Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:05,570
[soft music]
2
00:00:05,744 --> 00:00:12,316
♪ ♪
3
00:00:17,278 --> 00:00:19,628
- Ruby.
- Mm?
4
00:00:19,802 --> 00:00:23,110
♪ ♪
5
00:00:23,284 --> 00:00:26,809
Hi, sweet pea.
- Mel!
6
00:00:26,983 --> 00:00:28,941
Oh, it really is you.
7
00:00:29,116 --> 00:00:31,727
- It really is me.
8
00:00:31,901 --> 00:00:34,599
- Why did you sneak up
on me like that, old man?
9
00:00:34,773 --> 00:00:37,472
- You weren't expecting me?
- No.
10
00:00:37,646 --> 00:00:38,995
- Oh.
- But how did you get here?
11
00:00:39,169 --> 00:00:40,823
- No clue.
12
00:00:40,997 --> 00:00:42,825
Suddenly, I was just walking
through the door.
13
00:00:42,999 --> 00:00:47,830
I assumed you had arranged it,
you know, island magic style.
14
00:00:48,004 --> 00:00:52,704
- Roarke, she knows how much
I've been missing you.
15
00:00:52,878 --> 00:00:57,274
She said it was impossible,
but I guess she a found way.
16
00:00:57,448 --> 00:00:59,363
- I'm sorry I scared you, baby.
17
00:00:59,537 --> 00:01:01,496
- Just come here.
Just want to feel you.
18
00:01:01,670 --> 00:01:03,672
Make sure you're real.
19
00:01:03,846 --> 00:01:11,071
♪ ♪
20
00:01:12,028 --> 00:01:15,249
- Vanilla cream soda
as requested.
21
00:01:15,423 --> 00:01:17,077
I see you're enjoying
the chicken.
22
00:01:17,251 --> 00:01:20,515
- This seasoning
is pure Chattanooga fire.
23
00:01:20,689 --> 00:01:22,430
Are you sure you're
not from the South?
24
00:01:22,604 --> 00:01:26,216
- I have relatives from
South America, if that counts.
25
00:01:26,390 --> 00:01:28,436
- Mm.
- [laughs]
26
00:01:28,610 --> 00:01:31,265
- Jasper Dawson,
where are your manners?
27
00:01:31,439 --> 00:01:34,703
Where I'm from, we say
that you are a man by birth,
28
00:01:34,877 --> 00:01:37,314
but you're a gentleman
by choice.
29
00:01:37,488 --> 00:01:40,622
Thank you for having me.
- It's my absolute pleasure.
30
00:01:40,796 --> 00:01:44,016
So tell me, what can the island
do for you, Mr. Dawson?
31
00:01:44,191 --> 00:01:45,888
- Well, I'm stuck.
- You're stuck?
32
00:01:46,062 --> 00:01:47,498
- I'm stuck, and I don't know
33
00:01:47,672 --> 00:01:48,978
how to get unstuck
or get out of here.
34
00:01:49,152 --> 00:01:50,893
- That sounds awful.
- It is.
35
00:01:51,067 --> 00:01:53,069
It's like waiting
for the bus that never comes.
36
00:01:53,243 --> 00:01:54,984
- Okay, so talk to me
about your life
37
00:01:55,158 --> 00:01:57,813
before you arrived
at this awful stuck place.
38
00:01:57,987 --> 00:02:01,077
- Well, I'm a simple boy
from Chattanooga, Tennessee,
39
00:02:01,251 --> 00:02:04,124
who always loved the arts.
40
00:02:04,298 --> 00:02:06,909
My aspirations led me to Miami,
41
00:02:07,083 --> 00:02:09,738
where I opened
my very own art gallery.
42
00:02:09,912 --> 00:02:11,827
- Wow, that's wonderful.
43
00:02:12,001 --> 00:02:14,612
- Well, it was.
You know, things change.
44
00:02:14,786 --> 00:02:18,921
And I had a really hard time
going with the change.
45
00:02:19,095 --> 00:02:21,097
Ms. Roarke,
do you know what an NFT is?
46
00:02:21,271 --> 00:02:24,100
- Non-fungible token?
47
00:02:24,274 --> 00:02:27,277
- Yeah, well, try hanging one
of those on your gallery wall.
48
00:02:27,451 --> 00:02:28,844
- Will you excuse me
one second?
49
00:02:29,018 --> 00:02:30,019
I have something
to take care of.
50
00:02:30,193 --> 00:02:31,890
- Take your time.
51
00:02:32,064 --> 00:02:37,331
♪ ♪
52
00:02:37,505 --> 00:02:40,943
- Oh, Elena!
Oh, my gosh, oh!
53
00:02:41,117 --> 00:02:44,033
Thank you, thank you,
thank you.
54
00:02:44,207 --> 00:02:45,817
- Mel, it's so nice
to see you again.
55
00:02:45,991 --> 00:02:47,776
- Thank you.
56
00:02:47,950 --> 00:02:50,170
Looks like you've been taking
good care of my girl.
57
00:02:50,344 --> 00:02:51,954
- I try.
58
00:02:52,128 --> 00:02:53,477
Actually, do you mind
if I steal her
59
00:02:53,651 --> 00:02:55,218
for a few minutes?
- Oh, of course.
60
00:02:55,392 --> 00:02:56,611
I'll meet you
back at the suite, okay?
61
00:02:56,785 --> 00:02:58,352
- Okay.
62
00:02:58,526 --> 00:02:59,527
- Thank you again, Ms. Roarke.
63
00:02:59,701 --> 00:03:01,311
- It's nothing, really.
64
00:03:01,485 --> 00:03:05,097
- All right.
- Bye.
65
00:03:05,272 --> 00:03:07,665
- Let's go talk.
66
00:03:07,839 --> 00:03:09,624
- You know, Elena,
I didn't even understand
67
00:03:09,798 --> 00:03:13,018
how much I was hurting
until I saw Mel.
68
00:03:13,193 --> 00:03:14,324
But you know what?
69
00:03:14,498 --> 00:03:16,761
You and your amazing
insight did.
70
00:03:16,935 --> 00:03:18,589
- Okay, Ruby.
71
00:03:18,763 --> 00:03:20,809
- And by the way, look,
I am so sorry I was late.
72
00:03:20,983 --> 00:03:22,463
- Ruby, listen.
73
00:03:22,637 --> 00:03:24,291
- But you know, since it was
your gift to us,
74
00:03:24,465 --> 00:03:25,988
I figured you'd understand.
75
00:03:26,162 --> 00:03:29,339
- Ruby, do you know
what today is?
76
00:03:29,513 --> 00:03:31,646
- Well, I mean, I could
say Monday,
77
00:03:31,820 --> 00:03:34,170
but I don't think that's
where you're going, is it?
78
00:03:34,344 --> 00:03:36,607
- Today is Día de los Muertos.
79
00:03:36,781 --> 00:03:38,479
- Day of the Dead?
80
00:03:38,653 --> 00:03:42,526
- 24 hours for those of us
still on Earth to pray
81
00:03:42,700 --> 00:03:45,137
and to remember our loved ones
who have died.
82
00:03:45,312 --> 00:03:47,705
We set up an altar,
83
00:03:47,879 --> 00:03:49,490
and then we fill it
with things they love
84
00:03:49,664 --> 00:03:51,361
so we can welcome
their spirits back.
85
00:03:51,535 --> 00:03:53,450
- Why you telling me this?
86
00:03:53,624 --> 00:03:57,672
- Because of Fantasy Island,
our loved ones,
87
00:03:57,846 --> 00:04:00,109
they return to us
as more than spirits.
88
00:04:00,283 --> 00:04:03,678
They can come in bodily form,
89
00:04:03,852 --> 00:04:06,594
just like they were in life.
90
00:04:06,768 --> 00:04:10,685
Ruby, I didn't bring Mel
to the island.
91
00:04:10,859 --> 00:04:13,862
- You mean Mel is...
92
00:04:14,036 --> 00:04:17,431
- I'm so sorry.
93
00:04:17,605 --> 00:04:21,043
- Mm, no, obviously
Mel is still alive.
94
00:04:21,217 --> 00:04:22,305
He's not dead.
95
00:04:22,479 --> 00:04:23,872
Mel would know if he were dead.
96
00:04:24,046 --> 00:04:25,090
- He might not,
97
00:04:25,265 --> 00:04:26,222
if it happened very recently
98
00:04:26,396 --> 00:04:28,616
and if he died peacefully.
99
00:04:28,790 --> 00:04:32,054
♪ ♪
100
00:04:32,228 --> 00:04:34,926
- The kids...
101
00:04:35,100 --> 00:04:37,015
Elena, I can't be there
to comfort them.
102
00:04:37,189 --> 00:04:39,148
- I know, I know.
103
00:04:39,322 --> 00:04:42,673
- Mel, oh, God.
104
00:04:42,847 --> 00:04:45,328
[sobs]
How am I gonna tell him?
105
00:04:45,502 --> 00:04:49,245
[sobbing]
106
00:04:49,419 --> 00:04:52,204
[dreamy music]
107
00:04:52,379 --> 00:04:59,255
♪ ♪
108
00:05:04,086 --> 00:05:05,957
- Thank you for waiting,
Mr. Dawson.
109
00:05:06,131 --> 00:05:10,527
- Ah, I swear the sun has
never felt this good before.
110
00:05:10,701 --> 00:05:13,008
Please, call me Jasper.
111
00:05:13,182 --> 00:05:15,271
- So let's start
with the basics, Jasper.
112
00:05:15,445 --> 00:05:17,229
How did you die?
113
00:05:17,404 --> 00:05:19,319
- Well, you know, doctors love
114
00:05:19,493 --> 00:05:21,669
to throw
their scary words around,
115
00:05:21,843 --> 00:05:26,021
like high cholesterol,
plaque, blockage.
116
00:05:26,195 --> 00:05:29,677
It's just all so unpleasant,
but maybe I should've listened.
117
00:05:29,851 --> 00:05:33,420
Whoops.
Now about getting me unstuck.
118
00:05:33,594 --> 00:05:37,989
- It sounds as if
you are in purgatory.
119
00:05:38,163 --> 00:05:43,299
- Wherever it is, it's lonely
and cold and boring as hell.
120
00:05:43,473 --> 00:05:46,563
I belong with the angels.
121
00:05:46,737 --> 00:05:49,131
My fantasy is to go to heaven,
Ms. Roarke.
122
00:05:49,305 --> 00:05:52,569
Can you help me?
- You can help yourself.
123
00:05:52,743 --> 00:05:54,179
You're getting
a second chance, Jasper.
124
00:05:54,354 --> 00:05:55,703
Not a lot of people get that.
125
00:05:55,877 --> 00:05:58,358
You have 24 hours
to change your fate.
126
00:05:58,532 --> 00:06:00,490
Now, if you fail,
you could end up stuck
127
00:06:00,664 --> 00:06:04,059
wherever you are forever.
128
00:06:04,233 --> 00:06:06,235
- You mean
in the bad place?
129
00:06:06,409 --> 00:06:08,455
- I mean the bad place.
130
00:06:08,629 --> 00:06:10,500
The good news is
it's up to you.
131
00:06:13,155 --> 00:06:15,549
Welcome to Fantasy Island.
132
00:06:22,294 --> 00:06:24,079
- Hi.
- Hey.
133
00:06:24,253 --> 00:06:27,299
- I'm sorry I kept you waiting.
134
00:06:27,474 --> 00:06:29,127
- Now, what did Ms. Roarke say?
135
00:06:29,301 --> 00:06:31,913
- A lot, a lot, actually.
136
00:06:32,087 --> 00:06:33,654
- Now, did you ask how long
I get to stay?
137
00:06:33,828 --> 00:06:35,830
Because I--well, I need clothes
and swim trunks,
138
00:06:36,004 --> 00:06:37,266
and I think I forgot--
139
00:06:37,440 --> 00:06:39,442
- Yeah, you're just here
for a day, Mel.
140
00:06:39,616 --> 00:06:42,053
- Oh, okay.
- Mm-hmm.
141
00:06:42,227 --> 00:06:44,273
- Then I guess we'll have
to make the most of it.
142
00:06:44,447 --> 00:06:46,667
Let's enjoy every minute.
143
00:06:46,841 --> 00:06:50,453
♪ ♪
144
00:06:50,627 --> 00:06:52,629
- You know what?
145
00:06:52,803 --> 00:06:55,980
That's exactly
what we should do.
146
00:06:56,154 --> 00:06:57,634
And I know a private spot
by the beach
147
00:06:57,808 --> 00:07:00,376
where you won't need trunks.
148
00:07:00,550 --> 00:07:02,204
- Mm, lead the way.
149
00:07:02,378 --> 00:07:03,640
[both laugh]
150
00:07:03,814 --> 00:07:05,033
- Okay.
- Come on then.
151
00:07:05,207 --> 00:07:12,127
♪ ♪
152
00:07:13,607 --> 00:07:15,304
- Morning.
- Morning.
153
00:07:15,478 --> 00:07:17,262
- I'm not used to
seeing you alone anymore.
154
00:07:17,437 --> 00:07:18,873
- Ruby's with her husband.
155
00:07:19,047 --> 00:07:22,224
He arrived last night
at midnight.
156
00:07:22,398 --> 00:07:26,054
- Oh, sorry to hear that.
I hope she's all right.
157
00:07:26,228 --> 00:07:27,708
Are we still on for later?
158
00:07:27,882 --> 00:07:29,536
- Yeah, I'll see you
at my place in an hour.
159
00:07:29,710 --> 00:07:31,929
- Okay.
- Morning, sir.
160
00:07:32,103 --> 00:07:34,845
- Ramon Abila, this
is your host, Elena Roarke.
161
00:07:35,019 --> 00:07:37,587
- More like my boss.
I'm here to do a job.
162
00:07:37,761 --> 00:07:40,155
- Mr. Abila is gonna paint
the gazebos for us.
163
00:07:40,329 --> 00:07:41,809
Of course, you should also
make time for yourself
164
00:07:41,983 --> 00:07:43,550
while you're on the island.
165
00:07:43,724 --> 00:07:46,335
♪ ♪
166
00:07:46,509 --> 00:07:49,817
- How did you hear about me?
- It was a referral, I believe.
167
00:07:49,991 --> 00:07:51,949
Yes, somebody that you
used to know in Miami.
168
00:07:52,123 --> 00:07:54,822
So do you paint other things
or just buildings?
169
00:07:54,996 --> 00:07:57,085
- Nothing worth saving lately.
170
00:07:57,259 --> 00:07:58,739
I'm just trying
to make ends meet.
171
00:07:58,913 --> 00:07:59,870
- I have a meeting
this morning,
172
00:08:00,044 --> 00:08:01,132
but Ash is gonna get
you settled.
173
00:08:01,306 --> 00:08:02,873
Then you can relax for a bit.
174
00:08:03,047 --> 00:08:04,614
We don't have to start
the job until later.
175
00:08:04,788 --> 00:08:06,442
- Works for me.
176
00:08:06,616 --> 00:08:08,270
- Welcome to Fantasy Island.
177
00:08:08,444 --> 00:08:12,056
♪ ♪
178
00:08:12,230 --> 00:08:14,972
[mellow music]
179
00:08:15,146 --> 00:08:20,412
♪ ♪
180
00:08:22,240 --> 00:08:24,025
- Jasper?
181
00:08:26,027 --> 00:08:27,985
- Ramon?
182
00:08:28,159 --> 00:08:29,334
- You're supposed to be dead.
183
00:08:29,509 --> 00:08:33,382
- Well, I am, usually.
184
00:08:33,556 --> 00:08:35,645
It's complicated,
185
00:08:35,819 --> 00:08:37,647
but I'm so tickled
to see you, Ramon.
186
00:08:37,821 --> 00:08:39,606
- Is that right?
187
00:08:39,780 --> 00:08:41,521
'Cause I'm gonna kick your ass.
188
00:08:41,695 --> 00:08:43,087
- [exclaims softly]
189
00:08:43,261 --> 00:08:45,002
♪ ♪
190
00:08:45,176 --> 00:08:46,961
[grunting]
191
00:08:51,574 --> 00:08:52,706
- Ramon, you're obviously
in a bit of a tizz.
192
00:08:52,880 --> 00:08:54,359
- I saw the spreadsheets
on your computer.
193
00:08:54,534 --> 00:08:56,144
You cheated me!
194
00:08:56,318 --> 00:08:58,363
- That was a misunderstanding.
I can explain.
195
00:08:58,538 --> 00:08:59,974
- I should have known
that the guy who thought
196
00:09:00,148 --> 00:09:01,889
selling forged paintings
was a good idea
197
00:09:02,063 --> 00:09:04,282
was gonna turn around
and stab me in the back!
198
00:09:04,456 --> 00:09:07,024
♪ ♪
199
00:09:07,198 --> 00:09:08,678
- I paid you!
200
00:09:08,852 --> 00:09:11,376
- You made me think
that you cared about me,
201
00:09:11,551 --> 00:09:13,117
that you were helping me,
and then you turn around
202
00:09:13,291 --> 00:09:15,032
and lied about what you were
getting for my paintings!
203
00:09:15,206 --> 00:09:17,469
- Your forgeries,
if you want to be technical.
204
00:09:17,644 --> 00:09:19,863
And you went through my files!
Those are private.
205
00:09:20,037 --> 00:09:22,474
- I thought you were dead.
- I am dead.
206
00:09:22,649 --> 00:09:24,825
- You will be
once I get my hands on you.
207
00:09:24,999 --> 00:09:26,435
- You're a liar.
208
00:09:26,609 --> 00:09:27,915
- Oh! Oh.
209
00:09:28,089 --> 00:09:31,005
- Where are you going?
210
00:09:31,179 --> 00:09:32,746
Come back here, liar!
211
00:09:32,920 --> 00:09:35,226
- [whimpering]
212
00:09:35,400 --> 00:09:38,142
Hello. Oh!
213
00:09:38,316 --> 00:09:40,623
- Running away?
214
00:09:40,797 --> 00:09:43,234
- I have to go.
215
00:09:43,408 --> 00:09:46,150
We'll talk later, Ramon.
Toodles!
216
00:09:46,324 --> 00:09:48,805
♪ ♪
217
00:09:48,979 --> 00:09:50,372
- What is Jasper doing here?
218
00:09:50,546 --> 00:09:52,200
He's supposed to be dead.
219
00:09:52,374 --> 00:09:54,071
- Oh, he's dead.
220
00:09:54,245 --> 00:09:56,247
On Fantasy Island,
spirits can return
221
00:09:56,421 --> 00:09:58,772
in human form
on Día De Los Muertos.
222
00:09:58,946 --> 00:10:01,601
- That's crazy.
- Well...
223
00:10:01,775 --> 00:10:03,472
- You called me for him
224
00:10:03,646 --> 00:10:04,691
because you want me
to forgive him or something?
225
00:10:04,865 --> 00:10:06,170
'Cause that's not happening.
226
00:10:06,344 --> 00:10:08,956
- You're here for Jasper
and also for you, Ramon.
227
00:10:09,130 --> 00:10:10,740
Nobody ends up
on Fantasy Island by accident.
228
00:10:12,873 --> 00:10:14,396
I'm hearing a little pain
in your voice.
229
00:10:14,570 --> 00:10:16,137
- Not pain.
230
00:10:17,704 --> 00:10:20,010
Anger.
231
00:10:20,184 --> 00:10:23,927
- How did you meet Jasper?
232
00:10:28,453 --> 00:10:32,022
- My childhood was rough.
Dad died.
233
00:10:32,196 --> 00:10:33,763
My mom had to work three jobs.
234
00:10:33,937 --> 00:10:35,852
To cope, when I was about 12,
235
00:10:36,026 --> 00:10:38,115
I started doing a lot
of graffiti art.
236
00:10:38,289 --> 00:10:40,640
One night, I was bombing
the side of a building,
237
00:10:40,814 --> 00:10:43,251
and Jasper ran out yelling.
238
00:10:43,425 --> 00:10:46,167
Turns out he was an art dealer,
239
00:10:46,341 --> 00:10:48,517
and it was his gallery
that I was bombing.
240
00:10:48,691 --> 00:10:49,823
- And he liked your work.
241
00:10:49,997 --> 00:10:51,563
[soft music]
242
00:10:51,738 --> 00:10:55,089
- He looked out for me.
243
00:10:55,263 --> 00:10:59,702
He cared almost like a father.
244
00:10:59,876 --> 00:11:04,011
After he died,
I found out it was all a lie.
245
00:11:04,185 --> 00:11:06,100
He betrayed me.
246
00:11:06,274 --> 00:11:08,755
- Maybe that's why
you're both here,
247
00:11:08,929 --> 00:11:12,280
so you can tell him
how you feel.
248
00:11:12,454 --> 00:11:16,284
- You know what?
I'll pass.
249
00:11:16,458 --> 00:11:23,030
♪ ♪
250
00:11:25,815 --> 00:11:28,600
[upbeat music]
251
00:11:28,775 --> 00:11:35,216
♪ ♪
252
00:11:36,565 --> 00:11:38,045
- I let myself in.
Hope you don't mind.
253
00:11:38,219 --> 00:11:40,134
- Not at all.
254
00:11:40,308 --> 00:11:41,352
- Got the stuff
you told me to bring.
255
00:11:41,526 --> 00:11:42,963
Dani's favorites.
256
00:11:45,574 --> 00:11:48,795
Beer, salami with Swiss.
257
00:11:48,969 --> 00:11:50,187
I may have eaten
the other half.
258
00:11:50,361 --> 00:11:51,841
- [chuckles]
259
00:11:53,756 --> 00:11:54,888
- That time in Afghanistan.
260
00:11:57,194 --> 00:11:59,501
- The calaca
to represent Dani.
261
00:11:59,675 --> 00:12:00,981
It's perfect.
262
00:12:04,071 --> 00:12:05,637
- Look, thanks for doing this.
263
00:12:05,812 --> 00:12:06,900
There's some things
I need to say, and--
264
00:12:07,074 --> 00:12:08,728
- You don't have
to explain, Javier.
265
00:12:09,772 --> 00:12:10,947
- So what do I do?
266
00:12:11,121 --> 00:12:12,819
- Well, the calaca
and the objects
267
00:12:12,993 --> 00:12:14,995
that you brought it
to represent the four elements,
268
00:12:15,169 --> 00:12:18,476
earth, air, spirit, and fire,
that's what's important.
269
00:12:18,650 --> 00:12:21,741
Now it can help
if you say a few words.
270
00:12:27,834 --> 00:12:30,271
- Hey, buddy.
271
00:12:31,054 --> 00:12:33,274
Look, I'm sure
you're pissed at me.
272
00:12:33,448 --> 00:12:34,928
That's on me.
273
00:12:37,713 --> 00:12:40,368
You're my best friend.
274
00:12:40,542 --> 00:12:43,675
I hope that counts
for something.
275
00:12:43,850 --> 00:12:46,591
[gentle music]
276
00:12:46,766 --> 00:12:48,680
♪ ♪
277
00:12:48,855 --> 00:12:50,073
How was that?
278
00:12:50,247 --> 00:12:52,597
- Just right.
Now you wait.
279
00:12:52,772 --> 00:12:55,862
♪ ♪
280
00:12:56,036 --> 00:12:58,212
- How about you?
281
00:12:58,386 --> 00:13:00,257
Is there anybody
you bring back on this day?
282
00:13:00,431 --> 00:13:02,172
- I honor my ancestors
every day.
283
00:13:02,346 --> 00:13:03,260
- That's not what I asked.
284
00:13:05,480 --> 00:13:08,091
- Well, there's someone
that I...
285
00:13:08,265 --> 00:13:09,658
that I think about
bringing back,
286
00:13:09,832 --> 00:13:11,399
my cousin Fernando.
287
00:13:11,573 --> 00:13:13,227
There are so many things to say
288
00:13:13,401 --> 00:13:15,011
I wouldn't even know
where to begin.
289
00:13:16,404 --> 00:13:17,927
- You might as well try.
290
00:13:18,101 --> 00:13:19,799
That's what I finally decided.
291
00:13:19,973 --> 00:13:21,931
Can't just carry it with me.
292
00:13:23,367 --> 00:13:24,542
The burden's too heavy,
you know?
293
00:13:34,726 --> 00:13:36,380
- Now, is it just me,
294
00:13:36,554 --> 00:13:39,253
or was this tattoo
a lot less when you got it?
295
00:13:39,427 --> 00:13:41,733
- Oh, yeah, it grew.
296
00:13:41,908 --> 00:13:44,824
As soon you left,
it just kind of expanded.
297
00:13:44,998 --> 00:13:48,697
Don't ask me why,
'cause I don't know.
298
00:13:48,871 --> 00:13:50,351
Other than that, it's a sign
that I'm supposed to be here.
299
00:13:50,525 --> 00:13:52,005
- Hmm. I like it.
300
00:13:52,179 --> 00:13:54,834
- Hmm. Me too.
301
00:13:59,534 --> 00:14:00,840
- Something you want
to tell me?
302
00:14:01,014 --> 00:14:02,929
- No, nothing, nothing.
303
00:14:03,103 --> 00:14:05,061
Honey, I'm just happy
to be here with you.
304
00:14:06,802 --> 00:14:08,499
- Permission to float a theory?
305
00:14:08,673 --> 00:14:10,545
- Permission granted.
306
00:14:10,719 --> 00:14:14,505
- I think you met someone,
but you're afraid to tell me
307
00:14:14,679 --> 00:14:16,594
because you don't want
to hurt me.
308
00:14:16,768 --> 00:14:20,120
- Well, three for imagination,
and zero for accuracy.
309
00:14:20,294 --> 00:14:23,253
♪ ♪
310
00:14:23,427 --> 00:14:25,255
- Was my coming here a mistake?
311
00:14:25,429 --> 00:14:27,127
- No!
Mel, this is the best thing
312
00:14:27,301 --> 00:14:29,216
that's happened
since I've been here.
313
00:14:29,390 --> 00:14:31,871
- Permission to float a theory?
- Denied.
314
00:14:32,045 --> 00:14:34,003
- Well, then I'll just say
whatever it is,
315
00:14:34,177 --> 00:14:38,181
or whoever it is, it's okay.
316
00:14:38,355 --> 00:14:40,314
- Mel, you're dead.
317
00:14:40,488 --> 00:14:42,055
You died.
318
00:14:42,229 --> 00:14:44,448
I'm so sorry.
319
00:14:44,622 --> 00:14:46,102
- Well, you're talking crazy.
320
00:14:46,276 --> 00:14:47,625
- No, the reason
why you're here
321
00:14:47,799 --> 00:14:50,890
is because today
is Día de Los Muertos.
322
00:14:51,064 --> 00:14:53,109
- But a dead man
can't feel the sun on his face
323
00:14:53,283 --> 00:14:54,502
or smell the ocean.
324
00:14:54,676 --> 00:14:56,896
- I know, but here you can.
325
00:14:57,070 --> 00:15:00,247
And just for today.
326
00:15:00,421 --> 00:15:02,336
Honey, I called you here,
327
00:15:02,510 --> 00:15:03,728
and I didn't even know
I was doing it.
328
00:15:03,903 --> 00:15:06,514
- No, Ruby, I am not dead!
329
00:15:06,688 --> 00:15:08,559
- Honey, I should have
told you sooner,
330
00:15:08,733 --> 00:15:10,779
but I didn't know at first.
331
00:15:10,953 --> 00:15:12,824
- No, no, I don't want to hear
any more of this foolishness.
332
00:15:14,087 --> 00:15:16,132
You know, maybe me coming here
really was a mistake.
333
00:15:17,612 --> 00:15:19,222
- Mel!
334
00:15:19,396 --> 00:15:25,925
♪ ♪
335
00:15:26,838 --> 00:15:29,102
- Oh, come on!
336
00:15:29,276 --> 00:15:30,407
[light playful music]
337
00:15:30,581 --> 00:15:31,582
Let's go!
338
00:15:31,756 --> 00:15:33,584
♪ ♪
339
00:15:33,758 --> 00:15:36,196
Go, go, go!
340
00:15:36,370 --> 00:15:38,154
Ahh! Oh, uh...
341
00:15:38,328 --> 00:15:41,288
- This is not the highway
to heaven.
342
00:15:41,462 --> 00:15:42,289
Come with me, please.
343
00:15:47,381 --> 00:15:48,556
- I'd love
to dig a little deeper
344
00:15:48,730 --> 00:15:50,732
into this
"get Jasper into heaven" plan
345
00:15:50,906 --> 00:15:53,604
because I feel that hellfire
is licking at my heels.
346
00:15:53,778 --> 00:15:55,432
- Oh, the plan is simple.
347
00:15:55,606 --> 00:15:59,262
You figure out why you're stuck
so you can fix it.
348
00:15:59,436 --> 00:16:03,136
- Cool, yeah,
but what about Ramon?
349
00:16:03,310 --> 00:16:05,268
He didn't seem
that thrilled to see me.
350
00:16:05,442 --> 00:16:07,575
- Okay, let's talk inside.
- Okay.
351
00:16:07,749 --> 00:16:10,882
- So what do you think?
352
00:16:11,057 --> 00:16:12,667
- Oh, no.
- What?
353
00:16:12,841 --> 00:16:15,191
- No, no, no, no.
354
00:16:15,365 --> 00:16:20,544
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no!
355
00:16:20,718 --> 00:16:23,547
Oh, dang it all!
356
00:16:23,721 --> 00:16:24,984
- What's wrong, Jasper?
357
00:16:25,158 --> 00:16:27,856
Isn't this your gallery,
your--your baby?
358
00:16:28,030 --> 00:16:30,076
- This is my purgatory!
359
00:16:30,250 --> 00:16:32,121
I was stuck in here
since I died,
360
00:16:32,295 --> 00:16:35,995
in some timeless void
staring at blank walls.
361
00:16:36,169 --> 00:16:37,692
- This is a lovely space.
362
00:16:37,866 --> 00:16:39,128
I mean, I agree with you,
it's a little bare, but--
363
00:16:39,302 --> 00:16:40,434
- Oh!
364
00:16:40,608 --> 00:16:43,350
- There, that's much better.
365
00:16:43,524 --> 00:16:45,308
Shall we take a spin
around the room?
366
00:16:45,482 --> 00:16:46,396
- Yeah.
367
00:16:49,399 --> 00:16:53,534
I can't stand this newfangled,
self-indulgent so-called art.
368
00:16:53,708 --> 00:16:56,232
I mean, what do you feel
when you see this?
369
00:16:56,406 --> 00:17:00,845
- I feel bad for your roommate
Maxwell Reid.
370
00:17:01,020 --> 00:17:04,762
You know, that's the key
to your first apartment, 1988.
371
00:17:04,936 --> 00:17:06,503
And then you ran out,
372
00:17:06,677 --> 00:17:08,853
and Maxwell had to pay
all of your back rent.
373
00:17:09,028 --> 00:17:11,900
- Well, I was saving money
to rent a gallery space.
374
00:17:12,074 --> 00:17:15,251
Put every penny I made
towards that.
375
00:17:15,425 --> 00:17:18,820
- Oh, sweet ride, Jasper.
376
00:17:18,994 --> 00:17:20,735
- Her name was Sally.
377
00:17:20,909 --> 00:17:22,824
- Oh, my, Jasper.
378
00:17:22,998 --> 00:17:25,479
You totaled Sally, and then
you gave her a cheap paint job
379
00:17:25,653 --> 00:17:28,395
and sold her
to an unsuspecting neighbor.
380
00:17:28,569 --> 00:17:30,484
- Who was cheating on his wife
381
00:17:30,658 --> 00:17:32,442
with the bag girl
at the Piggly Wiggly.
382
00:17:32,616 --> 00:17:34,227
I don't feel bad
about that one.
383
00:17:34,401 --> 00:17:36,185
No, sir, I do not.
384
00:17:36,359 --> 00:17:38,013
You know what? Let's move on.
385
00:17:40,102 --> 00:17:43,758
Doesn't look familiar,
so shall we?
386
00:17:43,932 --> 00:17:47,283
- That is the first painting
that Ramon forged for you.
387
00:17:47,457 --> 00:17:48,850
A heads up before you speak.
388
00:17:49,024 --> 00:17:50,634
The road to hell
389
00:17:50,808 --> 00:17:52,245
is not actually paved
with good intentions.
390
00:17:52,419 --> 00:17:54,464
In reality,
it's paved with lies.
391
00:17:54,638 --> 00:17:56,814
- Fine, it's Ramon's.
392
00:17:56,988 --> 00:17:59,817
♪ ♪
393
00:17:59,991 --> 00:18:01,863
He's so talented.
394
00:18:02,037 --> 00:18:03,995
Even as a kid,
I could see that in him.
395
00:18:04,170 --> 00:18:05,867
- And teaching a young man
to use his talent
396
00:18:06,041 --> 00:18:07,651
to cheat others,
397
00:18:07,825 --> 00:18:09,218
that's an interesting way
to mentor, you know?
398
00:18:09,392 --> 00:18:11,002
- We were just gonna
do it once,
399
00:18:11,177 --> 00:18:13,309
and then it went so well.
400
00:18:13,483 --> 00:18:15,181
I knew that I could sell more
and more and more.
401
00:18:15,355 --> 00:18:17,705
And it's not like
I didn't give Ramon a cut.
402
00:18:17,879 --> 00:18:19,533
- But you told him
you sold them
403
00:18:19,707 --> 00:18:21,535
for less than half
of the actual price, Jasper.
404
00:18:21,709 --> 00:18:23,450
- I needed the money.
405
00:18:23,624 --> 00:18:25,452
Galleries are a money pit,
Ms. Roarke.
406
00:18:25,626 --> 00:18:27,193
- And what about Ramon?
407
00:18:27,367 --> 00:18:29,325
- He was making money
as an artist.
408
00:18:29,499 --> 00:18:32,720
Yes, forgeries, but that's
better than most artists do.
409
00:18:32,894 --> 00:18:34,939
- Jasper, Ramon trusted you.
410
00:18:35,114 --> 00:18:38,378
♪ ♪
411
00:18:38,552 --> 00:18:40,815
- Why can't I move?
412
00:18:40,989 --> 00:18:43,296
- You spent a lifetime cutting
corners, shading the truth,
413
00:18:43,470 --> 00:18:44,775
using people
to get what you wanted,
414
00:18:44,949 --> 00:18:46,995
and you see, the island
didn't bring back Maxwell
415
00:18:47,169 --> 00:18:48,039
or your cheating neighbor.
416
00:18:48,214 --> 00:18:50,085
The island brought back Ramon.
417
00:18:50,259 --> 00:18:53,175
- Who hates my guts
worse than anyone.
418
00:18:53,349 --> 00:18:55,786
So how is that fair?
419
00:18:55,960 --> 00:19:00,487
Oh, no,
I'm in H-E-double hockey--ahh!
420
00:19:00,661 --> 00:19:01,618
[grunts]
421
00:19:01,792 --> 00:19:03,881
Oh...
422
00:19:07,624 --> 00:19:09,496
Okay, Ramon,
take your best shot.
423
00:19:17,852 --> 00:19:20,115
Oh, come on, Ramon.
You're not a house painter.
424
00:19:20,289 --> 00:19:22,161
You are an artist.
425
00:19:22,335 --> 00:19:25,990
I'm sorry I lied to you,
but I've seen the light.
426
00:19:26,165 --> 00:19:28,993
And I wasn't all bad.
I taught you art history.
427
00:19:29,168 --> 00:19:31,126
I taught you how
to tie a bow tie.
428
00:19:31,300 --> 00:19:33,694
- I looked up to you.
429
00:19:33,868 --> 00:19:35,870
You could have
nurtured my talent.
430
00:19:36,044 --> 00:19:37,132
Instead, you took advantage
of it, and then you died,
431
00:19:37,306 --> 00:19:39,308
and you left me with nothing.
432
00:19:39,482 --> 00:19:41,615
That's why I'm a house painter.
433
00:19:41,789 --> 00:19:44,008
- So now I can apologize,
and we can move on.
434
00:19:44,183 --> 00:19:45,836
- Why would I do that?
435
00:19:46,010 --> 00:19:48,361
- Because you're a good kid
with a good heart.
436
00:19:48,535 --> 00:19:51,451
And, Ramon,
I will be in purgatory
437
00:19:51,625 --> 00:19:54,149
for the rest of time,
or even worse, the bad place.
438
00:19:54,323 --> 00:19:56,282
- I get it.
439
00:19:56,456 --> 00:19:57,892
Just like you held my future
in your hands for so long,
440
00:19:58,066 --> 00:20:00,590
now I hold
your eternal future in mine.
441
00:20:00,764 --> 00:20:02,636
- Yeah, that about sums it up.
442
00:20:04,464 --> 00:20:06,292
- It looks like you're screwed.
443
00:20:06,466 --> 00:20:08,903
- Oh, Ramon.
444
00:20:09,077 --> 00:20:16,302
♪ ♪
445
00:20:16,476 --> 00:20:17,825
- The flowers you asked for.
446
00:20:17,999 --> 00:20:19,348
- Beautiful, Segundo.
447
00:20:19,522 --> 00:20:20,828
- But I don't like this.
448
00:20:21,002 --> 00:20:22,090
- I need to help him.
449
00:20:22,264 --> 00:20:24,658
[speaking Spanish]
450
00:20:24,832 --> 00:20:27,617
- Fernando's spirit
is too troubled.
451
00:20:27,791 --> 00:20:29,097
- Well, I think maybe it's time
452
00:20:29,271 --> 00:20:30,925
to lay down the burden,
Segundo.
453
00:20:31,099 --> 00:20:35,059
- Well, that I agree with.
- Elena, I'm sorry.
454
00:20:35,234 --> 00:20:36,974
- Yeah?
- Have you seen Mel?
455
00:20:37,148 --> 00:20:39,412
I told him that he was dead.
Now I can't find him.
456
00:20:39,586 --> 00:20:41,892
What happens
if I can't find him?
457
00:20:42,066 --> 00:20:45,026
What?
What did that look mean?
458
00:20:45,200 --> 00:20:47,768
- With people that refuse
to accept that they have died,
459
00:20:47,942 --> 00:20:50,640
sometimes they get--
they get very angry.
460
00:20:50,814 --> 00:20:52,686
- And lost.
461
00:20:52,860 --> 00:20:56,820
- Okay, then what happens
after angry and lost?
462
00:20:56,994 --> 00:20:58,648
- Just give him a little time.
He'll come around.
463
00:20:58,822 --> 00:21:00,694
- Elena, I'm so scared.
464
00:21:00,868 --> 00:21:04,001
- Don't worry, okay?
Don't.
465
00:21:04,175 --> 00:21:07,048
[tense music]
466
00:21:07,222 --> 00:21:09,485
- She's crazy.
467
00:21:09,659 --> 00:21:12,662
I can't be dead.
It doesn't make any damn sense.
468
00:21:12,836 --> 00:21:16,187
- Yoo-hoo!
469
00:21:16,362 --> 00:21:18,929
I'm talking to you!
470
00:21:19,103 --> 00:21:21,410
Can you hear me?
471
00:21:21,584 --> 00:21:24,718
I'm talking to you!
472
00:21:24,892 --> 00:21:27,242
Hello?
473
00:21:27,416 --> 00:21:29,592
Oh, my goodness!
- Hey!
474
00:21:29,766 --> 00:21:32,247
- Where'd you come from?
- That's a long story.
475
00:21:32,421 --> 00:21:36,077
I was home, and now I'm here,
476
00:21:36,251 --> 00:21:40,299
and, well, you know, it all
kind of goes a little blank
477
00:21:40,473 --> 00:21:42,431
in the middle of there,
I'm sorry.
478
00:21:42,605 --> 00:21:44,999
- Well, never mind.
I'm Jasper.
479
00:21:45,173 --> 00:21:47,784
- Oh, Mel.
I'm in a fight with my wife.
480
00:21:47,958 --> 00:21:49,786
- Well, I'm in a fight
with God.
481
00:21:49,960 --> 00:21:50,874
But she's giving me
the silent treatment.
482
00:21:51,048 --> 00:21:52,441
- Is that right?
483
00:21:52,615 --> 00:21:54,530
- So tell me, Mel,
what do you do
484
00:21:54,704 --> 00:21:56,489
when you're at odds
with the Mrs.?
485
00:21:56,663 --> 00:22:00,362
- Oh, I hit some golf balls,
cool off.
486
00:22:00,536 --> 00:22:04,235
And there are my clubs,
because of course.
487
00:22:04,410 --> 00:22:07,108
- Well, there you go.
Don't mind if I do.
488
00:22:07,282 --> 00:22:09,632
[soft music]
489
00:22:09,806 --> 00:22:12,287
Oops.
490
00:22:12,461 --> 00:22:15,812
♪ ♪
491
00:22:25,909 --> 00:22:28,738
[soft music]
492
00:22:28,912 --> 00:22:32,829
♪ ♪
493
00:22:33,003 --> 00:22:35,266
- [laughs]
494
00:22:35,441 --> 00:22:37,486
Well, if you had to bring me
back from the dead,
495
00:22:37,660 --> 00:22:40,315
well done on the view.
496
00:22:40,489 --> 00:22:43,753
- So damn good to see you.
- Wait, I need to know.
497
00:22:43,927 --> 00:22:45,625
This gonna get all mushy
and stuff?
498
00:22:45,799 --> 00:22:48,541
- Yeah, it's possible.
- Mm-hmm.
499
00:22:48,715 --> 00:22:50,151
Well, then we're
gonna need beer.
500
00:22:50,325 --> 00:22:51,805
- Dani--
501
00:22:51,979 --> 00:22:55,591
- Mm, beer first,
mushy talk later.
502
00:22:55,765 --> 00:22:57,463
- Okay.
503
00:22:57,637 --> 00:23:00,857
- Good to see you, you big sap.
504
00:23:01,031 --> 00:23:02,642
[chuckles]
- Thanks for coming.
505
00:23:04,557 --> 00:23:05,514
[laughs]
506
00:23:09,866 --> 00:23:10,954
- Plays all sorts
of sports, right?
507
00:23:11,128 --> 00:23:13,479
[both laughing]
508
00:23:13,653 --> 00:23:16,307
- Oh, no!
- Mm-hmm.
509
00:23:16,482 --> 00:23:19,180
- Oh, she cut off
all her gorgeous hair.
510
00:23:19,354 --> 00:23:21,138
- She said it bugged her
on the volleyball court, so...
511
00:23:21,312 --> 00:23:25,273
- Oh, she looks happy.
512
00:23:25,447 --> 00:23:28,015
She misses you, but she is.
513
00:23:28,189 --> 00:23:33,673
And look who is obsessed
with fishing.
514
00:23:33,847 --> 00:23:37,241
- Oh, that's my girl.
515
00:23:37,416 --> 00:23:40,157
[soft music]
516
00:23:40,331 --> 00:23:42,029
♪ ♪
517
00:23:42,203 --> 00:23:45,293
And the new wife?
518
00:23:45,467 --> 00:23:47,861
Come on.
519
00:23:48,035 --> 00:23:49,645
It's been six years
since I died.
520
00:23:49,819 --> 00:23:51,473
Mike better have a new wife.
521
00:23:51,647 --> 00:23:55,216
♪ ♪
522
00:23:55,390 --> 00:23:58,393
- Debra, she's a teacher,
523
00:23:58,567 --> 00:24:00,090
apparently really
into bird watching.
524
00:24:00,264 --> 00:24:02,876
♪ ♪
525
00:24:03,050 --> 00:24:04,399
You okay?
526
00:24:07,097 --> 00:24:09,317
- Do they laugh a lot?
527
00:24:09,491 --> 00:24:10,753
- Mm-hmm.
- Yeah?
528
00:24:10,927 --> 00:24:13,974
And the kids like her?
529
00:24:14,148 --> 00:24:17,194
- Mm-hmm.
- Okay.
530
00:24:17,368 --> 00:24:19,675
Good for him.
531
00:24:19,849 --> 00:24:21,198
Mm.
532
00:24:24,288 --> 00:24:26,290
Now it's your turn.
533
00:24:26,465 --> 00:24:29,337
- To marry your husband?
I told you he's taken.
534
00:24:29,511 --> 00:24:33,254
- No, move on from the past,
find peace.
535
00:24:33,428 --> 00:24:36,170
♪ ♪
536
00:24:36,344 --> 00:24:37,824
- That's why I asked you
to come.
537
00:24:37,998 --> 00:24:41,349
Dani, if--
- Don't ask me to forgive you.
538
00:24:41,523 --> 00:24:44,265
I won't do it.
539
00:24:44,439 --> 00:24:47,747
♪ ♪
540
00:24:47,921 --> 00:24:51,228
You have nothing
to be forgiven for, Javi.
541
00:24:51,402 --> 00:24:54,101
♪ ♪
542
00:24:54,275 --> 00:24:56,146
Don't you get it?
543
00:24:56,320 --> 00:25:00,063
The only person here
not at peace is you.
544
00:25:00,237 --> 00:25:01,587
♪ ♪
545
00:25:01,761 --> 00:25:03,676
- ♪ Please, as you are ♪
546
00:25:03,850 --> 00:25:07,680
♪ That's good enough by far ♪
547
00:25:07,854 --> 00:25:11,858
♪ ♪
548
00:25:12,032 --> 00:25:14,817
[tense music]
549
00:25:14,991 --> 00:25:17,864
♪ ♪
550
00:25:18,038 --> 00:25:20,910
- Fernando.
551
00:25:21,084 --> 00:25:24,131
Please, cousin.
552
00:25:24,305 --> 00:25:25,741
I want to talk.
553
00:25:25,915 --> 00:25:27,526
Let me help you, Fernando.
554
00:25:27,700 --> 00:25:29,528
Come on, Fernando, come on.
555
00:25:29,702 --> 00:25:33,270
Come on.
556
00:25:33,444 --> 00:25:36,186
- I don't set out
to do wrong, Mel.
557
00:25:36,360 --> 00:25:39,059
Wrong just seems to find me.
558
00:25:39,233 --> 00:25:42,410
I think it's because
I'm so dang charming.
559
00:25:42,584 --> 00:25:43,977
People just want
to give me things,
560
00:25:44,151 --> 00:25:45,805
and I took advantage of that.
561
00:25:45,979 --> 00:25:47,633
- Well, that's no excuse
for being an ass.
562
00:25:47,807 --> 00:25:49,504
- I guess
it doesn't matter now.
563
00:25:49,678 --> 00:25:52,246
I've lost Ramon forever.
564
00:25:52,420 --> 00:25:54,204
He hates me.
565
00:25:54,378 --> 00:25:56,467
I'm gonna go to hell
in a hand basket
566
00:25:56,642 --> 00:25:58,774
without the hand basket.
567
00:25:58,948 --> 00:26:01,211
- Do you know that your eyes
568
00:26:01,385 --> 00:26:03,344
well up a little bit
every time you say his name?
569
00:26:03,518 --> 00:26:05,433
- Allergies.
570
00:26:05,607 --> 00:26:07,870
- Oh, same thing happens to me
when I talk about my son,
571
00:26:08,044 --> 00:26:10,003
especially when things
aren't right between us.
572
00:26:10,177 --> 00:26:12,135
- You know it's all
a big crutch, Mel.
573
00:26:12,309 --> 00:26:14,703
The smile,
the delightful turn of phrase--
574
00:26:14,877 --> 00:26:16,879
just tools
to hide the little boy
575
00:26:17,053 --> 00:26:18,881
who was ignored
on the playground.
576
00:26:19,055 --> 00:26:21,101
- Maybe it's time
that little boy grows up.
577
00:26:21,275 --> 00:26:23,669
- I always wanted
to evolve into a better man.
578
00:26:23,843 --> 00:26:25,671
I really did,
but time slips away.
579
00:26:25,845 --> 00:26:28,325
Now, it's too late.
Dead is dead.
580
00:26:30,501 --> 00:26:33,156
- Well, things work a little
differently around here.
581
00:26:33,330 --> 00:26:35,681
Here's what I know.
582
00:26:35,855 --> 00:26:38,597
The island wouldn't
set you up to fail.
583
00:26:38,771 --> 00:26:40,729
Don't give up on Ramon.
584
00:26:40,903 --> 00:26:43,123
- Do you think
he really might forgive me?
585
00:26:43,297 --> 00:26:46,996
- Well, I think fathers
mess up a lot.
586
00:26:47,170 --> 00:26:49,303
"I'm sorry" goes a long way.
587
00:26:49,477 --> 00:26:52,698
- You made it sound simple
admitting that you did wrong.
588
00:26:52,872 --> 00:26:57,659
♪ ♪
589
00:26:57,833 --> 00:26:59,182
- Do you know when I get
590
00:26:59,356 --> 00:27:00,662
the absolute maddest
at my wife?
591
00:27:00,836 --> 00:27:02,577
- Tell me.
592
00:27:02,751 --> 00:27:06,581
- It's when I know
that she's right,
593
00:27:06,755 --> 00:27:08,975
like I'm starting to think
that she is right now.
594
00:27:11,934 --> 00:27:16,330
Well, I've got some apologizing
to do right now, in fact.
595
00:27:16,504 --> 00:27:19,072
♪ ♪
596
00:27:19,246 --> 00:27:21,901
I hope to see you
on the other side, Jasper.
597
00:27:22,075 --> 00:27:24,294
- Well, I wouldn't count on it.
- [chuckles]
598
00:27:24,468 --> 00:27:29,473
♪ ♪
599
00:27:29,648 --> 00:27:33,173
Hey.
- Hey.
600
00:27:33,347 --> 00:27:34,304
- I'm sorry.
601
00:27:34,478 --> 00:27:36,393
- Oh, forgive him!
602
00:27:36,567 --> 00:27:40,093
He's sweet, and he is so wise.
603
00:27:40,267 --> 00:27:42,138
- And I didn't mean to scare
you running off like that.
604
00:27:42,312 --> 00:27:44,140
- I'm sorry too.
605
00:27:44,314 --> 00:27:46,186
I should have found
a better way to tell you.
606
00:27:46,360 --> 00:27:48,841
- Well, I don't think there's
a lot of good ways to say it.
607
00:27:49,015 --> 00:27:55,891
♪ ♪
608
00:28:08,251 --> 00:28:11,515
- Oh, you're here.
Thank God.
609
00:28:11,690 --> 00:28:13,300
- I was hoping you'd come.
610
00:28:13,474 --> 00:28:14,997
Do you know
what you have to do?
611
00:28:15,171 --> 00:28:17,739
- I do, but Ms. Roarke,
I need your help.
612
00:28:23,658 --> 00:28:25,138
- What is this?
613
00:28:25,312 --> 00:28:26,922
- Jasper's final exhibition
614
00:28:27,096 --> 00:28:30,970
featuring a very talented
young artist.
615
00:28:31,144 --> 00:28:33,973
You have a gift.
- I don't understand.
616
00:28:34,147 --> 00:28:37,106
This is everything I've done
since I was a kid,
617
00:28:37,280 --> 00:28:38,804
but I threw it all out.
618
00:28:38,978 --> 00:28:42,198
I never thought
it was good enough.
619
00:28:42,372 --> 00:28:45,680
- And I pulled every last piece
out of the trash.
620
00:28:45,854 --> 00:28:47,421
- I'll leave you two to talk.
621
00:28:47,595 --> 00:28:50,859
♪ ♪
622
00:28:51,033 --> 00:28:52,556
- Why?
623
00:28:52,731 --> 00:28:57,126
- Because I believe in you.
I always did.
624
00:28:57,300 --> 00:29:00,260
And I knew that someday
you would want these.
625
00:29:02,566 --> 00:29:05,874
I love you like a son.
626
00:29:06,048 --> 00:29:10,270
You trusted me,
and I messed up.
627
00:29:10,444 --> 00:29:11,924
♪ ♪
628
00:29:12,098 --> 00:29:14,709
No excuses, just a message.
629
00:29:14,883 --> 00:29:17,190
You have a gift.
630
00:29:17,364 --> 00:29:19,801
Do not waste it.
631
00:29:19,975 --> 00:29:21,760
♪ ♪
632
00:29:21,934 --> 00:29:24,284
If you'll excuse me,
I have a date with destiny.
633
00:29:24,458 --> 00:29:31,030
♪ ♪
634
00:29:32,422 --> 00:29:34,685
- I'm really dead.
635
00:29:34,860 --> 00:29:37,863
- You really are.
- How?
636
00:29:38,037 --> 00:29:41,214
- I don't know, but Elena says
she thinks it was peaceful.
637
00:29:41,388 --> 00:29:42,998
- You know,
it's gonna be hard on the kids
638
00:29:43,172 --> 00:29:46,741
losing both of us
the same year.
639
00:29:46,915 --> 00:29:49,091
- You're such a good man, Mel,
640
00:29:49,265 --> 00:29:50,919
always thinking
of other people.
641
00:29:51,093 --> 00:29:53,792
- Oh, I'm scared, Ruby.
642
00:29:53,966 --> 00:29:56,229
What's gonna happen to me
at midnight, you know?
643
00:29:56,403 --> 00:29:57,665
Where will I go?
644
00:29:57,839 --> 00:30:00,320
- Honey, I don't know.
645
00:30:00,494 --> 00:30:02,931
Wherever it is, I should have
been there waiting for you.
646
00:30:03,105 --> 00:30:06,935
- No, you're exactly where
you're supposed to be.
647
00:30:07,109 --> 00:30:10,112
Can I make a confession?
648
00:30:10,286 --> 00:30:12,985
I miss us being us.
649
00:30:13,159 --> 00:30:14,682
I like those old people
with the creaky knees.
650
00:30:14,856 --> 00:30:17,250
[both laugh]
651
00:30:17,424 --> 00:30:20,166
It's crazy, huh?
- Crazy beautiful.
652
00:30:20,340 --> 00:30:21,907
- Yeah.
653
00:30:22,081 --> 00:30:23,909
- You know, we've got
a lot to be proud of.
654
00:30:24,083 --> 00:30:26,433
- Mm.
- Best kids in the world.
655
00:30:26,607 --> 00:30:29,218
- Yeah, cutest grandkids.
656
00:30:29,392 --> 00:30:30,698
You know, that's 'cause
they all look just like me.
657
00:30:30,872 --> 00:30:33,048
- What?
658
00:30:33,222 --> 00:30:35,311
You...
659
00:30:35,485 --> 00:30:39,054
[both laughing]
660
00:30:39,228 --> 00:30:42,014
[uplifting music]
661
00:30:42,188 --> 00:30:43,450
♪ ♪
662
00:30:43,624 --> 00:30:48,411
- Damn, we're old.
- As the hills.
663
00:30:48,585 --> 00:30:51,327
But I had a good life.
I mean, a really good life.
664
00:30:51,501 --> 00:30:53,068
- The best.
665
00:30:53,242 --> 00:30:55,244
I bet your funeral
was standing room only.
666
00:30:55,418 --> 00:30:56,898
- Well, yours was.
667
00:30:57,072 --> 00:30:58,813
I told the kids
that I scattered your ashes
668
00:30:58,987 --> 00:31:01,381
during the trip, but we had
one hell of a homegoing.
669
00:31:01,555 --> 00:31:04,340
- I bet you did!
670
00:31:04,514 --> 00:31:06,516
- So many memories, you and me.
671
00:31:06,690 --> 00:31:08,257
You remember when MJ smashed
672
00:31:08,431 --> 00:31:11,826
Ellie's birthday cake
in her face?
673
00:31:12,000 --> 00:31:14,481
- We thought she'd be so mad,
674
00:31:14,655 --> 00:31:17,876
but she licked it off,
just as calm as can be.
675
00:31:18,050 --> 00:31:20,704
- Yeah, she took after you,
that's why.
676
00:31:20,879 --> 00:31:24,708
♪ ♪
677
00:31:29,713 --> 00:31:32,151
- Thanks for the slideshow
and for keeping up
678
00:31:32,325 --> 00:31:34,544
with my crazy family
after all these years.
679
00:31:34,718 --> 00:31:37,547
- Hey, Dani...
- Oh, I already told you.
680
00:31:37,721 --> 00:31:41,116
- No, listen,
I need to say this, okay?
681
00:31:41,290 --> 00:31:44,032
I'm sorry that you died
and I didn't.
682
00:31:44,206 --> 00:31:47,731
- I'm sorry I died too.
683
00:31:47,906 --> 00:31:50,909
But I'm not sorry you didn't.
684
00:31:51,083 --> 00:31:53,172
Look, if you want
to do something for me,
685
00:31:53,346 --> 00:31:55,522
Javi, do this.
686
00:31:55,696 --> 00:31:59,830
Live, fall in love,
make mistakes.
687
00:32:00,005 --> 00:32:02,485
If you want to tell stories
about me at my kids' wedding,
688
00:32:02,659 --> 00:32:07,012
that would be great,
but this is your life.
689
00:32:07,186 --> 00:32:09,884
Live it like crazy for me.
690
00:32:10,058 --> 00:32:13,540
♪ ♪
691
00:32:13,714 --> 00:32:16,673
See you on the other side.
692
00:32:16,847 --> 00:32:18,023
- See you.
693
00:32:18,197 --> 00:32:24,986
♪ ♪
694
00:32:40,959 --> 00:32:42,308
- I'm never gonna
wear a bow tie.
695
00:32:45,702 --> 00:32:49,489
- But at least you'll know
how to tie one.
696
00:32:49,663 --> 00:32:51,708
You came.
697
00:32:51,882 --> 00:32:58,846
♪ ♪
698
00:32:59,020 --> 00:33:02,371
- What time is it?
- It's 11:58.
699
00:33:02,545 --> 00:33:03,938
But no one's counting.
700
00:33:04,112 --> 00:33:07,202
♪ ♪
701
00:33:07,376 --> 00:33:09,204
- It wasn't just
about the money.
702
00:33:09,378 --> 00:33:11,554
I mean, it was definitely
about the money,
703
00:33:11,728 --> 00:33:15,036
but I was also mad at you
for dying.
704
00:33:15,210 --> 00:33:19,432
- Well, I was mad at me, too,
for dying and the money.
705
00:33:19,606 --> 00:33:22,435
- You were like a father
to me, Jasper.
706
00:33:22,609 --> 00:33:25,916
Not father of the year maybe,
but it still counts.
707
00:33:26,091 --> 00:33:28,441
♪ ♪
708
00:33:28,615 --> 00:33:33,533
- Does this mean
that you forgive me?
709
00:33:33,707 --> 00:33:35,448
- I forgive you.
710
00:33:35,622 --> 00:33:37,754
- Thank you.
711
00:33:37,928 --> 00:33:44,413
♪ ♪
712
00:33:46,067 --> 00:33:47,764
Will you stay with me?
713
00:33:49,375 --> 00:33:51,725
- I'm not going anywhere.
714
00:33:51,899 --> 00:33:58,471
♪ ♪
715
00:34:01,213 --> 00:34:02,866
- You know what this means?
716
00:34:03,041 --> 00:34:05,217
- What?
- It's official now.
717
00:34:05,391 --> 00:34:06,870
Since I'm dead,
718
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
we are no longer married,
719
00:34:09,221 --> 00:34:10,613
and you have no excuse
720
00:34:10,787 --> 00:34:12,267
not to go forward
and live your life.
721
00:34:12,441 --> 00:34:15,488
- That's a little bit scary.
722
00:34:15,662 --> 00:34:19,100
- It's time to shed the cocoon
and turn into a butterfly.
723
00:34:19,274 --> 00:34:21,711
♪ ♪
724
00:34:21,885 --> 00:34:24,627
So what's her name?
- Who?
725
00:34:24,801 --> 00:34:27,630
- The woman you so obviously
aren't telling me about.
726
00:34:27,804 --> 00:34:29,806
- Gina.
727
00:34:29,980 --> 00:34:32,026
♪ ♪
728
00:34:32,200 --> 00:34:35,377
- When I come back next year,
introduce me.
729
00:34:37,901 --> 00:34:40,034
Longer than a lifetime.
730
00:34:40,208 --> 00:34:43,342
- And more than all the world.
731
00:34:43,516 --> 00:34:46,780
I love you, Mel.
732
00:34:46,954 --> 00:34:53,134
♪ ♪
733
00:34:55,658 --> 00:34:56,833
- Are you afraid?
734
00:34:58,357 --> 00:34:59,662
- Not anymore.
735
00:34:59,836 --> 00:35:06,408
♪ ♪
736
00:35:34,044 --> 00:35:36,525
- Fernando!
737
00:35:36,699 --> 00:35:38,092
Let me help you, Fernando!
738
00:35:42,009 --> 00:35:44,751
[tense music]
739
00:35:44,925 --> 00:35:50,844
♪ ♪
740
00:35:54,935 --> 00:35:57,764
[soft music]
741
00:35:57,938 --> 00:36:00,158
♪ ♪
742
00:36:00,332 --> 00:36:02,247
- Morning.
743
00:36:02,421 --> 00:36:03,944
I came with pastries.
744
00:36:08,340 --> 00:36:09,602
- What happened to you?
745
00:36:09,776 --> 00:36:11,778
- Oh this?
Nothing.
746
00:36:11,952 --> 00:36:14,607
- Uh-huh, and you being here,
that's nothing, too, right?
747
00:36:14,781 --> 00:36:16,086
- Well, after
the Day of the Dead,
748
00:36:16,261 --> 00:36:18,741
I wanted to spend time
with the living.
749
00:36:18,915 --> 00:36:21,527
For my ofrenda,
you have tres leches cake.
750
00:36:21,701 --> 00:36:24,051
I got you some orejas
and a few buñuelos.
751
00:36:24,225 --> 00:36:26,314
- You brought me
day-old dead people bread?
752
00:36:26,488 --> 00:36:29,361
- Mm-hmm, yeah.
- I'll take it.
753
00:36:29,535 --> 00:36:31,624
- So did your friend come?
754
00:36:31,798 --> 00:36:33,495
- Yeah.
755
00:36:33,669 --> 00:36:35,715
- And did you say
what you needed to say?
756
00:36:35,889 --> 00:36:38,196
- Not exactly, but she said
what I needed to hear.
757
00:36:41,111 --> 00:36:43,157
- How did she die?
758
00:36:43,331 --> 00:36:45,333
- [clears throat]
759
00:36:45,507 --> 00:36:47,205
It was Christmas Eve.
760
00:36:47,379 --> 00:36:49,163
We were in a city called
Lashkar Gah.
761
00:36:49,337 --> 00:36:51,209
It's a Taliban stronghold.
762
00:36:51,383 --> 00:36:53,907
And I'd been struggling
with a bad case of CMI.
763
00:36:54,081 --> 00:36:55,517
- What is CMI?
764
00:36:55,691 --> 00:36:57,171
- Chronic multi-symptom
illness,
765
00:36:57,345 --> 00:36:59,434
a grab bag of all of these fun,
766
00:36:59,608 --> 00:37:01,784
medically unexplained
chronic symptoms.
767
00:37:01,958 --> 00:37:04,004
And I was scheduled
to the fly that morning,
768
00:37:04,178 --> 00:37:06,224
but I had the worst headache
of my life.
769
00:37:06,398 --> 00:37:08,400
I could barely stand up,
770
00:37:08,574 --> 00:37:13,056
so Dani offered
to take my place.
771
00:37:13,231 --> 00:37:16,669
And on the way to the airfield,
the vehicle that she was in
772
00:37:16,843 --> 00:37:20,977
that I was supposed to be in
ran over an IED.
773
00:37:21,151 --> 00:37:22,457
- I'm so sorry.
774
00:37:22,631 --> 00:37:24,894
- So I came home
and she didn't,
775
00:37:25,068 --> 00:37:27,245
all because she wanted
to let me sleep off a headache.
776
00:37:27,419 --> 00:37:29,377
- You would have done
the same exact thing for her.
777
00:37:29,551 --> 00:37:31,510
- Now we'll never know.
- I do know.
778
00:37:31,684 --> 00:37:34,556
And I can assure you
she does too.
779
00:37:34,730 --> 00:37:37,037
♪ ♪
780
00:37:37,211 --> 00:37:38,212
- [chuckles]
781
00:37:42,608 --> 00:37:46,089
I want to take you out
on a date,
782
00:37:46,264 --> 00:37:49,963
kiss you goodnight,
or good morning, or both.
783
00:37:50,137 --> 00:37:56,883
♪ ♪
784
00:37:57,057 --> 00:38:00,190
I gotta get the plane ready.
785
00:38:00,365 --> 00:38:03,106
- Oh, um...
786
00:38:03,281 --> 00:38:07,197
♪ ♪
787
00:38:07,372 --> 00:38:09,156
Okay.
788
00:38:09,330 --> 00:38:10,810
- ♪ I need a mouth
to sing this song ♪
789
00:38:10,984 --> 00:38:13,726
♪ And I need my fingers
to strum along ♪
790
00:38:13,900 --> 00:38:15,771
- Have a safe flight.
791
00:38:15,945 --> 00:38:18,078
- ♪ Sleep until noon
and warm me in winter ♪
792
00:38:18,252 --> 00:38:21,429
- How are you?
- [sighs]
793
00:38:21,603 --> 00:38:23,997
You know what?
794
00:38:24,171 --> 00:38:25,912
I'll be fine.
795
00:38:26,086 --> 00:38:31,526
♪ ♪
796
00:38:31,700 --> 00:38:34,399
- I didn't finish
painting the gazebo.
797
00:38:34,573 --> 00:38:35,965
- Somehow, the gazebo
will be all right.
798
00:38:36,139 --> 00:38:37,793
[laughter]
799
00:38:37,967 --> 00:38:38,925
By the way,
I sent some photos of your work
800
00:38:39,099 --> 00:38:40,840
to an art gallery in New York,
801
00:38:41,014 --> 00:38:43,059
and they'd like
to do a studio visit
802
00:38:43,233 --> 00:38:44,844
and select some
of your pieces to show.
803
00:38:45,018 --> 00:38:47,020
- Really?
804
00:38:47,194 --> 00:38:48,891
- I think it's time for you
to do as Jasper said:
805
00:38:49,065 --> 00:38:51,677
believe in yourself.
806
00:38:51,851 --> 00:38:54,375
- Thank you.
- Of course.
807
00:38:54,549 --> 00:39:01,382
♪ ♪
808
00:39:03,341 --> 00:39:05,995
- I'm guessing you don't feel
like being alone either.
809
00:39:06,169 --> 00:39:09,216
Want dinner?
- Crab mofongo?
810
00:39:09,390 --> 00:39:11,958
- I can make that happen.
811
00:39:12,132 --> 00:39:14,134
♪ ♪
812
00:39:14,308 --> 00:39:18,921
- ♪ Oh, carry me on,
oh, carry me through ♪
813
00:39:19,095 --> 00:39:21,097
- Okay.
814
00:39:21,271 --> 00:39:22,360
This looks beautiful.
815
00:39:22,534 --> 00:39:25,363
- Thank you.
- Mm-hmm.
816
00:39:25,537 --> 00:39:27,408
- Oh, is that your great uncle?
817
00:39:27,582 --> 00:39:30,193
- It is.
Wasn't he dashing?
818
00:39:30,368 --> 00:39:32,544
- Wow, very handsome.
819
00:39:34,589 --> 00:39:37,070
Oh, Elena, you got a note here.
820
00:39:37,244 --> 00:39:39,377
- From who?
821
00:39:39,551 --> 00:39:41,335
- Well, I don't know.
Let's see.
822
00:39:41,509 --> 00:39:43,816
It says it's from Tio.
823
00:39:44,773 --> 00:39:47,036
Oh, wait a minute.
Is that him?
824
00:39:47,210 --> 00:39:49,038
Let me just read it for you.
- No, no, it's okay.
825
00:39:49,212 --> 00:39:52,128
- "My dearest Elena,
my apologies for missing you.
826
00:39:52,302 --> 00:39:54,827
"I had a lovely talk
with Segundo.
827
00:39:55,001 --> 00:39:56,872
"Sounds as if you're doing
a wonderful job.
828
00:39:57,046 --> 00:39:59,135
"You should be proud,
829
00:39:59,309 --> 00:40:02,878
and I'm so pleased to hear you
finally accepted a right hand."
830
00:40:03,052 --> 00:40:06,273
Oh, that's me.
He's talking about me--okay.
831
00:40:06,447 --> 00:40:08,406
"No one should do this job
alone.
832
00:40:08,580 --> 00:40:10,016
"One word of caution:
833
00:40:10,190 --> 00:40:11,626
"I know you love
your cousin Fernando,
834
00:40:11,800 --> 00:40:13,019
"but leave him be, child.
835
00:40:13,193 --> 00:40:14,412
"He's not ready.
836
00:40:14,586 --> 00:40:16,065
"Hope to see you next year.
837
00:40:16,239 --> 00:40:19,417
With love and respect, Tio."
838
00:40:21,897 --> 00:40:24,073
- I can't believe I missed him.
839
00:40:24,247 --> 00:40:26,162
- Elena, who's this cousin
he's talking about?
840
00:40:26,336 --> 00:40:28,904
♪ ♪
841
00:40:29,078 --> 00:40:31,951
- I told you that I tried
to say no to this position,
842
00:40:32,125 --> 00:40:37,652
but I didn't tell you
that I did say no.
843
00:40:37,826 --> 00:40:40,350
I was so in love with James.
I was engaged.
844
00:40:40,525 --> 00:40:43,963
I...
845
00:40:44,137 --> 00:40:48,358
so my cousin Fernando,
he stepped in.
846
00:40:50,056 --> 00:40:51,449
And the island wasn't happy.
847
00:40:53,363 --> 00:40:54,539
It didn't end well.
848
00:40:55,844 --> 00:40:58,238
Fernando, he blames me.
849
00:40:59,369 --> 00:41:01,023
I blame me too.
850
00:41:01,197 --> 00:41:03,722
- Elena.
851
00:41:03,896 --> 00:41:05,724
- It's okay.
You know what?
852
00:41:05,898 --> 00:41:07,465
That's a conversation
for another day.
853
00:41:09,205 --> 00:41:11,991
I will tell you
about my uncle's right hand.
854
00:41:12,165 --> 00:41:14,863
He went by Tattoo.
855
00:41:15,037 --> 00:41:16,996
- He had the same tattoo as me?
- Yes, he did.
856
00:41:17,170 --> 00:41:19,346
- Oh.
- And they were inseparable.
857
00:41:19,520 --> 00:41:21,261
- Just like us.
- I suppose so.
858
00:41:21,435 --> 00:41:23,655
- [laughs]
859
00:41:23,829 --> 00:41:25,483
You want to talk about Mel?
860
00:41:25,657 --> 00:41:29,312
- Yes, but not tonight.
861
00:41:31,445 --> 00:41:34,404
Why don't you tell me
a little more about Tattoo?
862
00:41:35,928 --> 00:41:38,844
- He took the arrival
of the plane very seriously.
863
00:41:39,018 --> 00:41:42,630
- Oh.
- He'd ring this gigantic bell.
864
00:41:42,804 --> 00:41:44,327
- Really?
- Yes.
865
00:41:44,502 --> 00:41:45,285
[both laughing]
- That's cute.
866
00:41:45,459 --> 00:41:47,156
- Everybody loved him.
867
00:41:47,330 --> 00:41:49,507
He would always say,
"The plane, the plane!"
868
00:41:53,598 --> 00:41:56,383
[dreamy music]
869
00:41:56,557 --> 00:42:03,433
♪ ♪
870
00:42:03,483 --> 00:42:08,033
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.