let's just wait till doctor hatcher comes back with something, 786 00:41:06,923 --> 00:41:08,403 before you go jumping the kalashnikov. 787 00:41:09,592 --> 00:41:12,738 All right, in the meantime, why don't you check out a few of Martin blower's clients? 788 00:41:12,762 --> 00:41:15,629 Martin blower represents damn near most of the village. 789 00:41:15,765 --> 00:41:17,326 Did you want us to go through the whole phone book? 790 00:41:17,350 --> 00:41:20,137 Yeah, or put a call into Aaron a. Aaronson, shall we? 791 00:41:20,269 --> 00:41:21,554 Please, don't be childish. 792 00:41:21,646 --> 00:41:22,998 At least consider interviewing the widow. 793 00:41:23,022 --> 00:41:25,167 Martin blower was clearly having an affair with Eve draper. 794 00:41:25,191 --> 00:41:28,604 Oh, and how did you establish that? 795 00:41:28,695 --> 00:41:31,437 'Cause we sat through three hours of so-called acting last night, 796 00:41:31,531 --> 00:41:33,943 and the kiss was the only convincing moment in it. 797 00:41:34,033 --> 00:41:36,115 All right, pipe down, big one. 798 00:41:36,202 --> 00:41:38,739 Here, what else you got, Crockett and tubby? 799 00:41:38,830 --> 00:41:39,830 Skid marks. 800 00:41:39,914 --> 00:41:41,308 Now who's being childish? 801 00:41:41,332 --> 00:41:43,163 There were no skid marks at the scene. 802 00:41:43,292 --> 00:41:44,311 Doesn't it seem a little strange 803 00:41:44,335 --> 00:41:46,215 that Martin blower would lose control of his car 804 00:41:46,295 --> 00:41:48,206 and not think to apply the brakes? 805 00:41:48,840 --> 00:41:50,192 If there were no skid marks it follows 806 00:41:50,216 --> 00:41:52,172 that for 300 yards both driver and passenger 807 00:41:52,260 --> 00:41:54,125 did nothing to prevent their fate. 808 00:41:54,220 --> 00:41:56,211 You don't have to be a detective to work that out! 809 00:41:56,305 --> 00:41:57,465 Yeah. 810 00:41:57,557 --> 00:41:59,047 Are you causing trouble? 811 00:41:59,142 --> 00:42:00,632 Yes, they are. 812 00:42:00,727 --> 00:42:03,935 Well, a spot of bother up at ellroy farm. 813 00:42:04,022 --> 00:42:07,514 Old Arthur webley's been clipping hedgerows that don't belong to him. 814 00:42:07,650 --> 00:42:09,311 Th n yi qq ~, 1! Y- that's it. Es, sir? 815 00:42:10,319 --> 00:42:11,650 Yes, sir. 816 00:42:17,410 --> 00:42:19,071 Why do we need the dog? 817 00:42:19,162 --> 00:42:20,743 It's not the dog we need. 818 00:42:28,504 --> 00:42:29,584 Right. 819 00:42:29,672 --> 00:42:30,787 What did he say? 820 00:42:36,679 --> 00:42:38,407 What did he say? He said, "an 'edge is an 'edge. 821 00:42:38,431 --> 00:42:40,075 "He only chopped it down 'cause it spoilt his view. 822 00:42:40,099 --> 00:42:41,509 "What's reaper moaning about?" 823 00:42:41,601 --> 00:42:42,681 Right. 824 00:42:42,769 --> 00:42:44,163 Look, I appreciate your position, Mr. webley, 825 00:42:44,187 --> 00:42:45,998 but you can't go around chopping down other people's hedges 826 00:42:46,022 --> 00:42:47,102 without permission. 827 00:42:49,400 --> 00:42:50,731 "Yes, I suppose.โ€ 828 00:42:50,860 --> 00:42:51,940 Thank you. 829 00:42:52,695 --> 00:42:54,185 All right. 830 00:42:55,865 --> 00:42:58,698 Mr. webley, I trust you have a license for that firearm? 831 00:43:01,079 --> 00:43:02,694 He does for this one. 832 00:43:04,415 --> 00:43:05,871 What do you mean by "this one"? 833 00:43:19,472 --> 00:43:22,134 By the power of gray skull. 834 00:43:22,225 --> 00:43:24,181 Where on earth did you get these? 835 00:43:24,268 --> 00:43:26,179 Found them. He found them! 836 00:43:26,270 --> 00:43:28,352 And what is this? 837 00:43:28,439 --> 00:43:29,849 Sea mine. 838 00:43:29,941 --> 00:43:31,477 Sea mine. 839 00:43:31,734 --> 00:43:34,271 Well, Mr. webley, this is an extremely dangerous collection. 840 00:43:34,403 --> 00:43:35,923 It's a wonder nobody's been hurt before. 841 00:43:35,947 --> 00:43:37,938 No, it's just a lot of junk. 842 00:43:50,128 --> 00:43:52,244 Angel: Move, move, move! 843 00:44:13,192 --> 00:44:14,192 Turner: You what? 844 00:44:14,277 --> 00:44:16,063 No, apparently its been deactivated. Over. 845 00:44:16,154 --> 00:44:18,236 That's right, deactivated! 846 00:44:18,322 --> 00:44:20,233 It's not live. It looks live. 847 00:44:20,324 --> 00:44:21,439 All right. 848 00:44:44,473 --> 00:44:46,827 That was quite an impressive haul today, constable Butterman. 849 00:44:46,851 --> 00:44:50,264 Well, you know, I mean, maybe we should do something to celebrate. 850 00:44:50,354 --> 00:44:51,832 Unless you gotta water your peace Lily. 851 00:44:51,856 --> 00:44:53,167 What exactly did you have in mind? 852 00:44:53,191 --> 00:44:55,227 I don't know. Pub? 853 00:44:59,989 --> 00:45:02,571 Mary: Right you are, my love. 854 00:45:02,658 --> 00:45:04,740 Yes, sirs, what can I get you? 855 00:45:04,827 --> 00:45:06,408 Pint of lager, please, Roy. 856 00:45:06,495 --> 00:45:08,182 And what can I get you that isn't a cranberry juice? 857 00:45:08,206 --> 00:45:09,446 I don't really wanna get drunk. 858 00:45:09,498 --> 00:45:10,863 You can get a little drunk. 859 00:45:10,958 --> 00:45:11,958 Okay, I'll have one. 860 00:45:12,001 --> 00:45:13,616 Yeah, that's what I'm talking about. 861 00:45:14,003 --> 00:45:15,959 Mr. Porter, what's your wine selection? 862 00:45:16,047 --> 00:45:20,666 Oh, we got red or white. 863 00:45:21,886 --> 00:45:23,251 I'll have a pint of lager, please. 864 00:45:23,346 --> 00:45:25,007 Yeah, Roy. 865 00:45:30,144 --> 00:45:31,554 Any news from earlier? 866 00:45:31,646 --> 00:45:34,433 Yeah. CSI found nothing. 867 00:45:34,523 --> 00:45:36,730 Doctor hatcher reported no misadventure 868 00:45:36,817 --> 00:45:38,978 and Mrs. blower has four alibis. 869 00:45:39,070 --> 00:45:41,231 Now, come on, sergeant, 870 00:45:42,114 --> 00:45:45,026 it's not your job to investigate this incident, is it? 871 00:45:45,868 --> 00:45:46,983 Ils it? 872 00:45:47,078 --> 00:45:49,535 Both: No, it isn't. 873 00:45:52,083 --> 00:45:53,698 You don't switch off, do you? 874 00:45:53,793 --> 00:45:55,374 You sound like my ex. 875 00:45:56,003 --> 00:45:57,743 Well, you are always thinking away. 876 00:45:57,838 --> 00:45:59,499 It's what I do. 877 00:45:59,590 --> 00:46:01,626 Don't get me wrong. I think it's amazing. 878 00:46:01,717 --> 00:46:03,002 Really? 879 00:46:03,094 --> 00:46:05,710 I mean, what made you wanna be a policeman? 880 00:46:05,846 --> 00:46:06,881 Officer. 881 00:46:07,014 --> 00:46:09,551 What made you wanna be a policeman-officer? 882 00:46:12,103 --> 00:46:15,516 I don't remember a time when I didn't wanna be a police officer. 883 00:46:15,606 --> 00:46:19,394 Apart from the summer of 1979 when I wanted to be Kermit the frog. 884 00:46:22,446 --> 00:46:24,357 He was a sergeant in the met. 885 00:46:24,448 --> 00:46:27,360 He bought me a police pedal car when I was five. 886 00:46:27,451 --> 00:46:29,567 I rode round in it every second I was awake. 887 00:46:29,704 --> 00:46:33,037 Arresting kids twice my size for littering and spitting. 888 00:46:33,124 --> 00:46:36,207 I got beaten up a lot when I was young but it didn't stop me. 889 00:46:36,294 --> 00:46:38,205 I wanted to be like uncle Derek. 890 00:46:38,296 --> 00:46:39,416 He sounds like a good bloke. 891 00:46:39,463 --> 00:46:41,795 Actually, he was arrested for selling drugs to students. 892 00:46:41,924 --> 00:46:43,004 What a cunt. 893 00:46:43,092 --> 00:46:45,504 Probably bought the pedal car with the proceeds. 894 00:46:45,594 --> 00:46:47,505 Needless to say I never went near it again. 895 00:46:47,596 --> 00:46:48,881 I just let it rust. 896 00:46:48,973 --> 00:46:51,053 But I never forgot the clear sense of right and wrong 897 00:46:51,100 --> 00:46:53,091 that I felt at the wheel of that pedal car. 898 00:46:53,227 --> 00:46:55,809 I had to prove to myself that the law could be proper 899 00:46:55,938 --> 00:46:58,270 and righteous and for the good of humankind. 900 00:46:58,399 --> 00:47:01,983 It was from that moment, I was destined to be a police officer. 901 00:47:02,445 --> 00:47:03,480 Shame. 902 00:47:03,571 --> 00:47:04,651 How so? 903 00:47:04,739 --> 00:47:07,276 I think you would've made a great muppet. 904 00:47:10,911 --> 00:47:13,778 What about you? What made you wanna become a police officer? 905 00:47:14,123 --> 00:47:17,206 I don't know. Dad does it. 906 00:47:17,293 --> 00:47:19,705 I think after my mum died, it's what he wanted, you know, 907 00:47:19,795 --> 00:47:21,501 keep me close by. 908 00:47:21,589 --> 00:47:23,750 Do you mind if I ask how she died? 909 00:47:23,841 --> 00:47:25,581 Traffic collision. 910 00:47:26,385 --> 00:47:27,750 I'm I s orry 911 00:47:28,929 --> 00:47:31,136 never mind. Hey, watch this. 912 00:47:32,475 --> 00:47:33,635 Jesus Christ! 913 00:47:33,726 --> 00:47:34,886 Oh, my eye! 914 00:47:36,562 --> 00:47:37,722 Ta-da! 915 00:47:37,813 --> 00:47:39,644 Hey, come on, silly bollocks, get them in. 916 00:47:51,994 --> 00:47:53,359 177. 917 00:47:53,454 --> 00:47:54,739 Mr. Skinner. 918 00:47:54,830 --> 00:47:56,183 You know George merchant, don't you? 919 00:47:56,207 --> 00:47:57,413 Evening, officer. 920 00:47:57,500 --> 00:48:00,412 Yes, we were just discussing the accident. 921 00:48:00,503 --> 00:48:03,916 I'd come to know Martin and Eve very well of late. 922 00:48:04,006 --> 00:48:05,587 Such a loss. 923 00:48:05,674 --> 00:48:08,086 What say we drink to their demise? 924 00:48:08,177 --> 00:48:09,821 Shouldn't that be "drink to their memories"? 925 00:48:09,845 --> 00:48:12,086 Of course. Cheers. 926 00:48:12,181 --> 00:48:14,012 I must go to the little boys' room. 927 00:48:15,351 --> 00:48:16,431 George: I'm all right! 928 00:48:16,519 --> 00:48:18,134 โ€œLittleโ€ being the operative word. 929 00:48:18,687 --> 00:48:21,303 Oh, he'll be in bits tomorrow. 930 00:48:30,116 --> 00:48:32,778 I think somebody needs to go home. 931 00:48:32,868 --> 00:48:34,529 I'm... I'm not that drunk, sir. 932 00:48:34,620 --> 00:48:36,611 Not you. Him. 933 00:48:38,707 --> 00:48:40,038 What? 934 00:48:41,335 --> 00:48:45,203 Hey, we did get a little drunk. Did you get it? 935 00:48:45,297 --> 00:48:48,004 'Cause he's... he's little and he's drunk. 936 00:48:49,844 --> 00:48:51,709 Oh, good grief. 937 00:48:52,054 --> 00:48:55,046 It's hardly in keeping with the village's rustic aesthetic, is it? 938 00:48:56,892 --> 00:48:58,132 How much do I owe you? 939 00:48:58,227 --> 00:48:59,387 Twenty quid. 940 00:48:59,520 --> 00:49:01,511 There you go. 941 00:49:02,022 --> 00:49:03,102 And there's your change. 942 00:49:03,190 --> 00:49:04,270 God bless you. 943 00:49:04,900 --> 00:49:06,140 Bye-bye. 944 00:49:09,196 --> 00:49:10,732 I'm all right. 945 00:49:12,825 --> 00:49:13,940 Oh, dear. 946 00:49:14,034 --> 00:49:15,865 I would not wanna be him in the morning. 947 00:49:26,755 --> 00:49:29,838 Well, this is me. 948 00:49:30,426 --> 00:49:34,169 Well, I shall see you in the morning. 949 00:49:34,263 --> 00:49:37,096 Unless you wanna come in for a cup of coffee? 950 00:49:37,224 --> 00:49:38,509 I don't drink coffee. 951 00:49:38,601 --> 00:49:39,841 Tea? 952 00:49:39,935 --> 00:49:42,017 No caffeine after midday. 953 00:49:42,771 --> 00:49:44,602 How about another beer? 954 00:49:52,364 --> 00:49:53,524 Oh, dear. 955 00:49:59,872 --> 00:50:01,362 When did you move in? 956 00:50:01,457 --> 00:50:03,197 About five years ago. 957 00:50:04,418 --> 00:50:05,703 You should get some house plants. 958 00:50:05,794 --> 00:50:07,125 Oh, yeah, yeah. 959 00:50:07,213 --> 00:50:10,046 Yeah. I've been tending my peace Lily for about three years now. 960 00:50:11,634 --> 00:50:15,172 It oxygenates the room, helps you think, relieves stress. 961 00:50:15,262 --> 00:50:17,093 Its needs are simple. 962 00:50:21,393 --> 00:50:24,556 Janine used to say I love my Lily more than I loved her. 963 00:50:24,647 --> 00:50:25,978 Is that why you split up? 964 00:50:26,065 --> 00:50:27,145 What? 965 00:50:27,816 --> 00:50:29,898 'Cause you did it with a plant? 966 00:50:29,985 --> 00:50:31,225 No, no, no. 967 00:50:31,320 --> 00:50:34,858 It was more about me being obsessed with the job. 968 00:50:35,157 --> 00:50:37,489 That's good though, right? 969 00:50:37,993 --> 00:50:39,449 Is it though? 970 00:50:39,537 --> 00:50:41,744 I did miss a few dinners. 971 00:50:41,830 --> 00:50:44,742 You know, parties, a birthday or two. 972 00:50:44,917 --> 00:50:46,077 Listen, mate, I... 973 00:50:46,168 --> 00:50:47,954 Her dad's funeral. 974 00:50:49,088 --> 00:50:51,329 I just wanna be good at what I do. 975 00:50:51,423 --> 00:50:53,539 You are good at what you do. 976 00:50:55,094 --> 00:50:59,428 You've just gotta learn to switch off that big old melon of yours. 977 00:51:01,475 --> 00:51:03,557 That's the whole problem, Danny. 978 00:51:06,939 --> 00:51:08,930 I don't think I know how. 979 00:51:09,858 --> 00:51:11,849 I can show you how. 980 00:51:17,866 --> 00:51:20,528 By the power of gray skull. 981 00:51:21,287 --> 00:51:23,699 Point break or bad boys 1? 982 00:51:23,789 --> 00:51:25,149 Which one do you think I'll prefer? 983 00:51:25,207 --> 00:51:27,323 No, I mean which one do you wanna watch first? 984 00:51:27,418 --> 00:51:28,624 You are pulling my leg? 985 00:52:09,668 --> 00:52:11,659 What did you think of that? 986 00:52:11,754 --> 00:52:14,541 Well, I won't argue that it was a no holds barred, 987 00:52:14,632 --> 00:52:17,669 adrenalin fuelled thrill ride but there's no way you could perpetrate 988 00:52:17,760 --> 00:52:19,125 that amount of carnage and mayhem 989 00:52:19,219 --> 00:52:22,006 and not incur a considerable amount of paperwork. 990 00:52:22,097 --> 00:52:23,428 That is nothing, man. 991 00:52:23,557 --> 00:52:25,218 This is about to go off. 992 00:52:41,283 --> 00:52:42,898 This shit just got real. 993 00:52:46,830 --> 00:52:48,570 Hatcher: Nasty way to go. 994 00:52:48,666 --> 00:52:52,659 I think our Mr. merchant tried to have a little fry up and left the gas on. 995 00:52:54,505 --> 00:52:57,668 Spends his whole life devoted to the refrigerator 996 00:52:57,925 --> 00:53:00,291 then gets killed by an oven. 997 00:53:01,303 --> 00:53:04,591 I told him several times, you shouldn't eat late at night. 998 00:53:04,682 --> 00:53:07,594 Oh, I don't know. I quite like a little midnight gobble. 999 00:53:07,685 --> 00:53:08,891 Cocks. 1000 00:53:08,977 --> 00:53:12,640 So, what do we reckon? Angel? 1001 00:53:13,982 --> 00:53:15,097 Help me. 1002 00:53:15,651 --> 00:53:17,061 Okay, we get a proper cordon up, 1003 00:53:17,152 --> 00:53:19,188 we let the fire crews finish their stuff, 1004 00:53:19,279 --> 00:53:22,021 and then we get forensics in to do a thorough sweep of the house. 1005 00:53:22,116 --> 00:53:24,823 Very good. What he said. 1006 00:53:24,910 --> 00:53:27,026 Sergeant angel, hi-hi. A quick word? 1007 00:53:27,121 --> 00:53:29,453 Mr. messenger, a statement will be issued shortly. 1008 00:53:29,540 --> 00:53:30,642 Actually, I just wanted to ask, 1009 00:53:30,666 --> 00:53:32,202 "what's your perfect Sunday?โ€ 1010 00:53:32,292 --> 00:53:34,658 I'll deal with the press, sergeant. 1011 00:53:34,753 --> 00:53:39,247 Now, my perfect Sunday is a lovely long lie in... 1012 00:53:40,509 --> 00:53:45,128 Fire to destroy all you've done 1013 00:53:49,268 --> 00:53:50,548 man on radio: Like in the films. 1014 00:53:50,978 --> 00:53:53,685 Something like, something out of backdraft. 1015 00:53:55,524 --> 00:53:57,515 What are you thinking? Foul play? 1016 00:53:57,609 --> 00:53:59,190 Angel: Maybe. 1017 00:53:59,278 --> 00:54:02,862 We're just hoping to talk to the last people to see Mr. merchant alive. 1018 00:54:03,282 --> 00:54:05,773 Namely a sergeant knickerless asswipe 1019 00:54:05,868 --> 00:54:08,359 and a constable Fanny batterbum. 1020 00:54:08,454 --> 00:54:09,454 That's us. 1021 00:54:09,538 --> 00:54:11,369 Why is this such a big joke to you? 1022 00:54:11,457 --> 00:54:12,913 Three people have died in a week. 1023 00:54:13,000 --> 00:54:15,616 Oh, come on, doctor Sherlock, they were accidents. 1024 00:54:15,711 --> 00:54:17,201 People have accidents every day. 1025 00:54:17,296 --> 00:54:18,627 The victims knew each other. 1026 00:54:18,714 --> 00:54:20,204 Everyone knows everyone round here. 1027 00:54:20,299 --> 00:54:23,541 Yeah. If you didn't see anything suspicious, then who did? 1028 00:54:28,891 --> 00:54:30,802 It's a bit of a blind spot, I'm afraid. 1029 00:54:30,893 --> 00:54:33,134 We just catch the very edge of the explosion. 1030 00:54:33,228 --> 00:54:35,059 Nasty way to go. 1031 00:54:35,147 --> 00:54:36,432 There was something took my eye. 1032 00:54:36,523 --> 00:54:37,729 Really? What's that? 1033 00:54:38,567 --> 00:54:40,774 Sandford's most wanted. 1034 00:54:42,654 --> 00:54:45,020 There you go. It was the swan all along. 1035 00:54:45,115 --> 00:54:46,571 This is not funny, detective! 1036 00:54:46,658 --> 00:54:48,398 Oh, give over, miss marples. 1037 00:54:48,494 --> 00:54:50,906 Yeah, you do your job and we'll do ours, eh? 1038 00:54:50,996 --> 00:54:53,237 Yeah. Haven't you got a church fete to look after? 1039 00:54:53,332 --> 00:54:55,288 No, I have not! 1040 00:54:56,251 --> 00:54:57,411 Actually. 1041 00:54:58,420 --> 00:55:00,331 Reverend shooter: Testing. Testing. 1042 00:55:00,422 --> 00:55:03,459 Someone's in for a surprise at 3:00, ladies and gentlemen. 1043 00:55:03,884 --> 00:55:07,502 It's the raffle with a very special guest presenter. 1044 00:55:08,680 --> 00:55:10,420 Out in the country 1045 00:55:10,516 --> 00:55:14,429 far from all the sorts of noise of the city 1046 00:55:14,603 --> 00:55:17,094 there's a village green 1047 00:55:17,189 --> 00:55:21,057 it's been a long time since I last set eyes 1048 00:55:21,151 --> 00:55:23,267 on the church with a steeple 1049 00:55:23,362 --> 00:55:25,569 that's me after a couple of pints. 1050 00:55:25,739 --> 00:55:27,104 Skinner: Splat the rat. 1051 00:55:29,743 --> 00:55:31,483 Splat the rat. 1052 00:55:33,580 --> 00:55:35,616 Splat the rat. 1053 00:55:37,751 --> 00:55:39,287 Shark! 1054 00:55:41,129 --> 00:55:43,085 Seen any murderings, nicholarse? 1055 00:55:43,173 --> 00:55:45,789 Come on, boys. Leave sergeant angel alone, he's working. 1056 00:55:45,884 --> 00:55:49,342 Sorry, chief, won't waste any more police time. 1057 00:55:49,429 --> 00:55:50,635 Have a nice time. 1058 00:55:50,722 --> 00:55:53,134 Actually, Nicholas, you might as well take a break. 1059 00:55:53,225 --> 00:55:56,012 Hey, great. I've got something to show you. 1060 00:56:01,984 --> 00:56:03,224 This is a rifle range. 1061 00:56:03,318 --> 00:56:04,933 You'll be really good at it. 1062 00:56:05,028 --> 00:56:07,485 Feeling lucky, sergeant? 1063 00:56:08,323 --> 00:56:10,405 Three cans wins you the squeaky bunny, 1064 00:56:10,492 --> 00:56:12,949 five cans gets you the floppy lion. 1065 00:56:13,036 --> 00:56:15,152 Take out all the little people, 1066 00:56:15,247 --> 00:56:18,114 you get to waltz off with the cuddly monkey. 1067 00:56:19,251 --> 00:56:22,664 I thought I made it clear to you how I feel about firearms. 1068 00:56:22,754 --> 00:56:25,086 It's only an air rifle. 1069 00:56:25,382 --> 00:56:26,542 Sergeant. 1070 00:56:45,193 --> 00:56:46,899 Dear lord! 1071 00:56:48,280 --> 00:56:50,362 That was amazing. 1072 00:56:54,828 --> 00:56:56,284 Thank you, Danny. 1073 00:56:56,371 --> 00:56:57,736 I can't believe I shot someone. 1074 00:56:57,831 --> 00:56:59,287 He's a doctor, he can deal with it. 1075 00:56:59,374 --> 00:57:01,080 I never shot anyone before. 1076 00:57:01,168 --> 00:57:03,438 Danny, believe me, it's not something you ever get used to. 1077 00:57:03,462 --> 00:57:05,703 Yeah. Maybe we should go on the bouncy castle. 1078 00:57:05,797 --> 00:57:06,877 Take our minds off of it. 1079 00:57:06,965 --> 00:57:08,876 Sergeant angel, hi-hi. Mr. messenger. 1080 00:57:08,967 --> 00:57:11,583 I need to talk to you about George merchant. Alone. 1081 00:57:12,054 --> 00:57:14,295 Churchyard. 3:00. 1082 00:57:15,974 --> 00:57:17,089 What do you think he wants? 1083 00:57:17,184 --> 00:57:20,221 Reverend shooter: Would sergeant angel come to the stage, please? 1084 00:57:23,273 --> 00:57:27,232 Here to announce the winners is the newest addition to the sandford police force. 1085 00:57:27,319 --> 00:57:28,434 Service. 1086 00:57:28,528 --> 00:57:30,268 Sergeant Nicholas angel. 1087 00:57:32,824 --> 00:57:34,109 Wanker. 1088 00:57:35,410 --> 00:57:37,571 Hello. Hello. 1089 00:57:54,638 --> 00:57:59,257 The first name is Simon Skinner: 1090 00:58:02,270 --> 00:58:03,806 He's in the loo. 1091 00:58:04,564 --> 00:58:06,930 Too much of Joyce's lemonade, perhaps. 1092 00:58:29,297 --> 00:58:31,709 And the next name is... 1093 00:58:35,679 --> 00:58:37,294 Tim messenger. 1094 00:58:47,149 --> 00:58:49,060 Tim, your number's up. 1095 00:58:58,493 --> 00:59:00,154 Excuse me. Excuse me. 1096 00:59:02,664 --> 00:59:03,824 Hi-=-hi. 1097 00:59:08,336 --> 00:59:09,667 Oh, no! 1098 00:59:15,010 --> 00:59:16,125 Stand back, stand back! 1099 00:59:16,219 --> 00:59:17,880 There's been a terrible accident. 1100 00:59:18,013 --> 00:59:19,298 Accident? 1101 00:59:19,389 --> 00:59:20,674 Just an accident. 1102 00:59:21,349 --> 00:59:24,056 It's all right, it's all right. There's nothing to see. 1103 00:59:24,186 --> 00:59:28,020 Come on, everybody. It's all right. It's just an accident. 1104 00:59:36,698 --> 00:59:38,313 Frank: Nicholas, what is it? 1105 00:59:38,408 --> 00:59:40,194 Sir, I think all these deaths are linked. 1106 00:59:40,285 --> 00:59:42,446 I think Tim messenger was murdered. 1107 00:59:42,871 --> 00:59:44,452 Who could do something like this? 1108 00:59:44,539 --> 00:59:46,029 Maybe it was the swan. 1109 00:59:46,124 --> 00:59:47,644 Apparently, they can break a man's arm. 1110 00:59:47,709 --> 00:59:49,199 Or blow up a man's house. 1111 00:59:49,294 --> 00:59:50,294 Listen, you pair of... 1112 00:59:50,378 --> 00:59:52,243 Whoa, whoa, whoa, whoa, Nicholas. 1113 00:59:52,756 --> 00:59:55,088 Now, let me get this straight. 1114 00:59:56,093 --> 00:59:58,459 Are you saying that this is a erime scene? 1115 00:59:58,553 --> 01:00:00,134 Yes, sir, I am. 1116 01:00:00,222 --> 01:00:01,553 Very well. 1117 01:00:02,099 --> 01:00:03,179 Detectives. 1118 01:00:03,266 --> 01:00:04,911 Start interviewing everyone who was at the fete. 1119 01:00:04,935 --> 01:00:06,015 Oh, he's got shorts on. 1120 01:00:06,103 --> 01:00:07,218 Sergeant Fisher? What? 1121 01:00:07,312 --> 01:00:08,722 Secure the area. What? 1122 01:00:08,814 --> 01:00:10,020 PC Thatcher? Yes, love? 1123 01:00:10,107 --> 01:00:11,722 Get the CSI down here. 1124 01:00:11,817 --> 01:00:13,023 PC Walker? 1125 01:00:13,110 --> 01:00:15,396 Patrol the churchyard with Saxon. 1126 01:00:15,487 --> 01:00:18,729 Nicholas, Danny, you know what to do. 1127 01:00:24,996 --> 01:00:27,157 Do you really think this is murder? 1128 01:00:27,332 --> 01:00:28,976 I just don't think we should rule it out, that's all. 1129 01:00:29,000 --> 01:00:30,490 Yeah. I think you're right. 1130 01:00:30,585 --> 01:00:32,826 I think you're talking a load of old shit. 1131 01:00:33,588 --> 01:00:35,169 He thinks you're talking a load of shit. 1132 01:00:35,257 --> 01:00:36,793 Swings and roundabouts, isn't it? 1133 01:00:37,134 --> 01:00:38,419 Cartwright: Pain in the arse. 1134 01:00:38,635 --> 01:00:40,671 Did you find anything? Yeah. 1135 01:00:40,762 --> 01:00:42,657 I was extremely shocked when I looked at my watch 1136 01:00:42,681 --> 01:00:44,158 and discovered that I should be in the pub. 1137 01:00:44,182 --> 01:00:46,468 Did you go to his house? Did you read his articles? 1138 01:00:46,601 --> 01:00:47,745 If you wanna Wade through every copy 1139 01:00:47,769 --> 01:00:50,010 of the sandford bloody citizen, be our guest. 1140 01:00:50,105 --> 01:00:52,016 It's your job, isn't it? Detect! 1141 01:00:52,107 --> 01:00:54,189 This ain't the city, Mr. angel. 1142 01:00:54,276 --> 01:00:56,358 Not everyone's a murdering psychopath. 1143 01:00:56,528 --> 01:00:58,143 It's high time you realized that. 1144 01:00:58,238 --> 01:00:59,899 You and your monkey. 1145 01:01:03,285 --> 01:01:05,276 Did he mean me or that? 1146 01:01:06,955 --> 01:01:09,116 Oh, maybe we should go home. 1147 01:01:09,332 --> 01:01:10,367 What do you mean? 1148 01:01:10,458 --> 01:01:12,414 Well, there's nothing going on, is there? 1149 01:01:12,502 --> 01:01:14,188 Have you listened to anything that I've said? 1150 01:01:14,212 --> 01:01:15,327 What do you mean? 1151 01:01:15,463 --> 01:01:17,024 Is anything I've told you in the last two weeks 1152 01:01:17,048 --> 01:01:18,109 sunk into that thick skull of yours? 1153 01:01:18,133 --> 01:01:19,133 Yeah. 1154 01:01:19,217 --> 01:01:20,923 Has it? Like what? 1155 01:01:21,469 --> 01:01:23,389 You said I could be an amazing policeman-officer. 1156 01:01:23,471 --> 01:01:25,837 There's always something going on, Danny. 1157 01:01:25,974 --> 01:01:29,558 And you won't be an amazing police officer until you understand that. 1158 01:01:29,644 --> 01:01:32,010 Well, I remembered something else you said and all. 1159 01:01:32,147 --> 01:01:33,728 Oh, did you now? Yeah. 1160 01:01:33,815 --> 01:01:36,147 You don't know how to switch off! 1161 01:02:10,060 --> 01:02:11,829 Cartwright: Well, if you wanna Wade through every copy 1162 01:02:11,853 --> 01:02:14,185 of the sandford bloody citizen, be our guest. 1163 01:02:51,768 --> 01:02:53,053 Morning, constable. 1164 01:02:53,144 --> 01:02:54,384 All right? 1165 01:02:55,730 --> 01:02:57,595 Thanks for the monkey. 1166 01:02:58,441 --> 01:02:59,556 Yours, isn't it? 1167 01:02:59,651 --> 01:03:00,982 I won it for you. 1168 01:03:04,614 --> 01:03:06,570 Danny, I think I'm on to something. 1169 01:03:06,658 --> 01:03:07,818 Are you? Yes. 1170 01:03:07,909 --> 01:03:09,615 And I think with a little deliberation 1171 01:03:09,703 --> 01:03:12,285 we can figure out what links these deaths. 1172 01:03:12,747 --> 01:03:13,827 We? 1173 01:03:13,915 --> 01:03:16,122 Come on, partner. Let's go to work. 1174 01:03:17,252 --> 01:03:19,163 Oh, oh, sergeant angel? 1175 01:03:19,254 --> 01:03:22,121 Someone from London called for you. 1176 01:03:22,215 --> 01:03:23,921 Tell them I'll call them back. 1177 01:03:24,759 --> 01:03:25,839 Tim messenger. Go. 1178 01:03:25,927 --> 01:03:27,758 Editor and journalist at the sandford citizen. 1179 01:03:27,846 --> 01:03:29,131 Fondness for puns. Go on. 1180 01:03:29,264 --> 01:03:30,344 Terrible speller. Oh, yeah? 1181 01:03:30,432 --> 01:03:32,451 Nevertheless had uncovered important information about... 1182 01:03:32,475 --> 01:03:34,215 George merchant. Self-made millionaire. 1183 01:03:34,311 --> 01:03:36,518 Fancied himself as a property developer. 1184 01:03:36,604 --> 01:03:37,873 Said he had big plans for sandford. 1185 01:03:37,897 --> 01:03:39,353 Pissed on the floor in the crown. 1186 01:03:39,441 --> 01:03:41,641 But more importantly, was a good friend and client of... 1187 01:03:41,693 --> 01:03:43,433 Martin blower. Respected solicitor. 1188 01:03:43,528 --> 01:03:44,528 Affirmatron. 1189 01:03:44,612 --> 01:03:45,840 Leading light of the local drama society. 1190 01:03:45,864 --> 01:03:47,274 Bad actor. Undoubtedly. 1191 01:03:47,365 --> 01:03:48,901 Bad driver. Not necessarily. 1192 01:03:48,992 --> 01:03:50,653 Cheated on his missus. Most certainly. 1193 01:03:50,744 --> 01:03:52,700 And we both know who with. Eve draper. 1194 01:03:54,581 --> 01:03:55,616 True. 1195 01:03:55,707 --> 01:03:57,117 Favored older men. Fingered. 1196 01:03:57,208 --> 01:03:58,448 Worked at? Council. 1197 01:03:58,543 --> 01:03:59,658 More specifically? 1198 01:03:59,753 --> 01:04:01,273 Department of planning and development. 1199 01:04:01,338 --> 01:04:02,953 Where George merchant secured permission 1200 01:04:03,048 --> 01:04:05,414 to build his dubious mansion on Norris Avenue. 1201 01:04:05,508 --> 01:04:06,623 So... 1202 01:04:06,718 --> 01:04:07,918 Maybe they were all accidents. 1203 01:04:09,137 --> 01:04:10,798 People have accidents every day. 1204 01:04:12,140 --> 01:04:13,550 What are you two up to? 1205 01:04:13,641 --> 01:04:14,641 Nothing. 1206 01:04:14,726 --> 01:04:15,841 Well, look sharp. 1207 01:04:15,935 --> 01:04:17,330 There's been reports of a fire in the station. 1208 01:04:17,354 --> 01:04:18,685 What? 1209 01:04:18,772 --> 01:04:22,435 All: Happy birthday to you 1210 01:04:22,525 --> 01:04:26,734 happy birthday to you 1211 01:04:26,821 --> 01:04:28,652 Danny, why didn't you say something? 1212 01:04:28,740 --> 01:04:30,480 We were working, weren't we? 1213 01:04:32,869 --> 01:04:34,405 Hey, where are you going? 1214 01:04:34,496 --> 01:04:35,952 Personal errand. 1215 01:04:42,754 --> 01:04:44,164 Hello, miss tiller. 1216 01:04:44,255 --> 01:04:46,962 I was wondering, do you have any Japanese peace lilies? 1217 01:04:47,050 --> 01:04:48,460 Of course. 1218 01:04:49,219 --> 01:04:51,676 I was just about to pop off, actually. 1219 01:04:52,514 --> 01:04:54,800 I can never find my scissors. 1220 01:04:55,058 --> 01:04:57,265 Is this for someone special? 1221 01:04:57,519 --> 01:04:59,384 Yes. Yes, it is. 1222 01:05:01,439 --> 01:05:03,725 Are you going somewhere, miss tiller? 1223 01:05:03,817 --> 01:05:06,058 Yes. I'm moving away. 1224 01:05:07,195 --> 01:05:10,358 And why the move, if you don't mind me asking? 1225 01:05:10,448 --> 01:05:13,565 Well, just between you and I... 1226 01:05:14,035 --> 01:05:15,400 Yes? 1227 01:05:15,495 --> 01:05:16,951 You know that fella who blew up? 1228 01:05:17,038 --> 01:05:18,403 George merchant. 1229 01:05:18,498 --> 01:05:21,661 Well, George merchant, god rest him, wanted to buy this land, 1230 01:05:21,751 --> 01:05:25,335 so he sends round his legal fella, Martin blower, god rest him, 1231 01:05:25,422 --> 01:05:27,538 and I thought I might take them up on it. 1232 01:05:27,632 --> 01:05:29,748 I haven't really got that much family round here, 1233 01:05:29,843 --> 01:05:31,333 save for cousin sissy. 1234 01:05:31,428 --> 01:05:34,886 So I thought I might take them up on the offer and move to buford Abbey. 1235 01:05:34,973 --> 01:05:36,964 Would you like a card with this? 1236 01:05:37,142 --> 01:05:39,428 No, sorry, you were talking about the offer? 1237 01:05:39,519 --> 01:05:42,727 Well, it turns out that Martin blower, god rest him, 1238 01:05:42,814 --> 01:05:44,975 knew where the new bypass road is going 1239 01:05:45,066 --> 01:05:48,149 because he was knocking off Eve draper from the council, god rest her, 1240 01:05:48,236 --> 01:05:51,945 and then that reporter, god rest him, finds out about the route 1241 01:05:52,031 --> 01:05:54,147 and tells me this land's very valuable. 1242 01:05:54,242 --> 01:05:56,483 Ten times what George merchant and Martin blower, 1243 01:05:56,578 --> 01:05:58,318 god rest them, offered me. 1244 01:05:58,413 --> 01:05:59,823 So, with them having passed on, 1245 01:05:59,914 --> 01:06:01,404 I decided to sell it on myself 1246 01:06:01,499 --> 01:06:04,286 to some folks from the city that Martin, George and Eve, 1247 01:06:04,377 --> 01:06:06,413 god rest the lot of them, had been talking to. 1248 01:06:06,504 --> 01:06:09,337 Apparently, they want to build a big shopping center or something. 1249 01:06:09,424 --> 01:06:12,211 Of course, cousin sissy won't be too happy about that, 1250 01:06:12,302 --> 01:06:14,447 but as far as I'm concerned, cousin sissy can go and fuck... 1251 01:06:14,471 --> 01:06:17,463 Would you just excuse me, for just one second? 1252 01:06:32,322 --> 01:06:33,528 Stop! 1253 01:06:34,407 --> 01:06:36,022 In the name of the law! 1254 01:07:34,217 --> 01:07:36,208 Fisher: Hang about, hang about. 1255 01:07:37,053 --> 01:07:39,339 You're saying this wasn't an accident? 1256 01:07:40,682 --> 01:07:42,718 Leslie tiller was fucking murdered! 1257 01:07:42,809 --> 01:07:44,265 What, just like Tim messenger? Yes 1258 01:07:44,352 --> 01:07:45,512 and George merchant? Yes! 1259 01:07:45,603 --> 01:07:46,843 Cartwright: And Eve draper? Yes 1260 01:07:46,938 --> 01:07:48,553 and Martin blower? No, actually. 1261 01:07:48,648 --> 01:07:50,513 Really? 'Course he fucking was! 1262 01:07:50,608 --> 01:07:52,519 Thank you, Danny. 1263 01:07:52,610 --> 01:07:54,271 Oh, murder, murder, murder. 1264 01:07:54,362 --> 01:07:55,943 Change the fucking record. 1265 01:07:56,531 --> 01:07:57,691 Thank you, Andy. 1266 01:07:57,782 --> 01:07:59,488 Come on, sergeant, you've gotta accept 1267 01:07:59,576 --> 01:08:02,033 it was just another nasty accident, 1268 01:08:02,120 --> 01:08:03,200 what are you suggesting? 1269 01:08:03,288 --> 01:08:05,779 That Leslie tiller tripped and fell on her own shears? 1270 01:08:05,873 --> 01:08:08,330 Ben Fletcher fell on his pitchfork the other week. 1271 01:08:08,418 --> 01:08:09,874 Yeah, accidents happen all the time. 1272 01:08:09,961 --> 01:08:11,872 What makes you think it was murder? 1273 01:08:11,963 --> 01:08:13,419 Because I was there! 1274 01:08:13,506 --> 01:08:14,916 Cartwright: There's a point. 1275 01:08:15,008 --> 01:08:16,373 Why were you there? 1276 01:08:16,467 --> 01:08:18,128 I was buying constable Butterman 1277 01:08:18,219 --> 01:08:20,710 a Japanese peace Lily for his birthday. 1278 01:08:20,805 --> 01:08:23,387 What absolute horseshit. 1279 01:08:23,474 --> 01:08:25,430 I chased a suspect from the scene. 1280 01:08:25,518 --> 01:08:27,429 Innocent people don't run! 1281 01:08:27,520 --> 01:08:30,603 Here, maybe it was our old friend, the cactus thief. 1282 01:08:30,690 --> 01:08:33,397 Oh, yeah, he was a prickly customer, weren't he? 1283 01:08:34,235 --> 01:08:36,942 Am I going completely mad? 1284 01:08:39,073 --> 01:08:40,734 Maybe you are. 1285 01:08:42,660 --> 01:08:45,402 Maybe you did it. 1286 01:08:45,496 --> 01:08:48,829 Yeah, seeing as how you're such a big fan of murder. 1287 01:08:48,916 --> 01:08:50,326 What the... sergeant angel? 1288 01:08:50,418 --> 01:08:52,909 Yes! Sir. 1289 01:08:55,506 --> 01:08:58,373 Nicholas, Nicholas, Nicholas. 1290 01:08:58,468 --> 01:09:01,050 What am I going to do with you? 1291 01:09:01,137 --> 01:09:02,502 Sir, you have to understand... 1292 01:09:02,597 --> 01:09:05,634 No, you have to understand. 1293 01:09:06,684 --> 01:09:10,643 The boys here aren't used to the concepts you're bandying about. 1294 01:09:11,272 --> 01:09:13,763 The "m" word, Nicholas. 1295 01:09:13,858 --> 01:09:18,067 There hasn't been a recorded murder in sandford for 20 years. 1296 01:09:18,154 --> 01:09:19,985 But, sir, I'm certain. 1297 01:09:20,490 --> 01:09:23,732 And what's more, I know who did it. 1298 01:09:29,791 --> 01:09:31,702 Can I see the manager, please? 1299 01:09:37,215 --> 01:09:39,547 Mr. Skinner to the manager's office. 1300 01:09:39,634 --> 01:09:43,172 Manager's office. Mr. Skinner. 1301 01:09:43,888 --> 01:09:45,378 Sergeant angel. 1302 01:09:45,473 --> 01:09:47,338 And to what do I owe this pleasure? 1303 01:09:47,433 --> 01:09:49,193 Simon Skinner, I'm arresting you on suspicion 1304 01:09:49,227 --> 01:09:51,513 of the murder of Leslie tiller. 1305 01:09:51,604 --> 01:09:55,062 Leslie tiller's dead? How? 1306 01:09:55,191 --> 01:09:57,523 She tripped and fell on her own shears. 1307 01:09:57,610 --> 01:09:58,725 Owl 1308 01:09:59,153 --> 01:10:02,486 I'm also arresting you on suspicion of the murder of Tim messenger on may 1st, 1309 01:10:02,573 --> 01:10:04,188 of George merchant on April 29th 1310 01:10:04,283 --> 01:10:06,865 and of Eve draper and Martin blower on April 28th. 1311 01:10:06,953 --> 01:10:09,160 Why on earth would I do that, sergeant? 1312 01:10:09,247 --> 01:10:11,158 I'm glad you asked. 1313 01:10:12,709 --> 01:10:14,870 My suspicions were first aroused when you appeared 1314 01:10:14,961 --> 01:10:17,748 at the scene of the blower-draper death, on the outskirts of sandford, 1315 01:10:17,839 --> 01:10:21,673 despite the fact you live and work in the center of the village. 1316 01:10:22,885 --> 01:10:24,716 I couldn't help but recall your comments 1317 01:10:24,804 --> 01:10:27,216 at the theater on the previous evening. 1318 01:10:27,473 --> 01:10:30,431 When you not only indicated an awareness of the couple's affair 1319 01:10:30,518 --> 01:10:32,579 but also inferred that Eve's connections at the council 1320 01:10:32,603 --> 01:10:35,561 might make her privy to important information. 1321 01:10:35,648 --> 01:10:37,934 You even spoke of "bashing her head in." 1322 01:10:38,025 --> 01:10:41,643 Perhaps hoping you might discover the route of the proposed sandford bypass. 1323 01:10:41,738 --> 01:10:44,049 You were already suspicious that George merchant was buying up 1324 01:10:44,073 --> 01:10:46,359 a large area of land on the outskirts of sandford, 1325 01:10:46,451 --> 01:10:49,409 after an article Tim messenger wrote in the sandford citizen. 1326 01:10:49,495 --> 01:10:51,031 You see, the land merchant was buying 1327 01:10:51,122 --> 01:10:53,158 had little value in of itself but, 1328 01:10:53,249 --> 01:10:55,035 if it became accessible by road, 1329 01:10:55,126 --> 01:10:57,162 it would be a prime location for say, 1330 01:10:57,545 --> 01:10:59,206 a retail park. 1331 01:10:59,297 --> 01:11:01,288 Consumed with concern for your business 1332 01:11:01,382 --> 01:11:03,418 and potential disloyalty from fickle customers, 1333 01:11:03,509 --> 01:11:06,091 you yourself expressed a wish to behead. 1334 01:11:06,596 --> 01:11:09,258 Em atn om eran ses mene te ee et rt a esr etre rh a rf tl st sees I 1335 01:11:09,348 --> 01:11:11,259 staging the murders as accidents. 1336 01:11:11,350 --> 01:11:12,715 You used a vehicle removal truck 1337 01:11:12,810 --> 01:11:14,425 to stage the blower-draper death 1338 01:11:14,520 --> 01:11:16,431 and incinerated an old man in his own house. 1339 01:11:16,522 --> 01:11:19,730 Covering your tracks with the judicial application of bacon and beans. 1340 01:11:19,817 --> 01:11:22,775 However, there was a loose end. 1341 01:11:23,821 --> 01:11:25,277 Tim messenger. 1342 01:11:25,364 --> 01:11:27,525 Splattered before he could share with me 1343 01:11:27,617 --> 01:11:30,575 what he told Leslie tiller that very afternoon. 1344 01:11:30,661 --> 01:11:33,528 The true value of her land. 1345 01:11:33,915 --> 01:11:36,827 Upon discovering she was about to sell up to the developers, 1346 01:11:36,918 --> 01:11:39,751 you brutally murdered her with her own shears. 1347 01:11:39,837 --> 01:11:44,581 And made good your escape utilizing your impressive skills as a fun runner. 1348 01:11:51,057 --> 01:11:52,497 Very entertaining. But I rather think 1349 01:11:52,558 --> 01:11:54,844 you've been watching too many films. 1350 01:11:56,437 --> 01:11:57,517 He hasn't. 1351 01:11:57,605 --> 01:11:59,186 Why would I kill Leslie? 1352 01:11:59,273 --> 01:12:01,355 You clearly aren't aware that we're related. 1353 01:12:01,442 --> 01:12:04,024 Oh, but I am, "cousin sissy." 1354 01:12:05,530 --> 01:12:07,691 I'm afraid my nickname of sissy 1355 01:12:07,782 --> 01:12:09,864 is only a revelation to yourself. 1356 01:12:10,117 --> 01:12:13,530 My teenage years studying ballet are well known. 1357 01:12:13,621 --> 01:12:15,077 Yeah, sissy Skinner. 1358 01:12:15,164 --> 01:12:16,850 Se I a fe srr rant tees srr at eee sal eee ss esse le ee re ae 1359 01:12:16,874 --> 01:12:18,364 thank you, Andrews. 1360 01:12:18,459 --> 01:12:21,872 Now, despite my comments about "beheading" customers, 1361 01:12:21,963 --> 01:12:25,455 I personally relish the competition of another store. 1362 01:12:25,591 --> 01:12:29,209 Anything to energize my workforce. 1363 01:12:30,721 --> 01:12:32,257 And anyway, what makes you think 1364 01:12:32,348 --> 01:12:35,306 I could dislodge part of the church roof? 1365 01:12:35,434 --> 01:12:37,891 Or for that matter, stage a car crash? 1366 01:12:37,979 --> 01:12:41,312 It's a well known fact that the church roof is in dire need of repair. 1367 01:12:41,440 --> 01:12:43,556 And isn't it true that two of your own employees 1368 01:12:43,651 --> 01:12:46,142 operate the vehicle removal service for the council? 1369 01:12:46,237 --> 01:12:48,569 Sergeant, this is the 21st century. 1370 01:12:48,656 --> 01:12:51,568 Many people hold down several jobs. 1371 01:12:51,659 --> 01:12:55,402 I myself host a life drawing class at the village hall. 1372 01:12:55,496 --> 01:12:58,488 Tina here is a table dancer at flappers. 1373 01:12:58,833 --> 01:13:00,573 Nevertheless, you could have utilized 1374 01:13:00,668 --> 01:13:02,750 the vehicle removal truck for your own ends. 1375 01:13:02,837 --> 01:13:04,828 These accusations are quite meaningless, sergeant, 1376 01:13:04,964 --> 01:13:07,580 unless you can back them up with hard evidence. 1377 01:13:07,675 --> 01:13:10,257 Well, you've got me there. 1378 01:13:10,344 --> 01:13:12,335 I'd need something conclusive. 1379 01:13:12,430 --> 01:13:14,591 Something that placed you at the scene of the crime. 1380 01:13:14,682 --> 01:13:16,013 Perhaps a wound you sustained 1381 01:13:16,100 --> 01:13:18,682 on a piece of broken glass this very evening. 1382 01:13:20,354 --> 01:13:22,015 This very evening. 1383 01:13:23,274 --> 01:13:26,516 Sergeant, this is beginning to get embarrassing. 1384 01:13:26,652 --> 01:13:29,815 How could I possibly be in several places at once? 1385 01:13:32,116 --> 01:13:36,780 I'm sure the store's security footage will absolve me. 1386 01:13:37,496 --> 01:13:40,158 Do feel free to spool through. 1387 01:13:57,600 --> 01:13:58,680 I can handle this, Danny. 1388 01:13:58,768 --> 01:14:02,056 You might as well go back and just enjoy the rest of your birthday. 1389 01:14:02,146 --> 01:14:03,431 Did you really get me that plant? 1390 01:14:03,522 --> 01:14:04,728 Yes, I did. 1391 01:14:04,815 --> 01:14:08,273 But it's been impounded as evidence. 1392 01:14:08,361 --> 01:14:12,980 Well, I mean, maybe dad will still let me water it, eh? 1393 01:14:13,074 --> 01:14:14,234 Yeah. 1394 01:14:17,662 --> 01:14:19,072 Sergeant, I wanted you to know that 1395 01:14:19,163 --> 01:14:22,496 if I do indeed now own the land belonging to... 1396 01:14:24,251 --> 01:14:27,038 Belonging to Leslie, that I intend to turn it 1397 01:14:27,129 --> 01:14:30,087 into a memorial garden, in her honor. 1398 01:14:30,174 --> 01:14:34,759 Mr. Skinner, what you do with your land is of no concern of mine, 1399 01:14:37,556 --> 01:14:38,762 so jog on. 1400 01:14:39,642 --> 01:14:41,428 Michael, will you escort the sergeant 1401 01:14:41,519 --> 01:14:44,261 off the premises when he's quite finished? 1402 01:14:44,355 --> 01:14:45,891 Yarp. 1403 01:14:49,026 --> 01:14:52,109 I just can't believe Leslie's dead. 1404 01:14:52,196 --> 01:14:53,356 How did it happen? 1405 01:14:53,447 --> 01:14:55,779 She tripped and fell on her own shears. 1406 01:15:03,916 --> 01:15:06,123 Hey, that weren't me. 1407 01:15:14,176 --> 01:15:15,336 Hey, look. 1408 01:15:15,428 --> 01:15:18,135 Look, Mr. treacher's got his big coat on again. 1409 01:15:21,809 --> 01:15:24,175 You want anything from the shop? 1410 01:15:24,979 --> 01:15:26,219 Cornetto. 1411 01:15:28,774 --> 01:15:30,560 No luck catching them killers, then? 1412 01:15:30,651 --> 01:15:32,733 It's just the one killer, actually. 1413 01:15:36,365 --> 01:15:37,980 No luck catching them killers, then? 1414 01:15:38,075 --> 01:15:39,656 It's just the one killer, actually. 1415 01:15:39,744 --> 01:15:41,450 No luck catching them killers, then? 1416 01:15:41,537 --> 01:15:43,073 It's just the one killer, actually. 1417 01:15:43,164 --> 01:15:45,155 No luck catching them killers, then? 1418 01:15:45,249 --> 01:15:47,160 It's just the one killer, actually. 1419 01:15:47,251 --> 01:15:48,811 What's the matter? You got brain-freeze? 1420 01:15:48,836 --> 01:15:50,497 No, I got brainwave. 1421 01:15:50,588 --> 01:15:52,874 Get us back to the station, now! 1422 01:15:59,847 --> 01:16:01,553 It's more than one person. Come again? 1423 01:16:01,640 --> 01:16:02,880 It's more than one killer. 1424 01:16:02,975 --> 01:16:04,511 It was Skinner a minute ago. 1425 01:16:04,602 --> 01:16:05,746 Yeah, well, maybe it still is. 1426 01:16:05,770 --> 01:16:08,206 You know, maybe he's... maybe he's not alone. Maybe there are others. 1427 01:16:08,230 --> 01:16:11,188 Nicholas, you're an exceptional officer. 1428 01:16:11,275 --> 01:16:13,391 But I've seen this before. 1429 01:16:13,861 --> 01:16:16,443 Sergeant popwell. 1430 01:16:16,530 --> 01:16:19,363 It was exactly the same thing. 1431 01:16:19,450 --> 01:16:23,864 You've come from a city where there's danger round every corner, 1432 01:16:24,330 --> 01:16:26,867 and it's driven you round the bend. 1433 01:16:27,374 --> 01:16:28,659 Yes, sir. 1434 01:16:28,918 --> 01:16:32,376 Do yourself a favor. Sleep on it. 1435 01:16:32,463 --> 01:16:35,296 And if you still feel the same in the morning, 1436 01:16:35,382 --> 01:16:38,215 I give you my word, I'll get right on to it. 1437 01:16:42,556 --> 01:16:45,468 Hey. Hey, what's happening? What's going on? 1438 01:16:46,102 --> 01:16:48,058 Nothing, nothing. 1439 01:16:48,145 --> 01:16:50,056 I'm just gonna go back to the hotel. 1440 01:16:50,147 --> 01:16:52,103 I mean, do you want a lift? 1441 01:16:52,608 --> 01:16:55,315 No, no, I could do with a walk. 1442 01:17:59,091 --> 01:18:02,003 Hey, big one, playtime's over. 1443 01:18:06,390 --> 01:18:07,755 Skinner on walkie-talkie: Michael? 1444 01:18:08,642 --> 01:18:11,304 Michael? Are you there? 1445 01:18:11,979 --> 01:18:16,018 Michael? Is everything okay? 1446 01:18:18,694 --> 01:18:19,854 Yarp. 1447 01:18:19,945 --> 01:18:22,687 Sergeant angel's been taken care of? 1448 01:18:22,781 --> 01:18:23,896 Yarp. 1449 01:18:23,991 --> 01:18:26,448 He's not gonna get back up again? 1450 01:18:29,079 --> 01:18:30,364 Narp! 1451 01:18:31,624 --> 01:18:34,206 Good. Proceed to the castle. 1452 01:18:39,423 --> 01:18:41,163 Frank, this shit just got real. 1453 01:18:41,258 --> 01:18:42,748 Skinner just sent someone to kill me, 1454 01:18:42,843 --> 01:18:45,050 and, now, now he's gone somewhere, 1455 01:18:45,137 --> 01:18:46,489 up to the... To the castle, I think. 1456 01:18:46,513 --> 01:18:47,782 I'm gonna... I'm gonna go after him. 1457 01:18:47,806 --> 01:18:50,138 Okay? It's Nicholas, by the way. 1458 01:18:52,228 --> 01:18:53,718 Oh, my god. 1459 01:18:54,939 --> 01:18:56,895 What happened to your peace Lily? 1460 01:18:56,982 --> 01:18:59,223 Danny. Danny, just stay here, okay? 1461 01:18:59,318 --> 01:19:00,899 And watch him, and call your dad. 1462 01:19:00,986 --> 01:19:01,986 Tell him I was right. 1463 01:19:02,071 --> 01:19:03,071 What are you gonna do? 1464 01:19:03,155 --> 01:19:04,691 I'm gonna bust this thing wide open. 1465 01:19:04,782 --> 01:19:06,443 Nicholas, wait. 1466 01:19:07,868 --> 01:19:09,654 You might need this. 1467 01:19:10,454 --> 01:19:11,694 Thanks, partner. 1468 01:19:44,822 --> 01:19:48,235 Skinner: How could I possibly be in several places at once? 1469 01:19:48,325 --> 01:19:51,488 How could I possibly be in several places at once? 1470 01:19:51,578 --> 01:19:54,866 How could I possibly be in several places at once? 1471 01:19:56,000 --> 01:20:00,118 Joyce: I just can't believe Leslie's dead. How did it happen? 1472 01:20:00,212 --> 01:20:03,295 Weaver: You'll find that we run a very tight ship here. 1473 01:20:03,382 --> 01:20:05,277 Reverend shooter: Who could do something like this? 1474 01:20:05,301 --> 01:20:07,529 Hatcher: Seems like Mr. merchant tried to have a little fry up 1475 01:20:07,553 --> 01:20:08,668 and left the gas on. 1476 01:20:08,762 --> 01:20:10,093 Nasty way to go. 1477 01:20:10,180 --> 01:20:11,340 Amanda: What happened, Danny? 1478 01:20:11,390 --> 01:20:13,221 Annette: No luck catching them killers, then? 1479 01:20:13,309 --> 01:20:15,174 No luck catching them killers, then? 1480 01:20:15,269 --> 01:20:17,476 No luck catching them... 1481 01:20:20,941 --> 01:20:23,353 Now, quick announcement before we begin. 1482 01:20:23,444 --> 01:20:27,813 Janet barker has decided to call her boys Roger and Martin. 1483 01:20:27,906 --> 01:20:33,196 And the christening will be a week on Saturday and we're all invited. 1484 01:20:33,454 --> 01:20:34,454 Tom. 1485 01:20:34,538 --> 01:20:35,778 Thanks, Joyce. 1486 01:20:35,998 --> 01:20:39,115 Now, you'll all be delighted to hear 1487 01:20:39,209 --> 01:20:43,873 that the tenacious sergeant angel has been taken care of. 1488 01:20:43,964 --> 01:20:47,297 Joyce will discover the sergeant lying 1489 01:20:47,384 --> 01:20:49,545 on the wet floor of his bathroom, 1490 01:20:49,636 --> 01:20:53,879 having slipped and tragically broken his neck. 1491 01:20:53,974 --> 01:20:56,056 So, with the dispatch of the sergeant, 1492 01:20:56,143 --> 01:20:57,883 we will now be able to concentrate 1493 01:20:57,978 --> 01:21:00,219 on the eradication of our hoodie infestation. 1494 01:21:00,314 --> 01:21:01,394 Quite right. 1495 01:21:01,482 --> 01:21:04,895 After which, nothing will stand in our way. 1496 01:21:04,985 --> 01:21:07,897 Oh, I beg to differ, Mr. Weaver. 1497 01:21:07,988 --> 01:21:12,231 Well, well, well, I see we have visitors. 1498 01:21:12,576 --> 01:21:15,739 Sergeant Nicholas angel. Sandford police service. 1499 01:21:15,829 --> 01:21:18,571 My, he is tenacious, isn't he? 1500 01:21:18,665 --> 01:21:19,934 I'm arresting you under suspicion 1501 01:21:19,958 --> 01:21:21,494 of conspiracy to commit murder. 1502 01:21:21,627 --> 01:21:24,414 Oh, come, come, sergeant. 1503 01:21:24,505 --> 01:21:26,086 You should be ashamed. 1504 01:21:26,173 --> 01:21:27,913 Calling yourself a community that cares. 1505 01:21:28,008 --> 01:21:29,748 Oh, but we do care, Nicholas. 1506 01:21:29,843 --> 01:21:31,583 It's all about the greater good. 1507 01:21:31,678 --> 01:21:33,168 All: The greater good. 1508 01:21:33,263 --> 01:21:34,753 How can this be for the greater good? 1509 01:21:34,848 --> 01:21:36,338 All: The greater good. 1510 01:21:36,475 --> 01:21:38,661 You see, as much as I enjoyed your wild theories, sergeant, 1511 01:21:38,685 --> 01:21:40,346 the truth is far less complex. 1512 01:21:40,479 --> 01:21:42,435 Blower's fate was simply the result 1513 01:21:42,523 --> 01:21:45,606 of his being an appalling actor. 1514 01:21:47,194 --> 01:21:48,434 All: Quite appalling. 1515 01:21:48,529 --> 01:21:50,269 You murdered him for that? 1516 01:21:51,365 --> 01:21:52,592 Well, he murdered bill Shakespeare. 1517 01:21:52,616 --> 01:21:53,776 What? 1518 01:21:53,867 --> 01:21:57,359 The dramatic society is an important feather in our cap. 1519 01:21:57,704 --> 01:21:59,182 Hatcher: Couldn't let blower jeopardize that. 1520 01:21:59,206 --> 01:22:01,518 Not when we had two semi-professionals waiting in the wings. 1521 01:22:01,542 --> 01:22:04,124 Let's not forget that Greg was an extra in straw dogs. 1522 01:22:04,211 --> 01:22:06,122 And sheree played a cadaver in prime suspect. 1523 01:22:06,213 --> 01:22:07,623 Yes, I know! 1524 01:22:07,714 --> 01:22:10,296 Martin was less concerned with the reputation of the village 1525 01:22:10,384 --> 01:22:13,626 than he was with his sordid affair with Eve draper. 1526 01:22:13,720 --> 01:22:15,301 And so Eve deserved to die too? 1527 01:22:15,389 --> 01:22:17,801 Well, she did have a very annoying laugh. 1528 01:22:17,891 --> 01:22:19,131 All: Annoying. 1529 01:22:19,226 --> 01:22:20,226 And, and George merchant? 1530 01:22:20,310 --> 01:22:22,050 He had an awful house. 1531 01:22:22,354 --> 01:22:23,389 All: Awful. 1532 01:22:23,522 --> 01:22:25,202 We begged him in vain to make his residence 1533 01:22:25,232 --> 01:22:27,814 more in keeping with the village's rustic aesthetic. 1534 01:22:28,902 --> 01:22:31,484 And what about Tim messenger? What was his crime? 1535 01:22:31,572 --> 01:22:36,236 Tim messenger's tenure as editor of the sandford citizen has been unbearable. 1536 01:22:36,368 --> 01:22:40,156 Our once great paper had become riddled with tabloid journalism. 1537 01:22:40,247 --> 01:22:42,238 Not to mention persistent errors. 1538 01:22:42,332 --> 01:22:43,788 He listed her age as 55. 1539 01:22:43,876 --> 01:22:45,582 When, actually, I'm 83. 1540 01:22:45,669 --> 01:22:47,159 Fifty-three. 1541 01:22:47,254 --> 01:22:48,982 What, what about Leslie tiller? One of your own? 1542 01:22:49,006 --> 01:22:51,497 Her horticultural expertise helped put sandford on the map. 1543 01:22:51,592 --> 01:22:53,583 Oh, she was ever so good. 1544 01:22:53,719 --> 01:22:55,880 Cousin Leslie was a terrible shame. 1545 01:22:56,180 --> 01:22:59,843 But it seemed she was set on moving away. 1546 01:22:59,933 --> 01:23:03,346 We couldn't have her sharing her green fingers with anybody else. 1547 01:23:03,437 --> 01:23:05,348 Not least those heathens at buford Abbey. 1548 01:23:05,439 --> 01:23:08,101 If we can't have her, no one can. 1549 01:23:08,233 --> 01:23:09,769 How can this be for the greater good? 1550 01:23:09,902 --> 01:23:11,938 All: The greater good. Shut it! 1551 01:23:12,029 --> 01:23:13,314 These people died for no reason. 1552 01:23:13,405 --> 01:23:15,145 No reason whatsoever! 1553 01:23:15,282 --> 01:23:17,773 Oh, I wouldn't say that. 1554 01:23:19,495 --> 01:23:20,905 Hello, Nicholas. 1555 01:23:21,955 --> 01:23:23,911 I was like you once. 1556 01:23:24,500 --> 01:23:27,958 I believed in the immutable word of the law. 1557 01:23:28,253 --> 01:23:32,087 That is until the night Mrs. Butterman was taken from me. 1558 01:23:32,966 --> 01:23:35,628 You see, no one loved sandford more than her. 1559 01:23:35,761 --> 01:23:37,251 She was head of the women's institute, 1560 01:23:37,346 --> 01:23:39,712 chair of the floral committee. 1561 01:23:39,806 --> 01:23:41,888 When they started the village of the year contest, 1562 01:23:41,975 --> 01:23:43,590 she worked round the clock. 1563 01:23:43,685 --> 01:23:45,676 I've never seen such dedication. 1564 01:23:47,022 --> 01:23:49,513 On the Eve of the adjudicator's arrival, 1565 01:23:49,608 --> 01:23:52,190 some travelers moved into Callahan park. 1566 01:23:53,153 --> 01:23:54,893 Before you could say, "gypsy scum,โ€ 1567 01:23:54,988 --> 01:23:56,694 we were knee-deep in dog muck, 1568 01:23:56,823 --> 01:23:59,109 thieving kids and crusty jugglers. 1569 01:23:59,201 --> 01:24:00,941 All: Crusty jugglers. 1570 01:24:01,036 --> 01:24:04,153 We lost the title and Irene lost her mind. 1571 01:24:05,123 --> 01:24:09,241 She drove her Datsun cherry into sandford gorge. 1572 01:24:09,336 --> 01:24:14,501 From that moment on, I swore that I would do her proud. 1573 01:24:14,841 --> 01:24:19,335 And whatever the cost, we would make sandford great again. 1574 01:24:19,680 --> 01:24:21,511 Sir, this doesn't make any sense. 1575 01:24:21,640 --> 01:24:23,551 The adjudicators arrive tomorrow. 1576 01:24:23,642 --> 01:24:25,473 We had to get everything ready. 1577 01:24:25,561 --> 01:24:28,268 Are you saying this is all about winning the best village award? 1578 01:24:28,355 --> 01:24:30,471 This is the best village, Nicholas. 1579 01:24:30,566 --> 01:24:32,102 You've seen the people. Peop 1580 01:24:32,192 --> 01:24:34,649 they're happy, contented. 1581 01:24:34,736 --> 01:24:36,601 They're living in a dream world. 1582 01:24:36,697 --> 01:24:39,313 Sergeant popwell thought much the same as you. 1583 01:24:39,408 --> 01:24:41,444 I'm disappointed you can't see the bigger picture. 1584 01:24:41,535 --> 01:24:43,947 Well, I'm happy to disappoint you, sir. 1585 01:24:44,037 --> 01:24:45,848 And I'm afraid you're gonna have to come with me. 1586 01:24:45,872 --> 01:24:47,954 You are all gonna have to come with me. 1587 01:24:48,041 --> 01:24:52,125 No, Nicholas, I'm afraid it is you 1588 01:24:52,212 --> 01:24:54,954 who is going to have to come with us. 1589 01:25:03,015 --> 01:25:04,596 Danny, no. 1590 01:25:09,021 --> 01:25:10,477 Back off! Back off! 1591 01:25:10,564 --> 01:25:12,875 Or I swear to god, you'll be explaining how Danny tripped over 1592 01:25:12,899 --> 01:25:14,379 and accidentally cut off his own head. 1593 01:25:14,443 --> 01:25:16,604 Come on, Nicholas. You haven't got it in you. 1594 01:25:16,737 --> 01:25:18,068 I mean it! 1595 01:25:21,742 --> 01:25:22,948 Shit! 1596 01:25:37,758 --> 01:25:41,046 Frank: Gypsy scum. Travelers. 1597 01:25:41,136 --> 01:25:44,253 Thieving kids. Dog muck. 1598 01:25:46,475 --> 01:25:48,340 All: Crusty jugglers. 1599 01:25:48,602 --> 01:25:52,140 Crusty jugglers. Crusty jugglers. 1600 01:25:53,023 --> 01:25:54,354 Crusty jugglers. 1601 01:25:54,441 --> 01:25:58,059 Frank: There hasn't been a recorded murder in sandford for 20 years. 1602 01:25:58,153 --> 01:25:59,484 There's a reason we accommodate 1603 01:25:59,571 --> 01:26:01,107 a few of the younglings at the pub. 1604 01:26:01,198 --> 01:26:03,735 Spot of bother up at ellroy farm. 1605 01:26:03,825 --> 01:26:06,612 I'll make sure everyone gets their just deserts. 1606 01:26:11,792 --> 01:26:14,625 Weaver: If we don't come down hard on these clowns... 1607 01:26:14,711 --> 01:26:16,451 Frank: We'll get round to it. 1608 01:26:28,684 --> 01:26:29,719 Danny! 1609 01:27:04,845 --> 01:27:06,176 Ta-=da. 1610 01:27:06,346 --> 01:27:07,927 What are you doing? 1611 01:27:08,014 --> 01:27:09,550 Saving your skin. 1612 01:27:11,852 --> 01:27:12,932 This is murder! 1613 01:27:13,019 --> 01:27:14,509 It's not, it's ketchup. 1614 01:27:14,604 --> 01:27:17,346 I'm not talking about that, I'm talking about the others. 1615 01:27:17,441 --> 01:27:18,441 What others? 1616 01:27:18,525 --> 01:27:20,436 The others the nwa have murdered. 1617 01:27:20,527 --> 01:27:21,812 That's not true. It is! 1618 01:27:21,903 --> 01:27:24,064 Dad just said it was his special club, he... 1619 01:27:24,197 --> 01:27:26,092 I thought it was about rapping people on the knuckles 1620 01:27:26,116 --> 01:27:27,316 and sending them on their way. 1621 01:27:27,367 --> 01:27:29,323 There are skeletons back there! 1622 01:27:29,411 --> 01:27:31,051 I don't know nothing about no skelingtons. 1623 01:27:31,079 --> 01:27:32,265 What did you think was happening? 1624 01:27:32,289 --> 01:27:33,324 Not this! 1625 01:27:33,415 --> 01:27:34,530 It's f erank 1626 01:27:34,624 --> 01:27:36,831 he's appointed himself judge, jury and executioner. 1627 01:27:36,918 --> 01:27:38,658 He's not judge Judy and executioner. 1628 01:27:38,754 --> 01:27:40,164 He is! 1629 01:27:40,380 --> 01:27:41,916 You've gotta help me take him down. 1630 01:27:42,007 --> 01:27:43,543 I can't. 1631 01:27:44,551 --> 01:27:47,384 He's my dad. Take my car. 1632 01:27:48,472 --> 01:27:51,430 Go back to London. There's nothing you can do. 1633 01:27:51,558 --> 01:27:53,014 I can come back. 1634 01:27:53,101 --> 01:27:55,217 I can come back, and I can bring the blue fury 1635 01:27:55,312 --> 01:27:57,348 of the metropolitan police service with me. 1636 01:27:57,439 --> 01:28:00,476 They'll make it disappear. Who are they gonna believe? 1637 01:28:00,567 --> 01:28:03,274 My dad, or a loony London police officer. 1638 01:28:03,403 --> 01:28:04,893 But it won't be just me, will it? 1639 01:28:04,988 --> 01:28:08,230 We can do it together. You and me. Partners. 1640 01:28:08,450 --> 01:28:12,238 Forget it, Nicholas. It's sandford. 1641 01:29:03,463 --> 01:29:05,670 Is that everything? Sir? 1642 01:29:17,143 --> 01:29:19,759 Is there anything I can do for you? 1643 01:29:20,480 --> 01:29:21,640 No. 1644 01:29:24,526 --> 01:29:26,812 This is something I have to do myself. 1645 01:29:52,512 --> 01:29:56,346 Another beautiful day in god's country. 1646 01:30:04,024 --> 01:30:05,514 Danny? 1647 01:30:14,576 --> 01:30:15,816 It's... 1648 01:30:21,207 --> 01:30:22,287 Mum! 1649 01:30:33,678 --> 01:30:35,134 What you gonna do? 1650 01:30:35,221 --> 01:30:38,304 Just walk in and arrest the whole village? 1651 01:30:40,060 --> 01:30:41,266 Not exactly. 1652 01:31:14,260 --> 01:31:15,670 Oh, sergeant angel? 1653 01:31:15,762 --> 01:31:17,502 Someone from London called for you. 1654 01:31:25,605 --> 01:31:27,891 I'll tell them you'll ring them back. 1655 01:31:30,151 --> 01:31:31,186 Well, that's funny. 1656 01:31:31,277 --> 01:31:32,312 Man: What's that? 1657 01:31:32,779 --> 01:31:35,441 I didn't know we had a mounted division. 1658 01:31:35,532 --> 01:31:37,272 Nobody tells me nothing. 1659 01:31:53,675 --> 01:31:55,461 Wanna do something useful? 1660 01:32:04,936 --> 01:32:09,851 Amanda: Annette, that sergeant angel's back. Check out his horse. 1661 01:32:10,817 --> 01:32:12,773 Annette: Roger that! 1662 01:32:14,487 --> 01:32:15,772 It's... 1663 01:32:16,614 --> 01:32:17,820 Angel. 1664 01:33:28,812 --> 01:33:29,972 Morning. 1665 01:34:53,521 --> 01:34:55,477 That's what I'm talking about. 1666 01:35:10,413 --> 01:35:12,574 Still feel like you're missing out? 1667 01:35:39,275 --> 01:35:40,640 Fascist! 1668 01:35:57,293 --> 01:35:58,453 Hag! 1669 01:36:16,896 --> 01:36:20,639 Stop! Stop this, please! 1670 01:36:21,317 --> 01:36:24,684 Let us stop this mindless violence. 1671 01:36:25,989 --> 01:36:27,980 Nicholas, my son. 1672 01:36:29,075 --> 01:36:33,068 You may not be a man of god, but surely you're a man of peace. 1673 01:36:33,162 --> 01:36:35,949 I may not be a man of god, reverend, 1674 01:36:36,082 --> 01:36:38,915 but I know right, and I know wrong, 1675 01:36:39,585 --> 01:36:42,167 and I have the good grace to know which is which. 1676 01:36:42,255 --> 01:36:45,338 Oh, fuck off, grasshopper. 1677 01:36:46,926 --> 01:36:48,336 No! 1678 01:36:49,595 --> 01:36:51,335 Jesus Christ! 1679 01:36:51,848 --> 01:36:53,839 Nicholas! Nicholas! 1680 01:37:00,106 --> 01:37:01,937 I thought you was a goner. 1681 01:37:02,025 --> 01:37:03,731 Drop your weapons! 1682 01:37:04,360 --> 01:37:05,520 Dr. hatcher, no! 1683 01:37:05,611 --> 01:37:06,771 Shut up, Danny. 1684 01:37:07,739 --> 01:37:11,277 I brought you into this world, I think it's rather fitting 1685 01:37:11,367 --> 01:37:14,200 I should be the one to take you out of it. 1686 01:37:14,537 --> 01:37:18,371 You and your interfering little friend. 1687 01:37:18,791 --> 01:37:19,951 Now... 1688 01:37:24,380 --> 01:37:25,620 Drop them. 1689 01:37:42,148 --> 01:37:44,184 You're a doctor, deal with it. 1690 01:37:44,275 --> 01:37:46,266 Yeah, motherfucker. 1691 01:37:46,903 --> 01:37:47,903 Danny, let's roll. 1692 01:37:47,987 --> 01:37:49,193 What you thinking? 1693 01:37:51,240 --> 01:37:52,320 Pub? 1694 01:38:52,468 --> 01:38:54,379 Roy! 1695 01:38:55,138 --> 01:38:58,130 Somebody call the police! 1696 01:38:58,224 --> 01:38:59,384 Freeze! 1697 01:39:02,311 --> 01:39:05,144 Officers, arrest that man. 1698 01:39:05,565 --> 01:39:07,647 Danny, step away from the sergeant. 1699 01:39:07,733 --> 01:39:09,098 No, dad. 1700 01:39:09,193 --> 01:39:11,559 Danny, you'll do as you're told. 1701 01:39:11,696 --> 01:39:14,153 I'm not taking orders from you anymore. 1702 01:39:14,240 --> 01:39:16,572 Officers, arrest these men! 1703 01:39:16,659 --> 01:39:17,774 Wait, wait! 1704 01:39:17,869 --> 01:39:19,054 You can arrest us if you like. 1705 01:39:19,078 --> 01:39:20,389 You can throw us in prison and go back 1706 01:39:20,413 --> 01:39:21,723 to being blind, submissive slaves. 1707 01:39:21,747 --> 01:39:23,578 Or you can be real police officers, 1708 01:39:23,708 --> 01:39:25,915 and help us bring an end to this absurd story. 1709 01:39:26,002 --> 01:39:28,163 What the fuck is he on about? 1710 01:39:28,254 --> 01:39:29,414 Fuck are you on about? 1711 01:39:29,547 --> 01:39:32,163 Have you ever wondered why the crime rate in sandford is so low? 1712 01:39:32,258 --> 01:39:34,123 And yet the accident rate, it's so high? 1713 01:39:34,218 --> 01:39:36,004 No. Yeah. What? 1714 01:39:36,095 --> 01:39:38,006 You've been brainwashed, Tony. 1715 01:39:38,097 --> 01:39:41,339 Brainwashed into naivety by an old man with a murderous obsession. 1716 01:39:41,434 --> 01:39:42,765 This is ridiculous. 1717 01:39:42,852 --> 01:39:46,344 No, it's not, dad. It's very unridiculous. 1718 01:39:46,439 --> 01:39:49,431 And it's only now that I'm starting to realize how unridiculous it all is. 1719 01:39:49,567 --> 01:39:51,057 Silence, Danny! 1720 01:39:51,360 --> 01:39:52,395 Think of your mother. 1721 01:39:52,487 --> 01:39:54,273 Mum is dead, dad. 1722 01:39:55,531 --> 01:39:58,864 For the first time in my life, you know, I'm glad. 1723 01:39:58,951 --> 01:40:01,363 If she could see what you've become, 1724 01:40:01,454 --> 01:40:05,538 I think she'd probably kill herself all over again. 1725 01:40:05,625 --> 01:40:07,206 Sorry, I am completely lost. 1726 01:40:07,293 --> 01:40:08,954 Sandford is a lie, Doris. 1727 01:40:09,086 --> 01:40:12,453 For the last 20 years, the village has been controlled by frank and the nwa. 1728 01:40:12,590 --> 01:40:15,070 They've lulled everyone into thinking this is a perfect village 1729 01:40:15,134 --> 01:40:17,921 and killed anyone who's threatened to change that. 1730 01:40:25,561 --> 01:40:27,643 I reckon he's got something there. 1731 01:40:29,106 --> 01:40:32,064 He says, "he reckons you got something there." 1732 01:40:32,151 --> 01:40:33,391 I know. 1733 01:40:33,486 --> 01:40:36,728 You're not seriously gonna believe this man, are you? 1734 01:40:36,822 --> 01:40:39,939 Are you? He isn't even from round here. 1735 01:40:43,829 --> 01:40:48,118 Maybe it's time to give it up, sir. 1736 01:40:49,794 --> 01:40:52,331 You incompetent flatfoots! 1737 01:41:01,514 --> 01:41:04,176 Officer Walker, stay here with Saxon and hold everything down. 1738 01:41:04,267 --> 01:41:05,347 Fair enough. 1739 01:41:05,476 --> 01:41:07,512 Officers, let's go. 1740 01:41:08,479 --> 01:41:09,559 What about dad? 1741 01:41:09,647 --> 01:41:10,762 He'll come round again. 1742 01:41:11,148 --> 01:41:12,979 Want anything from the shop? 1743 01:41:30,710 --> 01:41:31,916 What you thinking? Well... 1744 01:41:32,044 --> 01:41:34,064 We should strike now, while we've got the element of surprise. 1745 01:41:34,088 --> 01:41:35,983 Longer we wait, more time they've got to mobilize. 1746 01:41:36,007 --> 01:41:37,401 I say we go in through the front entrance, 1747 01:41:37,425 --> 01:41:38,756 take the place aisle by aisle. 1748 01:41:38,884 --> 01:41:40,715 They won't be expecting that. 1749 01:41:41,345 --> 01:41:43,051 Very good. What he said. 1750 01:41:45,224 --> 01:41:48,432 My, my. Here come the fuzz. 1751 01:41:50,730 --> 01:41:52,220 Maybe they're not here. 1752 01:41:52,315 --> 01:41:53,475 Wait here. 1753 01:41:53,566 --> 01:41:54,646 Don't go in on your own, 1754 01:41:54,734 --> 01:41:57,100 don't worry, he knows what he's doing. 1755 01:42:00,072 --> 01:42:01,653 Okay. They're in. 1756 01:42:01,741 --> 01:42:04,858 You deal with the store. I'll deal with the trolley boy. 1757 01:42:14,211 --> 01:42:16,202 No, listen. Wait, 1758 01:42:16,297 --> 01:42:18,663 wait, listen to me. Listen, listen. 1759 01:42:18,883 --> 01:42:21,420 Is this what you really, really want? 1760 01:42:21,761 --> 01:42:22,876 Yarp. 1761 01:42:23,220 --> 01:42:24,426 Suit yourself. 1762 01:42:33,105 --> 01:42:34,811 Fisher: Go, go, go. 1763 01:42:37,234 --> 01:42:39,316 Oh, come on. 1764 01:42:51,624 --> 01:42:53,489 Andy! 1765 01:42:56,253 --> 01:42:59,245 It's all right, Andy. It's just bolognese! 1766 01:43:59,692 --> 01:44:01,603 How's lurch? He's in the freezer. 1767 01:44:01,694 --> 01:44:02,900 Did you say, "cool off"? 1768 01:44:02,987 --> 01:44:04,172 No, I didn't say anything, actually. 1769 01:44:04,196 --> 01:44:05,902 Shame. 1770 01:44:06,031 --> 01:44:07,509 There was a bit earlier on that you missed 1771 01:44:07,533 --> 01:44:09,177 when I distracted him with the cuddly monkey. 1772 01:44:09,201 --> 01:44:10,566 And then I said, "playtime's over," 1773 01:44:10,661 --> 01:44:11,981 and I hit him with the peace Lily. 1774 01:44:12,037 --> 01:44:14,119 You're off the fucking chain! 1775 01:44:14,206 --> 01:44:15,286 What's the situation? 1776 01:44:15,374 --> 01:44:17,740 Two blokes and a fuckload of cutlery. 1777 01:44:17,835 --> 01:44:19,200 What do you reckon? 1778 01:44:22,548 --> 01:44:23,754 Idea. 1779 01:44:47,448 --> 01:44:48,938 Good work, everyone. 1780 01:44:58,667 --> 01:44:59,667 Nice one, Doris. 1781 01:44:59,752 --> 01:45:01,663 Nothing like a bit of girl on girl. 1782 01:45:04,340 --> 01:45:06,422 Fruit attack! 1783 01:45:07,259 --> 01:45:08,695 Can you handle this, sergeant Fisher? 1784 01:45:08,719 --> 01:45:10,050 We're gonna go after the big boss. 1785 01:45:10,137 --> 01:45:12,093 We're on it, sergeant. 1786 01:45:12,515 --> 01:45:14,346 Danny, let's rock. Angel! 1787 01:45:14,433 --> 01:45:16,173 Don't go being a twat now. 1788 01:45:16,477 --> 01:45:18,763 I wouldn't give you the satisfaction. 1789 01:45:25,945 --> 01:45:27,481 We should get down there. 1790 01:45:27,571 --> 01:45:28,811 How? 1791 01:45:35,996 --> 01:45:37,452 Head them off? 1792 01:45:50,302 --> 01:45:51,382 I'll drive. 1793 01:45:51,470 --> 01:45:54,007 Shotgun! Punch that shit! 1794 01:46:37,850 --> 01:46:39,340 Bang! Bang! 1795 01:46:45,357 --> 01:46:46,517 Swan! 1796 01:47:06,045 --> 01:47:07,160 Swan! 1797 01:47:34,740 --> 01:47:38,904 Stay back! Or the ginger nut gets it! 1798 01:47:40,829 --> 01:47:43,411 You little fucker! 1799 01:48:19,201 --> 01:48:23,490 Get out of my village! 1800 01:48:29,461 --> 01:48:31,952 It's not your village anymore. 1801 01:48:48,814 --> 01:48:50,645 You did good, kid. Ta. 1802 01:48:50,733 --> 01:48:52,940 What's your name? Aaron a. Aaronson. 1803 01:48:53,360 --> 01:48:54,850 Sorry? 1804 01:48:56,822 --> 01:49:03,443 Angel! 1805 01:49:21,346 --> 01:49:22,677 It's over, Danny. 1806 01:49:24,099 --> 01:49:25,259 It's over. 1807 01:49:29,063 --> 01:49:34,353 This really hurts. 1808 01:49:34,443 --> 01:49:39,858 I'm going to need some ice-cream. 1809 01:49:39,948 --> 01:49:41,358 Yeah, well, don't worry. 1810 01:49:41,450 --> 01:49:43,130 There's plenty of ice-cream at the station. 1811 01:49:43,202 --> 01:49:44,362 Isn't that right, Danny? 1812 01:49:45,621 --> 01:49:46,736 Stay back! 1813 01:49:46,830 --> 01:49:48,661 Pack it in, frank, you silly bastard! 1814 01:49:48,749 --> 01:49:50,285 Now, now. 1815 01:49:50,626 --> 01:49:52,366 We don't want any more bloodshed. 1816 01:49:52,461 --> 01:49:55,203 Frank, this whole thing started because you lost somebody you loved. 1817 01:49:55,297 --> 01:49:57,275 Don't expect me to believe you'd let it end the same way. 1818 01:49:57,299 --> 01:49:59,836 I'll tell you how this is gonna end! 1819 01:50:42,427 --> 01:50:44,588 I feel like I should say something smart. 1820 01:50:44,680 --> 01:50:47,467 You don't have to say anything at all. 1821 01:50:59,361 --> 01:51:02,774 Satisfactory conclusion to the whole operation. 1822 01:51:02,865 --> 01:51:06,824 Now, my perfect Sunday would begin with... 1823 01:51:12,166 --> 01:51:13,685 Chief inspector: What do you say, Nicholas? 1824 01:51:13,709 --> 01:51:15,916 We... we... we have been trying to reach you for days. 1825 01:51:16,003 --> 01:51:17,539 Yeah, well, I've been kind of busy. 1826 01:51:17,629 --> 01:51:19,165 Sergeant: We need you back. 1827 01:51:19,256 --> 01:51:21,713 The figures have gone a little squiffy in your absence, 1828 01:51:21,800 --> 01:51:23,085 it has to be said. 1829 01:51:23,177 --> 01:51:24,292 Come back to London. 1830 01:51:24,386 --> 01:51:25,842 Sandford"s hardly a fitting place 1831 01:51:25,929 --> 01:51:27,635 for such an exceptional officer. 1832 01:51:27,723 --> 01:51:30,430 Yeah, well, the thing is, sir. 1833 01:51:31,351 --> 01:51:33,137 I kind of like it here. 1834 01:51:33,228 --> 01:51:36,595 Besides, we have to do a considerable amount of paperwork. 1835 01:52:02,841 --> 01:52:04,752 Fuck's sake, Nick, this is gonna take ages. 1836 01:52:04,843 --> 01:52:06,629 Yeah, it's gonna take all night. 1837 01:52:06,720 --> 01:52:09,336 Fisher: Well, good job we've got the manpower, Andy? 1838 01:52:09,431 --> 01:52:11,513 Well, official vocab guidelines state 1839 01:52:11,600 --> 01:52:13,682 that we say โ€œstaffing,โ€ not "man power, "w 1840 01:52:13,769 --> 01:52:16,431 'cause "man power'sโ€ a bit sexist. 1841 01:52:18,815 --> 01:52:20,655 You don't mind a bit of manpower do you, Doris? 1842 01:52:20,734 --> 01:52:23,066 Oh, dirty bastard! 1843 01:52:24,821 --> 01:52:25,981 Andy! 1844 01:52:26,073 --> 01:52:28,109 You cheeky fucker! 1845 01:52:36,875 --> 01:52:38,786 You know what you are? 1846 01:52:39,628 --> 01:52:41,289 A bloody busybody! 1847 01:52:47,094 --> 01:52:49,380 No! 1848 01:53:03,860 --> 01:53:05,066 Oh, god, no! 1849 01:53:28,343 --> 01:53:29,583 Angel: Danny! 1850 01:53:32,097 --> 01:53:33,212 Danny! 1851 01:53:34,266 --> 01:53:35,426 Oh, god. 1852 01:53:35,559 --> 01:53:37,174 Hold on, Danny, just hold on. 1853 01:53:37,269 --> 01:53:40,011 Hold on, it's gonna be fine. It's gonna be fine. 1854 01:53:40,605 --> 01:53:43,392 Just hang on, hang on! 1855 01:53:43,859 --> 01:53:45,690 Everything's gonna be fine. 1856 01:53:46,945 --> 01:53:48,731 Everything's gonna be fine. 1857 01:53:49,197 --> 01:53:51,028 Everything's gonna be fine. 1858 01:53:51,783 --> 01:53:53,774 Everything's gonna be just fine. 1859 01:54:32,491 --> 01:54:33,571 Hope these are okay. 1860 01:54:36,661 --> 01:54:40,074 Yeah. They're lovely. 1861 01:54:49,633 --> 01:54:51,248 Doris: Any officers near the church? 1862 01:54:51,343 --> 01:54:52,753 Go ahead, Doris. 1863 01:54:52,844 --> 01:54:54,604 Chief, we've had a report of some hippy types 1864 01:54:54,679 --> 01:54:57,091 messing with the recycling bins at the supermarket. 1865 01:54:57,182 --> 01:54:58,922 Leave it with us. Righto. 1866 01:54:59,017 --> 01:55:03,135 Sergeant Butterman, little hand says it's time to rock and roll. 1867 01:55:03,355 --> 01:55:04,936 Bring the noise. 129111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.