Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,328 --> 00:00:08,480
Thanks to Luhan Fighter of the Destiny Subbing Team
@LuhanFOTDTeam on twitter
Translators: Carmen,木棉,Connie, 太阳花,Iris, Nara
Reviewer: Carmen
2
00:00:08,952 --> 00:00:13,704
Thanks to Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
Reviewers&Timeline: Alina
3
00:01:29,960 --> 00:01:32,616
Episode 29
4
00:01:48,280 --> 00:01:50,752
She is the only student of Lishan Academy who knows
5
00:01:50,768 --> 00:01:52,848
What I did in the Zhou Garden.
6
00:01:53,168 --> 00:01:55,016
Cannot let her wake up.
7
00:01:57,400 --> 00:01:58,304
No
8
00:01:58,728 --> 00:02:00,184
What's wrong with me?
9
00:02:00,704 --> 00:02:01,968
She is Qijian.
10
00:02:02,536 --> 00:02:03,960
My little Shimei.
11
00:02:14,632 --> 00:02:15,952
Princess, Look.
12
00:02:28,912 --> 00:02:33,080
Chen Changsheng and Xu Yourong really arrived in our territory.
13
00:02:33,240 --> 00:02:34,744
They shouldn't have gone far.
14
00:02:34,904 --> 00:02:35,848
Great.
15
00:02:36,184 --> 00:02:37,864
They came to me.
16
00:02:39,032 --> 00:02:41,904
Send my orders. Search everywhere.
17
00:02:42,192 --> 00:02:43,720
The road from here to Sacred Capital
18
00:02:43,832 --> 00:02:45,728
Don't let anyone pass, even it's an ant.
19
00:02:45,760 --> 00:02:46,472
Yes.
20
00:03:12,264 --> 00:03:13,192
Be careful.
21
00:03:15,080 --> 00:03:18,096
I still remember seeing you
in Sacred Capital for the first time.
22
00:03:18,280 --> 00:03:20,576
You were like this, very nervous.
23
00:03:21,336 --> 00:03:24,432
But no one has seen
the disconcerted Saintess like I do now.
24
00:03:25,416 --> 00:03:27,896
In front of you, I'm only Xu Yourong.
25
00:03:28,168 --> 00:03:29,824
Not some Saintess.
26
00:03:30,896 --> 00:03:32,792
If this is not Demon's territory.
27
00:03:33,170 --> 00:03:34,896
I really want to settle down here.
28
00:03:35,220 --> 00:03:36,856
Seeing this real you everyday.
29
00:03:37,104 --> 00:03:39,952
Then in the future, I'll always let you see the real me.
30
00:03:40,416 --> 00:03:42,880
But, if there is a demon in one's heart,
31
00:03:43,110 --> 00:03:44,072
No matter where they are,
32
00:03:44,112 --> 00:03:45,384
they will always be bewitched.
33
00:03:45,768 --> 00:03:47,024
Well said.
34
00:03:47,232 --> 00:03:49,256
Sometimes I've been thinking
35
00:03:50,592 --> 00:03:53,416
What is bounded between Human and Demon.
That stab Qiushan Jun made in Zhou Garden.
36
00:03:58,070 --> 00:03:59,008
At that time,
37
00:03:59,096 --> 00:04:01,488
I really couldn't tell whether he is human or Demon.
38
00:04:02,808 --> 00:04:04,096
Then
39
00:04:05,112 --> 00:04:06,296
Are you sure...
40
00:04:06,600 --> 00:04:08,680
The one who you saw is really him?
41
00:04:12,120 --> 00:04:12,904
Yes.
42
00:04:13,136 --> 00:04:14,952
That Li-Shan Swordsmanship
43
00:04:16,016 --> 00:04:17,664
Demons cannot disguise it.
44
00:04:19,488 --> 00:04:20,448
I don't want to believe it.
45
00:04:20,447 --> 00:04:21,783
I don't want to either.
46
00:04:22,664 --> 00:04:24,824
Even Demons can even delude him,
47
00:04:25,260 --> 00:04:27,032
Then all of us will also hard to escape.
48
00:04:28,168 --> 00:04:29,872
There must be some reason
49
00:04:30,040 --> 00:04:32,504
When we're back to Sacred Captial, find Qiushan Jun
50
00:04:32,592 --> 00:04:34,024
Then all can be explained.
51
00:04:34,816 --> 00:04:35,624
Yes
52
00:04:36,048 --> 00:04:38,712
I believe he will give a us a suitable explanation.
53
00:04:56,520 --> 00:04:58,528
Qijian, you're finally awake.
54
00:05:02,192 --> 00:05:03,296
Hanshi.
55
00:05:04,440 --> 00:05:06,656
Qijian, rest well.
56
00:05:06,910 --> 00:05:08,504
The treacherous Chen Changsheng,
57
00:05:08,856 --> 00:05:10,512
I will bring him to justice.
58
00:05:10,888 --> 00:05:12,768
No, it's not him.
59
00:05:13,520 --> 00:05:15,320
Chen Changsheng is not the spy,
60
00:05:15,648 --> 00:05:16,928
he is a good person
61
00:05:17,064 --> 00:05:18,024
Qijian
62
00:05:18,616 --> 00:05:20,080
Are you really muddled?
63
00:05:20,200 --> 00:05:21,840
It's Chen Changsheng who saved me,
64
00:05:21,840 --> 00:05:23,080
This is a misunderstanding.
65
00:05:23,080 --> 00:05:24,880
The one who really wants to hurt me...
66
00:05:25,856 --> 00:05:27,008
is Qiushan.
67
00:05:27,120 --> 00:05:28,048
Qijian!
68
00:05:28,608 --> 00:05:30,456
You have to be responsible for you words.
69
00:05:30,744 --> 00:05:32,232
What I said is true.
70
00:05:32,528 --> 00:05:34,704
It was Qiushan who is going to kill Chen Changsheng.
71
00:05:35,256 --> 00:05:36,704
You guys cannot defame him.
72
00:05:37,080 --> 00:05:38,464
If it weren't for him,
73
00:05:38,920 --> 00:05:40,592
I would be dead by now.
74
00:05:43,720 --> 00:05:45,336
I have to go find him.
75
00:05:45,848 --> 00:05:47,456
I have to go find him
76
00:05:47,624 --> 00:05:48,944
Qijian.
77
00:06:10,912 --> 00:06:12,664
Qiushan and Zhuang Huanyu both saw
78
00:06:12,664 --> 00:06:14,912
that Guojiao Academy colluded with Demons.
79
00:06:16,460 --> 00:06:18,048
Compared to your dream words,
80
00:06:18,360 --> 00:06:20,192
I believe in their words more.
81
00:06:20,800 --> 00:06:24,248
But Chen Changsheng really doesn't have a reason to do that.
82
00:06:26,912 --> 00:06:28,472
Could it be that Zhou Garden
83
00:06:29,120 --> 00:06:32,272
Could it be that Zhou Garden can really make people lose their sanity?
84
00:06:34,784 --> 00:06:35,888
Hanshi.
85
00:06:36,656 --> 00:06:37,888
She is still injured
86
00:06:38,288 --> 00:06:39,272
you have to look after her.
Don't let her leave this room.
87
00:06:40,576 --> 00:06:42,888
Qijian seems to be saying something.
88
00:06:43,056 --> 00:06:44,416
No matter what she says
89
00:06:44,536 --> 00:06:46,208
Don't let it get out.
90
00:06:46,480 --> 00:06:48,232
I don't want to hear any rumors.
91
00:06:48,480 --> 00:06:49,528
You stay here.
92
00:06:49,528 --> 00:06:50,832
I will arrange two more students,
93
00:06:50,950 --> 00:06:52,120
to look after her with you.
94
00:06:52,168 --> 00:06:53,000
Yes.
95
00:07:15,376 --> 00:07:17,440
How long are you going to hide it from me?
96
00:07:24,624 --> 00:07:26,632
I just don't want you to worry.
97
00:07:27,420 --> 00:07:28,952
You will make me more worried
98
00:07:29,776 --> 00:07:31,352
by not telling me.
99
00:07:42,980 --> 00:07:44,320
How long
100
00:07:45,930 --> 00:07:48,032
do we have?
101
00:07:53,768 --> 00:07:55,352
The whole lifetime.
102
00:07:57,728 --> 00:07:58,744
Afterlife
103
00:07:59,568 --> 00:08:01,336
You don't want to be with me?
104
00:08:04,010 --> 00:08:05,376
This time,
105
00:08:06,096 --> 00:08:07,984
I thought I would die in the Zhou Garden.
106
00:08:12,056 --> 00:08:13,096
Look
107
00:08:15,256 --> 00:08:16,896
God treats us so well.
108
00:08:19,312 --> 00:08:21,000
This should be God's will
109
00:08:21,280 --> 00:08:23,328
I cultivate for the ruthless Big Way.
110
00:08:23,776 --> 00:08:25,608
Striving for no emotions and no desire.
111
00:08:26,016 --> 00:08:28,072
Heartless deep into the realm.
112
00:08:28,792 --> 00:08:29,944
But now,
113
00:08:30,920 --> 00:08:32,840
Every one minute I spend with you
114
00:08:32,960 --> 00:08:34,480
feels like a gift for me.
115
00:08:37,900 --> 00:08:39,864
But now you are emotional and righteous
116
00:08:39,864 --> 00:08:42,544
In the future... the road to the big cause.
117
00:08:43,190 --> 00:08:44,672
The road to the Big Cause,
118
00:08:44,752 --> 00:08:46,336
Will be apprehended in the future.
119
00:08:46,640 --> 00:08:47,848
Loving someone deeply,
120
00:08:47,880 --> 00:08:49,984
can it not be called the big cause?
121
00:08:58,290 --> 00:09:00,160
Mo Yu, I'm begging you!
122
00:09:00,400 --> 00:09:02,104
You must help GuoJiao Academy this time.
How can I help?
123
00:09:03,510 --> 00:09:04,808
You know that in the Zhou empire,
124
00:09:04,848 --> 00:09:05,600
the biggest crime is
125
00:09:05,600 --> 00:09:06,952
To colluding with the Demon Clan.
126
00:09:06,952 --> 00:09:08,880
And, both Qiushan Jun and Lishan Academy
127
00:09:08,880 --> 00:09:10,416
Both have evidence.
128
00:09:10,510 --> 00:09:12,472
How can I just ignore their evidence?
129
00:09:12,472 --> 00:09:14,336
Changsheng and Yourong's whereabouts are unknown.
130
00:09:14,336 --> 00:09:16,384
And GuoJiao Academy is facing calamity.
131
00:09:17,088 --> 00:09:20,080
Mo Yu, you are the only one I can ask for help now.
132
00:09:21,232 --> 00:09:24,104
You Tang Thirty-Six even has a time to beg others?
133
00:09:25,792 --> 00:09:27,496
People have to grow up.
134
00:09:28,024 --> 00:09:30,608
Besides, you are not like the others.
135
00:09:31,840 --> 00:09:33,008
So who am I?
136
00:09:33,336 --> 00:09:34,872
You are one that I trust,
137
00:09:34,980 --> 00:09:36,600
Like my friends in GuoJiao Academy,
138
00:09:36,624 --> 00:09:38,392
friends that I can die with.
139
00:09:42,848 --> 00:09:44,192
Okay, okay, okay.
140
00:10:10,210 --> 00:10:12,104
This should be Rong'Er's star.
141
00:10:13,008 --> 00:10:14,792
I wonder the emotionless way you cultivate for
142
00:10:15,216 --> 00:10:17,128
will lead your destiny to which place.
143
00:10:21,272 --> 00:10:22,488
There's something wrong.
144
00:10:22,550 --> 00:10:24,520
Why is Yourong's star so bleak?
145
00:10:25,096 --> 00:10:27,376
Is she injured but she didn't tell me?
146
00:10:27,864 --> 00:10:28,832
Let me try.
147
00:10:28,832 --> 00:10:30,560
Use the method noted on the Star Map.
148
00:10:30,808 --> 00:10:33,416
Using my star to influence the orbit of her star.
149
00:10:33,840 --> 00:10:36,832
To help her star gain its glory once again.
150
00:11:00,624 --> 00:11:01,824
I succeed!
151
00:11:02,752 --> 00:11:04,496
So this the secret of the Star Map.
152
00:11:05,040 --> 00:11:06,232
To save one person,
153
00:11:06,272 --> 00:11:08,480
you need to sacrifice another person's life.
154
00:11:09,160 --> 00:11:11,344
If I need others to sacrifice for me,
155
00:11:11,770 --> 00:11:13,416
I wouldn't accept it.
156
00:11:13,976 --> 00:11:15,416
No matter who.
157
00:11:20,032 --> 00:11:22,304
No matter what, for Rong'Er
158
00:11:23,672 --> 00:11:25,648
I am willing to give up changing my destiny.
159
00:12:07,680 --> 00:12:10,920
My star seems to have changed its orbit.
160
00:12:17,280 --> 00:12:18,336
Changsheng
161
00:12:18,528 --> 00:12:19,672
Changsheng Wake up!
162
00:12:19,672 --> 00:12:20,744
Changsheng
163
00:12:27,200 --> 00:12:28,320
What's wrong?
164
00:12:38,864 --> 00:12:40,168
What have you done?
165
00:12:41,696 --> 00:12:43,032
Just one night,
166
00:12:44,056 --> 00:12:45,760
How can it be?
167
00:12:48,800 --> 00:12:49,832
Nothing.
168
00:12:55,480 --> 00:12:57,168
Did you ...
169
00:12:57,512 --> 00:12:59,544
Recently you shouldn't use nascent soul.
170
00:13:00,008 --> 00:13:01,544
Or what I did will be useless.
171
00:13:02,144 --> 00:13:03,808
Changsheng, I don't want you to do it for me.
172
00:13:03,936 --> 00:13:05,056
This is for us.
173
00:13:06,176 --> 00:13:07,208
Trust me,
174
00:13:07,936 --> 00:13:09,480
We will find another way.
175
00:13:23,168 --> 00:13:24,712
Qijian looks better now
176
00:13:24,816 --> 00:13:26,536
You must take these medicine on time.
177
00:13:26,900 --> 00:13:29,296
Is Redstone fruit on the Dangbie Mountain ripe now?
178
00:13:29,760 --> 00:13:31,128
You want to that?
179
00:13:31,936 --> 00:13:33,760
Then, I'll go buy some for you.
180
00:13:35,720 --> 00:13:37,008
But...
181
00:13:37,096 --> 00:13:38,296
they have ordered me...
182
00:13:38,544 --> 00:13:40,064
I know. I know.
183
00:13:40,168 --> 00:13:42,040
I can't leave here right?
184
00:13:43,312 --> 00:13:44,832
I won't. Go ahead.
185
00:13:44,832 --> 00:13:45,360
Okay.
186
00:14:00,168 --> 00:14:00,984
Qijian
187
00:14:01,072 --> 00:14:01,808
Qiushan
188
00:14:02,800 --> 00:14:04,912
No, You are not my Shixiong anymore.
189
00:14:05,096 --> 00:14:07,256
You colluded with the Demon Clan in the Zhou Garden,
190
00:14:07,568 --> 00:14:08,800
and wanted to kill Chen Changsheng.
191
00:14:08,800 --> 00:14:10,952
Is it the poison in your body reacting?
192
00:14:12,272 --> 00:14:13,848
Never would I thought that
193
00:14:14,280 --> 00:14:16,080
We are like brother and sister,
194
00:14:16,224 --> 00:14:18,112
We all adore you, spoiled you.
195
00:14:18,552 --> 00:14:20,112
You could do anything you want.
196
00:14:20,288 --> 00:14:22,128
But now you are so mischievous!
197
00:14:22,456 --> 00:14:24,968
Don't you remember the rules of Lishan Academy?
198
00:14:25,216 --> 00:14:26,520
Qi Jian
199
00:14:29,544 --> 00:14:30,544
Put down the sword.
How could you be rude to Qiushan?
200
00:14:32,448 --> 00:14:34,200
Qijian is really bewitched.
201
00:14:34,840 --> 00:14:36,464
Even wants to kill me.
202
00:14:36,760 --> 00:14:39,080
Hanshi, you can't believe him,
203
00:14:39,432 --> 00:14:40,792
He colluded with the Demon Clan.
204
00:14:40,888 --> 00:14:42,912
Qi Jian, we can talk.
205
00:14:43,048 --> 00:14:43,968
Forget it!
206
00:14:49,680 --> 00:14:50,704
Qi Jian!
207
00:14:53,552 --> 00:14:54,256
Come!
208
00:14:57,480 --> 00:14:58,512
Hanshi!
209
00:15:11,016 --> 00:15:13,312
I really don't know what Qijian is possessed by?
210
00:15:13,528 --> 00:15:15,416
If she still went her own way
211
00:15:16,208 --> 00:15:18,320
Does she really want to betray our Lishan Academy?
212
00:15:18,384 --> 00:15:19,272
Qiushan
213
00:15:19,552 --> 00:15:22,672
Qijian always liked you. Don't take it to heart
214
00:15:23,040 --> 00:15:24,096
Once she recovers,
215
00:15:24,224 --> 00:15:26,352
she will regret what happened today
216
00:15:27,248 --> 00:15:28,144
Don't worry
217
00:15:28,440 --> 00:15:30,016
How can I dispute with her?
218
00:15:30,312 --> 00:15:31,560
Among all Lishan Academy Disciples,
I pamper her most
219
00:15:33,088 --> 00:15:36,136
It seems she had been doped by Demon Clan
220
00:15:37,216 --> 00:15:39,216
Hoping to find an antidote to save her as soon as possible
221
00:15:39,216 --> 00:15:40,440
I'll look after her.
222
00:15:50,104 --> 00:15:51,784
I heard this time's Zhou Garden incident
223
00:15:51,840 --> 00:15:54,224
All are done by Guojiao Academy
who colluded with Demon Clan
224
00:15:54,352 --> 00:15:57,720
I heard their Principal
Chen Changsheng was too scared to come back
225
00:15:57,832 --> 00:15:59,696
There must have some tricks.
226
00:15:59,896 --> 00:16:02,136
I've also heard their principal Chen Changsheng
227
00:16:02,192 --> 00:16:03,472
Is of unknown origin
228
00:16:03,512 --> 00:16:07,000
May be he is the root of trouble from Demon Clan
229
00:16:07,344 --> 00:16:08,328
You are right
230
00:16:12,520 --> 00:16:15,744
Do not let me hear you talking bad about my Shifu
231
00:16:16,736 --> 00:16:18,128
Otherwise.
232
00:16:19,432 --> 00:16:21,320
Do you see this table?
233
00:16:25,480 --> 00:16:27,464
Qi'jian's wound is still not healed
234
00:16:27,784 --> 00:16:29,560
You take good care of her.
235
00:16:31,500 --> 00:16:34,280
and also what had she said recently
236
00:16:34,630 --> 00:16:35,752
You must not spread it.
237
00:16:35,752 --> 00:16:36,200
Okay
238
00:16:36,200 --> 00:16:37,152
Brother Hanshi
239
00:16:38,768 --> 00:16:40,192
Young Lord of Tang, why did you come?
240
00:16:40,192 --> 00:16:42,008
I saw Qi'jian was unconscious
241
00:16:42,144 --> 00:16:43,680
So I came to take a look at how she is.
242
00:16:43,768 --> 00:16:46,176
She has been cured. Thanks for caring.
243
00:16:46,400 --> 00:16:48,248
Really? Great.
244
00:16:48,248 --> 00:16:49,576
Take me to see her
245
00:16:49,928 --> 00:16:51,336
Qi'jian is recuperating.
246
00:16:51,416 --> 00:16:52,496
She can't see anyone now.
247
00:16:52,608 --> 00:16:54,616
Your kindness, I will pass on
248
00:16:54,810 --> 00:16:57,392
Didn't you just say that she has been cured?
249
00:16:57,720 --> 00:16:59,136
Why I can't see her?
250
00:16:59,250 --> 00:17:00,944
Qi'jian is in a bad mood recently,
251
00:17:01,264 --> 00:17:02,872
seems to be stimulated
252
00:17:03,792 --> 00:17:05,176
Doesn't want to see any outsiders.
253
00:17:05,488 --> 00:17:07,176
Doesn't want to see outsiders?
254
00:17:08,008 --> 00:17:09,176
That's okay.
I have a good relationship with her
255
00:17:11,160 --> 00:17:12,368
I'll go visit her.
256
00:17:12,536 --> 00:17:13,968
You are too presumptuous
257
00:17:14,288 --> 00:17:16,288
This is our Lishan Academy territory.
258
00:17:17,079 --> 00:17:18,511
Brother Hanshi
259
00:17:18,760 --> 00:17:21,152
I just want to see my friend.
260
00:17:21,359 --> 00:17:22,471
Stop pestering.
261
00:17:22,704 --> 00:17:24,008
She said she don't want to see any guests
262
00:17:24,008 --> 00:17:26,472
You are super awful!
263
00:17:27,099 --> 00:17:28,904
Fine. Forget it
264
00:17:29,232 --> 00:17:30,008
I am leaving
265
00:17:30,192 --> 00:17:30,952
Take him out.
266
00:17:30,952 --> 00:17:31,512
Yes
267
00:17:31,680 --> 00:17:32,656
Please.
268
00:17:35,488 --> 00:17:36,632
Princess Luoluo
269
00:17:36,904 --> 00:17:38,904
What a coincidence! You are here too
270
00:17:39,040 --> 00:17:40,592
Yes, I come here to visit Qi'jian
271
00:17:40,680 --> 00:17:41,600
But he won't let me in.
272
00:17:41,632 --> 00:17:42,240
I...
273
00:17:42,896 --> 00:17:44,576
He won't let you see her?
274
00:17:44,576 --> 00:17:47,464
Listen, this is the rule of Lishan Academy
275
00:17:47,584 --> 00:17:49,384
When Qi'jian come to the Herbs Garden
276
00:17:49,424 --> 00:17:51,232
You can see her at anytime
277
00:17:51,232 --> 00:17:51,552
I...
278
00:17:51,552 --> 00:17:53,552
What? Herbs Garden?
279
00:17:54,456 --> 00:17:55,968
That's great
280
00:17:56,312 --> 00:17:58,744
The Great Empress always said I should focus on studying.
281
00:17:59,184 --> 00:18:01,712
Therefore, Qi'jian is clever and sensible
282
00:18:01,904 --> 00:18:03,688
She must be able to urge me to study well
283
00:18:03,800 --> 00:18:04,768
You're right.
284
00:18:05,832 --> 00:18:07,912
So, I come here to find Qi'jian to be my tutoring
285
00:18:08,112 --> 00:18:10,288
Today I am making a special trip to pick her up
Princess Luoluo, this.
286
00:18:11,392 --> 00:18:12,272
Gou Hanshi
287
00:18:12,344 --> 00:18:14,560
The Great Empress gave an order to let me pick her up
288
00:18:14,792 --> 00:18:16,232
Please call her out
289
00:18:16,336 --> 00:18:18,384
Princess, Qi'jian did not recover yet
290
00:18:18,560 --> 00:18:19,760
This is inconvenient
291
00:18:21,600 --> 00:18:23,472
The Great Empress made an edict herself
292
00:18:23,550 --> 00:18:24,520
Do you want to resist it?
293
00:18:24,520 --> 00:18:24,952
I
Besides, my Herbs Garden have lots of Panacea
294
00:18:29,512 --> 00:18:30,960
Can we not heal her?
295
00:18:31,960 --> 00:18:32,520
This
296
00:18:32,520 --> 00:18:33,408
Gou Hanshi
297
00:18:33,560 --> 00:18:36,288
This matter today, has to be yielded.
298
00:18:36,440 --> 00:18:38,560
Even if you don't want to.
299
00:18:39,370 --> 00:18:41,128
If you're still not convinced,
300
00:18:43,128 --> 00:18:44,312
go tell the Empress yourself.
301
00:18:44,312 --> 00:18:45,776
Princess, this.
302
00:18:53,168 --> 00:18:54,224
Empress
303
00:19:01,264 --> 00:19:02,352
Empress
304
00:19:02,944 --> 00:19:05,584
Did you get into trouble again? Such a panic.
305
00:19:05,688 --> 00:19:06,968
I didn't!
306
00:19:07,032 --> 00:19:09,112
I went to Lishan Academy before to pick up Qijian
307
00:19:09,128 --> 00:19:11,360
She was already imprisoned by Lishan Academy
308
00:19:11,720 --> 00:19:12,872
Really?
309
00:19:14,104 --> 00:19:16,640
Also if it were not the edict you gave me
310
00:19:16,864 --> 00:19:19,008
I definitely could not take her out
311
00:19:19,264 --> 00:19:22,360
I thought you were not really looking for a tutor
312
00:19:22,864 --> 00:19:24,088
Your majesty.
313
00:19:24,430 --> 00:19:27,440
This time you must help my Shifu.
314
00:19:27,800 --> 00:19:28,840
Qi'jian said,
315
00:19:28,880 --> 00:19:30,976
in fact, the real spy is Qiushan Jun.
316
00:19:31,100 --> 00:19:33,144
It's him who scapegoated my Shifu.
317
00:19:34,980 --> 00:19:36,848
Things are getting more interesting
Your Majesty
318
00:19:37,640 --> 00:19:38,976
Hurry and make an order
319
00:19:39,032 --> 00:19:41,240
Get people to catch the whole Lishan Academy
320
00:19:42,240 --> 00:19:44,312
There is still no prospect of a solution now
321
00:19:44,600 --> 00:19:47,416
Don't worry, I know what I should do.
322
00:19:47,570 --> 00:19:48,784
But, Your Majesty.
323
00:19:48,850 --> 00:19:49,872
The Lishan Academy
324
00:19:49,880 --> 00:19:51,488
This case is complicated.
325
00:19:51,720 --> 00:19:53,624
We must wait for Chen Changsheng and Xu Yourong
326
00:19:53,624 --> 00:19:54,936
to return to Sacred Capital
327
00:19:55,064 --> 00:19:56,464
The truth will come out
328
00:19:56,624 --> 00:19:59,360
I have no idea where my Shifu is.
329
00:20:01,680 --> 00:20:04,856
I used the Star Formation to check their stars.
330
00:20:06,768 --> 00:20:09,024
They are in the Demon territory.
331
00:20:09,090 --> 00:20:11,472
Won't take long before they're back
332
00:20:11,824 --> 00:20:14,144
Demon Clan. Must be dangerous
333
00:20:14,368 --> 00:20:17,744
Their martial arts and wisdom are at top level
334
00:20:18,248 --> 00:20:19,816
Even if there is any obstruction
335
00:20:19,944 --> 00:20:22,008
They will turn danger into safety.
336
00:20:22,940 --> 00:20:25,008
You don't need to worry about this.
337
00:20:26,040 --> 00:20:27,104
Go back.
338
00:20:38,584 --> 00:20:40,496
They thought by knowing our whereabouts
339
00:20:40,600 --> 00:20:43,568
Can be expected that we will be walk in the barren hills
340
00:20:44,224 --> 00:20:47,296
But they don't know we act in a diametrically opposite way
341
00:20:47,488 --> 00:20:49,216
It's a safe plan.
342
00:20:49,768 --> 00:20:52,024
Miss Xu is so so clever. I had a great lesson.
343
00:20:56,248 --> 00:20:59,136
Hang on there, we must go back to Sacred Capital
344
00:20:59,440 --> 00:21:01,128
I will beg for The Great Empress help
I think she must have a way to help you
345
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
Don't worry.
346
00:21:05,488 --> 00:21:08,032
For you, I will try to live on.
347
00:21:10,400 --> 00:21:11,864
There is a water source in front,
348
00:21:12,080 --> 00:21:13,272
we can stay their for the night.
349
00:21:13,360 --> 00:21:14,984
You can recover a little.
350
00:21:16,400 --> 00:21:17,792
I'm okay.
351
00:21:18,336 --> 00:21:18,976
Let's go.
352
00:21:23,168 --> 00:21:24,888
You messaged me to come.
353
00:21:25,096 --> 00:21:27,096
Presumably something big must about to happen
354
00:21:28,176 --> 00:21:30,864
Chen Changsheng and Xu Yourong are still alive
355
00:21:31,160 --> 00:21:34,352
Don't worry. I will kill them
356
00:21:34,608 --> 00:21:37,168
No. You must keep Chen Changsheng alive.
357
00:21:38,848 --> 00:21:40,048
Reason?
358
00:21:40,550 --> 00:21:42,344
This person is useful to me.
359
00:21:42,640 --> 00:21:44,424
I need him alive.
360
00:21:45,928 --> 00:21:48,224
It seems this boy is not some normal guy.
361
00:21:48,488 --> 00:21:50,680
Even you come out to ask me to spare his life.
362
00:21:51,224 --> 00:21:52,216
I'm guessing.
You have to promise me
363
00:21:53,424 --> 00:21:54,648
You will not kill him
364
00:21:54,648 --> 00:21:55,928
in his way back to Sacred Capital
365
00:21:55,984 --> 00:21:58,984
There are lots of people in the world wants his life.
366
00:21:59,208 --> 00:22:00,936
As long as it's not you
367
00:22:01,416 --> 00:22:05,528
It won't be easy for the others to take his life.
368
00:22:05,664 --> 00:22:07,656
What if I said No?
369
00:22:08,912 --> 00:22:10,864
You must agree.
Are you ordering me?
370
00:22:13,016 --> 00:22:13,728
Don't forget
371
00:22:13,776 --> 00:22:15,312
We are just a cooperative relationship
This boy is involved in my world-shaking plan.
372
00:22:19,856 --> 00:22:21,160
If this plan succeeds
373
00:22:21,696 --> 00:22:25,232
Demon Clan will gain everything you want.
374
00:22:26,080 --> 00:22:27,352
If not
375
00:22:27,448 --> 00:22:28,328
What?
376
00:22:28,470 --> 00:22:29,776
If he died
377
00:22:30,152 --> 00:22:33,816
your identity will immediately be spread all over the world
378
00:22:34,640 --> 00:22:36,744
You're a smart person
379
00:22:37,312 --> 00:22:39,864
You would know how to make the decision.
380
00:22:40,152 --> 00:22:42,048
You are threatening me?!
381
00:22:48,530 --> 00:22:50,952
Fine, I promise you.
382
00:22:51,530 --> 00:22:53,256
I will not hurt him
383
00:22:53,630 --> 00:22:56,336
But if he could not make it back to sacred capital.
384
00:22:56,400 --> 00:22:58,272
Then it's none of my business.
385
00:23:08,104 --> 00:23:10,184
Master, Military adviser has a letter for you
386
00:23:21,680 --> 00:23:25,936
Chen Changsheng and that
stupid phoenix are already on the main road?
387
00:23:27,184 --> 00:23:29,424
But Shifu won't let us kill them
388
00:23:30,320 --> 00:23:32,600
Said we need led them to Pill Furnace Peak
389
00:23:33,376 --> 00:23:35,424
I wonder what is he thinking.
390
00:23:36,080 --> 00:23:38,048
Adviser's plans are never wrong
391
00:23:38,430 --> 00:23:40,688
Master, what should we do?
392
00:23:41,288 --> 00:23:42,776
Follow Shifu's orders.
393
00:23:43,856 --> 00:23:47,976
I'd like to see how will they survive in our game.
394
00:24:02,704 --> 00:24:05,424
Childe, you don't look well.
395
00:24:05,648 --> 00:24:06,928
I have some great panacea
396
00:24:07,016 --> 00:24:09,168
Don't know whether you have any interest?
397
00:24:09,472 --> 00:24:10,312
My illness.
398
00:24:10,312 --> 00:24:11,848
If there is any medicine in the world that can heal.
399
00:24:11,848 --> 00:24:13,032
Why should I change my destiny?
400
00:24:13,032 --> 00:24:14,520
What if what he said is true?
401
00:24:14,872 --> 00:24:17,304
What? Still don't trust my panacea?
402
00:24:17,624 --> 00:24:20,016
It is a rarely seen thousand-year panacea.
403
00:24:20,080 --> 00:24:21,672
Thank you for your kindness
404
00:24:21,968 --> 00:24:24,120
My illness. Ordinary herbs won't work.
Thank you again.
405
00:24:25,624 --> 00:24:27,432
There is no illness that medicine cannot cure in this world.
406
00:24:27,432 --> 00:24:28,856
Even if my medicine doesn't work
407
00:24:28,930 --> 00:24:30,432
I know of a panacea in a place
408
00:24:30,448 --> 00:24:32,768
that can even bring dead people back to life.
409
00:24:35,424 --> 00:24:36,496
What place?
410
00:24:36,496 --> 00:24:37,616
Listen to me.
411
00:24:37,824 --> 00:24:40,312
10 Kilometers from here, there is a Pill Furnace Peak
It is where the mainland's number one alchemist
412
00:24:42,312 --> 00:24:43,536
Zhou Dufu's refining place.
413
00:24:43,632 --> 00:24:44,488
Think about it.
What kind of powerful spirits are gathered there?
414
00:24:48,696 --> 00:24:49,640
Zhou Dufu?
415
00:24:49,736 --> 00:24:52,600
I hear that Zhou Dufu hid a medicine furnace in there
416
00:24:52,840 --> 00:24:54,720
Can refine excellent medicine.
417
00:24:55,040 --> 00:24:56,600
I went there a few times.
418
00:24:56,600 --> 00:24:58,600
Unfortunately, I didn't get to see it
419
00:24:58,840 --> 00:25:01,600
I see you two are must be some cultivation elites.
420
00:25:01,784 --> 00:25:04,240
Your illness. If the ordinary herbs don't work
421
00:25:04,336 --> 00:25:06,552
Why not go there and take a chance?
422
00:25:07,672 --> 00:25:08,344
Then
423
00:25:13,120 --> 00:25:14,744
It more important to return to Sacred Capital
424
00:25:14,744 --> 00:25:17,424
Don't trust some random
people's words and delay our schedule.
425
00:25:41,616 --> 00:25:42,808
Where are we going?
426
00:25:43,904 --> 00:25:44,976
Pill Furnace Peak
427
00:25:45,048 --> 00:25:45,944
I already said that
428
00:25:45,944 --> 00:25:48,408
Don't you often say how do you know if you didn't try?
429
00:25:48,928 --> 00:25:50,480
Since it's Zhou Dufu's Old Haunt
430
00:25:50,480 --> 00:25:52,648
There nothing bad to pay there a visit.
431
00:25:55,120 --> 00:25:57,904
Sometimes, I really hope you can leave me
432
00:25:58,144 --> 00:25:59,920
Return to Sacred Capital by yourself
433
00:26:00,304 --> 00:26:02,040
Don't ever think about leaving me.
434
00:26:03,800 --> 00:26:04,704
Let's go
435
00:26:14,224 --> 00:26:15,408
Try this.
436
00:26:18,656 --> 00:26:19,616
How is it?
437
00:26:20,848 --> 00:26:22,248
Is this Dan Purple Fruit?
438
00:26:22,936 --> 00:26:24,848
I took order from the Great Empress
to the Demon clan's place
439
00:26:24,848 --> 00:26:26,512
To find clues to the key of Zhou Garden
440
00:26:26,512 --> 00:26:28,816
Cannot avoid sheltering in the bitter cold places.
441
00:26:29,392 --> 00:26:32,376
So I need to store some wild fruit in the Tong Arrow.
442
00:26:32,464 --> 00:26:34,064
In case something happens.
443
00:26:40,136 --> 00:26:41,288
Give it to me
444
00:26:41,720 --> 00:26:42,768
Taste so bad
445
00:26:42,848 --> 00:26:44,408
How can you say it's good?
446
00:26:46,744 --> 00:26:48,680
Anything you give is delicious
447
00:26:49,368 --> 00:26:51,360
Okay, I'll go pick more fruit.
448
00:26:51,632 --> 00:26:52,992
Wait me here.
449
00:26:58,720 --> 00:27:00,648
How come I can't feel that bitter tastes?
450
00:27:01,864 --> 00:27:03,576
Changsheng you need to remember
451
00:27:03,808 --> 00:27:06,024
When you're dying, five senses will gradually disappear
452
00:27:06,430 --> 00:27:08,224
If that happened,
453
00:27:08,392 --> 00:27:10,272
then it's not far from death
454
00:27:11,420 --> 00:27:12,640
Shifu hope you can
455
00:27:12,704 --> 00:27:15,464
find the way to change your destiny in time
456
00:27:15,760 --> 00:27:17,696
Hope this day will never come.
457
00:27:18,896 --> 00:27:20,952
Shifu said the five senses will gradually disappear
458
00:27:21,720 --> 00:27:22,952
Could it be...
459
00:27:41,184 --> 00:27:43,088
It should have the Lingxi Gen component
460
00:27:43,088 --> 00:27:44,800
Should be sweet
461
00:27:45,232 --> 00:27:46,240
Why?
462
00:27:59,320 --> 00:28:00,600
That's strange.
463
00:28:01,232 --> 00:28:02,656
It has no tastes.
464
00:28:04,440 --> 00:28:06,480
The disappearance of five senses.
465
00:28:06,736 --> 00:28:08,368
is finally happening now.
466
00:28:09,280 --> 00:28:11,352
My gustation has already disappeared?
467
00:28:14,120 --> 00:28:15,464
Try this one
468
00:28:22,530 --> 00:28:23,552
Tastes good!
469
00:28:30,592 --> 00:28:32,864
What's wrong, is the fruit a little stale?
470
00:28:33,960 --> 00:28:35,592
Maybe it's too damp here,
471
00:28:35,808 --> 00:28:37,752
fruits might have a rotting smell
472
00:28:40,280 --> 00:28:41,632
Try this one.
473
00:28:50,248 --> 00:28:51,144
What is the taste?
474
00:28:51,144 --> 00:28:52,264
Sweet!
475
00:28:54,600 --> 00:28:56,544
This is noon potato, most spicy kind.
476
00:28:56,992 --> 00:28:58,400
How can it be sweet?
477
00:29:02,184 --> 00:29:03,976
Anything I should know?
478
00:29:06,040 --> 00:29:06,824
I...
479
00:29:07,310 --> 00:29:08,928
You have lost your gustation?
480
00:29:17,208 --> 00:29:18,696
I don't want you to worry
481
00:29:19,944 --> 00:29:21,096
Why?
482
00:29:21,992 --> 00:29:23,592
How did it become like this?
483
00:29:23,880 --> 00:29:25,232
After the fight in the Zhou Garden,
484
00:29:25,456 --> 00:29:27,080
it probably hurt my meridian.
485
00:29:27,232 --> 00:29:28,576
So I lost the sense of taste
486
00:29:28,728 --> 00:29:29,784
But it's alright
487
00:29:30,010 --> 00:29:31,168
When my injuries is recovered,
488
00:29:31,192 --> 00:29:32,520
sense of taste will also come back.
489
00:29:32,592 --> 00:29:33,632
Don't worry
490
00:29:51,464 --> 00:29:52,432
Qijian
491
00:29:54,072 --> 00:29:55,440
I know you haven't slept yet
492
00:29:55,496 --> 00:29:57,592
So sent you some girl's products.
Look. Cloths, mirror,
493
00:30:00,032 --> 00:30:01,440
some face cream,
494
00:30:01,480 --> 00:30:03,288
and a comb made by us, the Beasts.
495
00:30:03,440 --> 00:30:04,664
The comb is very special
496
00:30:04,664 --> 00:30:06,656
'Cause it's made of a Bi Si Yao's branch
497
00:30:06,656 --> 00:30:08,640
which was grown on the first day of summer.
498
00:30:08,640 --> 00:30:10,832
Such branch grows out once every hundred years.
499
00:30:11,064 --> 00:30:12,224
Where is Chen Changsheng?
500
00:30:13,072 --> 00:30:14,224
I want to see him.
501
00:30:29,920 --> 00:30:31,360
The blood-drop necklace?
502
00:30:31,780 --> 00:30:32,944
Do you remember?
503
00:30:33,360 --> 00:30:34,968
You gave it to me when we were little.
504
00:30:34,968 --> 00:30:36,408
You kept it all these years?
505
00:30:37,968 --> 00:30:40,816
Why I have never seen you wearing it?
506
00:30:43,848 --> 00:30:45,272
I kept it in here.
507
00:30:46,040 --> 00:30:48,664
The Tong Arrow is powerful in trapping enemies,
508
00:30:49,808 --> 00:30:51,848
and tensile as a defending tool.
509
00:30:52,136 --> 00:30:54,088
We can even hide in it at critical moments.
510
00:30:54,272 --> 00:30:57,328
It's just not that big like the Pope's Green Leave World.
511
00:30:58,296 --> 00:31:00,840
Tong Arrow is the only one of its kind on the Weapons Chart.
I didn't know it can do that.
512
00:31:03,024 --> 00:31:05,568
The Tong Arrow is full of fire intent.
513
00:31:06,040 --> 00:31:09,232
Even if I throw it into
the Fire Gully at Luoyang Academy,
514
00:31:09,472 --> 00:31:11,304
it will remain intact.
515
00:31:15,040 --> 00:31:18,960
I kept all the toys we played with in here.
516
00:31:20,400 --> 00:31:21,448
Really?
517
00:31:22,624 --> 00:31:24,090
But now,
518
00:31:27,688 --> 00:31:29,040
I no longer need them.
519
00:31:33,552 --> 00:31:34,864
You don't need them now...
520
00:31:38,120 --> 00:31:39,584
Because what I treasure the most
521
00:31:39,960 --> 00:31:41,560
is standing right in front of me.
522
00:31:58,152 --> 00:31:58,880
Are you alright?
523
00:31:59,064 --> 00:31:59,980
I'm okay.
524
00:32:03,584 --> 00:32:04,320
Let me carry you.
No need.
525
00:32:05,152 --> 00:32:06,008
I'm okay.
526
00:32:07,440 --> 00:32:08,120
Come.
527
00:32:15,808 --> 00:32:18,232
I really want to carry you for my whole life.
528
00:32:18,328 --> 00:32:20,320
I don't want you to carry me for your whole life.
529
00:32:20,320 --> 00:32:21,088
I'm thinking,
530
00:32:21,584 --> 00:32:23,624
this might be the happiest moment between us.
531
00:32:23,624 --> 00:32:25,600
I'm afraid that if I put you down,
532
00:32:25,720 --> 00:32:27,696
I will lose you like this.
533
00:32:28,040 --> 00:32:29,080
Listen to me.
534
00:32:29,216 --> 00:32:31,040
There is no end to a road.
535
00:32:31,200 --> 00:32:34,360
So, our journey will never end.
536
00:32:34,472 --> 00:32:36,984
It will be as long as we want it to be.
537
00:32:51,424 --> 00:32:54,928
Yourong, everything has a balance in this world.
538
00:32:55,410 --> 00:32:57,984
You have to make sacrifice to gain things.
539
00:32:58,520 --> 00:33:00,040
You cultivate yourself for the big Cause.
540
00:33:00,040 --> 00:33:02,416
and will inherit the star formation one day.
541
00:33:02,520 --> 00:33:05,720
You will gain the greatest power in the world.
542
00:33:07,032 --> 00:33:09,040
But that means you cannot fall in love.
543
00:33:09,248 --> 00:33:10,904
Otherwise, all you'll get backfired
544
00:33:11,272 --> 00:33:14,144
Are you ready to bear such consequences?
545
00:33:16,288 --> 00:33:18,392
I'm willing to accept this consequence.
546
00:33:19,872 --> 00:33:22,088
Even it means I'll lose all my cultivation skills,
547
00:34:22,032 --> 00:34:25,128
Qiushan, you are possessed.
548
00:34:25,288 --> 00:34:27,552
Qiushan, you are possessed.
549
00:34:28,128 --> 00:34:31,120
Qiushan, you are possessed.
550
00:35:37,888 --> 00:35:39,752
I didn't mean to kill you.
551
00:35:42,264 --> 00:35:44,112
I thought I was killing the Black Robe.
552
00:35:46,560 --> 00:35:47,928
I'm sorry.
553
00:35:51,624 --> 00:35:52,848
I'm sorry.
554
00:36:03,208 --> 00:36:04,624
Changsheng, look,
555
00:36:04,768 --> 00:36:06,232
that's the Pill Furnace Peak.
556
00:36:19,128 --> 00:36:20,592
Changsheng, look,
557
00:36:21,144 --> 00:36:22,992
this is the Demons' local fruit, Zhuyan Fruit.
558
00:36:23,230 --> 00:36:24,616
The plant bears fruits once every three years.
559
00:36:24,616 --> 00:36:26,576
It's very sweet. Try...
560
00:36:31,584 --> 00:36:32,584
It is sweet.
561
00:36:33,928 --> 00:36:34,928
Changsheng...
562
00:36:36,232 --> 00:36:37,544
Although I lost my taste,
563
00:36:38,830 --> 00:36:40,536
I can still smell its fragrance,
564
00:36:40,632 --> 00:36:42,600
and sense its fleshy and juicy texture.
565
00:36:42,896 --> 00:36:44,576
So I know it must be very sweet.
566
00:36:45,456 --> 00:36:46,424
I'm sorry.
567
00:36:49,848 --> 00:36:52,464
I forgot you can't taste anything now.
568
00:36:57,032 --> 00:36:58,880
Rong'Er, you know what?
569
00:36:59,856 --> 00:37:01,320
As long as you are with me,
570
00:37:02,360 --> 00:37:03,552
it's like my heart is
571
00:37:03,648 --> 00:37:05,528
nourished by the sweet morning dew every day.
572
00:37:05,872 --> 00:37:07,072
It can't get any sweeter.
573
00:37:07,176 --> 00:37:07,848
But...
574
00:37:08,024 --> 00:37:09,072
You know what?
575
00:37:10,290 --> 00:37:11,576
Many people
576
00:37:12,490 --> 00:37:14,288
can only meet once in their life time.
577
00:37:14,608 --> 00:37:16,368
And that's already lucky enough for them.
578
00:37:16,840 --> 00:37:18,496
I not only met such a person,
579
00:37:18,496 --> 00:37:20,064
but also got to be with her every day.
580
00:37:22,208 --> 00:37:24,920
So, I have indeed been really really lucky.
581
00:37:29,840 --> 00:37:31,008
Me, too.
582
00:37:52,496 --> 00:37:53,280
Be careful
583
00:37:53,832 --> 00:37:54,528
I'm fine
584
00:37:55,184 --> 00:37:57,504
It's my first time climbing
a mountain without using my Nascent Soul
Now I know how difficult it is for normal people.
585
00:38:01,072 --> 00:38:02,848
In Xining Town, I often go hiking.
586
00:38:03,080 --> 00:38:04,048
This reminds me
587
00:38:04,150 --> 00:38:05,320
when Yu Ren and I
588
00:38:05,360 --> 00:38:07,224
Climbed the mountain to collect herbs.
589
00:38:08,048 --> 00:38:09,624
Although he is disabled.
590
00:38:09,696 --> 00:38:10,928
but he often looked after me
591
00:38:10,976 --> 00:38:12,560
He's really a good person.
592
00:38:13,400 --> 00:38:14,352
How about this.
Let's have a fair competition
593
00:38:16,520 --> 00:38:18,496
Let's see who will get to the top of the hill
594
00:38:18,872 --> 00:38:19,448
Rong'Er
595
00:38:19,448 --> 00:38:20,232
Bye.
596
00:38:26,232 --> 00:38:28,632
Yourong, where are you?
597
00:38:29,810 --> 00:38:31,424
You must wait for me.
598
00:38:31,736 --> 00:38:33,424
You must hang on there.
599
00:38:41,904 --> 00:38:44,864
Are you worrying about the safety of Xu Yourong?
600
00:38:49,376 --> 00:38:50,496
Who are you?
601
00:38:50,552 --> 00:38:52,264
That's not your concern.
602
00:38:52,456 --> 00:38:55,744
I know what you want now.
603
00:38:55,952 --> 00:38:57,856
You gutless coward.
604
00:38:58,648 --> 00:39:00,832
How dare you claim to know my thoughts?
605
00:39:02,248 --> 00:39:04,696
You don't have to be maliciously against me.
606
00:39:04,912 --> 00:39:06,496
I'm here to help you
607
00:39:07,816 --> 00:39:08,968
Help me?
608
00:39:09,720 --> 00:39:10,656
Fine.
609
00:39:10,920 --> 00:39:12,808
Let me see your true colors.
610
00:39:22,368 --> 00:39:23,536
Who are you?
611
00:39:24,704 --> 00:39:26,432
How could your powers be so strong?
612
00:39:26,536 --> 00:39:27,808
You?
613
00:39:28,304 --> 00:39:30,272
Save your breath.
614
00:39:30,880 --> 00:39:33,136
If you want to know the background of powers.
615
00:39:33,290 --> 00:39:34,648
It' won't be easy.
616
00:39:35,312 --> 00:39:36,760
What the hell do you want?
617
00:39:37,440 --> 00:39:39,592
I just want to tell you one thing
618
00:39:40,090 --> 00:39:42,944
Xu Yourong is not dead,
619
00:39:43,160 --> 00:39:45,632
she is in Demon's territory.
620
00:39:48,392 --> 00:39:49,704
How do you know that?
621
00:39:49,704 --> 00:39:51,472
This is none of your business.
622
00:39:51,880 --> 00:39:55,984
Demon territory is thousands of
kilometers away from the Sacred Capital.
623
00:39:56,690 --> 00:39:58,776
Xu Yourong's cultivation is injured.
624
00:39:59,080 --> 00:40:00,944
She can't use Nascent Soul
625
00:40:01,208 --> 00:40:04,352
It must be very difficult for her to get back
626
00:40:04,696 --> 00:40:07,136
If you are worrying about her.
627
00:40:07,272 --> 00:40:10,528
Why don't you leave immediately to bring her back?
628
00:40:13,000 --> 00:40:15,320
But the demon territory is so vast.
629
00:40:16,480 --> 00:40:18,296
How do I find her?
630
00:40:22,976 --> 00:40:24,512
Pill Furnace Peak.
631
00:40:34,888 --> 00:40:36,432
Pill Furnace Peak?
632
00:40:43,792 --> 00:40:44,752
What is the noise
633
00:40:45,680 --> 00:40:47,448
It should be the sound of copper umbrella
634
00:40:47,552 --> 00:40:51,176
Maybe it felt a sense that was left by Zhou Dufu.
635
00:40:51,680 --> 00:40:53,904
Seems like that trader did not lie to us.
636
00:40:54,090 --> 00:40:55,240
God always rewards the good.
Changsheng, you're saved.
637
00:40:57,176 --> 00:40:58,904
This time, our travel is not a waste.
638
00:40:59,160 --> 00:41:00,992
Even if we can't find the pill furnace
639
00:41:01,240 --> 00:41:04,000
It's still fortunate for us to visit senior Zhou Dufu's old haunt.
640
00:41:04,552 --> 00:41:05,976
We will find it.
641
00:41:09,624 --> 00:41:12,472
Senior Zhou Dufu can see what others cannot.
642
00:41:13,112 --> 00:41:16,360
This place is full of spiritual senses and beautiful scenery.
643
00:41:16,672 --> 00:41:18,720
It is a rare earthly paradise.
644
00:41:19,200 --> 00:41:21,544
No wonder Senior Zhou Dufu will hid the pill furnace here.
645
00:41:26,016 --> 00:41:26,616
Look.
646
00:41:34,064 --> 00:41:36,968
How could people live in this kind of barren wasteland.
647
00:41:37,680 --> 00:41:40,720
It must be the old haunt of Senior Zhou Dufu.
648
00:41:51,160 --> 00:41:53,648
This house looks so clean.
649
00:41:54,616 --> 00:41:56,064
It doesn't look abandoned.
650
00:41:56,392 --> 00:41:57,424
We should be careful.
651
00:42:02,728 --> 00:42:03,784
Rong'Er, are you okay?
652
00:42:04,104 --> 00:42:04,960
I'm fine
653
00:42:06,968 --> 00:42:08,664
Who's intruded the furnace peak!
654
00:42:08,880 --> 00:42:10,160
Who is that child?
655
00:42:10,752 --> 00:42:12,488
What? Child?
656
00:42:13,672 --> 00:42:15,656
You guys are so rude!
657
00:42:15,896 --> 00:42:17,592
I am your ancestor based on age.
658
00:42:19,136 --> 00:42:19,888
You are...
659
00:42:19,888 --> 00:42:21,920
Since you are here.
660
00:42:22,280 --> 00:42:23,232
It's perfect.
661
00:42:23,296 --> 00:42:25,672
Let me send you guys into the furnace.
662
00:42:25,968 --> 00:42:27,448
And made into medicine.
663
00:42:27,592 --> 00:42:29,184
You use human to make medicine?
664
00:42:29,360 --> 00:42:31,528
The world are all ingredients to me.
665
00:42:31,656 --> 00:42:33,768
What's so special about a human life?
666
00:42:34,112 --> 00:42:36,400
I took you because you guys have some good aptitude.
667
00:42:36,500 --> 00:42:38,528
I don't usually use people in.
668
00:42:38,744 --> 00:42:40,968
No, young man. You must have misunderstood
669
00:42:41,416 --> 00:42:42,728
We come here accidentally.
670
00:42:42,848 --> 00:42:44,592
Yes, we need to hurry on with our journey.
671
00:42:44,712 --> 00:42:45,656
Let us go,please.
672
00:42:46,340 --> 00:42:48,432
Now that you come to my place.
673
00:42:48,792 --> 00:42:50,760
Leaving is not possible.
674
00:42:51,168 --> 00:42:54,400
Young man, you look smart, adorable and kind.
675
00:42:55,024 --> 00:42:56,584
You must be a good person.
676
00:43:00,040 --> 00:43:01,424
Flattering?
677
00:43:01,904 --> 00:43:02,720
Listen.
678
00:43:02,720 --> 00:43:04,480
That won't work for me.
679
00:43:06,032 --> 00:43:08,560
Little boy, we will take you to play.
680
00:43:09,296 --> 00:43:11,336
I don't want to go anywhere outside this mountain.
681
00:43:11,624 --> 00:43:14,272
There are many delicious foods and fun toys outside
682
00:43:14,432 --> 00:43:16,248
You may have never seen them before
683
00:43:21,224 --> 00:43:22,288
What kind?
684
00:43:22,656 --> 00:43:24,176
Have you even been to the Human clan's place?
685
00:43:24,216 --> 00:43:26,928
There, flowers in spring, snows in winter.
686
00:43:26,928 --> 00:43:28,728
There's also a city called Sacred Capital.
687
00:43:28,984 --> 00:43:30,344
The building is tall and stately
688
00:43:30,432 --> 00:43:33,400
There are many shops, full of toys!
689
00:43:34,424 --> 00:43:35,696
Sacred Capital?
690
00:43:36,672 --> 00:43:39,496
I think I've heard Zhou Dufu talk about it.
691
00:43:39,728 --> 00:43:41,624
You know Zhou Dufu?48181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.