All language subtitles for FDFHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,521 --> 00:00:51,521 If I can run my fingers... 2 00:00:56,041 --> 00:01:00,241 Did you take the stairs or the elevator last night? 3 00:01:00,401 --> 00:01:01,801 Stairs. 4 00:01:02,761 --> 00:01:04,721 You must have seen Chris. 5 00:01:05,201 --> 00:01:06,521 Why? 6 00:01:06,681 --> 00:01:09,561 He went to check the meter after the cut. 7 00:01:09,721 --> 00:01:11,161 You would have crossed it. 8 00:01:11,961 --> 00:01:13,561 I have not seen it. 9 00:01:21,801 --> 00:01:23,121 Open up, you bastards! 10 00:01:46,881 --> 00:01:48,321 It's over? 11 00:01:51,681 --> 00:01:53,481 What do you see? 12 00:02:05,841 --> 00:02:07,881 There are corpses in the street. 13 00:02:08,961 --> 00:02:10,241 Is there Chris? 14 00:02:10,601 --> 00:02:12,241 I do not think so. 15 00:02:12,481 --> 00:02:14,481 Doesn't that risk anything? Get me out of there. 16 00:02:42,881 --> 00:02:43,921 Pardon. 17 00:02:45,761 --> 00:02:46,801 It was what? 18 00:02:46,961 --> 00:02:48,441 Nothing. A man. 19 00:02:51,921 --> 00:02:53,041 Mum... 20 00:02:54,361 --> 00:02:56,121 do you think dad is dead? 21 00:02:57,681 --> 00:02:59,241 I'm fine, I'm sure. 22 00:03:02,081 --> 00:03:03,761 When do we go up? 23 00:03:06,841 --> 00:03:08,441 When we're out of danger. 24 00:03:48,081 --> 00:03:49,481 Where did you go? 25 00:03:49,961 --> 00:03:51,121 I was looking for a rope. 26 00:03:51,281 --> 00:03:53,641 - I didn't find one. - Take me out. 27 00:04:08,286 --> 00:04:13,120 Doctor Durand, It's not safe outside, we don't know if it's over.. 28 00:04:15,022 --> 00:04:17,448 She's out there somewhere. I'm going to find her. 29 00:04:17,460 --> 00:04:20,897 Dr Durand, I know where she was when the attack happened. I'll walk. 30 00:04:20,924 --> 00:04:23,160 I have to find her. - Listen. 31 00:04:24,030 --> 00:04:27,937 If your sister is dead, I'm sorry. Then we can no longer help her. 32 00:04:27,946 --> 00:04:33,226 But suppose she's alive, where could she be? 33 00:04:34,997 --> 00:04:38,760 She was on her way here. - You have to wait here for her. 34 00:04:46,284 --> 00:04:47,284 Come. 35 00:05:21,041 --> 00:05:23,041 Surely he wanted to help her. 36 00:05:33,001 --> 00:05:34,281 Honey... 37 00:05:42,321 --> 00:05:44,121 Honey... 38 00:05:46,561 --> 00:05:48,081 Are we out of danger? 39 00:05:48,441 --> 00:05:51,201 I think, otherwise we would see people come down. 40 00:05:51,961 --> 00:05:53,481 Stay behind me. 41 00:05:57,281 --> 00:05:59,521 Are you sure it won't start again? 42 00:06:20,441 --> 00:06:21,601 Do not look. 43 00:06:35,121 --> 00:06:37,041 - Damn... - What? 44 00:06:37,681 --> 00:06:38,841 What's the matter? 45 00:06:43,801 --> 00:06:44,801 Come on! 46 00:06:50,761 --> 00:06:52,641 Everyone is dead, right? 47 00:06:56,081 --> 00:06:57,401 Tom, come! 48 00:07:07,041 --> 00:07:08,801 Tom, get in the car. 49 00:07:13,281 --> 00:07:14,881 What are we going to do? 50 00:07:20,681 --> 00:07:23,401 We told daddy we were coming in, we're coming home. 51 00:07:23,721 --> 00:07:25,281 What if it starts again? 52 00:07:31,041 --> 00:07:32,361 What do we do? 53 00:07:33,441 --> 00:07:34,561 Let's walk. 54 00:07:35,401 --> 00:07:36,721 Take your bags. 55 00:08:22,435 --> 00:08:23,857 Hey... I am talking to you. 56 00:08:26,201 --> 00:08:27,361 Not French. 57 00:08:27,641 --> 00:08:28,721 English? 58 00:08:29,721 --> 00:08:31,121 You are fine? 59 00:08:32,441 --> 00:08:34,281 Have you seen people? Living? 60 00:08:35,041 --> 00:08:36,361 No and you? 61 00:08:37,721 --> 00:08:39,001 Not a lot. 62 00:08:39,441 --> 00:08:40,521 What was it? 63 00:08:41,241 --> 00:08:42,761 Is it like that everywhere? 64 00:08:43,041 --> 00:08:43,881 I don't know. 65 00:08:44,041 --> 00:08:46,401 No more phone, internet, radio... 66 00:08:46,881 --> 00:08:48,481 It's total shit. 67 00:08:48,961 --> 00:08:51,481 - Do you need anything? - No. 68 00:08:52,088 --> 00:08:54,533 Fred, give a bottle. 69 00:09:04,121 --> 00:09:05,121 Thank you. 70 00:09:05,921 --> 00:09:07,401 Do you know where to go? 71 00:09:08,241 --> 00:09:09,841 You can stay with us. 72 00:09:10,441 --> 00:09:12,081 I have to find my family. 73 00:09:12,761 --> 00:09:14,161 They are in France? 74 00:09:14,521 --> 00:09:16,961 In London. I'm going to go through the tunnel. 75 00:09:18,401 --> 00:09:20,081 It may be less serious there. 76 00:09:21,441 --> 00:09:22,841 Take care. 77 00:09:30,462 --> 00:09:35,120 The number of survivors is unknown. Above ground there is no electricity. 78 00:09:36,373 --> 00:09:41,066 All the equipment that we were able to secure works perfectly. 79 00:09:43,560 --> 00:09:45,235 We prepare the generator. 80 00:09:47,724 --> 00:09:52,560 And? Do you hear something on the radio? - No nothing. 81 00:09:52,716 --> 00:09:57,279 At no frequency. Even the emergency transmitter does not work. 82 00:09:58,026 --> 00:09:59,031 Keep searching 83 00:10:13,121 --> 00:10:14,641 Do you want to bury it? 84 00:10:18,121 --> 00:10:19,361 Where to bury him? 85 00:10:22,921 --> 00:10:24,241 In the park. 86 00:10:27,401 --> 00:10:29,081 Do you think Dan is dead? 87 00:10:33,201 --> 00:10:34,561 You don't know. 88 00:10:36,481 --> 00:10:37,561 He was in the bunker... 89 00:10:38,841 --> 00:10:40,441 He is certainly fine. 90 00:10:49,841 --> 00:10:50,921 Helen? 91 00:11:02,801 --> 00:11:03,801 What are you doing? 92 00:11:04,561 --> 00:11:06,121 I need to find Dan. 93 00:11:07,321 --> 00:11:09,601 - I am coming with you. - I do not want. 94 00:11:13,121 --> 00:11:14,681 He's my son too. 95 00:11:15,161 --> 00:11:16,881 Do you think I don't like him? 96 00:11:19,761 --> 00:11:20,761 Helen, you prie! 97 00:11:20,841 --> 00:11:22,681 What are you doing here? 98 00:12:30,641 --> 00:12:32,521 You will need something to eat. 99 00:12:47,321 --> 00:12:49,041 Your shoes, it will not go. 100 00:12:52,041 --> 00:12:53,081 They are new. 101 00:12:53,241 --> 00:12:56,641 Chris wanted to jog, he never found the time. 102 00:12:59,241 --> 00:13:02,321 I don't want to hear you whine because of the bulbs. 103 00:13:02,841 --> 00:13:04,561 I'm waiting for you downstairs. 104 00:13:46,005 --> 00:13:47,200 Where are you going? 105 00:13:48,480 --> 00:13:50,942 Check the installations. 106 00:13:51,431 --> 00:13:54,337 The satellites. It was allowed by the colonel. 107 00:13:55,217 --> 00:13:56,960 Okay, go. 108 00:13:58,320 --> 00:13:59,635 Is everything alright? 109 00:14:01,866 --> 00:14:03,831 I am thinking of my family. 110 00:14:35,351 --> 00:14:40,417 Colonel, Listen... 111 00:14:48,782 --> 00:14:50,773 Which channel is this? 112 00:14:51,822 --> 00:14:55,066 It's not one of us. We do not use this frequency. 113 00:14:58,008 --> 00:14:59,928 Where is it from? 114 00:15:01,484 --> 00:15:04,968 Somewhere North East of us. 115 00:15:05,288 --> 00:15:09,040 I don't know exactly. I've never heard anything like this. 116 00:15:10,515 --> 00:15:12,746 Is it extraterrestrial? 117 00:15:13,982 --> 00:15:17,244 I do not know. Maybe they are already here. 118 00:15:19,137 --> 00:15:20,924 Where's Dr. Durand? 119 00:16:02,401 --> 00:16:03,401 Let’s go. 120 00:16:04,281 --> 00:16:05,521 The dog. 121 00:16:07,481 --> 00:16:10,361 - The pulse did not kill the dog. - So what? 122 00:16:11,601 --> 00:16:13,121 It's interesting. 123 00:16:15,681 --> 00:16:16,881 Pardon. 124 00:16:29,921 --> 00:16:31,001 Why are you doing this? 125 00:16:31,161 --> 00:16:34,121 So that the dog can go out if he is hungry. 126 00:17:49,001 --> 00:17:50,561 What are you doing? 127 00:17:52,601 --> 00:17:55,281 Sorry, I just wanted to eat... 128 00:17:56,721 --> 00:17:57,961 Is it a gun? 129 00:18:37,481 --> 00:18:39,121 Looks like they're staring at us. 130 00:18:39,281 --> 00:18:40,561 Don't look at them. 131 00:18:45,081 --> 00:18:46,561 What do we do now? 132 00:18:46,721 --> 00:18:48,081 We could go see 133 00:18:48,241 --> 00:18:49,441 the police... 134 00:18:50,241 --> 00:18:52,521 the military, someone who will tell us what to do. 135 00:18:52,681 --> 00:18:54,441 If it is, they are all dead. 136 00:18:57,961 --> 00:18:59,161 I'm hungry. 137 00:19:01,801 --> 00:19:03,561 We're going to find something to eat. 138 00:19:07,601 --> 00:19:08,761 What's the matter? 139 00:19:08,921 --> 00:19:10,681 - Can't you hear? - What? 140 00:19:11,161 --> 00:19:12,641 Again this sound. 141 00:19:13,921 --> 00:19:15,801 I can't hear anything, come on. 142 00:20:25,801 --> 00:20:27,041 There is someone? 143 00:20:31,921 --> 00:20:35,841 - Do we still have to pay? - I think we can help ourselves. 144 00:20:37,481 --> 00:20:39,321 Don't take anything. 145 00:20:40,081 --> 00:20:41,681 Only healthy things. 146 00:20:50,801 --> 00:20:51,801 Mum? 147 00:20:52,361 --> 00:20:53,561 What's the matter? 148 00:20:54,481 --> 00:20:57,241 There are two dead. They must have shot themselves. 149 00:20:57,561 --> 00:20:59,361 We use it and we leave. 150 00:21:10,481 --> 00:21:11,481 Help me. 151 00:21:12,881 --> 00:21:13,881 Please... 152 00:21:14,801 --> 00:21:16,201 Help me... 153 00:21:16,841 --> 00:21:18,041 What is happening? 154 00:21:18,401 --> 00:21:19,681 I need a doctor. 155 00:21:19,841 --> 00:21:20,841 Mum? 156 00:21:21,721 --> 00:21:23,561 People, they could help him. 157 00:21:23,721 --> 00:21:24,921 Tom, attends. 158 00:21:25,921 --> 00:21:26,921 Emily, wedding. 159 00:21:27,721 --> 00:21:29,601 Someone is injured, help! 160 00:21:29,841 --> 00:21:31,001 Tom, attends! 161 00:21:33,961 --> 00:21:35,241 They don't stop. 162 00:21:35,401 --> 00:21:37,961 They take care of themselves, we should too. 163 00:21:39,561 --> 00:21:40,561 You want to abandon it. 164 00:21:40,721 --> 00:21:42,241 I don't want to give it up. 165 00:21:42,401 --> 00:21:43,401 He will die. 166 00:21:43,561 --> 00:21:46,601 Even if we found a doctor, you really believe... 167 00:21:46,761 --> 00:21:47,801 Let's try at least. 168 00:21:47,961 --> 00:21:49,521 I don't care about him. 169 00:21:49,801 --> 00:21:53,041 You and Emily is all that matters to me. 170 00:21:56,721 --> 00:21:57,881 Why are you like that? 171 00:22:08,281 --> 00:22:09,441 It's okay? 172 00:22:11,801 --> 00:22:13,441 You want something? 173 00:22:14,441 --> 00:22:15,521 Some water. 174 00:22:17,001 --> 00:22:18,401 Tell me where there are. 175 00:22:20,801 --> 00:22:22,161 In front of you... 176 00:22:24,601 --> 00:22:25,761 Lower. 177 00:22:32,481 --> 00:22:33,841 You are too far. 178 00:22:37,121 --> 00:22:38,121 Thank you. 179 00:22:48,801 --> 00:22:50,161 What happened? 180 00:22:51,801 --> 00:22:54,161 I wanted food and water... 181 00:22:54,801 --> 00:22:57,001 He stabbed me, I didn't want to kill him... 182 00:22:57,161 --> 00:22:58,481 It's nothing. 183 00:22:59,401 --> 00:23:00,841 We're going to find help. 184 00:23:02,441 --> 00:23:03,561 It's serious? 185 00:23:13,641 --> 00:23:14,761 I bleed a lot. 186 00:23:15,921 --> 00:23:17,041 It will be fine. 187 00:23:17,761 --> 00:23:20,001 My mom will find help. 188 00:23:22,401 --> 00:23:23,841 All these dead... 189 00:23:24,721 --> 00:23:26,041 What happened? 190 00:23:26,801 --> 00:23:28,361 There was an attack. 191 00:23:29,521 --> 00:23:31,281 Is it like that everywhere? 192 00:23:31,921 --> 00:23:32,921 I do not know. 193 00:23:33,361 --> 00:23:34,761 I think yes. 194 00:23:39,081 --> 00:23:40,601 I can talk to you? 195 00:23:41,481 --> 00:23:42,561 What's the matter? 196 00:23:42,721 --> 00:23:43,961 Let's go outside. 197 00:23:44,121 --> 00:23:45,121 Why? 198 00:23:45,241 --> 00:23:46,681 She wants to abandon me. 199 00:23:47,281 --> 00:23:48,281 What? 200 00:23:49,841 --> 00:23:51,401 We don't give it up. 201 00:23:52,001 --> 00:23:55,321 - Please don't abandon me. - We can't do anything for you, sorry. 202 00:23:56,201 --> 00:23:59,001 - Emily, we're leaving. - We need to find a doctor. 203 00:23:59,161 --> 00:24:00,681 There are no doctors. 204 00:24:00,841 --> 00:24:01,841 You don't know! 205 00:24:01,961 --> 00:24:04,321 - You're welcome! - We can not do anything. 206 00:24:04,481 --> 00:24:05,561 You're welcome! 207 00:24:07,841 --> 00:24:08,841 Non! 208 00:24:10,401 --> 00:24:12,481 All I want is a doctor. 209 00:24:15,921 --> 00:24:16,921 You're welcome. 210 00:24:16,961 --> 00:24:19,801 I'll find a doctor, release her. 211 00:24:21,641 --> 00:24:23,241 Go ahead, she stays! 212 00:24:23,401 --> 00:24:24,641 Please... 213 00:24:25,081 --> 00:24:26,681 I promise you, 214 00:24:26,841 --> 00:24:28,561 I will find help. 215 00:24:30,761 --> 00:24:32,441 Please leave it. 216 00:24:43,481 --> 00:24:45,041 - What's the matter? - Classes! 217 00:25:33,280 --> 00:25:37,946 Hello, What's your name? 218 00:25:42,035 --> 00:25:45,724 You do not have to be scared. I'm Catherine. And you? 219 00:25:46,426 --> 00:25:48,142 Charlotte Fournier. 220 00:25:50,195 --> 00:25:52,364 Where are your parents? 221 00:25:52,808 --> 00:25:58,311 Dad said we had to flee. I hid in a cave. 222 00:25:59,724 --> 00:26:02,355 I can't find them anywhere. 223 00:26:04,320 --> 00:26:07,271 Where do you live? - In Grenoble. 224 00:26:08,222 --> 00:26:10,675 I'm also going to Grenoble. 225 00:26:11,360 --> 00:26:15,600 Are you coming? Then we will look for your parents together. 226 00:26:22,240 --> 00:26:23,880 Who is Sophia? 227 00:26:25,342 --> 00:26:29,653 I just heard you all the time call her name. 228 00:26:31,600 --> 00:26:34,506 That's my sister. - Have you lost her too? 229 00:26:35,555 --> 00:26:36,555 Yes. 230 00:26:36,862 --> 00:26:40,040 Maybe she is with my mom, dad and brother. 231 00:26:41,297 --> 00:26:44,097 They'll take care of her. 232 00:26:46,764 --> 00:26:48,693 I've seen some dead people. 233 00:26:50,560 --> 00:26:52,462 Don't think about that. 234 00:26:55,937 --> 00:26:57,902 Just think of something else. 235 00:27:00,204 --> 00:27:01,715 Be quiet. 236 00:27:04,631 --> 00:27:06,240 What does that mean? 237 00:27:07,013 --> 00:27:08,817 Who is that? 238 00:27:09,057 --> 00:27:12,062 She has lost her parents. Let her go. 239 00:27:14,835 --> 00:27:19,804 Don't be afraid, they won't hurt you. These are friends of mine. 240 00:27:20,480 --> 00:27:23,688 Why did you leave? - I went looking for my sister. 241 00:27:25,937 --> 00:27:31,368 Her car is there, but she is not there. Maybe she went back to Grenoble. 242 00:27:31,537 --> 00:27:35,031 I can't let you go. The may be another attack. 243 00:27:35,751 --> 00:27:37,573 You don't have to come. 244 00:27:39,884 --> 00:27:42,515 Did you want to shoot us? 245 00:27:52,008 --> 00:27:56,844 We go along, but alone to see what is going on. 246 00:27:57,466 --> 00:28:03,120 You follow my orders. If I want to that you continue or stop, you do that. 247 00:28:03,404 --> 00:28:05,120 Is that clear? 248 00:28:08,880 --> 00:28:12,213 Let's go. Be careful. 249 00:28:41,761 --> 00:28:43,241 What are you doing? 250 00:28:44,321 --> 00:28:45,441 Nothing, I... 251 00:28:46,241 --> 00:28:47,841 I'm wondering. 252 00:28:48,561 --> 00:28:51,681 How do they know so much about us? 253 00:28:52,281 --> 00:28:55,601 They seem to know more than we do. 254 00:28:56,081 --> 00:28:58,841 The question is why they do this to us. 255 00:29:00,921 --> 00:29:05,361 If I find out how, I will probably understand why. 256 00:29:06,241 --> 00:29:07,561 There must be a link 257 00:29:07,721 --> 00:29:09,681 between means and intentions. 258 00:29:10,121 --> 00:29:12,121 It is not a scientific experiment. 259 00:29:12,281 --> 00:29:13,521 Let's move on. 260 00:29:16,121 --> 00:29:17,121 It's over there. 261 00:29:27,201 --> 00:29:29,761 - You're lost, right? - Not at all. 262 00:29:31,361 --> 00:29:33,761 But I'm not sure where we are. 263 00:29:33,921 --> 00:29:35,121 It's the same. 264 00:29:39,601 --> 00:29:41,441 I hear the sound again. 265 00:29:42,681 --> 00:29:44,321 You make films. 266 00:29:44,481 --> 00:29:45,481 Come on. 267 00:29:46,921 --> 00:29:49,041 We won't get home until nightfall. 268 00:29:49,201 --> 00:29:50,921 We're going to go to this hotel. 269 00:30:12,441 --> 00:30:13,561 Its good. 270 00:30:24,401 --> 00:30:26,161 Do we all sleep in this bed? 271 00:30:28,161 --> 00:30:30,721 - There are larger rooms. - I'll be fine. 272 00:30:33,401 --> 00:30:36,321 Is it that bad? Crisps and chocolate? 273 00:30:36,481 --> 00:30:38,601 We make an exception today. 274 00:30:48,201 --> 00:30:49,761 The guy at the convenience store... 275 00:30:51,001 --> 00:30:52,441 do you think he's dead? 276 00:30:52,601 --> 00:30:53,601 Surely. 277 00:30:55,081 --> 00:30:56,921 Can we avoid the subject? 278 00:31:16,801 --> 00:31:18,681 Eat a little, sweetheart. 279 00:31:22,401 --> 00:31:23,881 I'm not hungry. 280 00:32:31,351 --> 00:32:33,573 We have movement -Where? 281 00:32:33,697 --> 00:32:35,760 Near the supermarket. 282 00:32:41,688 --> 00:32:43,760 Maybe she's there too. 283 00:32:49,480 --> 00:32:51,511 Please. 284 00:32:52,560 --> 00:32:54,613 Okay, let's go. 285 00:33:09,961 --> 00:33:11,681 When did you see it, Dan? 286 00:33:13,201 --> 00:33:14,761 Shortly before the attack. 287 00:33:14,921 --> 00:33:16,121 How was he doing? 288 00:33:17,561 --> 00:33:18,961 Not too bad. 289 00:33:19,521 --> 00:33:22,441 Jack had to drop her the rest of her stuff. 290 00:33:25,841 --> 00:33:27,681 Did he tell you why they split up? 291 00:33:27,841 --> 00:33:29,561 Jack had an adventure. 292 00:33:37,161 --> 00:33:39,961 I never liked this Jack, he's an idiot. 293 00:33:40,921 --> 00:33:43,001 Dan deserves better than that. 294 00:33:55,321 --> 00:33:57,081 We'll find him, Helen. 295 00:33:58,001 --> 00:33:59,241 I'm sure. 296 00:34:36,711 --> 00:34:40,240 Where is everyone? - Spread out. 297 00:35:09,440 --> 00:35:10,977 What's going on? 298 00:36:00,000 --> 00:36:01,640 Lights. 299 00:36:21,000 --> 00:36:22,840 Fuck! 300 00:36:24,640 --> 00:36:27,160 Fuck, it's a trap! 301 00:36:32,942 --> 00:36:35,680 On the roof. They're on the roof. 302 00:37:15,990 --> 00:37:17,960 Stop shooting. 303 00:37:17,980 --> 00:37:21,080 Only shoot when you see something. What's on the roof? 304 00:37:21,386 --> 00:37:22,533 No idea. 305 00:37:37,720 --> 00:37:39,920 What is that? 306 00:37:40,040 --> 00:37:41,920 Shh... Be quiet. 307 00:37:45,182 --> 00:37:46,760 Cover me! 308 00:37:51,240 --> 00:37:53,640 Apply pressure to the wound. 309 00:37:56,600 --> 00:37:58,360 Stay with him. 310 00:38:02,280 --> 00:38:04,840 Where's the doctor and the girl? 311 00:38:39,800 --> 00:38:42,320 Did you see what it was? - No. 312 00:38:42,364 --> 00:38:47,250 Is everything all right? Are you hurt? Where's the girl? 313 00:40:04,320 --> 00:40:06,080 Halt. 314 00:40:36,240 --> 00:40:38,360 What the hell was that? 315 00:40:38,906 --> 00:40:42,240 No idea. It's gone. 316 00:40:54,515 --> 00:40:56,640 Don't look. 317 00:40:58,337 --> 00:41:02,364 Sorry. We have to leave. It's too dangerous here. 318 00:41:07,608 --> 00:41:09,333 We can't leave her. 319 00:41:09,795 --> 00:41:13,644 I have men down. I have no choice. Wait! 320 00:42:49,681 --> 00:42:50,921 There is someone? 321 00:43:01,841 --> 00:43:03,481 I found this in the cellar. 322 00:43:06,641 --> 00:43:08,721 We should have gone to get Chris. 323 00:43:12,801 --> 00:43:14,361 We would be dead too. 324 00:43:20,081 --> 00:43:21,641 He was a good person. 325 00:43:26,081 --> 00:43:27,641 Did you see it? 326 00:43:31,281 --> 00:43:33,201 I already told you. 327 00:43:36,481 --> 00:43:39,401 I would never have let him die. 328 00:43:43,241 --> 00:43:44,441 Excuse me. 329 00:43:45,361 --> 00:43:47,281 I need to sleep a little. 330 00:44:09,884 --> 00:44:11,480 Said? 331 00:44:25,848 --> 00:44:30,728 Sorry, we should never have gone back to the valley. 332 00:44:31,360 --> 00:44:33,440 I gave the order. 333 00:44:35,680 --> 00:44:41,000 I should have protected her. - You couldn't have done anything. 334 00:44:45,111 --> 00:44:46,888 Have you seen... 335 00:44:49,244 --> 00:44:51,320 what it was? 336 00:44:52,640 --> 00:44:54,640 No. 337 00:44:55,800 --> 00:44:58,680 But it has been waiting for us. 338 00:45:01,000 --> 00:45:04,684 I do not understand. Why? 339 00:45:08,480 --> 00:45:11,360 Maybe they see us as a threat. 340 00:45:11,742 --> 00:45:16,520 Are they afraid of a little girl? - Or they want something from us. 341 00:45:17,000 --> 00:45:20,657 They can find resources on other planets. 342 00:45:20,755 --> 00:45:25,680 Water, minerals, everything they may need. 343 00:45:28,906 --> 00:45:32,040 It is totally illogical. 344 00:45:33,368 --> 00:45:36,120 There has to be some meaning to them. 345 00:45:45,991 --> 00:45:47,960 I'm going to sleep. 346 00:47:28,721 --> 00:47:31,161 Adaptation: Emmanuel Menouna 347 00:47:31,921 --> 00:47:34,041 TITRAFILM subtitling 22472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.