All language subtitles for Elliott from Earth s01e09 Regurgitated Reminiscence.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:09,835 ♪♪ 2 00:00:10,176 --> 00:00:10,966 Are you from earth? 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,432 No, I'm not from earth. 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,512 I'm not from earth. 5 00:00:13,596 --> 00:00:14,756 And I'm not from earth. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,098 Both: We're not from earth. 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,312 They're not from earth. 8 00:00:17,392 --> 00:00:18,442 That's not from earth. 9 00:00:18,518 --> 00:00:19,598 Beep-beep-beep-beep. 10 00:00:19,686 --> 00:00:20,846 Never, ever heard of it. 11 00:00:20,937 --> 00:00:22,187 Never, ever seen it. 12 00:00:22,272 --> 00:00:23,402 Never, ever smelled it. 13 00:00:23,481 --> 00:00:24,401 Never, ever been there. 14 00:00:24,482 --> 00:00:25,782 Because... 15 00:00:25,859 --> 00:00:30,279 Together: ♪ we're not from earth 16 00:00:30,363 --> 00:00:32,033 uh, we are. 17 00:00:32,115 --> 00:00:33,115 [ Crowd murmurs ] 18 00:00:33,158 --> 00:00:37,288 ♪♪ 19 00:00:46,379 --> 00:00:47,839 [ Musical trill ] 20 00:00:51,718 --> 00:00:53,548 Primary sequence activated. 21 00:00:53,636 --> 00:00:57,556 Commencing stream in 3, 2, 1. 22 00:00:57,640 --> 00:01:00,100 ♪♪ 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,845 Beverage dispensed. 24 00:01:01,936 --> 00:01:03,476 It's a new coffee machine! 25 00:01:03,563 --> 00:01:04,983 Oh, that's what it is. 26 00:01:05,064 --> 00:01:07,984 [ Sips ] Mmm. Wait. Why did you get this? 27 00:01:08,067 --> 00:01:10,087 Well, y'know, I thought you deserved something new... 28 00:01:10,111 --> 00:01:16,951 Why? 29 00:01:10,111 --> 00:01:11,741 A surprise gift and... 30 00:01:11,821 --> 00:01:13,781 I... i know how much you like coffee... 31 00:01:13,865 --> 00:01:15,155 and you're such a great mom. 32 00:01:15,241 --> 00:01:16,951 Umm... 33 00:01:17,035 --> 00:01:18,865 [ Shatters ] 34 00:01:18,953 --> 00:01:20,463 I broke the old one. How? 35 00:01:20,538 --> 00:01:22,368 I was just, like, tidying up and... 36 00:01:22,457 --> 00:01:24,707 How? 37 00:01:24,710 --> 00:01:26,960 Echo... echo... echo. 38 00:01:27,045 --> 00:01:29,835 - What? - Mo wanted to know what an echo tasted like. 39 00:01:29,923 --> 00:01:31,553 [ Sighs ] Right... So where is it? 40 00:01:31,633 --> 00:01:33,473 I'll fix it. Oh, we threw it out. 41 00:01:33,551 --> 00:01:34,841 The whole thing? 42 00:01:34,928 --> 00:01:36,848 Elliott, just because something's a bit broken 43 00:01:36,930 --> 00:01:38,350 doesn't mean it's useless. 44 00:01:38,431 --> 00:01:40,181 You can just tell me if you break something. 45 00:01:40,266 --> 00:01:41,386 I won't be mad. 46 00:01:41,476 --> 00:01:43,436 Oh, good because I broke the window too. 47 00:01:43,520 --> 00:01:46,060 I was teaching mo that glass wasn't invisible. 48 00:01:46,147 --> 00:01:47,477 That's just a printout. 49 00:01:47,565 --> 00:01:49,685 Oh, that explains why Mrs. Argolis 50 00:01:49,776 --> 00:01:51,356 has been waving at me all week. 51 00:01:51,444 --> 00:01:53,284 - Sorry. - Hmm. 52 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 Echo. [ Munches ] Echo. [ Munches ] 53 00:01:55,448 --> 00:01:57,408 Echo. [ Munches ] Ahh, didn't work. 54 00:01:57,492 --> 00:01:59,082 I think she wants her old one back. 55 00:01:59,160 --> 00:02:01,500 Okay. I thought this might happen. 56 00:02:01,579 --> 00:02:03,829 I know exactly what to do! 57 00:02:03,915 --> 00:02:05,495 I knew I could rely on you buddy! 58 00:02:05,583 --> 00:02:07,343 So, what's the plan? Plan? 59 00:02:07,418 --> 00:02:09,878 I don't have a plan, I just like running! 60 00:02:09,963 --> 00:02:11,263 - Helps me think! - What? 61 00:02:11,339 --> 00:02:12,719 I thought we were going somewhere. 62 00:02:12,799 --> 00:02:14,509 Well, we are aren't we? 63 00:02:14,592 --> 00:02:16,342 Urgh, how's that going to help? 64 00:02:16,427 --> 00:02:17,907 [ Robotic voice ] Need help, assistance, or information? 65 00:02:17,929 --> 00:02:19,559 Ask info droid! Oh, great! 66 00:02:19,639 --> 00:02:21,269 We need mom's old coffee machine back! 67 00:02:21,349 --> 00:02:23,389 I'm not info droid. She's over there. 68 00:02:23,476 --> 00:02:25,476 Oh... Er, hi. 69 00:02:25,562 --> 00:02:27,562 We need to get mom's old coffee machine back. 70 00:02:27,647 --> 00:02:29,067 [ Robotic voice ] Get old item back? 71 00:02:29,149 --> 00:02:31,439 Why not try "totally recalled". 72 00:02:31,526 --> 00:02:36,406 Located at 377689, mezzanine 22b, 73 00:02:36,489 --> 00:02:39,449 upper lower level 5, north zone 7, 74 00:02:39,534 --> 00:02:42,414 section delta delta delta hashtag 4 75 00:02:42,495 --> 00:02:44,205 yeah, I'm not gonna remember any of that. 76 00:02:44,289 --> 00:02:45,999 Me neither. 77 00:02:46,082 --> 00:02:49,422 Level 5, north zone 7, section delta delta delta 78 00:02:49,502 --> 00:02:51,052 hashtag 4. 79 00:02:51,129 --> 00:02:53,419 Ah, this is the place! Thanks! 80 00:02:53,506 --> 00:02:55,086 [ Door warbles ] 81 00:02:55,174 --> 00:02:57,304 [ Grunts ] [ Thuds ] 82 00:02:57,385 --> 00:02:59,715 [ Sighs ] Need help moving a heavy object? 83 00:02:59,804 --> 00:03:02,144 Call 'shapeshifters' on... 066. 84 00:03:03,516 --> 00:03:05,386 Uh, hello? 85 00:03:05,476 --> 00:03:06,766 Hello? 86 00:03:06,853 --> 00:03:09,613 Deep male voice: Good day, sir. 87 00:03:09,689 --> 00:03:11,269 Huh? Huh? 88 00:03:12,025 --> 00:03:13,935 And good day, madam! 89 00:03:14,027 --> 00:03:17,447 Welcome to my emporium of wonders... 90 00:03:17,530 --> 00:03:20,780 Wonders... 91 00:03:20,867 --> 00:03:22,407 Uh... There's nothing here. 92 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Very astute, young lady. 93 00:03:24,037 --> 00:03:26,327 It's not about what's in here, it's about... 94 00:03:26,414 --> 00:03:27,964 what's in here. 95 00:03:28,041 --> 00:03:30,381 Simply remember, reminisce, or recall 96 00:03:30,460 --> 00:03:32,170 an object from your past, 97 00:03:32,253 --> 00:03:35,843 and I shall summon it forth for your delectation and delight. 98 00:03:35,924 --> 00:03:37,224 Uh? Uh? 99 00:03:37,300 --> 00:03:38,510 You think it. I make it. 100 00:03:38,593 --> 00:03:40,303 Allow me to demonstrate. 101 00:03:40,386 --> 00:03:41,846 Think of your favorite meal, 102 00:03:41,930 --> 00:03:44,850 or a beloved childhood toy for example? 103 00:03:44,933 --> 00:03:47,943 Got it. Now focus... 104 00:03:48,019 --> 00:03:49,269 Focus... 105 00:03:49,354 --> 00:03:53,324 Focus. 106 00:03:53,399 --> 00:03:55,489 [ Gags, chokes ] 107 00:03:55,568 --> 00:03:57,068 [ Belches, vomits ] 108 00:03:57,153 --> 00:03:59,953 - What's that? - It's my Teddy, made of meatballs. 109 00:04:00,031 --> 00:04:02,531 - Hmm? - I couldn't decide between the toy and the meal. 110 00:04:02,617 --> 00:04:03,987 You must concentrate! 111 00:04:04,077 --> 00:04:05,997 What precisely have you come here for? 112 00:04:06,079 --> 00:04:08,539 My mom's old coffee machine. Very well. 113 00:04:08,623 --> 00:04:13,543 Then remember, remember, remember... 114 00:04:13,628 --> 00:04:15,338 [ Belches, vomits ] 115 00:04:15,421 --> 00:04:17,921 - Err... should that be blurred? - Well, it's not my fault! 116 00:04:18,007 --> 00:04:19,567 That's how your lady friend remembered it! 117 00:04:19,592 --> 00:04:20,842 Yeah, sorry... 118 00:04:20,927 --> 00:04:22,597 I never really paid much attention to it. 119 00:04:22,679 --> 00:04:24,309 - Let me try! - Very well. 120 00:04:24,389 --> 00:04:26,179 Oh... ah! 121 00:04:28,059 --> 00:04:30,349 [ Groans ] Are you okay? 122 00:04:30,436 --> 00:04:32,896 [ Muffled ] No. 123 00:04:32,981 --> 00:04:34,361 What is this? 124 00:04:34,440 --> 00:04:36,480 Mo, that's the cactus next to the coffee machine! 125 00:04:36,567 --> 00:04:38,027 Maybe I'll try again. 126 00:04:38,111 --> 00:04:40,491 Certainly but [poing!] Just give me a minute. 127 00:04:40,571 --> 00:04:41,781 [ Belches ] [ Thud ] 128 00:04:41,864 --> 00:04:43,034 I thought I had it that time. 129 00:04:43,116 --> 00:04:44,446 Why's that one so big? 130 00:04:44,534 --> 00:04:46,204 That memory was from when I was baby... 131 00:04:46,286 --> 00:04:47,866 It seemed much bigger back then. 132 00:04:47,954 --> 00:04:48,964 But it's still blurred. 133 00:04:49,038 --> 00:04:50,578 Look this is getting tiresome. 134 00:04:50,665 --> 00:04:52,725 What happened to this coffee machine you're looking for? 135 00:04:52,750 --> 00:04:54,540 We broke it yesterday and threw it out. 136 00:04:54,627 --> 00:04:56,497 Turns out echoes just taste like air. 137 00:04:56,587 --> 00:04:58,007 Well, it's most likely still at 138 00:04:58,089 --> 00:04:59,269 the recycling plant around the corner... 139 00:04:59,298 --> 00:05:01,878 I suggest you look there. Ah, great thanks! 140 00:05:01,968 --> 00:05:05,348 Excuse me, you can't leave without paying for all of these. 141 00:05:05,430 --> 00:05:07,930 - Pay? Pay? - Well, this is a premium service. 142 00:05:08,016 --> 00:05:10,476 Allow me to bring up your bill. 143 00:05:10,560 --> 00:05:14,730 [ Belches ] Excuse me, heavy lunch. 144 00:05:14,814 --> 00:05:16,444 That'll be 5 million credits. 145 00:05:16,524 --> 00:05:18,324 What? That's a huge amount of money! 146 00:05:18,401 --> 00:05:21,991 Indeed. I've only seen such a sum once in my entire life. 147 00:05:22,071 --> 00:05:24,491 Filled a room bigger than this at the bank. 148 00:05:24,574 --> 00:05:26,744 And you, uh... Remember it clearly? 149 00:05:26,826 --> 00:05:29,116 Of course! [ Gasps ] 150 00:05:29,203 --> 00:05:32,173 [ Belches ] 151 00:05:32,248 --> 00:05:34,248 Wait, you can't do that! 152 00:05:34,334 --> 00:05:37,174 Or maybe you can. Anyway, we're closed. 153 00:05:37,253 --> 00:05:38,463 Good day, madam. 154 00:05:38,546 --> 00:05:41,046 Okay, so how do we get to the recycling center? 155 00:05:41,132 --> 00:05:42,382 Hmm... 156 00:05:42,467 --> 00:05:46,297 Ah! 157 00:05:46,387 --> 00:05:47,257 What are you doing? 158 00:05:47,346 --> 00:05:49,556 I'm recycling myself. Mo... 159 00:05:49,640 --> 00:05:50,810 I don't think that's gonna... 160 00:05:50,892 --> 00:05:52,942 Recycling, recycling. 161 00:05:53,019 --> 00:05:56,309 Recycling collected. Mo! 162 00:05:56,397 --> 00:05:58,727 [ Grunts ] 163 00:06:02,028 --> 00:06:04,158 Ugh! Recycling. 164 00:06:06,449 --> 00:06:08,279 Aaaah! 165 00:06:08,367 --> 00:06:10,827 ♪♪ 166 00:06:10,912 --> 00:06:12,622 Ow. 167 00:06:12,705 --> 00:06:14,955 Mo: [ Menacingly ] I've been waiting... 168 00:06:15,041 --> 00:06:16,291 - For you. - [ Gasps ] 169 00:06:16,375 --> 00:06:23,005 ♪♪ 170 00:06:23,091 --> 00:06:24,971 Huh... Mo?! 171 00:06:25,051 --> 00:06:27,101 That is the name you once knew me by. 172 00:06:27,178 --> 00:06:30,808 But now, you will call me recyclotron, 173 00:06:30,890 --> 00:06:33,310 lord of these lands! 174 00:06:33,392 --> 00:06:36,152 Mo, you've only been down here 30 seconds longer than I have. 175 00:06:36,229 --> 00:06:38,149 Yes, but in that time I have lived 176 00:06:38,231 --> 00:06:39,821 amongst these poor lost creatures 177 00:06:39,899 --> 00:06:41,069 and become their leader. 178 00:06:41,150 --> 00:06:43,110 - No he hasn't. We didn't take - a vote on it. 179 00:06:43,194 --> 00:06:45,244 Please tell me you didn't spend this whole time 180 00:06:45,321 --> 00:06:47,091 making that outfit instead of looking for the coffee machine. 181 00:06:47,115 --> 00:06:48,485 I did not. He did. 182 00:06:48,574 --> 00:06:51,164 I did. I shall look for it now. 183 00:06:51,244 --> 00:06:52,894 Elliot: You don't need to do the voice anymore. 184 00:06:52,912 --> 00:06:54,502 [ Normal voice ] Okay. 185 00:06:54,580 --> 00:06:56,000 Hey, I'm Elliott. 186 00:06:56,082 --> 00:06:57,832 Why are you here? We're broken. 187 00:06:57,917 --> 00:06:59,207 Our owners threw us out. 188 00:06:59,293 --> 00:07:02,263 I'm supposed to emit a gentle night light, but... 189 00:07:02,338 --> 00:07:03,668 Ahhhhh! Ahhhh! 190 00:07:03,756 --> 00:07:06,126 Turn it off turn it off turn it off! 191 00:07:06,217 --> 00:07:07,887 And I sucked at my job. 192 00:07:07,969 --> 00:07:09,729 Isn't that a good thing when you're a vacuum? 193 00:07:09,762 --> 00:07:11,262 No, I sucked hard. 194 00:07:11,347 --> 00:07:12,557 Way too hard. 195 00:07:12,640 --> 00:07:14,270 My settings broke and I sucked up 196 00:07:14,350 --> 00:07:15,690 everything in my path... 197 00:07:15,768 --> 00:07:17,308 Rugs, drapes... 198 00:07:17,395 --> 00:07:18,685 Mr. Mccutie. 199 00:07:18,771 --> 00:07:19,981 You swallowed a person? 200 00:07:20,064 --> 00:07:22,484 No, Mr. Mccutie is the family pet. 201 00:07:22,567 --> 00:07:24,147 Well... he was. 202 00:07:24,235 --> 00:07:27,405 Sometimes at night, I can still hear him. 203 00:07:27,488 --> 00:07:29,488 Mr. Mccutie: Woof, woof. Mummy! 204 00:07:29,574 --> 00:07:30,874 Why are you here? 205 00:07:30,950 --> 00:07:32,750 We're looking for my mom's old coffee machine. 206 00:07:32,785 --> 00:07:34,905 Z-8: Coffee machine you say? 207 00:07:34,996 --> 00:07:38,206 I can find that which you seek. 208 00:07:38,291 --> 00:07:40,081 You can? How? 209 00:07:40,168 --> 00:07:42,498 All us machines have an invisible 210 00:07:42,587 --> 00:07:44,087 connection to one another, 211 00:07:44,172 --> 00:07:48,262 binding us together across space and time. 212 00:07:48,342 --> 00:07:50,222 Whoa. Really? 213 00:07:50,303 --> 00:07:52,053 No. Only kidding. 214 00:07:52,138 --> 00:07:54,058 Ha, ha. 215 00:07:54,140 --> 00:07:56,020 What? Why would you say that then? 216 00:07:56,100 --> 00:07:59,520 That's really mean. Oh, I'm so sorry. 217 00:07:59,604 --> 00:08:01,234 - You are? - No. 218 00:08:01,314 --> 00:08:03,364 Ha, ha, ha, ha, ha, ha. 219 00:08:03,441 --> 00:08:05,111 Yeah, he's always like that. 220 00:08:05,193 --> 00:08:06,193 He's not even broken. 221 00:08:06,235 --> 00:08:07,235 His owners threw him out 222 00:08:07,320 --> 00:08:08,650 because they were sick of him. 223 00:08:08,738 --> 00:08:09,908 Mo: I found it! 224 00:08:09,989 --> 00:08:12,239 Elliott, I found the coffee machine! 225 00:08:12,325 --> 00:08:14,735 Great! Let's get it back to mom! 226 00:08:14,827 --> 00:08:15,747 [ All whimper ] 227 00:08:15,828 --> 00:08:17,458 What's going on? 228 00:08:17,538 --> 00:08:19,618 It's too late, we're going. 229 00:08:19,707 --> 00:08:20,997 Too late? For what? 230 00:08:21,083 --> 00:08:22,253 Where are we going? 231 00:08:22,335 --> 00:08:23,705 To the place where all 232 00:08:23,794 --> 00:08:26,054 thrown away things must go. 233 00:08:26,130 --> 00:08:29,180 A place from which nothing ever returns. 234 00:08:29,258 --> 00:08:32,468 [ Screams ] 235 00:08:32,553 --> 00:08:35,563 We gotta get out of here! 236 00:08:35,640 --> 00:08:37,480 Wait, is no-one else bothered by this? 237 00:08:37,558 --> 00:08:40,478 Well, there's no escaping from here. 238 00:08:40,561 --> 00:08:43,611 Besides, that's what happens to us machines when we're broken. 239 00:08:43,689 --> 00:08:44,939 What other use do we have? 240 00:08:45,024 --> 00:08:46,534 Well, like I always say... 241 00:08:46,609 --> 00:08:48,239 Just because something's a bit broken 242 00:08:48,319 --> 00:08:49,609 doesn't mean it's useless. 243 00:08:49,695 --> 00:08:51,195 Mo, you do not always say that. 244 00:08:51,280 --> 00:08:52,630 You're just repeating what I told you 245 00:08:52,657 --> 00:08:53,737 mom told me this morning. 246 00:08:53,824 --> 00:08:55,954 Oh, yeah. I knew I'd heard it before. 247 00:08:56,035 --> 00:08:58,285 Huh. Maybe mom's right. 248 00:08:58,371 --> 00:09:00,751 Come on, we've gotta try and get out of here! 249 00:09:00,831 --> 00:09:08,831 ♪♪ 250 00:09:09,882 --> 00:09:14,222 Mo, give us a boost! 251 00:09:14,303 --> 00:09:16,563 [ Grunts ] 252 00:09:16,639 --> 00:09:19,349 That's it! 253 00:09:19,433 --> 00:09:20,893 Time to shed a bit of... 254 00:09:20,977 --> 00:09:22,727 A lot of light on this situation. 255 00:09:22,812 --> 00:09:24,062 I'm on it! 256 00:09:24,146 --> 00:09:25,476 Ugh... 257 00:09:25,564 --> 00:09:27,324 It's stuck. Aah! Aah! 258 00:09:27,400 --> 00:09:30,820 Sounds like we're right above the vaporizers. 259 00:09:30,903 --> 00:09:32,823 Er, guys? I've got good news and bad news. 260 00:09:32,905 --> 00:09:34,115 What's the good news? 261 00:09:34,198 --> 00:09:36,658 I think Mr. Mccutie is okay! 262 00:09:36,742 --> 00:09:41,912 And what's the bad news? He's halfway up my pipe! 263 00:09:41,998 --> 00:09:43,248 I can't hold on! 264 00:09:43,332 --> 00:09:45,502 Aah! 265 00:09:45,584 --> 00:09:46,714 Oof. 266 00:09:46,794 --> 00:09:48,754 [ Coffee pot clatters ] [ Shatters ] 267 00:09:48,838 --> 00:09:50,668 That's it, we're out of time. 268 00:09:50,756 --> 00:09:53,926 We must be right over the vaporizers. 269 00:09:54,010 --> 00:09:57,010 [ Sniffs ] Huh? 270 00:09:57,096 --> 00:09:58,176 That's it! 271 00:09:58,264 --> 00:10:00,814 Mo, hold up the coffee machine! 272 00:10:00,891 --> 00:10:02,311 Ughh. 273 00:10:02,393 --> 00:10:04,523 No, no the other bit, the other bit. 274 00:10:04,603 --> 00:10:06,193 Ohh... 275 00:10:07,064 --> 00:10:09,534 Now, do what you do badly. 276 00:10:09,608 --> 00:10:16,158 Aaahhhhhhh! 277 00:10:16,240 --> 00:10:18,140 [ Creaks ] 278 00:10:18,139 --> 00:10:20,039 Come on, let's get out of here. 279 00:10:20,119 --> 00:10:24,369 [ Yells ] 280 00:10:24,457 --> 00:10:26,037 What are you guys doing here? 281 00:10:26,125 --> 00:10:28,205 Huh? Where's the vaporizer?! 282 00:10:28,294 --> 00:10:29,444 Don't know what you're talking about. 283 00:10:29,462 --> 00:10:31,012 We're just here to sort through stuff 284 00:10:31,088 --> 00:10:32,878 and try and fix it or reuse it. 285 00:10:32,965 --> 00:10:34,715 But you said they... 286 00:10:34,800 --> 00:10:37,720 Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. Got you again. 287 00:10:37,803 --> 00:10:39,893 Oh... Why would you do that? 288 00:10:39,972 --> 00:10:42,642 Hey, er, do you think you could fix these for us? 289 00:10:42,725 --> 00:10:43,885 Of course. 290 00:10:43,976 --> 00:10:47,856 ♪♪ 291 00:10:47,938 --> 00:10:50,728 Oh! Hmm. 292 00:10:50,816 --> 00:10:52,226 Oh, thanks very much! 293 00:10:52,318 --> 00:10:56,158 ♪♪ 294 00:10:56,238 --> 00:10:58,158 Oh, that's great, thanks. 295 00:10:58,240 --> 00:11:02,580 Mom's coffee machine looks good as new. 296 00:11:02,661 --> 00:11:05,921 Hey... um you think you could fix this guy too? 297 00:11:05,998 --> 00:11:07,248 It's no good. 298 00:11:07,333 --> 00:11:09,093 There's no repairing me. 299 00:11:09,168 --> 00:11:10,798 I'll never fly again. 300 00:11:10,878 --> 00:11:12,838 Really? No. 301 00:11:12,922 --> 00:11:14,972 - [ Gasps ] - Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha. 302 00:11:15,049 --> 00:11:17,299 Bye! 303 00:11:17,385 --> 00:11:19,385 Wow, that guy really is an absolute... 304 00:11:19,470 --> 00:11:20,810 [ All gasp ] What? 305 00:11:20,888 --> 00:11:23,348 I was only saying what you were all thinking... 306 00:11:23,432 --> 00:11:24,982 Pat me again, mummy. 307 00:11:28,270 --> 00:11:36,270 ♪♪ 308 00:12:03,389 --> 00:12:06,599 That's my nose. Wah-ha-ha! 309 00:12:06,649 --> 00:12:11,199 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.