All language subtitles for Fantasy.Island.2021.S01E07.720p.WEB.x265-MiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,955 --> 00:00:05,714 Good morning. 2 00:00:05,791 --> 00:00:07,507 No. No, no, no. 3 00:00:08,944 --> 00:00:12,703 Good morning. Mm-hmm. 4 00:00:12,781 --> 00:00:14,926 That one. 5 00:00:22,549 --> 00:00:23,877 Good morning. 6 00:00:23,901 --> 00:00:25,233 Morning. 7 00:00:25,310 --> 00:00:28,289 - Um, how are you? 8 00:00:28,313 --> 00:00:30,942 - I'm good. - Why are you acting weird? 9 00:00:30,966 --> 00:00:32,777 - I'm not acting weird. 10 00:00:32,801 --> 00:00:34,203 I simply want to make sure that you're fine. 11 00:00:34,227 --> 00:00:35,819 - Totally fine. - After, you know... 12 00:00:35,971 --> 00:00:36,945 I do know. 13 00:00:37,097 --> 00:00:38,580 I want you to understand that... 14 00:00:38,731 --> 00:00:40,824 Fantasies and... yeah, yeah. 15 00:00:40,900 --> 00:00:42,954 - I got it the first time. - Oh, okay. 16 00:00:42,978 --> 00:00:44,920 You mind if I open the door now? 17 00:00:45,071 --> 00:00:46,399 Please do. 18 00:00:46,423 --> 00:00:50,408 I'm gonna be up there at my greeting spot. 19 00:00:50,485 --> 00:00:51,479 Okay. 20 00:00:55,991 --> 00:00:57,985 Everything okay between you two? 21 00:00:58,009 --> 00:00:59,209 Of course. 22 00:00:59,252 --> 00:01:02,437 Just seemed a little awkward. 23 00:01:02,589 --> 00:01:05,273 - Oh, look, our guest is here. - Oh. 24 00:01:06,685 --> 00:01:07,979 - There you go. - Ooh! 25 00:01:08,003 --> 00:01:09,831 - You okay? - Yeah, I'm good. 26 00:01:09,855 --> 00:01:11,521 Just a little queasy. 27 00:01:11,615 --> 00:01:12,597 Happens every time I fly. 28 00:01:12,691 --> 00:01:14,783 - Hmm. - Okay. That way? 29 00:01:14,860 --> 00:01:16,671 - Right there. - Okay. 30 00:01:16,695 --> 00:01:18,005 - Thanks. - You're welcome. 31 00:01:18,029 --> 00:01:19,529 Hi, Miss Marshall. 32 00:01:19,606 --> 00:01:21,976 I'm your host, Elena Roarke, and this is my associate Ruby. 33 00:01:22,000 --> 00:01:23,828 Welcome to Fantasy Island. 34 00:01:23,852 --> 00:01:25,535 I think I'm gonna throw up. 35 00:01:25,687 --> 00:01:26,628 - Oh. - Oh. 36 00:01:28,039 --> 00:01:30,114 - Small sips. - Thanks. 37 00:01:30,175 --> 00:01:32,300 Sorry, it's just like planes, trains, automobiles, 38 00:01:32,377 --> 00:01:34,878 they all make me feel kind of green. 39 00:01:35,030 --> 00:01:36,638 I'm more of a horses, bicycles, 40 00:01:36,789 --> 00:01:38,192 foot kind of person, you know? 41 00:01:38,216 --> 00:01:41,125 Well, how about you take a seat right on he... 42 00:01:41,203 --> 00:01:42,644 - Oh. - Oh, wow. 43 00:01:42,721 --> 00:01:43,921 Oh, okay. 44 00:01:44,039 --> 00:01:46,184 We actually have rocks on the island. 45 00:01:46,208 --> 00:01:47,649 You didn't need to bring your own. 46 00:01:47,876 --> 00:01:50,037 - Golly. - I'm sorry. It's books. 47 00:01:50,061 --> 00:01:52,470 Edith Wharton, Jane Austen. 48 00:01:52,547 --> 00:01:53,822 R.S. Coldwater is my favorite. 49 00:01:53,973 --> 00:01:56,900 I'm obsessed; I'm the girl who's had her nose in a book 50 00:01:56,976 --> 00:01:58,988 ever since elementary school. 51 00:01:59,012 --> 00:02:00,811 I even managed to make reading my job. 52 00:02:00,889 --> 00:02:02,330 I'm a copy editor. 53 00:02:02,482 --> 00:02:03,885 So tell me, Miss Marshall, 54 00:02:03,909 --> 00:02:05,870 what can the island do for you? 55 00:02:05,894 --> 00:02:07,480 I need to get a life. 56 00:02:07,504 --> 00:02:10,892 And I need to get my nose out of books. 57 00:02:10,916 --> 00:02:12,710 And I've tried before, but the world 58 00:02:12,734 --> 00:02:14,825 is... it's so much. 59 00:02:14,903 --> 00:02:18,065 And books are where I feel safe. 60 00:02:18,089 --> 00:02:19,906 You don't feel safe in the real world? 61 00:02:19,999 --> 00:02:22,570 I feel out of step. 62 00:02:22,594 --> 00:02:24,019 Like I don't really belong. 63 00:02:24,170 --> 00:02:27,096 And I'm worried my whole life is one big, "No, thank you." 64 00:02:27,173 --> 00:02:28,523 And I want it to be a yes. 65 00:02:28,675 --> 00:02:31,509 I... 66 00:02:31,586 --> 00:02:33,937 So I guess that's my fantasy, to have the courage 67 00:02:34,013 --> 00:02:38,252 to say yes to real life, 68 00:02:38,276 --> 00:02:40,869 whatever that is, not just life in books. 69 00:02:40,946 --> 00:02:43,914 Real life can be intimidating. 70 00:02:44,023 --> 00:02:45,357 And getting lost in a good book, 71 00:02:45,434 --> 00:02:47,100 I mean, shoot, there's nothing better, 72 00:02:47,193 --> 00:02:51,249 especially if it's romance. 73 00:02:51,273 --> 00:02:53,860 - You ever read R.S. Coldwater? - Mm-mm. 74 00:02:53,884 --> 00:02:57,794 Okay. Okay. 75 00:02:57,946 --> 00:02:59,146 These are the Agnes novels. 76 00:02:59,281 --> 00:03:01,442 That's book one of three. Start there. 77 00:03:01,466 --> 00:03:02,927 I got introduced to these my freshman year of college. 78 00:03:02,951 --> 00:03:06,039 And Agnes is the first woman I ever fell in love with. 79 00:03:06,063 --> 00:03:08,897 - Really? - Yeah. 80 00:03:09,048 --> 00:03:10,248 What was it about her? 81 00:03:10,308 --> 00:03:14,214 She's independent and strong and so smart. 82 00:03:14,238 --> 00:03:16,813 She wears breeches and men's shirts. 83 00:03:16,889 --> 00:03:19,110 Just does whatever she wants. 84 00:03:19,134 --> 00:03:21,243 Sounds like my kind of woman. 85 00:03:23,972 --> 00:03:26,559 You'll need this. 86 00:03:26,583 --> 00:03:27,783 Here you go. 87 00:03:27,809 --> 00:03:29,793 Follow me, please. 88 00:03:32,998 --> 00:03:35,793 Say yes, Miss Marshall. 89 00:03:35,817 --> 00:03:37,634 Okay. 90 00:03:39,821 --> 00:03:42,800 Your fantasy begins now. 91 00:03:42,824 --> 00:03:44,024 Mm. 92 00:04:17,025 --> 00:04:18,800 You look lost. 93 00:04:19,027 --> 00:04:20,260 Can I help you? 94 00:04:22,472 --> 00:04:23,691 Are you Agnes? 95 00:04:23,715 --> 00:04:26,123 You must be a fan of my husband's work. 96 00:04:26,201 --> 00:04:28,435 I'm Rachel Coldwater. 97 00:04:43,327 --> 00:04:45,902 You're Rachel Coldwater? 98 00:04:45,978 --> 00:04:49,331 I'm... what? Wow! 99 00:04:49,407 --> 00:04:51,982 Whoever you are, you're very American. 100 00:04:52,077 --> 00:04:54,372 - Sorry. - Am I supposed to curtsy or... 101 00:04:54,396 --> 00:04:55,596 Please. 102 00:04:55,655 --> 00:04:58,256 Women keep their heads held high around here. 103 00:04:59,125 --> 00:05:01,343 - Oh. - May I? 104 00:05:05,998 --> 00:05:09,092 Good heavens. Reggie. 105 00:05:09,168 --> 00:05:10,185 What is it, darling? 106 00:05:10,336 --> 00:05:11,814 I was just getting to the punch line. 107 00:05:11,838 --> 00:05:13,596 This is your cousin Isabel. 108 00:05:13,673 --> 00:05:15,357 She's come all the way from New York. 109 00:05:15,508 --> 00:05:18,026 - Your cousin? - Yes, I mean that's right. 110 00:05:18,103 --> 00:05:20,103 I am... I am your cousin from New York. 111 00:05:20,197 --> 00:05:21,437 Yes. 112 00:05:21,606 --> 00:05:24,010 Why, you were three years old last time I saw you. 113 00:05:24,034 --> 00:05:25,753 Oh, this calls for a fresh round of drinks. 114 00:05:25,777 --> 00:05:27,013 Let me just get Winnie. 115 00:05:27,037 --> 00:05:28,704 You know, I swear I spend half of my time 116 00:05:28,780 --> 00:05:29,704 trying to find the maid. 117 00:05:29,781 --> 00:05:31,576 Just hold on. 118 00:05:33,192 --> 00:05:35,451 How long can you stay for, cousin? 119 00:05:35,604 --> 00:05:36,804 I have no idea. 120 00:05:37,939 --> 00:05:39,767 Do you also write, Mrs. Coldwater? 121 00:05:39,791 --> 00:05:42,253 Oh, yes. All the time. 122 00:05:42,277 --> 00:05:45,198 Invitations to tea, list for the market, 123 00:05:45,222 --> 00:05:48,464 thank you notes for invitations to tea. 124 00:05:48,617 --> 00:05:49,540 Come. 125 00:05:49,634 --> 00:05:51,779 Let me introduce you to our friends. 126 00:05:57,383 --> 00:06:00,571 - Brian Cole. Hmm. - Right on time. 127 00:06:00,595 --> 00:06:03,738 Finding the spot wasn't exactly a challenge. 128 00:06:03,890 --> 00:06:06,074 Elena Roarke, your host. 129 00:06:06,301 --> 00:06:09,130 So tell me, Mr. Cole, what can the island do for you? 130 00:06:09,154 --> 00:06:10,354 Ah. 131 00:06:10,563 --> 00:06:13,081 My fantasy is to experience the ultimate physical 132 00:06:13,232 --> 00:06:16,066 and mental challenge and overcome it, hopefully. 133 00:06:16,144 --> 00:06:18,753 - Hopefully? - I'm an extreme survivalist. 134 00:06:18,980 --> 00:06:20,791 The uncertainty is part of the fun. 135 00:06:20,815 --> 00:06:22,072 My wife never saw it that way. 136 00:06:22,150 --> 00:06:24,404 Ex-wife. I just got divorced. 137 00:06:24,428 --> 00:06:26,486 She thought I had an unhealthy obsession. 138 00:06:26,579 --> 00:06:29,133 I saw it as a normal human drive to excel. 139 00:06:29,157 --> 00:06:30,765 Why Fantasy Island? 140 00:06:30,842 --> 00:06:32,319 There's tougher terrain out there. 141 00:06:32,343 --> 00:06:34,822 - It's all been conquered. - Most of it by me. 142 00:06:34,846 --> 00:06:36,974 I want to be tested in ways I never have been before. 143 00:06:36,998 --> 00:06:38,993 I like your confidence, Mr. Cole. 144 00:06:39,017 --> 00:06:41,091 - Give me your worst. - I can take it. 145 00:06:41,169 --> 00:06:43,236 Please hand over your gear. 146 00:06:45,356 --> 00:06:47,765 - You want my boots? - Unnecessary. 147 00:06:47,842 --> 00:06:50,930 There's a machete a little ways up the trail. 148 00:06:50,954 --> 00:06:52,823 You'll have no other tools. 149 00:06:52,847 --> 00:06:54,659 I'll see you on the other side. 150 00:06:54,683 --> 00:06:56,249 All right. 151 00:06:57,852 --> 00:06:59,535 Hey, whatever happens out there, 152 00:06:59,688 --> 00:07:01,015 no help, no rescue. 153 00:07:01,039 --> 00:07:02,464 No problem. 154 00:07:14,644 --> 00:07:17,053 Reginald, Rachel, thank you so much for having me. 155 00:07:17,129 --> 00:07:19,147 This has been amazing. 156 00:07:19,224 --> 00:07:23,559 Wait, you're both R. Coldwater. 157 00:07:23,636 --> 00:07:25,372 Yes, well, we like to match whenever possible. 158 00:07:25,396 --> 00:07:27,967 That's why she wears trousers, you know. 159 00:07:27,991 --> 00:07:29,899 Just like Agnes. 160 00:07:29,976 --> 00:07:32,285 Those novels changed my life. 161 00:07:34,831 --> 00:07:36,739 All right. 162 00:07:36,816 --> 00:07:38,666 Good night, wife. 163 00:07:38,743 --> 00:07:40,001 Sleep well, dear cousin. 164 00:07:40,078 --> 00:07:41,410 I'll see you in the morning. 165 00:07:41,487 --> 00:07:42,687 Good night. 166 00:07:45,917 --> 00:07:47,842 How? 167 00:07:47,919 --> 00:07:49,322 What? 168 00:07:49,346 --> 00:07:52,830 How did the Agnes novels change your life? 169 00:07:52,907 --> 00:07:57,760 Oh, well, they just showed me who I really was, 170 00:07:57,837 --> 00:08:00,263 and that love was so much more 171 00:08:00,415 --> 00:08:03,399 than I could ever possibly imagine. 172 00:08:03,509 --> 00:08:05,896 Reginald will be very pleased to hear that. 173 00:08:05,920 --> 00:08:07,414 Oh. 174 00:08:07,438 --> 00:08:13,438 But words on the page can't compare to beating hearts 175 00:08:14,095 --> 00:08:16,349 and warm breath 176 00:08:16,373 --> 00:08:20,261 and the blood coursing through one's veins. 177 00:08:20,285 --> 00:08:22,710 This is your room, cousin. 178 00:08:30,111 --> 00:08:31,961 I'm sorry. I... 179 00:08:32,038 --> 00:08:34,108 I don't normally do that kind of thing. 180 00:08:34,132 --> 00:08:35,507 You never kissed a woman before? 181 00:08:35,617 --> 00:08:41,617 I'm usually the... the kissee, not the kisser. 182 00:08:42,048 --> 00:08:45,049 I'm just trying new things. 183 00:08:45,126 --> 00:08:48,052 Well, you surprise me, Isabel. 184 00:08:48,129 --> 00:08:50,738 And that doesn't happen very often. 185 00:08:52,576 --> 00:08:54,779 Have a restful sleep. 186 00:09:02,644 --> 00:09:06,495 181, 182, 183. 187 00:09:06,648 --> 00:09:07,589 Ooh. 188 00:09:07,816 --> 00:09:09,591 Almost a record. 189 00:09:28,928 --> 00:09:30,853 Who's out there? 190 00:09:30,930 --> 00:09:31,929 Hello? 191 00:10:15,066 --> 00:10:17,325 Two manuscripts? 192 00:10:18,828 --> 00:10:20,828 Written in different hands? 193 00:10:50,418 --> 00:10:51,859 What are you doing here, cousin? 194 00:10:52,011 --> 00:10:53,695 I knew it! I knew it was you. 195 00:10:53,771 --> 00:10:56,066 This is so cool! 196 00:10:56,090 --> 00:10:59,367 You're R.S. Coldwater! 197 00:11:03,448 --> 00:11:05,075 You don't know what you're talking about, cousin. 198 00:11:05,099 --> 00:11:07,019 Uh, the ink on your fingertips, 199 00:11:07,043 --> 00:11:08,854 the duplicate manuscripts. 200 00:11:08,878 --> 00:11:11,120 Reginald obviously copies your work 201 00:11:11,197 --> 00:11:13,881 and then takes all the credit. 202 00:11:14,033 --> 00:11:15,102 I always knew that the Agnes novels 203 00:11:15,126 --> 00:11:16,626 could not have been written by a man, 204 00:11:16,702 --> 00:11:19,095 and I was right, wasn't I? 205 00:11:20,798 --> 00:11:23,224 Rachel, you can trust me. 206 00:11:25,711 --> 00:11:26,961 No one can learn about this. 207 00:11:27,046 --> 00:11:28,879 But it's wrong for Reggie to take credit. 208 00:11:28,957 --> 00:11:30,951 He's not taking anything. 209 00:11:30,975 --> 00:11:33,234 I gave it to him. 210 00:11:33,311 --> 00:11:34,772 Ours is a marriage of convenience. 211 00:11:34,796 --> 00:11:35,996 I asked him to marry me. 212 00:11:36,055 --> 00:11:39,051 I asked him to become R.S. Coldwater. 213 00:11:39,075 --> 00:11:40,444 It was the only way that I could gain access 214 00:11:40,468 --> 00:11:41,962 to London's best publisher. 215 00:11:41,986 --> 00:11:44,820 - Walsh and Sons. - You know them? 216 00:11:44,973 --> 00:11:46,063 Just their Wikipedia page. 217 00:11:46,140 --> 00:11:47,064 Then you know that they don't publish 218 00:11:47,141 --> 00:11:48,341 any female authors. 219 00:11:48,476 --> 00:11:49,917 No reputable publisher does. 220 00:11:50,069 --> 00:11:54,163 If Edmund Walsh finds out about this, 221 00:11:54,240 --> 00:11:55,831 Agnes will be pulled from the shelves, 222 00:11:55,984 --> 00:11:57,219 and we could lose our contract. 223 00:11:57,243 --> 00:12:01,465 If you love my work like you say you do, 224 00:12:01,489 --> 00:12:03,931 then you must keep this quiet. 225 00:12:14,444 --> 00:12:16,235 As you wish. 226 00:12:18,856 --> 00:12:20,239 Thank you. 227 00:12:35,189 --> 00:12:37,351 Whoever you are, I just saved your life. 228 00:12:37,375 --> 00:12:40,709 Drinking from that pond, you can get dysentery. 229 00:12:40,862 --> 00:12:41,803 Stand up. 230 00:12:45,700 --> 00:12:47,141 Oh, my God. 231 00:12:49,312 --> 00:12:50,512 What? 232 00:12:51,815 --> 00:12:54,232 You're me. 233 00:13:00,306 --> 00:13:02,968 So what are you writing? 234 00:13:02,992 --> 00:13:06,972 Since you asked, it's a love scene. 235 00:13:06,996 --> 00:13:09,049 Oh, tell me. 236 00:13:09,073 --> 00:13:13,317 Well, Agnes is engaged to George. 237 00:13:13,411 --> 00:13:17,839 But she's just met the very dashing Mr. Hall. 238 00:13:17,915 --> 00:13:21,325 In this scene, Agnes and Mr. Hall 239 00:13:21,402 --> 00:13:24,898 are walking through a field, and... 240 00:13:24,922 --> 00:13:27,331 They get caught in the rain. 241 00:13:27,408 --> 00:13:30,426 - Yes. How did you know that? 242 00:13:30,578 --> 00:13:33,740 Have you had your cheeky little nose in my notebook? 243 00:13:33,764 --> 00:13:36,318 You have, haven't you? 244 00:13:36,342 --> 00:13:40,177 Well, did you like it? 245 00:13:40,254 --> 00:13:42,405 I had to read it with one hand. 246 00:13:44,850 --> 00:13:46,450 Oh. 247 00:13:51,523 --> 00:13:55,951 And what were you doing with the other hand? 248 00:13:56,104 --> 00:14:01,048 Was it something like this? 249 00:14:04,888 --> 00:14:10,427 It was more like this, actually. 250 00:14:14,972 --> 00:14:17,398 Well, that's good to know. 251 00:14:25,742 --> 00:14:27,074 Oh. 252 00:14:30,246 --> 00:14:32,950 I should probably put these in water. 253 00:14:42,741 --> 00:14:44,236 Oh, my God. Hi! 254 00:14:44,260 --> 00:14:46,130 Wait, you're here? I'm not ready to leave yet. 255 00:14:46,154 --> 00:14:48,908 - I'm just checking in. - It's okay. 256 00:14:48,932 --> 00:14:51,599 And I must say, this time suits you. 257 00:14:51,750 --> 00:14:53,100 You're practically glowing. 258 00:14:53,177 --> 00:14:55,844 Well, I do feel at home here. 259 00:14:55,939 --> 00:14:57,917 And I've been quite the adventuress. 260 00:14:57,941 --> 00:14:59,650 Do you know that Rachel is R.S. Coldwater? 261 00:14:59,758 --> 00:15:02,801 I hope she inspires you to drive your own story 262 00:15:02,853 --> 00:15:04,594 instead of living inside another. 263 00:15:04,672 --> 00:15:07,949 Well, she definitely is inspiring. 264 00:15:08,100 --> 00:15:11,694 I'm really living. But it is kind of frightening. 265 00:15:11,770 --> 00:15:15,247 Is it possible that you need to say yes to the fear? 266 00:15:17,535 --> 00:15:20,369 You need to put those in water before they wilt. 267 00:15:20,463 --> 00:15:22,463 Yes. 268 00:15:22,614 --> 00:15:23,814 - Bye. - Bye. 269 00:15:25,526 --> 00:15:26,853 You know, you could have found a better way 270 00:15:26,877 --> 00:15:27,951 to introduce yourself. 271 00:15:28,029 --> 00:15:29,953 You stole my machete. 272 00:15:30,047 --> 00:15:31,806 Well, technically, it's as much mine 273 00:15:31,882 --> 00:15:34,266 as it is yours, since I'm you. 274 00:15:34,978 --> 00:15:36,869 You sure I'm you? 275 00:15:36,962 --> 00:15:38,795 Quite sure. 276 00:15:38,873 --> 00:15:40,184 Could be worse. 277 00:15:40,208 --> 00:15:43,133 - Gee, thanks. - All right, listen, little me... 278 00:15:43,211 --> 00:15:44,986 I'm average sized for my age. 279 00:15:45,062 --> 00:15:46,857 Do you want to survive this to make it back home? 280 00:15:46,881 --> 00:15:48,155 Duh. 281 00:15:48,232 --> 00:15:49,991 Are you always this unfriendly? 282 00:15:50,067 --> 00:15:52,809 I don't like you. Never have. 283 00:15:52,887 --> 00:15:56,233 - What? Why not? - No, I'm pretty awesome. 284 00:15:56,257 --> 00:15:57,481 Okay, I've got my reasons. 285 00:15:57,558 --> 00:15:58,885 If we're gonna get out of here, you need to do 286 00:15:58,909 --> 00:16:00,576 everything exactly as I tell you, 287 00:16:00,728 --> 00:16:02,077 including letting me concentrate. 288 00:16:02,171 --> 00:16:03,371 That clear? 289 00:16:03,414 --> 00:16:05,876 Look, I might be you, but I'm not a moron. 290 00:16:08,903 --> 00:16:10,322 Okay, okay, truce. 291 00:16:10,346 --> 00:16:14,331 Look, if we're gonna do this, can we try to get along? 292 00:16:14,408 --> 00:16:16,017 I mean, we are family, after all, 293 00:16:16,168 --> 00:16:18,168 with, like, everything in common. 294 00:16:18,246 --> 00:16:21,105 Would you please stop talking? 295 00:16:23,026 --> 00:16:25,751 - I'm growing on you. - Oh, come on, admit it. 296 00:16:25,844 --> 00:16:28,029 And get rid of that absurd windbreaker, would you? 297 00:16:28,105 --> 00:16:30,406 It's the exact opposite of camouflage. 298 00:16:34,445 --> 00:16:36,849 You know, I won that doing the running man 299 00:16:36,873 --> 00:16:39,852 in Northville Has Talent '91, so. 300 00:16:39,876 --> 00:16:41,876 Or don't you remember? 301 00:16:42,027 --> 00:16:44,712 No, I don't. 302 00:16:48,626 --> 00:16:52,089 - Ooh. Aces high. - You now owe me 20. 303 00:16:52,113 --> 00:16:53,796 - Nicely done, cousin. - Mm-hmm. 304 00:16:53,890 --> 00:16:55,850 Can't you think of something else to do, Reggie? 305 00:16:55,874 --> 00:16:57,611 She's going to go broke. 306 00:16:57,635 --> 00:16:58,967 I've gone hunting. 307 00:16:59,120 --> 00:17:03,105 And I've napped twice. What else is there to do? Hmm? 308 00:17:04,308 --> 00:17:07,643 Ah, there you are, Mr. Coldwater. 309 00:17:12,650 --> 00:17:13,908 Mrs. Coldwater. 310 00:17:13,984 --> 00:17:15,387 - Mr. Walsh. - What a delightful surprise. 311 00:17:15,411 --> 00:17:16,151 It's all right, Winnie. 312 00:17:16,320 --> 00:17:18,153 This is my brilliant publisher. 313 00:17:18,230 --> 00:17:20,355 Mr. Walsh, I'm sorry that I'm dressed so casually. 314 00:17:20,474 --> 00:17:21,894 I've just been out riding. 315 00:17:21,918 --> 00:17:26,194 - Ah. And who's this? - Yes. 316 00:17:26,272 --> 00:17:28,997 Let me introduce my cousin Isabel from America. 317 00:17:29,074 --> 00:17:31,328 Ah, Isabel, Edmund Walsh. 318 00:17:31,352 --> 00:17:33,054 The foremost publisher of Victorian literature. 319 00:17:33,078 --> 00:17:36,241 - I'm well aware. - Oh, aren't you charming? 320 00:17:36,265 --> 00:17:39,007 - To what do we owe the visit? - Business in Paris. 321 00:17:39,160 --> 00:17:42,177 But I thought I'd stop by and hand deliver your contract. 322 00:17:42,330 --> 00:17:44,141 We have some things to discuss. 323 00:17:44,165 --> 00:17:46,774 Ah. Well, we're much obliged. 324 00:17:46,851 --> 00:17:48,776 And can you stay for dinner? 325 00:17:48,927 --> 00:17:50,981 Oh, yes. I'd planned on it. 326 00:17:51,005 --> 00:17:52,762 And I think I'll spend the night too. 327 00:17:59,104 --> 00:18:01,180 When do we eat? 328 00:18:01,273 --> 00:18:04,269 All right, and I don't mean lizards or roaches. 329 00:18:04,293 --> 00:18:06,443 I mean something we can put on a bun. 330 00:18:06,520 --> 00:18:09,463 There's a great pizza place just over the next ridge. 331 00:18:09,615 --> 00:18:12,018 Ha, ha. 332 00:18:12,042 --> 00:18:14,171 You know, one thing I gotta know. 333 00:18:14,195 --> 00:18:18,191 Did we ever go on a date with Hope Emory? 334 00:18:18,215 --> 00:18:19,456 Yeah. 335 00:18:19,700 --> 00:18:20,953 That should have been the first thing you told me. 336 00:18:20,977 --> 00:18:23,719 Hey, way to go. 337 00:18:23,813 --> 00:18:25,437 We even get married. 338 00:18:27,041 --> 00:18:28,891 Yes! Oh, my God! 339 00:18:29,043 --> 00:18:30,985 My... my head just exploded. 340 00:18:31,136 --> 00:18:33,896 Well, we've definitely gotta survive now. 341 00:18:33,972 --> 00:18:36,448 - Don't get too excited. - We're divorced. 342 00:18:38,477 --> 00:18:42,048 You married our dream woman and you blew it? 343 00:18:42,072 --> 00:18:43,831 Well, I didn't blow it, all right? 344 00:18:43,982 --> 00:18:45,666 Relationships are complicated. 345 00:18:45,743 --> 00:18:47,409 You think I don't know that? 346 00:18:47,486 --> 00:18:49,745 We're the child of divorce. 347 00:18:49,839 --> 00:18:52,006 Did you really expect a goddess like Hope Emory 348 00:18:52,199 --> 00:18:54,341 to just hang around while you... 349 00:18:54,418 --> 00:18:57,678 You spent months off in Borneo living off cockroaches? 350 00:18:57,755 --> 00:18:59,047 All the things we wanted to do, 351 00:18:59,089 --> 00:19:01,223 the future we dreamed of. 352 00:19:02,410 --> 00:19:05,019 What happened to me to become you? 353 00:19:05,170 --> 00:19:06,094 - Get away from... - Whoa. 354 00:19:06,171 --> 00:19:09,598 - Whoa! 355 00:19:11,176 --> 00:19:12,896 Dude! Dude, are you okay? 356 00:19:12,920 --> 00:19:14,748 No. Not okay. 357 00:19:24,040 --> 00:19:27,099 Hold on. I'm on my way. 358 00:19:27,192 --> 00:19:30,118 - Oh, take your time. - Not going anywhere. 359 00:19:30,271 --> 00:19:34,289 Ouch. That can't feel good. 360 00:19:34,442 --> 00:19:35,101 Roarke. 361 00:19:35,125 --> 00:19:36,028 Where'd you come from? 362 00:19:36,052 --> 00:19:37,345 Well, given the circumstances, 363 00:19:37,369 --> 00:19:39,089 I hope that you'll change your mind 364 00:19:39,113 --> 00:19:40,554 about wanting to be rescued. 365 00:19:42,116 --> 00:19:44,185 Why would I do that? 366 00:19:44,209 --> 00:19:46,227 The possibility of death comes to mind. 367 00:19:46,303 --> 00:19:49,304 Now you're starting to sound like my ex-wife. 368 00:19:49,457 --> 00:19:51,899 So she's also concerned about your death wish. 369 00:19:51,976 --> 00:19:53,442 Why are you here, Brian? 370 00:19:54,979 --> 00:19:59,147 Because being trapped under this boulder 371 00:19:59,242 --> 00:20:02,128 with no idea whether I'm gonna manage to crawl out of here 372 00:20:02,152 --> 00:20:04,745 is the purest state of being there is. 373 00:20:06,307 --> 00:20:06,989 Mm-hmm. 374 00:20:07,083 --> 00:20:08,323 What, you don't believe me? 375 00:20:08,476 --> 00:20:11,159 - I'm almost there. - Hang on, buddy. 376 00:20:11,236 --> 00:20:14,404 Maybe you'll discover that some burdens 377 00:20:14,482 --> 00:20:16,215 can turn out to be gifts. 378 00:20:18,702 --> 00:20:20,344 I'm here. 379 00:20:26,102 --> 00:20:28,102 - Thank you. - I can serve Mr. Walsh. 380 00:20:29,272 --> 00:20:33,181 Miss Marshall, will you be visiting London? 381 00:20:33,334 --> 00:20:36,593 I would be glad to show you around our fair city. 382 00:20:36,670 --> 00:20:42,157 Unless, of course, you have a beau who would be offended. 383 00:20:43,694 --> 00:20:46,620 Well, there is someone. 384 00:20:46,772 --> 00:20:48,030 Tell me, Mr. Walsh, 385 00:20:48,124 --> 00:20:49,843 do you know Charles Dickens? 386 00:20:49,867 --> 00:20:53,680 Ugh, relentlessly ambitious fellow 387 00:20:53,704 --> 00:20:55,203 who doesn't sell as many books 388 00:20:55,356 --> 00:20:58,357 as Mr. Coldwater's Agnes novels. 389 00:20:58,417 --> 00:20:59,617 No. 390 00:20:59,693 --> 00:21:04,046 However, I am afraid the sales could plummet. 391 00:21:04,122 --> 00:21:07,975 There are some nasty rumors going around. 392 00:21:08,052 --> 00:21:10,455 I find it best to ignore idle gossip. 393 00:21:10,479 --> 00:21:11,679 Don't you? 394 00:21:11,797 --> 00:21:15,965 Some claim that you are not the true author 395 00:21:16,043 --> 00:21:17,985 of the Agnes books, Mr. Coldwater. 396 00:21:18,062 --> 00:21:19,895 A jealous rival, no doubt. 397 00:21:21,306 --> 00:21:26,234 And there is speculation that Mrs. Coldwater 398 00:21:26,387 --> 00:21:28,162 is the true writer. 399 00:21:28,313 --> 00:21:31,239 I can hardly write a proper recipe. 400 00:21:31,392 --> 00:21:33,316 - Far less a novel. - Oh, hush. 401 00:21:33,394 --> 00:21:36,078 You're very good with your stitching, dear. 402 00:21:36,230 --> 00:21:37,913 It's pure slander, sir. 403 00:21:39,525 --> 00:21:41,592 Would you excuse me for just one moment? 404 00:21:43,754 --> 00:21:45,087 Tell me, Reggie, 405 00:21:45,163 --> 00:21:47,306 what happens in the third Agnes book? 406 00:21:50,077 --> 00:21:53,428 Well, I've not quite finished it. 407 00:21:53,505 --> 00:21:56,357 Oh, yes, but you must have some sense 408 00:21:56,508 --> 00:22:00,897 of your characters and their fate. 409 00:22:00,921 --> 00:22:06,921 For example, does Agnes intend to marry Gerald in book three? 410 00:22:09,020 --> 00:22:11,705 Well, Walsh, you don't want me to ruin the surprise. 411 00:22:11,782 --> 00:22:14,186 Does she marry Gerald or not? 412 00:22:14,210 --> 00:22:17,026 I believe you mean George, not Gerald. 413 00:22:17,121 --> 00:22:18,190 And no, Mr. Coldwater has decided 414 00:22:18,214 --> 00:22:21,289 that Agnes does not marry George 415 00:22:21,442 --> 00:22:23,344 because she doesn't want to be anyone's property. 416 00:22:23,368 --> 00:22:24,218 Right? 417 00:22:24,387 --> 00:22:27,366 - That's right. - Thank you, Isabel. 418 00:22:27,390 --> 00:22:31,133 And how would you know that, Miss Marshall? 419 00:22:31,285 --> 00:22:34,764 Well, it's all right here in distinctly male hand. 420 00:22:34,788 --> 00:22:37,064 Reggie has hired me to be his proofreader. 421 00:22:37,141 --> 00:22:38,899 You're far too generous with your commas. 422 00:22:39,050 --> 00:22:40,717 I'll do better. 423 00:22:40,778 --> 00:22:44,488 Intellect as well as beauty, Miss Marshall. 424 00:22:46,133 --> 00:22:48,628 You're a revelation. 425 00:22:50,304 --> 00:22:55,231 Forgive me for taking us down this unpleasant path. 426 00:22:55,309 --> 00:22:57,229 - Had to be done. - Mm. 427 00:22:57,253 --> 00:23:00,996 Winnie, I believe it's time for some more wine. 428 00:23:01,072 --> 00:23:02,567 You can do this. 429 00:23:07,171 --> 00:23:08,470 Come on! 430 00:23:09,915 --> 00:23:11,598 Yes! I did it. 431 00:23:11,675 --> 00:23:13,267 Yeah. 432 00:23:15,012 --> 00:23:16,770 - Oh. - What? 433 00:23:18,666 --> 00:23:21,108 It's... it's not like I can see bone, but... 434 00:23:22,836 --> 00:23:25,498 Holy crap. Holy crap. Holy crap. 435 00:23:25,522 --> 00:23:26,758 I can see bone. 436 00:23:26,782 --> 00:23:28,485 Sounds like a compound fracture, 437 00:23:28,509 --> 00:23:32,453 which means I've got about six hours before sepsis sets in. 438 00:23:32,604 --> 00:23:35,197 Then it's fever, gangrene, and death. 439 00:23:35,273 --> 00:23:38,533 - No, no, no. - I can't... I can't do this. 440 00:23:38,686 --> 00:23:40,127 I cannot deal... 441 00:23:40,204 --> 00:23:44,206 Hey, I'm depending on you to survive this. 442 00:23:44,358 --> 00:23:48,010 Big breath in. Slow breath out. 443 00:23:49,120 --> 00:23:53,289 Brian, I'm you, and I'm telling you 444 00:23:53,367 --> 00:23:55,976 you're gonna get me out of here. 445 00:23:56,127 --> 00:23:58,145 I'm gonna get you out of here. 446 00:23:58,372 --> 00:23:59,771 No man left behind. 447 00:24:04,469 --> 00:24:07,229 Why is the lady of the house doing manual labor? 448 00:24:07,305 --> 00:24:10,657 You know by now that I am no lady. 449 00:24:10,809 --> 00:24:14,161 I was just a criminal destroying the evidence. 450 00:24:14,312 --> 00:24:17,405 - Then I'm complicit. - There's some ash here. 451 00:24:17,558 --> 00:24:20,996 Thank you for your help tonight with Walsh. 452 00:24:21,020 --> 00:24:25,005 - It was fun. - And you have to keep writing. 453 00:24:25,082 --> 00:24:28,675 My books are where I can truly be myself. 454 00:24:28,827 --> 00:24:31,047 I feel free when I write. 455 00:24:31,071 --> 00:24:32,328 Then we're a good pair 456 00:24:32,406 --> 00:24:34,256 'cause I feel very free when I read. 457 00:24:34,332 --> 00:24:36,236 Wouldn't it be nice if we could both 458 00:24:36,260 --> 00:24:39,002 just feel free all the time? 459 00:24:41,673 --> 00:24:47,069 When we met, you asked me if I was Agnes. 460 00:24:48,589 --> 00:24:53,845 The truth is, when I write, I am. 461 00:24:53,869 --> 00:24:56,078 - Liars! 462 00:24:57,188 --> 00:24:59,242 You'll never publish another word. 463 00:24:59,266 --> 00:25:01,708 I'll see to it. You're through. 464 00:25:07,941 --> 00:25:09,102 Mr. Walsh. You misheard... 465 00:25:09,126 --> 00:25:12,364 Enough, Miss Coldwater. 466 00:25:12,388 --> 00:25:14,555 I made it abundantly clear that Walsh and Sons 467 00:25:14,706 --> 00:25:18,133 is only interested in works of prestige. 468 00:25:18,285 --> 00:25:20,205 So if a book is written by a woman, it's foolish, 469 00:25:20,229 --> 00:25:22,282 but if it's written by a man, it's genius? 470 00:25:22,306 --> 00:25:24,731 I am rescinding your contract, 471 00:25:24,883 --> 00:25:26,733 effective immediately. 472 00:25:26,885 --> 00:25:28,271 - Please don't do this. - I beg you. 473 00:25:28,295 --> 00:25:32,292 Wait, you like brunettes, don't you, Mr. Walsh? 474 00:25:32,316 --> 00:25:34,316 I beg your pardon? 475 00:25:34,392 --> 00:25:37,463 Martha Carrier, she's a brunette, right? 476 00:25:37,487 --> 00:25:41,230 - I have no idea who that is. - She's your mistress. 477 00:25:41,308 --> 00:25:43,992 You keep her in the slums of St. Giles in an apartment 478 00:25:44,144 --> 00:25:46,790 that's barely big enough for her and the children 479 00:25:46,814 --> 00:25:48,163 that you share together. 480 00:25:48,239 --> 00:25:50,498 It would just be a real shame if your wife found out, 481 00:25:50,651 --> 00:25:52,000 and your readers. 482 00:25:52,152 --> 00:25:53,501 You little bitch. 483 00:25:53,654 --> 00:25:55,320 How could you possibly know that? 484 00:25:55,413 --> 00:25:57,150 Oh, 'cause I can see the future. 485 00:25:57,174 --> 00:25:58,508 And this is what's gonna happen. 486 00:25:58,601 --> 00:26:03,011 You are going to continue to publish the genius works 487 00:26:03,163 --> 00:26:07,015 of R.S. Coldwater, to much wealth and acclaim, 488 00:26:07,109 --> 00:26:09,087 and you're gonna do right by your mistress 489 00:26:09,111 --> 00:26:11,423 and dramatically improve her living situation 490 00:26:11,447 --> 00:26:12,999 by giving her a new apartment 491 00:26:13,023 --> 00:26:16,836 and a salary of two pounds a month. 492 00:26:16,860 --> 00:26:18,193 Does that sound good? 493 00:26:18,269 --> 00:26:20,621 - Five is more appropriate. - Five pounds a month. 494 00:26:22,032 --> 00:26:25,375 I will leave the signed contract upstairs. 495 00:26:27,129 --> 00:26:32,281 If you'll excuse me, I have to pack my things. 496 00:26:32,359 --> 00:26:34,854 It's lovely to see you, Mr. Walsh. 497 00:26:34,878 --> 00:26:37,449 Come again soon. 498 00:26:40,033 --> 00:26:42,059 Ow, ow, ow. 499 00:26:44,371 --> 00:26:47,183 No, I'm gonna figure something out. 500 00:26:47,207 --> 00:26:50,225 Until today, I thought I had a handle on you. 501 00:26:50,377 --> 00:26:52,235 Now I'm realizing, not so much. 502 00:26:53,322 --> 00:26:55,063 Because I never thought you were someone 503 00:26:55,215 --> 00:26:57,899 who could face a situation like this 504 00:26:58,051 --> 00:26:59,534 without giving into the fear. 505 00:27:01,238 --> 00:27:03,288 Yeah, me neither, to be honest. 506 00:27:04,983 --> 00:27:09,244 Maybe this is, uh, weird, but... 507 00:27:09,320 --> 00:27:10,520 I'm proud of you. 508 00:27:13,175 --> 00:27:17,252 And by the way, you're right. 509 00:27:17,404 --> 00:27:21,734 It was all my fault, the divorce. 510 00:27:21,758 --> 00:27:23,332 Of course Hope left. 511 00:27:23,410 --> 00:27:26,019 She couldn't make a life with someone 512 00:27:26,246 --> 00:27:29,690 obsessed with proving himself in all the wrong ways. 513 00:27:32,920 --> 00:27:35,011 Maybe she should have tried harder 514 00:27:35,105 --> 00:27:37,406 to understand why you do that. 515 00:27:41,261 --> 00:27:43,923 - You know what we need? - Hmm? 516 00:27:43,947 --> 00:27:48,250 A rock with a sharp edge to use as a chisel. 517 00:27:49,937 --> 00:27:51,878 Yeah, yeah. 518 00:27:52,030 --> 00:27:53,099 I get you're feeling nostalgic, 519 00:27:53,123 --> 00:27:55,790 but no running man while I'm gone. 520 00:28:07,137 --> 00:28:11,710 Oh, my Victorian swoon. Oh! 521 00:28:13,643 --> 00:28:15,051 Did I get it? 522 00:28:15,128 --> 00:28:17,904 - It's dazzling. - Oh, my gosh. 523 00:28:18,056 --> 00:28:20,574 I just started the second Agnes novel. 524 00:28:20,725 --> 00:28:22,053 Oh, Elena, these books, 525 00:28:22,077 --> 00:28:24,948 I mean, really, you should read them. 526 00:28:24,972 --> 00:28:27,116 I don't have time to read, sadly. 527 00:28:27,140 --> 00:28:30,061 Well, I gotta admit, I am so jealous of Isabel. 528 00:28:30,085 --> 00:28:32,230 I would love to be gallivanting 529 00:28:32,254 --> 00:28:35,997 around the countryside with women in trousers. 530 00:28:36,074 --> 00:28:37,999 You can galivant here, you know, 531 00:28:38,151 --> 00:28:40,243 with whomever you want to galivant. 532 00:28:40,337 --> 00:28:43,171 I know. Someday. 533 00:28:43,248 --> 00:28:45,599 Thanks to women like Rachel Coldwater. 534 00:28:45,675 --> 00:28:47,342 Yes. 535 00:28:47,494 --> 00:28:51,754 Well, I am off to Agnes. 536 00:28:51,848 --> 00:28:56,476 Expect to see a "Do Not Disturb" sign on my door. 537 00:28:56,553 --> 00:28:57,830 Not a problem. 538 00:29:04,453 --> 00:29:08,825 Okay. Hmm. 539 00:29:08,849 --> 00:29:11,124 Ahh! 540 00:29:11,276 --> 00:29:13,034 When do they invent the hair tie? 541 00:29:17,207 --> 00:29:18,943 I've made a knot of my hair. 542 00:29:18,967 --> 00:29:20,612 Can I help you? 543 00:29:26,975 --> 00:29:30,268 - You see, it's... oh. - There you go. 544 00:29:31,647 --> 00:29:34,722 - Now, tell me. 545 00:29:34,799 --> 00:29:36,127 How did you know 546 00:29:36,151 --> 00:29:38,467 all of those things about Walsh? 547 00:29:38,545 --> 00:29:41,040 If I told you, you would not believe me. 548 00:29:41,064 --> 00:29:44,065 Well, you were magnificent. 549 00:29:44,142 --> 00:29:45,975 You are magnificent. 550 00:29:46,053 --> 00:29:47,327 I was terrified. 551 00:29:47,404 --> 00:29:50,664 I couldn't let him silence you. 552 00:29:50,740 --> 00:29:53,149 - Your breathing is lively. - Is it? 553 00:29:53,226 --> 00:29:55,814 These corsets are very tight. 554 00:29:55,838 --> 00:29:58,213 - I'll loosen it for you. - Yes. 555 00:30:05,072 --> 00:30:07,922 - Sorry. - I have to get some slack. 556 00:30:11,669 --> 00:30:14,390 Is that better? 557 00:30:14,414 --> 00:30:16,064 Yes. 558 00:30:18,360 --> 00:30:19,560 Yes. 559 00:30:31,448 --> 00:30:33,500 Do you ever think you were born in the wrong time? 560 00:30:35,102 --> 00:30:37,430 - Not when I'm with you. - Hmm. 561 00:30:37,454 --> 00:30:40,288 Our hopes for the future, 562 00:30:40,365 --> 00:30:43,958 I wish I could be alive to experience it. 563 00:30:44,111 --> 00:30:46,628 What about you? 564 00:30:46,780 --> 00:30:48,889 Sometimes. 565 00:30:49,040 --> 00:30:50,724 But not today. 566 00:30:54,788 --> 00:30:56,708 I have to go. 567 00:30:56,732 --> 00:30:57,972 I need to get back to my room 568 00:30:58,125 --> 00:31:00,545 before Winnie comes home from chapel. 569 00:31:08,985 --> 00:31:11,560 What am I gonna do with you? 570 00:31:11,655 --> 00:31:12,855 Whatever you want. 571 00:31:21,998 --> 00:31:23,198 Saying yes, are you? 572 00:31:23,241 --> 00:31:25,403 - Oh, my God. - How do you do that? 573 00:31:25,427 --> 00:31:27,980 I hope you remember this feeling later 574 00:31:28,004 --> 00:31:29,003 when you go back home. 575 00:31:29,156 --> 00:31:31,743 How can I ever forget this feeling? 576 00:31:31,767 --> 00:31:33,016 Look... 577 00:31:34,161 --> 00:31:36,678 Rachel doesn't belong here. 578 00:31:36,754 --> 00:31:38,065 I think she needs to come back with me. 579 00:31:38,089 --> 00:31:39,088 She deserves to live in a place 580 00:31:39,166 --> 00:31:40,682 where she doesn't have to hide. 581 00:31:40,758 --> 00:31:42,609 So you want to bring Rachel Coldwater 582 00:31:42,760 --> 00:31:45,236 back with you to the present? 583 00:31:46,597 --> 00:31:47,500 Uh, yeah. 584 00:31:47,524 --> 00:31:48,506 And you're asking this 585 00:31:48,675 --> 00:31:50,259 because it's in Rachel's best interest, 586 00:31:50,343 --> 00:31:51,993 not because you're in love with her 587 00:31:52,103 --> 00:31:53,620 and you don't want to say goodbye? 588 00:31:53,771 --> 00:31:56,623 Okay, hear me out. 589 00:31:56,774 --> 00:32:01,869 You, this place, Rachel, 590 00:32:02,022 --> 00:32:05,298 you're just all giving me the courage to really live. 591 00:32:05,450 --> 00:32:08,359 And I just want to keep doing that. 592 00:32:08,420 --> 00:32:10,114 With her. 593 00:32:10,138 --> 00:32:13,640 And I think that she wants the same thing too. 594 00:32:13,791 --> 00:32:14,716 So what do you say? 595 00:32:22,709 --> 00:32:24,842 One sec. 596 00:32:24,878 --> 00:32:26,038 Oh, I'm... I'm sorry. 597 00:32:26,062 --> 00:32:28,989 I'm just getting to the end of this chapter. 598 00:32:29,140 --> 00:32:30,898 Oh! 599 00:32:31,051 --> 00:32:33,713 Okay. What's going on? 600 00:32:33,737 --> 00:32:35,328 I have a job for you. 601 00:32:35,480 --> 00:32:36,680 Ooh. 602 00:32:39,650 --> 00:32:42,318 No. Not good. 603 00:32:42,395 --> 00:32:44,337 Ugh. It tastes of sulfur. 604 00:32:46,341 --> 00:32:48,152 Sorry. 605 00:32:48,176 --> 00:32:50,301 I'll go find another stream. 606 00:32:53,515 --> 00:32:56,165 You know, I... I just don't get it. 607 00:32:56,243 --> 00:32:57,887 What are we even doing out here? 608 00:32:57,911 --> 00:33:00,353 Why would you put yourself in situations like this 609 00:33:00,505 --> 00:33:01,907 over and over? 610 00:33:01,931 --> 00:33:04,315 I would never do this. 611 00:33:05,861 --> 00:33:07,246 So why do you? 612 00:33:07,270 --> 00:33:09,771 - You want to know? - I'll tell you. 613 00:33:12,108 --> 00:33:14,920 You're in ninth grade, right? 614 00:33:14,944 --> 00:33:18,038 - Yeah. Two months in. - Right. 615 00:33:18,189 --> 00:33:21,519 So not long from now, a week after Thanksgiving, 616 00:33:21,543 --> 00:33:26,695 you'll be walking home, minding your own business. 617 00:33:26,773 --> 00:33:27,692 Randy Boyle... 618 00:33:27,716 --> 00:33:29,049 What, the dickweed who's made 619 00:33:29,200 --> 00:33:32,293 my life a misery since elementary school? 620 00:33:32,370 --> 00:33:34,796 Yeah, he and his buddies pull you off the street, 621 00:33:34,948 --> 00:33:36,723 put you in the trunk of his car. 622 00:33:36,874 --> 00:33:38,800 Seriously? 623 00:33:38,876 --> 00:33:40,301 And that's the fun part. 624 00:33:41,288 --> 00:33:43,374 They drive you out to the Adirondack preserve, 625 00:33:43,398 --> 00:33:44,731 in the middle of nowhere, 626 00:33:44,882 --> 00:33:48,902 take your coat, sneakers, socks. 627 00:33:49,053 --> 00:33:50,719 In December? 628 00:33:50,781 --> 00:33:52,238 They think it's hilarious. 629 00:33:52,390 --> 00:33:55,617 You just wander around aimlessly for a while. 630 00:33:57,153 --> 00:33:59,654 But by morning, you're hypothermic. 631 00:33:59,806 --> 00:34:01,915 But I find my way out? 632 00:34:02,066 --> 00:34:03,969 No, you get lucky. 633 00:34:03,993 --> 00:34:06,419 A hiker spots you eventually. 634 00:34:06,496 --> 00:34:11,903 But what's worse, when I was dying out there in those woods, 635 00:34:11,927 --> 00:34:13,334 is the humiliation you feel 636 00:34:13,411 --> 00:34:16,574 when everyone looks at you and just whispers. 637 00:34:20,510 --> 00:34:23,085 Oh, man. 638 00:34:23,163 --> 00:34:25,230 This is gonna be so bad. 639 00:34:27,442 --> 00:34:31,069 I swore to myself I'd never be that weak again. 640 00:34:32,021 --> 00:34:33,404 That's why you hate me. 641 00:34:35,766 --> 00:34:37,200 Because I'm weak. 642 00:34:38,603 --> 00:34:39,986 No. 643 00:34:40,062 --> 00:34:42,038 See, that's the point. 644 00:34:44,459 --> 00:34:45,792 You're not weak. 645 00:34:46,870 --> 00:34:48,169 I am. 646 00:34:49,706 --> 00:34:51,706 I thought I got over it. 647 00:34:51,800 --> 00:34:53,853 You know, put it behind me, but I never did the work. 648 00:34:53,877 --> 00:34:56,280 I just buried it. 649 00:34:56,304 --> 00:35:00,118 Kept trying to prove to myself that I wasn't you. 650 00:35:00,142 --> 00:35:02,100 And that throws Hope away. 651 00:35:03,961 --> 00:35:05,161 Damn. 652 00:35:06,130 --> 00:35:08,648 I never admitted that to anyone. 653 00:35:14,714 --> 00:35:16,072 And you know what? 654 00:35:17,567 --> 00:35:19,450 There's nothing wrong with you. 655 00:35:21,329 --> 00:35:25,206 You were just a kid, doing the best you could, surviving. 656 00:35:27,151 --> 00:35:29,294 I'm sorry I was so hard on you. 657 00:35:30,747 --> 00:35:32,839 Oh. No, no. 658 00:35:32,990 --> 00:35:34,749 It's okay, dude. 659 00:35:37,904 --> 00:35:39,012 I'm sorry. 660 00:35:39,088 --> 00:35:40,883 - We're gonna be fine. - We're gonna be fine. 661 00:35:40,907 --> 00:35:43,591 I promise. We're gonna be fine. 662 00:35:54,938 --> 00:35:56,529 I'm having to return to London 663 00:35:56,606 --> 00:35:58,272 - in a couple of weeks. - Mm-hmm. 664 00:35:58,366 --> 00:36:01,086 I would love you to come with me. 665 00:36:01,110 --> 00:36:04,037 - Hmm. - What, is something wrong? 666 00:36:04,264 --> 00:36:06,447 Do you have to return to America? 667 00:36:07,209 --> 00:36:12,045 It's complicated, but no, I can't stay. 668 00:36:12,196 --> 00:36:14,288 When I first met you, 669 00:36:14,365 --> 00:36:17,625 I thought that my life was complete. 670 00:36:17,702 --> 00:36:20,127 But now... 671 00:36:20,204 --> 00:36:24,298 Now I can see that I wasn't living. 672 00:36:24,375 --> 00:36:26,351 I feel the same way. 673 00:36:29,956 --> 00:36:32,899 Wait, why don't you come with me? 674 00:36:32,976 --> 00:36:36,236 Isabel Marshall, there you are. 675 00:36:36,387 --> 00:36:39,383 Ruby, what a surprise! 676 00:36:39,407 --> 00:36:40,459 Uh, Ruby is... 677 00:36:40,483 --> 00:36:43,409 - Oh, I'm a friend of Isabel's. - Hi. 678 00:36:43,561 --> 00:36:46,412 I'm delivering a speech at an abolitionist conference 679 00:36:46,489 --> 00:36:47,989 in Vienna in a couple of days. 680 00:36:48,083 --> 00:36:50,065 So I hope you don't mind me barging in. 681 00:36:50,143 --> 00:36:52,326 - Of course not. - You must stay for dinner. 682 00:36:52,403 --> 00:36:54,829 I will tell Reggie that we've got one more guest. 683 00:36:54,905 --> 00:36:55,830 Excuse me. 684 00:37:00,820 --> 00:37:03,649 Roarke said no, didn't she? 685 00:37:03,673 --> 00:37:05,223 Not exactly. 686 00:37:07,918 --> 00:37:09,305 You know, I am so grateful for you 687 00:37:09,329 --> 00:37:12,975 for introducing me to the Agnes novels. 688 00:37:12,999 --> 00:37:15,016 So many generations paved the way 689 00:37:15,092 --> 00:37:19,112 so that you and I can be whoever we want to be. 690 00:37:19,263 --> 00:37:24,600 You know, because they were brave, we can be too. 691 00:37:24,677 --> 00:37:27,120 You mean women like Rachel? 692 00:37:27,271 --> 00:37:30,790 And if she's not here to pave the way... 693 00:37:30,941 --> 00:37:33,534 Then there won't be a road. 694 00:37:33,611 --> 00:37:37,171 Well, less of one, that's for sure. 695 00:37:39,709 --> 00:37:42,780 So Rachel has to stay 696 00:37:42,804 --> 00:37:45,346 because her voice needs to be heard here and now. 697 00:37:46,808 --> 00:37:49,017 I'm so sorry. 698 00:37:50,053 --> 00:37:51,627 Do you want to say goodbye first? 699 00:37:51,704 --> 00:37:53,124 No. 700 00:37:53,148 --> 00:37:56,390 I don't think that I can. 701 00:37:56,543 --> 00:37:57,743 Let's just go. 702 00:38:04,067 --> 00:38:06,659 Welcome back, Miss Marshall. 703 00:38:18,565 --> 00:38:20,748 You survived, Mr. Cole. 704 00:38:20,825 --> 00:38:22,211 Ahead of schedule, no less. 705 00:38:22,235 --> 00:38:24,085 I feel like I just relived a lifetime. 706 00:38:24,237 --> 00:38:26,991 I hope you felt it was a gift, not a burden. 707 00:38:27,015 --> 00:38:28,993 - Oh, it was a huge gift. - Thank you. 708 00:38:29,017 --> 00:38:31,329 I'm gonna go home and see if I can win her back. 709 00:38:31,353 --> 00:38:34,020 - Ah. Fingers crossed. 710 00:38:34,171 --> 00:38:36,064 Oh! Okay. 711 00:38:37,192 --> 00:38:39,395 That is for reintroducing me to someone 712 00:38:39,419 --> 00:38:41,176 I'd never given a chance. 713 00:38:41,254 --> 00:38:44,083 Now we are friends and living together. 714 00:38:44,107 --> 00:38:45,990 And that's all because of you. 715 00:38:46,868 --> 00:38:49,110 Moments like this, Mr. Cole, 716 00:38:49,262 --> 00:38:51,907 are the reason I do what I do. 717 00:39:03,109 --> 00:39:04,792 Plane leaves in 15. 718 00:39:04,944 --> 00:39:06,271 Yeah. 719 00:39:06,295 --> 00:39:10,442 Guess we won't have a storybook ending this time. 720 00:39:10,466 --> 00:39:12,967 Isabel learned to say yes. 721 00:39:13,043 --> 00:39:15,039 That's what she was here to do. Hmm? 722 00:39:15,063 --> 00:39:16,896 - I know, it just... 723 00:39:17,047 --> 00:39:19,774 Doesn't feel right, though, does it? 724 00:39:21,903 --> 00:39:24,904 You know, I finished the last Agnes novel. 725 00:39:24,981 --> 00:39:28,908 - How does it end? - Hmm. With a surprise twist. 726 00:39:30,136 --> 00:39:32,486 After suddenly disappearing from her life, 727 00:39:32,563 --> 00:39:37,491 Agnes's lover returns to be with her forever. 728 00:39:40,647 --> 00:39:44,424 Agnes knew their time together was drawing to a close. 729 00:39:44,500 --> 00:39:47,146 There was a chill in the morning air now, 730 00:39:47,170 --> 00:39:51,075 and the peonies had dropped their last blossoms. 731 00:39:51,099 --> 00:39:53,081 They said goodbye. 732 00:39:53,159 --> 00:39:55,821 Miss Marshall, it's time 733 00:39:55,845 --> 00:39:58,062 for the next chapter of your story. 734 00:39:59,607 --> 00:40:03,646 I was just remembering... 735 00:40:03,670 --> 00:40:05,611 A woman like Agnes, 736 00:40:05,688 --> 00:40:10,116 perhaps she was not deserving of long-lasting love. 737 00:40:10,267 --> 00:40:14,598 You know, every guest should leave Fantasy Island reborn, 738 00:40:14,622 --> 00:40:18,032 ready to live their best true life. 739 00:40:18,184 --> 00:40:22,628 And I know that you found your best life. 740 00:40:22,780 --> 00:40:24,850 Yeah. 741 00:40:24,874 --> 00:40:26,835 And it's not New York. 742 00:40:34,033 --> 00:40:36,011 Wait, what are you saying? 743 00:40:36,035 --> 00:40:39,887 Well, you can walk with me to the plane, 744 00:40:40,039 --> 00:40:41,608 and you'll never see Rachel again, 745 00:40:41,632 --> 00:40:46,486 or you can walk through that door, 746 00:40:46,637 --> 00:40:49,697 and you'll become a part of history forever. 747 00:40:49,774 --> 00:40:51,877 I can go back? 748 00:40:51,901 --> 00:40:53,367 If you say yes. 749 00:40:55,312 --> 00:40:56,882 - Take your time. - I know it's a big... 750 00:40:56,906 --> 00:40:58,739 Yes, Roarke, yes! 751 00:41:01,077 --> 00:41:04,556 Well, then, whenever you're ready. 752 00:41:04,580 --> 00:41:06,580 Go. 753 00:41:06,733 --> 00:41:08,819 - Like... - Go. 754 00:41:08,843 --> 00:41:11,155 Agnes accepted her fate. 755 00:41:11,179 --> 00:41:14,900 She resigned herself to solitude. 756 00:41:14,924 --> 00:41:16,735 Yes. 757 00:41:28,271 --> 00:41:32,532 And then, from a distance, she heard her name. 758 00:41:32,608 --> 00:41:34,408 Rachel! 759 00:41:53,888 --> 00:41:56,592 Once again, the flowers bloomed. 760 00:41:56,616 --> 00:42:00,946 Only this time, it would be an endless summer. 761 00:42:00,970 --> 00:42:03,896 I knew you were a romantic. 762 00:42:04,048 --> 00:42:05,617 Okay, sometimes. 763 00:42:05,641 --> 00:42:08,045 - Uh-huh. 764 00:42:10,721 --> 00:42:12,813 Yes, yes. Yes. 53705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.