All language subtitles for Eyes of a Stranger 1981 DVDRip XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,655 --> 00:01:47,987 According to police, the body is izve�aju found early in the morning ... 2 00:01:48,158 --> 00:01:51,992 By ... wildlife photographer Kay Biskeja in Mangrove swamps. 3 00:01:52,162 --> 00:01:54,027 The victim was a scantily dressed ... 4 00:01:54,197 --> 00:01:57,166 Police believe ... that the she was a victim of the attack. 5 00:01:57,333 --> 00:02:00,700 This was the third rape-murder over the past few weeks. 6 00:02:00,870 --> 00:02:04,169 Nevertheless, police are not willing to says that the killings are related. 7 00:02:04,340 --> 00:02:06,171 Jane. - Thank you, Mona. 8 00:02:06,342 --> 00:02:07,934 Roger, in a situation like this ... 9 00:02:08,111 --> 00:02:11,239 ... With the possibility that poreme�ena killer roams our city ... 10 00:02:11,414 --> 00:02:14,440 ... Even the slightest intimation should inform the police. 11 00:02:14,617 --> 00:02:16,414 I totally agree with you, Jane. 12 00:02:16,586 --> 00:02:18,349 Soon followed the news ... - Anything else, Roger ... 13 00:02:18,521 --> 00:02:20,512 I mean ... it is very important to ... 14 00:02:20,690 --> 00:02:23,420 People ... are aware of ozbiljno��u this situation. 15 00:02:23,593 --> 00:02:25,993 We have a psychopath who Moving freely through the streets. 16 00:02:26,162 --> 00:02:28,653 Every woman needs to report all that is unusual ... 17 00:02:28,832 --> 00:02:31,630 Or ... anything that is contrary to in this situation. 18 00:02:32,669 --> 00:02:35,069 Yes, I totally agree with you, Jane. 19 00:02:35,238 --> 00:02:38,799 Now follow the news: Dr. Bob and time. 20 00:02:38,975 --> 00:02:40,567 Bob, what you got for us today? 21 00:02:40,743 --> 00:02:44,042 For all fans of skiing, you have lucky today. Falling snow! 22 00:02:45,782 --> 00:02:48,751 Only at 2000 miles, in Aspen, Colorado ... 23 00:02:48,918 --> 00:02:51,751 Quasimodo, enough is enough. Where ... already has three inches of snow .... 24 00:02:51,921 --> 00:02:54,446 Better to have charge of yourself tonight when you go home, Deb. 25 00:02:54,624 --> 00:02:58,958 Do not worry, Al. I know this environment, I arrive home in one piece. 26 00:05:52,235 --> 00:05:53,600 Hello? 27 00:05:57,774 --> 00:05:59,002 Is there someone there? 28 00:05:59,809 --> 00:06:02,539 Is that you, Debi? 29 00:06:04,013 --> 00:06:06,538 Is this idea of a damn pranksters .... 30 00:06:09,218 --> 00:06:11,482 Who is this fucking? 31 00:06:31,741 --> 00:06:33,641 Debut. 32 00:06:34,277 --> 00:06:36,074 Debut? 00:06:36,512 --> 00:06:39,675 I know that not wearing a bra, Debi. 34 00:06:39,849 --> 00:06:41,180 What? 35 00:06:43,519 --> 00:06:44,986 Fucking idiot. 36 00:07:01,304 --> 00:07:03,397 Jeba�u you, Debi. 37 00:07:03,573 --> 00:07:06,906 Fuck you, bitch. Whore. - God ... 38 00:07:50,319 --> 00:07:54,255 Ubi�u and ... 39 00:07:54,923 --> 00:07:57,084 ... Debut. 40 00:08:17,580 --> 00:08:19,605 Area 4, Sergeant Mekgvajer. 41 00:08:19,782 --> 00:08:21,181 Yes .... 42 00:08:21,350 --> 00:08:23,978 I live alone and I get these calls ... 43 00:08:25,321 --> 00:08:26,652 Obscene calls? - Yes. 44 00:08:26,822 --> 00:08:28,585 They were terrible. Sick. 45 00:08:28,758 --> 00:08:32,057 You are not watching the television news, huh? - Huh? 46 00:08:32,228 --> 00:08:34,321 Well, you're the sixth complains of the night. 47 00:08:34,497 --> 00:08:38,331 Since the killings have begun, each rogue in real unsalted joke. 48 00:08:38,501 --> 00:08:42,267 A lot of guys playing jokes that they appear as psychopaths. 49 00:08:42,438 --> 00:08:44,372 About? - That is correct. 50 00:08:44,540 --> 00:08:46,531 These people in the television does not account for any service. 51 00:08:46,709 --> 00:08:49,041 But this seemed real. I recognized his voice ... 52 00:08:49,212 --> 00:08:52,807 But ... he knows me. I almost could not see me. 53 00:08:52,982 --> 00:08:54,244 Threatened you? 54 00:08:54,417 --> 00:08:58,114 Yes. Have. He said various things. 55 00:08:58,287 --> 00:09:01,017 As I told you, This is happening all over night. 56 00:09:01,190 --> 00:09:02,657 Listen, if you fail to ose�ali better ... 57 00:09:02,825 --> 00:09:05,851 Come tomorrow ... and give officially a statement. 58 00:09:06,028 --> 00:09:08,963 If you continue to be harassed, telephone again, okay? 59 00:09:09,131 --> 00:09:10,894 Yes. Yes, of course. 60 00:09:11,067 --> 00:09:13,592 How is your name? - Ormzli, Debi Ormzli. 61 00:09:13,769 --> 00:09:15,930 1111 Marin Circle, near the coast. 62 00:09:16,105 --> 00:09:18,005 Apartment br.104. 63 00:09:18,174 --> 00:09:20,199 Valid. Javi�emo you in the morning. 64 00:09:20,376 --> 00:09:22,571 I wish you good night. - Yes. 65 00:09:22,745 --> 00:09:24,679 Yes, thank you. 66 00:11:39,382 --> 00:11:41,247 Who is it? - I am Jeff. 67 00:11:41,417 --> 00:11:44,113 Jeff, thank God. 68 00:11:47,790 --> 00:11:49,087 What are you doing you, the hell? 69 00:11:49,258 --> 00:11:50,850 You're completely crazy? 70 00:11:51,026 --> 00:11:53,494 Hey, this is just a joke. Someone had left in my cab. 71 00:11:53,662 --> 00:11:55,391 What is happening here? 72 00:11:55,564 --> 00:11:58,158 Some lunatic called me the whole night. 73 00:11:58,334 --> 00:12:00,268 Can I stay with you? - Of course, small. 74 00:12:00,436 --> 00:12:02,165 Oh, thank you, love. 75 00:12:02,338 --> 00:12:05,466 Just a minute, okay? - Yes. Yes. 76 00:13:16,812 --> 00:13:20,578 I can not leave even a minute. What you just crashed? 77 00:13:22,451 --> 00:13:24,078 Jeff? 78 00:13:27,189 --> 00:13:29,555 Enough is enough. Joke is over. 79 00:13:31,494 --> 00:13:33,621 Now listen to me. 80 00:13:33,796 --> 00:13:35,423 Jeff? 81 00:15:36,318 --> 00:15:37,717 Oh, God. 82 00:15:41,490 --> 00:15:42,980 What is it now? - Time. 83 00:15:43,158 --> 00:15:45,524 I noted that the already so late. 84 00:15:45,728 --> 00:15:48,561 You know, we could help to regime is one big problem. 85 00:15:48,731 --> 00:15:50,289 What is it? 86 00:15:50,633 --> 00:15:54,194 I do not know what to put with left side of my closet. 87 00:15:54,837 --> 00:15:56,270 There are lots of places. 88 00:15:56,438 --> 00:15:58,599 You have several types of options ... 89 00:15:58,774 --> 00:16:00,537 And ... you do not have rules that must abide by. 90 00:16:00,709 --> 00:16:04,372 I fear that I will now have to put away my advice. 91 00:16:08,751 --> 00:16:12,278 I think that trying to uti�e� the court's decision. 92 00:16:14,690 --> 00:16:16,851 I always keep your the limited provision. 93 00:16:19,328 --> 00:16:21,728 Hey, I just wanted to expose its final decision. 94 00:16:21,897 --> 00:16:24,195 Well, we'll discuss about it later ... 95 00:16:24,366 --> 00:16:26,596 No�ni ... because the court is adjourned. 96 00:16:26,769 --> 00:16:29,203 You know, and my patience has an end. 97 00:16:29,571 --> 00:16:32,233 I think we've already discussed this. 98 00:16:32,408 --> 00:16:35,241 And we did. But I think we also badly and agreed to doing something ... 99 00:16:35,411 --> 00:16:37,276 That ... we'll talk with your sister. 100 00:16:37,913 --> 00:16:39,574 Not now. 101 00:16:41,016 --> 00:16:42,677 All right. 102 00:16:43,385 --> 00:16:45,250 But we can not always just procrastinate. 103 00:16:49,091 --> 00:16:50,524 Do you have no idea ... 104 00:16:50,693 --> 00:16:53,992 Is ... how long should create a peaceful home to Tracy? 105 00:16:55,197 --> 00:16:57,688 Not only can you change just like that. 106 00:16:57,866 --> 00:17:00,334 It would not be fair to her. 107 00:17:00,502 --> 00:17:02,561 See, I do not ask the you to somebody. 108 00:17:05,007 --> 00:17:06,907 You know what ose�am to you. 109 00:17:08,577 --> 00:17:11,808 But that's not the purpose. It would be a burden for you. 110 00:17:11,980 --> 00:17:13,777 Po�e�e� to be angry at her ... 111 00:17:13,949 --> 00:17:16,213 And ... after a time on me. 112 00:17:16,385 --> 00:17:19,320 And it would all end. 113 00:17:22,157 --> 00:17:25,092 How do you know? - I know. 114 00:17:25,627 --> 00:17:26,958 Trust me. 115 00:17:27,129 --> 00:17:28,858 I know. 116 00:17:30,165 --> 00:17:31,427 Good night. 117 00:18:17,312 --> 00:18:18,301 Damn. 118 00:21:16,158 --> 00:21:17,955 And one more desperate news ... 119 00:21:18,126 --> 00:21:21,220 ... to rate statements National unemployment ... 120 00:21:21,396 --> 00:21:24,092 Remained unchanged ... in the last four weeks. 121 00:21:24,266 --> 00:21:27,167 Now follow the latest news from the world. 122 00:21:31,373 --> 00:21:33,603 According to preliminary forecasts Budget for the year slede�u ... 123 00:21:33,775 --> 00:21:37,734 Najve�em verovatno��u ... with real estate prices will be to increase the 16% of the district Brauard. 124 00:21:37,913 --> 00:21:41,007 According to Commissary John Franke, causing ... 125 00:21:41,183 --> 00:21:42,514 This ... there are two factors: 126 00:21:42,684 --> 00:21:44,413 First, the impact of inflation. 127 00:21:44,586 --> 00:21:48,317 Second, a small excess of the cash first time in the last three years. 128 00:21:48,490 --> 00:21:51,755 "WXXI" news. Correct to say that time: 08:42. - No, just go and eat. 129 00:21:51,927 --> 00:21:53,224 And now the local news ... 130 00:21:53,395 --> 00:21:56,159 Police report ... the Strangler from Majamija again came into action. 131 00:21:56,331 --> 00:21:58,856 The victim's debut Ormzli, Isto�ne waitress with the ... 132 00:21:59,034 --> 00:22:01,264 And ... an unidentified man ... 133 00:22:01,436 --> 00:22:04,269 Who ... are found early in the morning her apartment on the eastern coast. 134 00:22:04,439 --> 00:22:07,272 Detectives are waiting districts Dejd investigator to report ... 135 00:22:07,442 --> 00:22:09,569 To learn ... time occurrence of death. - Nothing. 136 00:22:10,912 --> 00:22:13,710 Is there someone at the door. - We have good weather this morning. 137 00:22:13,882 --> 00:22:15,611 In Miami and the coast can expect good weather. 138 00:22:15,784 --> 00:22:18,651 On the west and the airport Dejdebu Tamijami will be mostly warm, and by night ... 139 00:22:44,413 --> 00:22:48,144 I think you need someone there. - Yes. 140 00:22:53,155 --> 00:22:55,783 To tell her that you're here. - No, wait. Can I? 141 00:22:55,957 --> 00:22:57,686 Yes, of course. 142 00:23:03,865 --> 00:23:07,494 David, do you want coffee? - Of course. 143 00:23:13,308 --> 00:23:16,038 You know, really nice to you learned that will make the change with it. 144 00:23:16,745 --> 00:23:18,906 This is not something that can So just learn overnight. 145 00:23:19,081 --> 00:23:20,309 You have to live with it. 146 00:23:20,482 --> 00:23:24,350 No more excuses, se�a� be? - Okay. 147 00:23:24,719 --> 00:23:27,153 It was not so hard, right? 148 00:23:33,628 --> 00:23:35,687 I really screwed up things ju�e at work. 149 00:23:36,298 --> 00:23:38,698 These deaths among Cases izlu�uju completely. 150 00:23:38,867 --> 00:23:41,301 You are very tvdoglava to himself. 151 00:23:41,470 --> 00:23:43,904 Outbreaks that thing out of his head. 152 00:23:44,072 --> 00:23:46,973 Why do you waste your time on such things which can not affect? 153 00:23:51,246 --> 00:23:53,737 Where are going with that sack? - In the laundry room. 154 00:23:54,249 --> 00:23:58,185 Tracy goes to the laundry? - Among other things. 155 00:24:24,613 --> 00:24:26,877 Unit, revenge Jane. 156 00:24:27,782 --> 00:24:30,649 Police have found two new corpse in the last 12 hours. 157 00:24:30,819 --> 00:24:34,516 Ironical that the body found detektivii who had received complaints ... 158 00:24:34,689 --> 00:24:37,021 Because of the obscene phone ... call the previous night. 159 00:24:37,192 --> 00:24:39,660 Although the autopsy still in progress ... 160 00:24:39,828 --> 00:24:41,728 Dejd district investigator ... ... 161 00:24:41,897 --> 00:24:45,264 According to preliminary reports ... the woman was sexually abused ... 162 00:24:45,433 --> 00:24:48,197 Then strangled to death ... opasa�em were found at the scene. 163 00:24:48,370 --> 00:24:53,034 Police are currently working with a minimum 15 detetkiva solving the case. 164 00:24:53,208 --> 00:24:55,768 Results are expected soon. We'll be back soon ... 165 00:24:55,944 --> 00:24:58,378 Unfortunately, Roger, just not to be too late and even more victims. 166 00:24:58,547 --> 00:25:00,481 Starts again. 167 00:25:00,649 --> 00:25:02,913 I'm sure the police are doing everything in his power. 168 00:25:03,084 --> 00:25:04,415 Immediately after returning to advertising. 169 00:25:05,353 --> 00:25:07,321 Are you okay? 170 00:25:07,489 --> 00:25:09,286 Yes. I did. 171 00:26:01,343 --> 00:26:03,243 Come on, Tracy. 172 00:26:03,979 --> 00:26:05,469 Come. 173 00:26:42,617 --> 00:26:44,881 Tracy, you're staying here. 174 00:27:06,074 --> 00:27:07,371 Tracy, you're staying here. 175 00:29:17,839 --> 00:29:19,602 Hello, office management. Jimmy here. 176 00:29:19,774 --> 00:29:23,676 Bye, Jimmy. Ju�e I collided with another car ... 177 00:29:23,845 --> 00:29:27,838 I do not think anything has been damaged, but I want Tales from the owner to be in it look it up. 178 00:29:28,016 --> 00:29:31,179 Parking No.23. Will you tell me whose is it? 179 00:29:31,352 --> 00:29:33,912 Everything you say, Mr. Harris dice. Let's see. 180 00:29:34,088 --> 00:29:36,352 21, 22, 23 ... 181 00:29:39,327 --> 00:29:44,594 It belongs to Herbert Stanley, apartment br.1204, above the north tower. 182 00:29:46,367 --> 00:29:48,096 Hello? G-Dice Harris? 183 00:29:48,770 --> 00:29:53,207 Br.1204? - Yes, br.1204. You're almost neighbors. 184 00:29:54,676 --> 00:29:57,372 You should see one another. 185 00:30:55,136 --> 00:30:56,899 Halo. Roger, Ri�ardson and Mekgaven. 186 00:30:57,071 --> 00:30:59,733 I'm sorry, but all have gone tonight. 187 00:31:01,509 --> 00:31:03,409 Is there someone there? 188 00:31:03,945 --> 00:31:05,674 Hello? 189 00:31:22,797 --> 00:31:24,025 Hello? 190 00:31:24,198 --> 00:31:26,166 It's you, Anet? 191 00:31:28,202 --> 00:31:32,036 Why not put it in your ears and sko�i� from shore? 192 00:31:32,707 --> 00:31:35,198 Stavi�u in you, Anet. 193 00:32:27,929 --> 00:32:30,727 This is our song, Anet. 194 00:32:30,898 --> 00:32:33,492 Why do not you leave me alone, Would you? 195 00:32:33,668 --> 00:32:36,193 It does not interest me. I will not hear that! 196 00:33:25,286 --> 00:33:27,447 Hello? - Susan, I'm scared to death. 197 00:33:27,622 --> 00:33:29,681 Someone called me constantly. - Anet? 198 00:33:29,857 --> 00:33:31,654 He knows my name and know where I work. 199 00:33:31,826 --> 00:33:33,555 Hey, hey, calm down. Are you okay? 200 00:33:33,728 --> 00:33:35,696 Listen, can not long endure. 201 00:33:35,863 --> 00:33:38,331 I was really scared. Plays music. 202 00:33:38,499 --> 00:33:39,966 Music? What kind of music? 203 00:33:40,134 --> 00:33:43,001 I do not know. Zvu�ilo as some kind of a music box. 204 00:33:43,171 --> 00:33:45,435 You called the police? - No. I did not want any trouble. 205 00:33:45,606 --> 00:33:49,133 Just want you to go from here. Izlu�uje me. 206 00:33:49,310 --> 00:33:51,210 What are you doing? Sam you tonight? 207 00:33:51,379 --> 00:33:54,075 Yes, as good devoj�ica. - She followed that make you come here? 208 00:33:54,248 --> 00:33:56,910 Of course. - Moving right away. 209 00:36:28,836 --> 00:36:31,361 Herbert. Stanley Herbert. He had no belt on it. 210 00:36:31,539 --> 00:36:33,632 Can you imagine that a Type in a suit of three parts ... 211 00:36:33,808 --> 00:36:35,867 And ... there is no belt on it? 212 00:36:36,244 --> 00:36:37,836 David, Are you listening? 213 00:36:38,012 --> 00:36:39,604 How it works? - What? 214 00:36:39,780 --> 00:36:41,748 To turn around just like that? 215 00:36:41,916 --> 00:36:44,783 It's like when you're not looking obuje� when your shoes. 216 00:36:44,952 --> 00:36:46,180 It makes sense. 217 00:36:46,354 --> 00:36:48,879 Yes. Well, the guy has changed their clothes in the garage ... 218 00:36:49,056 --> 00:36:51,217 ... Before it's gone up to the apartment. 219 00:36:51,392 --> 00:36:55,419 Ha? Come on. Maybe this guy, Hjubert ... - Herbert. 220 00:36:55,596 --> 00:36:58,064 All right. Maybe this guy, Herbert ... 221 00:36:58,232 --> 00:36:59,995 Well, maybe marry a man ... 222 00:37:00,167 --> 00:37:02,635 And ... you know, maybe have a relationship with another woman. 223 00:37:02,803 --> 00:37:04,168 Are you remembering this? 224 00:37:04,338 --> 00:37:07,205 Come on, this happened a few hours after that, since they committed murder. 225 00:37:07,375 --> 00:37:09,172 and the girl was strangled with a belt. 226 00:37:09,343 --> 00:37:12,642 This is called indirect evidence. 227 00:37:12,813 --> 00:37:16,510 Look, if the police arrested anyone who does not have a belt ... 228 00:37:16,684 --> 00:37:19,414 Cells ... soon to be filled and no time for it. Well, what are you? 229 00:37:19,587 --> 00:37:22,556 His shirt. He had a stain. 230 00:37:22,723 --> 00:37:25,419 Well, maybe it is defiled. - David .... 231 00:37:25,593 --> 00:37:28,653 There is no judge who would him for this ... 232 00:37:28,829 --> 00:37:30,797 ... Sent to jail. 233 00:37:31,832 --> 00:37:34,027 Look, do not worry about it. 234 00:37:34,201 --> 00:37:36,761 Uhvati�e the psychopath, whoever that is. 235 00:37:36,938 --> 00:37:39,532 Types as he is always right errors when a mistake ... 236 00:37:39,907 --> 00:37:41,238 You're a psychologist. 237 00:37:42,076 --> 00:37:45,807 I will not watch that mu�i� itself. 238 00:37:45,980 --> 00:37:50,280 David, I promised myself that I will not allow to Tracy anything happen again. 239 00:37:50,451 --> 00:37:52,043 It does not matter what I must do. 240 00:37:52,687 --> 00:37:55,485 Before that po�ne� you take the law into their own hands, 241 00:37:55,656 --> 00:37:58,420 ... Think for a minute. Tracy already doing well for a while ... 242 00:37:58,592 --> 00:37:59,889 The building has ... been provided. 243 00:38:00,061 --> 00:38:04,498 Come on, you can not be serious. No one is safe. 244 00:38:04,665 --> 00:38:06,030 You know you are. 245 00:39:38,959 --> 00:39:40,824 What is the problem? 246 00:39:40,995 --> 00:39:43,793 It rounds out there. They should do something. 247 00:39:44,899 --> 00:39:47,800 Forget it. 248 00:40:00,981 --> 00:40:04,849 Damn. Can not this guy stay the whole night. I'm going to push it. 249 00:40:05,019 --> 00:40:07,886 OK, but be quick. 250 00:40:08,055 --> 00:40:11,024 Yeah, okay. Immediately returns. 251 00:40:39,753 --> 00:40:41,584 Hey, �ove�e, I think you well there if you push ... 252 00:43:45,939 --> 00:43:47,031 Now you can go in there already. 253 00:43:54,448 --> 00:43:57,008 The analysis shows that oeni nerves quite normal ... 254 00:43:57,184 --> 00:43:58,913 And ... no injuries to the head. 255 00:43:59,086 --> 00:44:01,680 I do not understand. What is the problem with it? 256 00:44:02,156 --> 00:44:05,091 We are confident that her brain has been damaged. 257 00:44:05,259 --> 00:44:09,195 Thank God. - Then why not see or hear? 258 00:44:09,363 --> 00:44:11,593 It is not know for sure. 259 00:44:12,099 --> 00:44:14,795 She is my child, doctor. 260 00:44:14,968 --> 00:44:17,562 You must do something! 261 00:44:17,738 --> 00:44:19,638 Tracy! 262 00:44:58,379 --> 00:44:59,903 Hello? - Jane, Roger here. 263 00:45:00,080 --> 00:45:02,981 Right now �itam news. Again it happened. 264 00:45:03,150 --> 00:45:06,415 O. - I thought do you want to know. 265 00:45:06,587 --> 00:45:09,112 Oh, when? - Last night. 266 00:45:09,289 --> 00:45:12,747 The secretary went home from work. He pulled her out of the car. 267 00:45:12,926 --> 00:45:16,293 They found five miles from the mine stone, face down in the mud. 268 00:45:16,463 --> 00:45:18,363 There were two other murders in the vicinity. 269 00:45:18,532 --> 00:45:20,557 You said that they found him in the mud? 270 00:45:20,734 --> 00:45:24,170 Yes. Why? Nothing vide�emo later. 271 00:45:51,131 --> 00:45:54,066 Information. Can you help? - Yes. 272 00:45:54,234 --> 00:45:57,533 Can I get a number of Mr. Herbert Stanley, please? 273 00:45:57,871 --> 00:46:02,205 Just a minute Stanley Herbert, H-e-r-b-e-r-t ... 274 00:46:02,376 --> 00:46:05,368 ... 822-1076. 275 00:47:26,727 --> 00:47:29,423 Good morning, Jimmy. - A, Bye, Mr. Harris dice. 276 00:47:29,596 --> 00:47:31,564 Sit, please. - Thank you. 277 00:47:31,732 --> 00:47:34,724 Ho�ete kafesitu one? - No, thank you. 278 00:47:34,902 --> 00:47:37,462 Soda machines are broken again. Would you help me? 279 00:47:37,638 --> 00:47:38,935 Not a problem. 280 00:47:40,807 --> 00:47:43,742 Popravi�u for you. - Oh, thank you. 281 00:47:47,147 --> 00:47:50,378 Damn you guys again, always just touch the machine. 282 00:47:54,955 --> 00:47:58,083 He immediately returns with the juice. Only in this way. Do not go away. 283 00:47:58,258 --> 00:47:59,555 All right. 284 00:48:00,827 --> 00:48:03,295 Potraja�e just a minute. 285 00:53:37,864 --> 00:53:39,593 Oops ... 286 00:54:09,863 --> 00:54:12,297 I apologize. 287 00:54:20,807 --> 00:54:23,742 When you pri�ali with it, Whether you seemed nervous? 288 00:54:23,910 --> 00:54:26,572 Yes, she was nervous, but not I believe that he ever believed ... 289 00:54:26,746 --> 00:54:28,873 That ... it was kind imminent danger. 290 00:54:29,049 --> 00:54:31,847 I want to say that we have previously received such calls. 291 00:54:32,018 --> 00:54:34,578 Did you say something else, maybe? 292 00:54:34,754 --> 00:54:36,654 I do not believe. 293 00:54:37,324 --> 00:54:38,916 Wait a moment ... 294 00:54:39,092 --> 00:54:40,787 It was mentioned ... something. 295 00:54:40,961 --> 00:54:44,021 She said that zastra�uju�e. - What? 296 00:54:44,197 --> 00:54:48,031 It was some kind of music in the background, as ... 297 00:54:48,435 --> 00:54:51,199 A music box ... or something. 298 00:54:51,371 --> 00:54:55,535 Stop here. This is a crazy question, whether a cuckoo clock that plays ... 299 00:54:55,709 --> 00:54:57,142 Or ... can only kuku�e? 300 00:54:57,310 --> 00:55:00,507 I do not know. I do not see why could not. Why? 301 00:55:00,680 --> 00:55:04,480 No special reason. May be in five, okay? 302 00:55:12,892 --> 00:55:17,625 Jane, you are late for 20 minutes. - David, you will not believe me. David. 303 00:55:20,300 --> 00:55:22,700 Stories of true love ... 304 00:55:23,169 --> 00:55:25,296 And ... intrikama. 305 00:55:28,942 --> 00:55:30,705 Take your part ... 306 00:55:30,877 --> 00:55:35,075 And ... I'll take everything �ove�anstvo wants me to. 307 00:55:37,650 --> 00:55:39,709 David? - What is it? 308 00:55:39,886 --> 00:55:42,377 I want something to show you. 309 00:55:44,858 --> 00:55:46,155 What is this? 310 00:55:46,326 --> 00:55:48,817 His shoes. - Hush! 311 00:55:48,995 --> 00:55:50,223 Excuse me. 312 00:55:50,397 --> 00:55:52,160 Whose shoes? 313 00:55:52,332 --> 00:55:56,063 Stanley Herbert. 314 00:55:56,636 --> 00:55:58,467 How did you come to this? 315 00:55:58,638 --> 00:56:01,163 I took out of his apartment. 316 00:56:01,674 --> 00:56:05,303 I mean, you took this from his apartment? 317 00:56:05,478 --> 00:56:07,378 That's right. - Pst. 318 00:56:09,516 --> 00:56:13,008 David, look at how muddy. 319 00:56:13,453 --> 00:56:15,921 Oh, God, Jane, you're crazy? 320 00:56:16,089 --> 00:56:18,455 Pst! 321 00:56:19,959 --> 00:56:23,827 David. David, you need proof, So I went to his apartment ... 322 00:56:23,997 --> 00:56:27,091 Looking for something ... and after I found this. 323 00:56:27,534 --> 00:56:29,798 You have to find someone who will Know to compare ... 324 00:56:29,969 --> 00:56:32,437 Patterns ... mud. This would proved that I was right. 325 00:56:32,605 --> 00:56:36,097 O�ekuje� that this odneseem the police? - Yes. 326 00:56:36,276 --> 00:56:38,176 I'll explain how how did you get it? 327 00:56:38,344 --> 00:56:40,676 Izmisli�emo something. 328 00:56:42,749 --> 00:56:45,980 This is the outburst, as We'll explain it? 329 00:56:46,152 --> 00:56:48,416 I, a criminal lawyer, to explain this to the police? 330 00:56:48,588 --> 00:56:51,557 David. David, I need Your help in this. 331 00:56:51,724 --> 00:56:56,423 Tracy is generally very night, and she not only helpless women in the city. 332 00:56:56,596 --> 00:57:00,623 Are you at all that the senses is Mr. Herbert might be innocent? 333 00:57:01,267 --> 00:57:02,495 No. 334 00:57:02,669 --> 00:57:05,297 You know, I can not believe to doing this. 335 00:57:05,472 --> 00:57:09,875 Why do not you know that little razbistri� your thoughts and we believe the? 336 00:57:10,043 --> 00:57:14,139 Why you will not see that you like reporter got into this too? 337 00:57:14,314 --> 00:57:16,043 Uvali�e� be in trouble. 338 00:57:16,216 --> 00:57:18,810 I have a shoe that would should convince you! 339 00:57:19,586 --> 00:57:23,750 The only thing I'm convinced that have gone to extremes. 340 00:57:32,298 --> 00:57:34,095 Hey, wait. 341 00:57:35,735 --> 00:57:37,999 Look, I'm sorry, I did not mean that. 342 00:57:38,171 --> 00:57:41,004 David, these are mainly express very clearly. 343 00:57:41,174 --> 00:57:45,235 Come on, what are you doing? Sa�ekaj minute. Jane. 344 00:59:34,420 --> 00:59:35,944 Yes? 345 00:59:38,725 --> 00:59:40,556 Is there someone there? 346 00:59:43,763 --> 00:59:46,163 I know what you are doing ... 347 00:59:47,500 --> 00:59:49,468 And ... I know that it is you, Ms. Herbert dunes. 348 00:59:52,038 --> 00:59:54,336 Who is it? - It does not matter. 349 00:59:55,475 --> 00:59:58,740 pri�ajmo about you, g-phone zavisni�e dunes. 350 00:59:59,579 --> 01:00:02,946 What is to be ose�aj the other side of the table? 351 01:00:03,149 --> 01:00:04,810 I think you called the wrong person. 352 01:00:04,984 --> 01:00:06,417 Am I? 353 01:00:07,387 --> 01:00:09,321 If so ... 354 01:00:09,489 --> 01:00:11,150 So ... that have not yet hung up? 355 01:01:41,180 --> 01:01:44,240 What is ma�kica you taken the language? 356 01:01:44,717 --> 01:01:48,744 What do want? - I want to think about. 357 01:01:48,921 --> 01:01:54,518 Look, I do not know about you You're welcome story. Leave me alone. 358 01:02:16,849 --> 01:02:20,341 Damn, enough of this shit! Stop calling me! 359 01:02:20,520 --> 01:02:22,750 Stop calling me! 360 01:02:22,922 --> 01:02:24,822 I do not understand, Mr. Herbert ... 361 01:02:25,558 --> 01:02:28,152 No ... it's up to you to decide. 362 01:06:20,192 --> 01:06:23,286 Most touching was when I pri�ala with their parents sacrifice. 363 01:06:23,462 --> 01:06:27,558 I do not believe that in any way they can ose�aj convey the pain and loss of these people ... 364 01:06:27,733 --> 01:06:31,066 Through ... what shall pass ... and not only tomorrow's news ... 365 01:06:31,270 --> 01:06:34,296 This tragedy ... will osen�iti their whole life. 366 01:06:34,473 --> 01:06:37,636 This section is completed, but the story has not and will not ... 367 01:06:37,810 --> 01:06:41,177 While ... do not be a murderer was caught. You, me, the authorities ... 368 01:06:41,347 --> 01:06:44,373 ... We all have to cooperate together. We make every effort ... 369 01:06:44,550 --> 01:06:46,232 Before ... this phone addicted again attacked. 370 01:06:46,440 --> 01:06:48,850 Before another innocent woman becomes a victim. 371 01:06:49,021 --> 01:06:52,354 You heard Jane Harris. I will give REE, Roger. 372 01:06:52,525 --> 01:06:54,652 This was the fantastic stories, Jane. 373 01:06:54,827 --> 01:06:58,058 We make every effort before This phone addicted again attacked. 374 01:06:58,230 --> 01:06:59,500 Before ... this phone addicted again attacked. 375 01:06:59,560 --> 01:07:01,393 Before ... this phone addicted ... 376 01:07:01,567 --> 01:07:05,560 You heard Jane Harris. You heard Jane Harris. 377 01:07:05,738 --> 01:07:10,072 During the beautiful outdoors! Will not you believe me? Just open the window ... 378 01:07:10,242 --> 01:07:13,234 ... And say,'' This is an amazingly!'' 379 01:07:17,483 --> 01:07:19,974 What was this morning, the tide? 380 01:07:20,152 --> 01:07:22,985 Begins at 6:04 am, and ends at 11:30 at night. 381 01:07:23,155 --> 01:07:25,282 And now let the weather starts to forecast, okay ...? 382 01:11:19,325 --> 01:11:21,452 Hello, here Jane Harris. 383 01:11:21,627 --> 01:11:23,561 I'm sorry, but I'm not home at the moment ... 384 01:11:23,729 --> 01:11:25,788 ... but your message will be recorded automatically. 385 01:11:25,965 --> 01:11:28,160 After whistling pri�ajte as much as you want. 386 01:11:29,501 --> 01:11:33,028 Jane, here, David. Listen, now I received a report from the laboratories of the shoe. 387 01:11:33,205 --> 01:11:34,763 Samples of mud agree. 388 01:11:34,940 --> 01:11:39,343 Jane, please do not do anything until I got there. 389 01:18:53,211 --> 01:18:55,611 Oh, Tracy! 390 01:21:49,120 --> 01:21:52,612 Tracy! Tracy! Tracy! 391 01:22:38,103 --> 01:22:41,072 Oh, Tracy. 392 01:22:52,584 --> 01:22:54,176 Jane? 393 01:22:58,590 --> 01:23:00,319 Tracy. 394 01:23:23,744 --> 01:23:26,735 Translation: - == BAGLYASPETER == - http://titlovi.com/ 31218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.