All language subtitles for Dali.and.Cocky.Prince.E01.210922-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,202 --> 00:00:07,202 (Episode 1) 2 00:00:07,202 --> 00:00:09,367 (How Many Bowls of Gamjatang is a Modigliani Painting Worth?) 3 00:00:33,635 --> 00:00:34,929 Where's Da Li? 4 00:00:35,035 --> 00:00:36,630 Where else would she be? 5 00:00:41,544 --> 00:00:43,940 Why is the director so obsessed with Da Li? 6 00:00:44,114 --> 00:00:46,849 Because without having to lift a finger, 7 00:00:46,885 --> 00:00:49,684 the director gets the finest research papers from Da Li... 8 00:00:49,684 --> 00:00:51,555 time and time again. 9 00:00:51,555 --> 00:00:54,124 Not only that, but Da Li is from a wealthy family. 10 00:00:54,124 --> 00:00:56,919 And we all know how the director loves rich people. 11 00:00:58,294 --> 00:00:59,819 - Yes. - Okay. 12 00:01:32,465 --> 00:01:33,859 Hi, Ms. Koch. 13 00:01:34,434 --> 00:01:36,159 How long have you been like this? 14 00:01:38,165 --> 00:01:41,070 Three and a half days. 15 00:01:41,574 --> 00:01:43,100 Have you eaten? 16 00:01:43,904 --> 00:01:45,070 Oh, right. 17 00:01:46,745 --> 00:01:49,240 You're surviving on sweets again? 18 00:01:49,745 --> 00:01:52,044 Well, science says that humans store... 19 00:01:52,044 --> 00:01:55,653 about 160,000 calories in their body. 20 00:01:55,654 --> 00:01:58,355 If you calculate that the average human requires... 21 00:01:58,355 --> 00:02:01,525 about 1,600 calories per day, this means... 22 00:02:01,525 --> 00:02:04,324 we can survive at least three months on stored energy. 23 00:02:04,324 --> 00:02:08,390 On top of that, if you consume enough liquids and salt... 24 00:02:09,235 --> 00:02:11,205 How many times must I tell you... 25 00:02:11,205 --> 00:02:13,430 that this museum is not a library? 26 00:02:14,835 --> 00:02:16,434 As director of this museum, 27 00:02:16,434 --> 00:02:18,404 I cannot have people accusing me... 28 00:02:18,404 --> 00:02:21,144 of neglecting my employees to the point... 29 00:02:21,145 --> 00:02:23,140 of overworking them to death. 30 00:02:23,444 --> 00:02:27,509 Go home, eat something real, and go to bed. 31 00:02:27,615 --> 00:02:29,615 But Ms. Koch... 32 00:02:29,615 --> 00:02:33,249 No books. No papers. No tablet. 33 00:02:33,555 --> 00:02:34,749 Just sleep. 34 00:02:36,425 --> 00:02:37,564 Even if I'm not sleepy at all? 35 00:02:37,564 --> 00:02:39,120 Even if you're not sleepy at all. 36 00:02:40,835 --> 00:02:44,765 This is so unfair. 37 00:02:44,765 --> 00:02:46,400 This is... 38 00:02:53,404 --> 00:02:56,210 Don't come in to work tomorrow. Go to this address. 39 00:02:56,314 --> 00:02:58,414 I have to pick up an important guest from the airport, 40 00:02:58,414 --> 00:03:00,140 so I'm going to be a little late. 41 00:03:00,784 --> 00:03:04,184 Our VVVIP patron is hosting this party, 42 00:03:04,184 --> 00:03:07,390 so please put your best foot forward. 43 00:03:07,895 --> 00:03:10,560 I am sure Sylvie would want to go more than me. 44 00:03:11,495 --> 00:03:13,194 This is not a party that you can go to... 45 00:03:13,194 --> 00:03:15,090 simply because you want to. 46 00:03:15,395 --> 00:03:18,734 This is a party that is hosted by rich ladies... 47 00:03:18,735 --> 00:03:21,205 who invite their rich lady friends to show them, 48 00:03:21,205 --> 00:03:22,729 "Look at what I have." 49 00:03:26,145 --> 00:03:27,444 And who knows? 50 00:03:27,444 --> 00:03:28,974 Maybe you'll see a Modigliani you love... 51 00:03:28,974 --> 00:03:30,710 in that place that you hate. 52 00:03:30,884 --> 00:03:32,784 Really? Are you serious? 53 00:03:32,784 --> 00:03:34,814 Bronckhorst has a Modigliani? 54 00:03:34,814 --> 00:03:37,979 But Modigliani hasn't been in the market for years. 55 00:03:38,085 --> 00:03:39,279 Where did she get it? 56 00:03:43,254 --> 00:03:45,520 (Episode 1) 57 00:04:20,364 --> 00:04:24,030 If it wasn't for Modigliani, I'd never go to that party. 58 00:04:24,304 --> 00:04:25,904 They're too busy flaunting their money... 59 00:04:25,904 --> 00:04:27,569 to care about the party. 60 00:04:27,835 --> 00:04:29,370 Still, 61 00:04:29,604 --> 00:04:31,804 you need to meet all sorts of people... 62 00:04:31,804 --> 00:04:33,540 to broaden your horizons. 63 00:04:33,945 --> 00:04:36,515 Because the most precious things... 64 00:04:36,515 --> 00:04:39,209 - are in this world. - Are in this world. 65 00:04:43,825 --> 00:04:44,949 By the way, 66 00:04:45,955 --> 00:04:48,749 what have you been munching on? 67 00:04:49,455 --> 00:04:50,620 Are you having chips? 68 00:04:51,695 --> 00:04:54,990 Da Li, have you been studying and skipping your meals? 69 00:04:55,195 --> 00:04:56,965 How many days did you starve this time? 70 00:04:56,965 --> 00:04:58,565 I didn't starve. 71 00:04:58,565 --> 00:05:00,800 Don't lie. 72 00:05:01,275 --> 00:05:05,139 A true adult never skips meals or loses sleep. 73 00:05:05,744 --> 00:05:07,844 Didn't I tell you numerous times... 74 00:05:07,844 --> 00:05:11,509 to set an alarm so that you won't forget to eat? 75 00:05:12,015 --> 00:05:13,955 Who cares if you're the youngest student... 76 00:05:13,955 --> 00:05:15,154 to receive a doctorate... 77 00:05:15,154 --> 00:05:17,550 if you can't even eat properly? 78 00:05:18,854 --> 00:05:20,424 Is there no food? 79 00:05:20,424 --> 00:05:22,149 I'm sure there is. 80 00:05:22,294 --> 00:05:25,589 I'm sure Ms. Prinsen bought some food. 81 00:05:26,265 --> 00:05:28,089 It feels like I'm in Korea. 82 00:05:28,765 --> 00:05:29,860 What? 83 00:05:29,965 --> 00:05:33,629 Hearing you nag makes me feel like I'm home right now. 84 00:05:34,705 --> 00:05:37,800 You little brat. Don't change the subject. 85 00:05:39,005 --> 00:05:40,870 I miss you, Dad. 86 00:05:41,474 --> 00:05:43,410 It's been way too long, hasn't it? 87 00:05:43,815 --> 00:05:46,385 Goodness. Don't pretend to miss me... 88 00:05:46,385 --> 00:05:48,810 when you can't even eat properly. Goodness. 89 00:05:50,654 --> 00:05:54,990 Speaking of which, I'm planning to make time. 90 00:05:56,054 --> 00:05:58,959 I'd like to say hi to Director Koch. 91 00:05:59,364 --> 00:06:02,629 But most of all, I need to check on you. 92 00:06:03,465 --> 00:06:06,860 Once this exhibition is over... What? 93 00:06:07,604 --> 00:06:09,129 Hello? 94 00:06:10,135 --> 00:06:12,775 (Korean Pig) 95 00:06:12,775 --> 00:06:13,844 (Berkshire) 96 00:06:13,844 --> 00:06:14,875 (Duroc) 97 00:06:14,875 --> 00:06:15,945 (Yorkshire) 98 00:06:15,945 --> 00:06:17,939 (Dondon F and B FW Season New Menu Exhibition) 99 00:06:56,614 --> 00:06:59,724 This premium gamjatang has been created to be served... 100 00:06:59,724 --> 00:07:01,449 at five-star hotels. 101 00:07:01,755 --> 00:07:06,259 I can assure you that this dish... 102 00:07:06,364 --> 00:07:08,790 will satisfy our hotel guests... 103 00:07:09,594 --> 00:07:10,930 who have sophisticated palates. 104 00:07:14,875 --> 00:07:16,399 The meat tastes different. 105 00:07:17,174 --> 00:07:20,339 I knew it. You have a discerning palate. 106 00:07:22,645 --> 00:07:26,044 We handpicked the best cuts from Iberian pigs, 107 00:07:26,044 --> 00:07:28,685 one of the four best dishes worldwide, 108 00:07:28,685 --> 00:07:31,854 so that it'd be a premium dish... 109 00:07:31,854 --> 00:07:34,949 that's suitable for five-star hotels. 110 00:07:36,154 --> 00:07:37,560 I see. 111 00:07:37,625 --> 00:07:39,490 While eating this, 112 00:07:39,664 --> 00:07:43,635 I felt like I was a matador, fighting for his life... 113 00:07:43,635 --> 00:07:45,530 under the hot, burning sun. 114 00:07:45,835 --> 00:07:47,499 I knew it. 115 00:07:48,474 --> 00:07:49,705 Here you go. 116 00:07:49,705 --> 00:07:54,040 This is fried rice that is given as a dessert. 117 00:07:54,145 --> 00:07:56,614 The regular fried rice can't hold a candle to this. 118 00:07:56,614 --> 00:08:00,554 Instead of using flying fish roe, I used Russian caviar... 119 00:08:00,554 --> 00:08:03,350 and cooked it on high heat. 120 00:08:03,455 --> 00:08:04,984 This is unbelievable. 121 00:08:04,984 --> 00:08:07,525 Do you mean this is the same caviar Russians use... 122 00:08:07,525 --> 00:08:09,924 when cooking food for their ancestors? 123 00:08:09,924 --> 00:08:12,025 This is the most sophisticated Korean dish... 124 00:08:12,025 --> 00:08:14,129 that we can share with the world. 125 00:08:17,965 --> 00:08:19,304 What a load of garbage. 126 00:08:19,304 --> 00:08:21,470 A load of... Sorry? 127 00:08:24,744 --> 00:08:25,899 Tell me. 128 00:08:26,844 --> 00:08:28,910 How much will this cost? 129 00:08:29,914 --> 00:08:31,079 The cost... 130 00:08:34,055 --> 00:08:38,579 Befitting the terms "premium" and "five-star hotels", 131 00:08:39,524 --> 00:08:40,949 a medium size... 132 00:08:42,024 --> 00:08:43,219 will cost 180 dollars. 133 00:08:44,124 --> 00:08:45,290 A hundred eighty... 134 00:08:48,565 --> 00:08:49,660 Sorry? 135 00:08:53,004 --> 00:08:54,170 A hundred eighty dollars? 136 00:08:56,835 --> 00:09:00,504 I don't think you understand. 137 00:09:00,504 --> 00:09:03,815 Iberian pig and Russian caviar... 138 00:09:03,815 --> 00:09:06,579 are quite expensive so... 139 00:09:22,535 --> 00:09:24,130 What is gamjatang? 140 00:09:24,835 --> 00:09:29,500 It's a filling, inexpensive dish for regular people. 141 00:09:30,805 --> 00:09:32,239 That's what it is. 142 00:09:35,014 --> 00:09:38,380 Inexpensive, plentiful, and filling! 143 00:09:40,785 --> 00:09:41,880 That's what it needs to be. 144 00:09:43,085 --> 00:09:44,650 Iberian pig? Caviar? 145 00:09:46,484 --> 00:09:49,055 Why do we need to be reminded of Spain and matadors... 146 00:09:49,055 --> 00:09:51,459 while eating this? 147 00:09:52,925 --> 00:09:56,630 It was an artistic way of explaining the taste. 148 00:10:01,435 --> 00:10:03,770 What a load of garbage. 149 00:10:04,445 --> 00:10:05,569 It really isn't... 150 00:10:10,315 --> 00:10:11,410 Come on. 151 00:10:13,244 --> 00:10:16,055 I didn't postpone my business trip... 152 00:10:16,055 --> 00:10:17,819 to hear such load of garbage. 153 00:10:18,285 --> 00:10:21,650 This business trip is worth 20 million dollars. 154 00:10:22,394 --> 00:10:23,489 Understand? 155 00:10:25,864 --> 00:10:28,459 Give me my money's worth. 156 00:10:29,234 --> 00:10:30,459 Please! 157 00:10:32,764 --> 00:10:33,930 Gosh. 158 00:10:35,935 --> 00:10:37,329 Darn it. 159 00:10:51,425 --> 00:10:53,325 An attendant will be waiting for you when you land, 160 00:10:53,325 --> 00:10:54,894 so you won't have to do anything. 161 00:10:54,894 --> 00:10:56,425 The team and I will depart... 162 00:10:56,425 --> 00:10:58,020 as soon as the legal advice is carried out. 163 00:10:59,124 --> 00:11:00,290 By the way, 164 00:11:02,035 --> 00:11:03,560 about that tzar... 165 00:11:04,435 --> 00:11:07,869 What gives that scumbag the right to have the caviar all to himself? 166 00:11:09,234 --> 00:11:13,540 He's not a scumbag. He's the Russian emperor. 167 00:11:15,575 --> 00:11:18,040 I see. The Russian emperor. 168 00:11:20,344 --> 00:11:22,254 You could've just said "Russian emperor". 169 00:11:22,254 --> 00:11:24,949 Did you want to show off by using English? 170 00:11:25,925 --> 00:11:27,650 It's Russian, not English. 171 00:11:28,455 --> 00:11:32,065 I know. I know that. Don't take it so literally. 172 00:11:32,065 --> 00:11:34,394 He's the Russian emperor, so of course, it's a Russian word, 173 00:11:34,394 --> 00:11:35,530 not English. 174 00:11:35,695 --> 00:11:38,560 "Tzar"! It sounds Russian. 175 00:11:38,805 --> 00:11:40,329 It also sounds the same in English. 176 00:11:41,675 --> 00:11:42,829 By the way, 177 00:11:43,675 --> 00:11:45,900 will you be wearing that watch? 178 00:11:46,305 --> 00:11:47,675 You'll have to declare at customs. 179 00:11:47,675 --> 00:11:49,670 And it's very expensive. 180 00:11:50,514 --> 00:11:51,839 What are you talking about? 181 00:11:52,085 --> 00:11:54,955 Luxury items should be worn at times like this. 182 00:11:54,955 --> 00:11:57,785 If not, why would I buy such an expensive watch... 183 00:11:57,785 --> 00:11:59,550 when my phone can tell the time too? 184 00:11:59,685 --> 00:12:00,819 I see. 185 00:12:01,955 --> 00:12:03,050 Look. 186 00:12:03,254 --> 00:12:07,160 I need to wear this and overawe them. 187 00:12:11,104 --> 00:12:12,630 (Father) 188 00:12:16,405 --> 00:12:17,500 Yes? 189 00:12:17,874 --> 00:12:19,699 Did you lend money without my knowing? 190 00:12:21,644 --> 00:12:24,280 What do you mean all of a sudden? 191 00:12:25,185 --> 00:12:26,280 Hey. 192 00:12:26,514 --> 00:12:29,410 Did you lend money to an art gallery or a museum? 193 00:12:30,285 --> 00:12:32,020 I never... 194 00:12:34,724 --> 00:12:36,689 Do you think I have money to burn? 195 00:12:36,925 --> 00:12:38,764 I'd be crazy to lend them money. 196 00:12:38,764 --> 00:12:40,364 Then why did Cheongsong Gallery... 197 00:12:40,364 --> 00:12:42,394 send you a chamber pot? 198 00:12:42,394 --> 00:12:45,160 When I asked, they said it was a token of gratitude for the loan. 199 00:12:45,335 --> 00:12:47,699 Gosh. I didn't ask them for anything. 200 00:12:49,035 --> 00:12:50,974 Whatever. I know nothing about that. 201 00:12:50,974 --> 00:12:52,575 I'm sure they have been mistaken. 202 00:12:52,575 --> 00:12:54,969 But you shouldn't break their chamber pot. 203 00:12:55,175 --> 00:12:57,540 Let Ms. Yeo take care of it. I'll send her to you. 204 00:12:58,415 --> 00:13:00,384 I don't need this nonsense. Where are you right now? 205 00:13:00,384 --> 00:13:01,984 You had a tasting today for our new dish. 206 00:13:01,984 --> 00:13:03,280 Are you still at work? 207 00:13:03,285 --> 00:13:04,750 I'm not at work right now. 208 00:13:05,024 --> 00:13:06,819 I'm at the airport. 209 00:13:07,024 --> 00:13:08,394 I'm going on a business trip today. 210 00:13:08,394 --> 00:13:09,524 For the contract deal... 211 00:13:09,524 --> 00:13:10,655 with the pig farming association in the Netherlands. 212 00:13:10,655 --> 00:13:12,665 Postpone your business trip. Come back right now! 213 00:13:12,665 --> 00:13:14,295 - Come back here and... - Dad. 214 00:13:14,295 --> 00:13:16,764 My flight is about to take off. I have to hang up. 215 00:13:16,764 --> 00:13:20,329 Hello? 216 00:13:23,774 --> 00:13:24,869 What? 217 00:13:31,445 --> 00:13:32,579 No. 218 00:13:33,344 --> 00:13:34,449 Gosh. 219 00:13:34,514 --> 00:13:36,010 You brat. 220 00:13:37,415 --> 00:13:38,550 How dare you? 221 00:13:43,455 --> 00:13:44,589 Hey! 222 00:13:46,224 --> 00:13:47,359 Stop right there! 223 00:13:47,634 --> 00:13:49,130 You brat! Hey! 224 00:13:49,835 --> 00:13:51,400 Stop right there! 225 00:13:52,705 --> 00:13:54,430 I'll go and earn my keep! 226 00:13:54,974 --> 00:13:57,329 You brat! You're dead meat when you come back! 227 00:13:58,045 --> 00:13:59,205 Don't just stand there! Pull it out! 228 00:13:59,205 --> 00:14:00,500 Yes, sir. 229 00:14:00,915 --> 00:14:02,343 Pull it out now! 230 00:14:02,344 --> 00:14:03,510 Yes, sir. 231 00:14:08,854 --> 00:14:11,124 The receiver cannot be reached. 232 00:14:11,124 --> 00:14:13,150 Come on, answer the phone. 233 00:14:16,555 --> 00:14:17,760 A gallery? 234 00:14:18,024 --> 00:14:20,893 It's not just a gallery. It's the Cheongsong Gallery. 235 00:14:20,894 --> 00:14:21,994 I'm sure you know that... 236 00:14:21,994 --> 00:14:24,205 not getting invited to their year-end party... 237 00:14:24,205 --> 00:14:26,035 would cause people... 238 00:14:26,035 --> 00:14:27,800 to look down on you no matter how much money you have. 239 00:14:28,335 --> 00:14:30,699 Then why would a prominent gallery want to borrow money from me? 240 00:14:31,744 --> 00:14:33,969 To be precise, it's an investment. 241 00:14:34,244 --> 00:14:36,274 The Cheongsong Gallery would make a fortune... 242 00:14:36,274 --> 00:14:37,614 if they were to sell one of their paintings. 243 00:14:37,614 --> 00:14:39,209 Why would they need our money? 244 00:14:39,585 --> 00:14:42,010 Then tell them to sell their paintings. 245 00:14:42,215 --> 00:14:44,680 Come on, man. 246 00:14:46,124 --> 00:14:47,695 How much longer do you want to be patronized... 247 00:14:47,695 --> 00:14:48,955 as the son of a gamjatang restaurant owner? 248 00:14:48,955 --> 00:14:50,024 What? 249 00:14:50,024 --> 00:14:52,763 Money isn't the only prerequisite to be in the upper class. 250 00:14:52,764 --> 00:14:54,965 We need status. 251 00:14:54,965 --> 00:14:57,030 That's why we need the Cheongsong Gallery. 252 00:14:59,405 --> 00:15:02,175 So are you telling me that lending money to the Cheongsong Gallery... 253 00:15:02,175 --> 00:15:04,699 will give us status as wealthy men? 254 00:15:07,945 --> 00:15:10,109 No one uses the word, "wealthy", like that anymore. 255 00:15:10,415 --> 00:15:12,209 It's all about the inner circle. 256 00:15:13,185 --> 00:15:16,455 All right. That's how you network. 257 00:15:16,455 --> 00:15:18,155 That's how you do business. 258 00:15:18,155 --> 00:15:20,155 Korea has always been like this. 259 00:15:20,155 --> 00:15:21,319 Forget it. 260 00:15:21,655 --> 00:15:23,849 I'm not interested in this nonsense. I'm off. 261 00:15:25,065 --> 00:15:27,520 Are you brushing me off because I'm not your biological brother? 262 00:15:28,535 --> 00:15:30,734 - Ki Chul. - If I were his biological son, 263 00:15:30,734 --> 00:15:32,199 I wouldn't grovel... 264 00:15:32,764 --> 00:15:34,869 to you like this. 265 00:15:39,144 --> 00:15:41,869 It's just that this is a great opportunity. That's all. 266 00:15:42,175 --> 00:15:43,339 Please? 267 00:15:53,825 --> 00:15:55,420 The receiver cannot be... 268 00:16:00,494 --> 00:16:01,930 Whatever. 269 00:16:02,494 --> 00:16:05,300 It was my money. What can Dad do about that? 270 00:16:05,634 --> 00:16:06,760 Right. 271 00:16:39,035 --> 00:16:40,665 Call the General Affairs Department. 272 00:16:40,665 --> 00:16:42,575 And cancel Moo Hak's credit cards! 273 00:16:42,575 --> 00:16:45,045 Pardon? He's on a business trip to the Netherlands. 274 00:16:45,045 --> 00:16:47,400 I don't care about his trip! Just do as I say. 275 00:16:47,644 --> 00:16:49,069 - Hurry! - Yes, sir. 276 00:17:13,304 --> 00:17:15,974 I told you to wrap up before the visitors come in. 277 00:17:15,974 --> 00:17:17,399 What are you doing here? 278 00:17:17,605 --> 00:17:18,839 Mr. Hwang. 279 00:17:22,014 --> 00:17:23,440 Mr. Hwang. 280 00:17:29,955 --> 00:17:31,419 What a beauty. Right? 281 00:17:32,754 --> 00:17:35,349 That's one of the reasons behind staying here... 282 00:17:35,695 --> 00:17:37,020 despite the low salary. 283 00:17:38,165 --> 00:17:41,859 Should I get jjajangmyeon or jjamppong? 284 00:17:43,234 --> 00:17:44,329 Pardon? 285 00:17:44,834 --> 00:17:46,399 I'm talking about my lunch. 286 00:17:47,504 --> 00:17:49,970 What about you? Did you decide? 287 00:17:50,135 --> 00:17:53,399 Then you weren't admiring the work? 288 00:17:53,875 --> 00:17:56,409 Deciding on what to eat for lunch is so hard. 289 00:17:57,175 --> 00:17:59,845 That's the biggest question of life. 290 00:17:59,845 --> 00:18:02,284 In a way, you have a successful life... 291 00:18:02,284 --> 00:18:05,319 seeing how lunch is your biggest concern. 292 00:18:05,955 --> 00:18:08,720 Ms. Na. The director hasn't come to work yet, right? 293 00:18:08,895 --> 00:18:10,050 I don't think so. 294 00:18:25,105 --> 00:18:26,440 Who threw this out here? 295 00:18:36,655 --> 00:18:39,720 Hello. This is Kim Nak Chun speaking. 296 00:18:42,395 --> 00:18:44,690 What? What did you say? 297 00:18:47,425 --> 00:18:50,659 Are you willing to take responsibility for what you said? 298 00:19:32,905 --> 00:19:34,875 - Mr. Kim. - Hey. 299 00:19:34,875 --> 00:19:36,270 You came to work early today... 300 00:19:37,715 --> 00:19:40,283 Wait. Did you spend the night here? 301 00:19:40,284 --> 00:19:42,550 Well, I had to take care of something. 302 00:19:48,494 --> 00:19:50,790 I said you didn't have to do that. 303 00:19:52,095 --> 00:19:53,290 Thanks. 304 00:19:53,695 --> 00:19:55,234 If you keep this up, this might cost your health. 305 00:19:55,234 --> 00:19:57,159 You're getting old too. 306 00:19:57,234 --> 00:19:59,500 - Did you eat? - What? 307 00:19:59,834 --> 00:20:02,200 Of course. 308 00:20:03,135 --> 00:20:04,569 That's a lie. 309 00:20:04,605 --> 00:20:05,744 Please go and eat. 310 00:20:05,744 --> 00:20:07,440 You need food in your stomach to take medicine. 311 00:20:07,774 --> 00:20:08,845 You never take care of yourself. 312 00:20:08,845 --> 00:20:10,744 Even Dr. Han asked me to keep an eye on you. 313 00:20:10,744 --> 00:20:13,715 He said stress, overworking, and skipping medication... 314 00:20:13,715 --> 00:20:15,355 will deteriorate your heart health the most. 315 00:20:15,355 --> 00:20:20,020 You seem to nag me way more than my own daughter. 316 00:20:22,125 --> 00:20:24,419 By the way, what brings you here this morning? 317 00:20:24,764 --> 00:20:26,024 What's that blueprint? 318 00:20:26,024 --> 00:20:28,834 Oh, right. It's about the artist, Na Ru. 319 00:20:28,834 --> 00:20:31,760 The artist insisted on hanging the artwork on the ceiling. 320 00:20:31,935 --> 00:20:35,574 The weight of the installation would come out to 100kg at least. 321 00:20:35,574 --> 00:20:37,700 I'm not sure if our ceiling... 322 00:20:38,044 --> 00:20:40,639 can endure that much weight. 323 00:20:46,314 --> 00:20:47,440 Come in. 324 00:20:51,054 --> 00:20:54,750 Sir. The artwork we received from New York seems a bit off. 325 00:20:55,024 --> 00:20:56,889 I think someone must have touched it. 326 00:20:57,395 --> 00:20:58,895 What are you talking about? 327 00:20:58,895 --> 00:21:01,095 I checked everything before I left yesterday. 328 00:21:01,095 --> 00:21:05,429 Oh, that. I went down to check on something yesterday. 329 00:21:05,504 --> 00:21:07,129 I had a small accident there. 330 00:21:07,534 --> 00:21:09,230 But the artwork is fine. 331 00:21:09,935 --> 00:21:12,500 We just need to fix the frame. 332 00:21:13,205 --> 00:21:15,169 What were you trying to check? 333 00:21:15,445 --> 00:21:17,569 How could that happen? 334 00:21:17,645 --> 00:21:20,639 Gosh, now that I'm getting older, 335 00:21:20,744 --> 00:21:23,810 my legs just went weak all of a sudden. 336 00:21:24,855 --> 00:21:27,484 I'll go and get that fixed. 337 00:21:27,484 --> 00:21:29,389 Can you do that for me? 338 00:21:31,294 --> 00:21:32,790 As for this, 339 00:21:33,365 --> 00:21:35,734 we should ask the Safety and Facilities Department... 340 00:21:35,734 --> 00:21:37,060 at the district office. 341 00:21:37,695 --> 00:21:41,334 And let's come up with a plan with Mr. Hwang. 342 00:21:41,334 --> 00:21:42,500 Sure. 343 00:21:43,905 --> 00:21:45,040 Thanks. 344 00:22:17,762 --> 00:22:18,887 Ms. Koch? 345 00:22:19,562 --> 00:22:21,991 What are you doing here? You said you were going to the airport. 346 00:22:21,991 --> 00:22:23,832 I just got a call that my mother collapsed. 347 00:22:23,832 --> 00:22:25,262 I'm on my way to the hospital. 348 00:22:25,262 --> 00:22:26,401 Oh, no. 349 00:22:26,401 --> 00:22:28,032 Thankfully she's in stable condition, 350 00:22:28,032 --> 00:22:31,026 but Da Li, I'll need you to go to the airport for me. 351 00:22:31,502 --> 00:22:32,572 Me? 352 00:22:32,572 --> 00:22:34,971 The important guest today is Jin Hitonari, 353 00:22:34,971 --> 00:22:37,042 a world-famous Japanese collector. 354 00:22:37,042 --> 00:22:39,506 Korean-Japanese, I believe. 355 00:22:39,881 --> 00:22:41,782 Anyways, his knowledge on art... 356 00:22:41,782 --> 00:22:43,612 could give any expert a run for their money, 357 00:22:43,612 --> 00:22:46,147 so I can't trust anyone but you. 358 00:22:46,381 --> 00:22:49,292 He has such great influence on the art association that... 359 00:22:49,292 --> 00:22:52,586 without him, there will be no exhibition for us this year. 360 00:22:52,721 --> 00:22:54,387 You get how important he is? 361 00:22:55,631 --> 00:22:56,631 Okay. 362 00:22:56,631 --> 00:22:58,901 Don't worry about anything else. Just kiss up to him. 363 00:22:58,901 --> 00:23:01,197 You know how crazy rich people are. 364 00:23:02,272 --> 00:23:03,967 Except you, of course. 365 00:23:04,471 --> 00:23:06,066 Oh, gosh. 366 00:23:06,102 --> 00:23:08,671 Here's the keys to my car, right there. 367 00:23:08,671 --> 00:23:10,667 Okay? Oh, but wait... 368 00:23:10,842 --> 00:23:13,806 You're not going to the party wearing that, are you? 369 00:23:21,721 --> 00:23:24,086 Yes. I just got off the plane. 370 00:23:24,491 --> 00:23:26,157 I just slept a bit. 371 00:23:26,322 --> 00:23:28,086 Oh, really? 372 00:23:28,592 --> 00:23:30,957 It is indeed far. 373 00:23:31,661 --> 00:23:32,756 Yes. 374 00:23:35,431 --> 00:23:37,332 I'm sorry. 375 00:23:37,332 --> 00:23:38,637 Don't touch it! 376 00:23:39,471 --> 00:23:41,766 Is this your stealing gimmick? 377 00:23:42,012 --> 00:23:44,776 - What... - Leave it! 378 00:23:46,042 --> 00:23:48,076 Okay. 379 00:23:52,252 --> 00:23:54,417 What a temper. 380 00:23:56,891 --> 00:23:58,256 It was nothing. 381 00:24:00,022 --> 00:24:01,556 Did you buy a pair of dress shoes? 382 00:24:02,332 --> 00:24:03,362 Don't worry. 383 00:24:03,362 --> 00:24:05,726 I brought an extra pair to wear at the hotel. 384 00:24:07,102 --> 00:24:08,131 But the party... 385 00:24:08,131 --> 00:24:12,066 It's nothing too fancy or extravagant, right? 386 00:24:12,342 --> 00:24:14,401 It's just something like a welcoming party... 387 00:24:14,401 --> 00:24:16,207 so you don't need to sweat. 388 00:24:16,612 --> 00:24:17,641 But you know that... 389 00:24:17,641 --> 00:24:20,306 you need to build some rapport... 390 00:24:20,411 --> 00:24:21,877 to make the deal go smoothly. 391 00:24:22,211 --> 00:24:23,306 Rapport? 392 00:24:24,352 --> 00:24:26,147 You know that's my jam. 393 00:24:30,022 --> 00:24:32,256 By the way, where is she? 394 00:24:38,602 --> 00:24:41,131 Okay. I found her. 395 00:24:41,131 --> 00:24:42,467 See you tomorrow. 396 00:25:16,731 --> 00:25:18,201 Are you a crow or what? 397 00:25:18,201 --> 00:25:20,167 - Mr. Jin? - Where's the car? 398 00:25:20,772 --> 00:25:21,907 Over there... 399 00:25:30,612 --> 00:25:32,877 You know how crazy rich people are. 400 00:26:11,122 --> 00:26:12,991 My name is Kim Da Li, 401 00:26:12,991 --> 00:26:15,526 assisting you since Ms. Koch had a last-minute emergency. 402 00:26:15,931 --> 00:26:17,857 Da Li, as in Salvador Dali. 403 00:26:20,262 --> 00:26:21,996 You know the candy that Dali designed? 404 00:26:22,032 --> 00:26:23,872 He stopped crying whenever he was presented with a candy, 405 00:26:23,872 --> 00:26:25,667 - so his father... - What time is the party again? 406 00:26:26,302 --> 00:26:30,306 It's an hour and a half ride, so you have more than enough time. 407 00:26:35,881 --> 00:26:37,447 Did you find the flight enjoyable? 408 00:26:40,221 --> 00:26:41,847 Do you really want to know? 409 00:26:42,522 --> 00:26:43,687 Excuse me? 410 00:26:46,592 --> 00:26:49,991 First-class seats are just expensive. 411 00:26:49,991 --> 00:26:51,927 They're not that different from economy-class ones. 412 00:26:52,231 --> 00:26:53,556 It was Da Li, right? 413 00:26:55,072 --> 00:26:58,137 Even if you succeed in the future, don't buy first-class tickets. 414 00:26:58,572 --> 00:27:00,572 You can buy some gamjatang with that money instead. 415 00:27:00,572 --> 00:27:01,736 That's more profitable. 416 00:27:02,372 --> 00:27:03,467 I'm sorry? 417 00:27:03,842 --> 00:27:07,476 How many bowls of gamjatang can you buy with that money? 418 00:27:09,282 --> 00:27:11,976 First-class seats are around 20,000 dollars... 419 00:27:12,352 --> 00:27:14,082 Economy-class ones are 1,000 dollars... 420 00:27:14,082 --> 00:27:17,122 A bowl of gamjatang is 30 dollars... So 3 times 6 equals 18... 421 00:27:17,122 --> 00:27:19,316 That would be 633 bowls, rounded up. 422 00:27:21,092 --> 00:27:22,161 What? 423 00:27:22,161 --> 00:27:24,796 If converted to single portions, that would be 1,266 bowls. 424 00:27:29,532 --> 00:27:32,542 I apologize. I couldn't help but do the math. My bad. 425 00:27:32,542 --> 00:27:34,266 No, not at all. 426 00:27:34,542 --> 00:27:36,042 That's the right attitude. 427 00:27:36,042 --> 00:27:38,881 You need the habit of calculating every single thing immediately... 428 00:27:38,881 --> 00:27:41,411 to not get scammed in the slightest. 429 00:27:41,411 --> 00:27:42,711 If you aren't paying attention, 430 00:27:42,711 --> 00:27:45,276 there is a ridonkulous number of people who will stab your back. 431 00:27:46,151 --> 00:27:47,546 "Ridonkulous"? 432 00:27:48,191 --> 00:27:49,286 Of course. 433 00:27:54,991 --> 00:27:57,056 You know how crazy rich people are. 434 00:28:03,731 --> 00:28:06,741 I heard the art association worked really hard for your visit. 435 00:28:06,741 --> 00:28:09,707 So everyone has high expectations. 436 00:28:12,881 --> 00:28:15,447 Da Li, you are more innocent than you appear. 437 00:28:16,082 --> 00:28:17,851 Do you think that expectation is about me? 438 00:28:17,852 --> 00:28:19,347 It's about the money. 439 00:28:20,421 --> 00:28:22,417 I mean, 20 million dollars is a lot. 440 00:28:23,191 --> 00:28:25,762 Even if they all pretend as if they're more sophisticated, 441 00:28:25,762 --> 00:28:27,661 it all comes down to money. 442 00:28:27,661 --> 00:28:29,627 This thing. Money. 443 00:28:30,292 --> 00:28:31,957 That's how the world is. 444 00:28:43,358 --> 00:28:48,358 [VIU Ver] KBS2 E01 'Dali and Cocky Prince' "How Many Bowls of Gamjatang is a Modigliani Painting Worth?" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 445 00:29:00,322 --> 00:29:02,927 This is the party venue... 446 00:29:04,191 --> 00:29:05,957 I heard it was at a farm. 447 00:29:06,102 --> 00:29:10,266 It's a modern interpretation of a farm built in the 1700s. 448 00:29:10,701 --> 00:29:11,867 Isn't it beautiful? 449 00:29:11,971 --> 00:29:14,496 Well, it must have cost a bit. 450 00:29:47,372 --> 00:29:50,367 Are people in this game usually this into luxury and vanity? 451 00:29:50,671 --> 00:29:51,741 Excuse me? 452 00:29:51,741 --> 00:29:54,641 This is more a "let me show you how much money I have" party... 453 00:29:54,641 --> 00:29:56,476 than a welcoming party. 454 00:29:57,012 --> 00:29:59,746 And why are there so many paintings? 455 00:30:00,181 --> 00:30:01,951 Even though it's sad to admit, 456 00:30:01,951 --> 00:30:05,016 money and art are directly related. 457 00:30:05,322 --> 00:30:07,157 "Art." That's a praise. 458 00:30:10,161 --> 00:30:13,756 But Selbo Diliani is here today. 459 00:30:14,731 --> 00:30:15,867 Who? 460 00:30:16,532 --> 00:30:17,697 Cannoli? 461 00:30:18,441 --> 00:30:21,401 Da Li, welcome. 462 00:30:21,401 --> 00:30:23,637 Hello, Madam Bronckhorst. 463 00:30:24,312 --> 00:30:27,012 Where have you been? You know I've missed you. 464 00:30:27,012 --> 00:30:29,252 Have you heard about Director Koch's mother? 465 00:30:29,252 --> 00:30:31,476 Indeed, I have. 466 00:30:31,582 --> 00:30:33,647 I don't know whether to call it a relief. 467 00:30:34,122 --> 00:30:36,316 But who's this... 468 00:30:39,022 --> 00:30:40,862 handsome man? 469 00:30:40,862 --> 00:30:42,231 Oh, please say hello. 470 00:30:42,231 --> 00:30:45,256 This is Mr. Jin. Jin Hitonari, from Japan. 471 00:30:46,731 --> 00:30:48,826 This is Madam Bronckhorst who is hosting the party. 472 00:30:49,602 --> 00:30:52,597 Oh, is this the famous Jin Sang? 473 00:30:54,572 --> 00:30:56,012 How lovely to meet you. 474 00:30:56,012 --> 00:30:58,211 You know, I've been wanting to meet you. 475 00:30:58,211 --> 00:31:01,612 Who would have thought that the famous Jin Hitonari... 476 00:31:01,612 --> 00:31:04,052 would be this handsome young man? 477 00:31:04,052 --> 00:31:05,921 Why have you been hiding your handsome face... 478 00:31:05,921 --> 00:31:08,147 this whole time, Jin Sang? 479 00:31:08,592 --> 00:31:11,316 "Jin Sang"? What is she saying? 480 00:31:11,421 --> 00:31:13,016 She's saying it's great to meet you. 481 00:31:14,122 --> 00:31:16,661 Yes. Silly me. Come along, Mr. Jin. 482 00:31:16,661 --> 00:31:19,526 I have so many people to introduce you to. Come along. 483 00:31:21,161 --> 00:31:22,597 Excuse me. 484 00:31:23,272 --> 00:31:25,197 Ladies and gentlemen. 485 00:31:26,272 --> 00:31:28,137 Look who's here. 486 00:31:28,201 --> 00:31:33,036 This is our mysterious collector, Jin Hitonari. 487 00:31:34,812 --> 00:31:36,746 I've heard so much about you. 488 00:31:36,951 --> 00:31:38,481 He is the chairman of the association. 489 00:31:38,481 --> 00:31:40,151 He says it's an honor to meet you. 490 00:31:40,151 --> 00:31:41,887 It's my pleasure. 491 00:31:43,292 --> 00:31:45,022 You're so sweet. 492 00:31:45,022 --> 00:31:46,887 Ms. Van der Sar. 493 00:31:47,062 --> 00:31:49,431 Do you have any free time tomorrow? 494 00:31:49,431 --> 00:31:51,226 She wants to know if you're free tomorrow. 495 00:31:53,131 --> 00:31:54,562 She welcomes you here. 496 00:31:54,562 --> 00:31:56,496 It's such a pleasure. 497 00:31:57,231 --> 00:31:58,641 - You're so handsome. - Okay. 498 00:31:58,641 --> 00:31:59,872 That is quite enough, everyone. 499 00:31:59,872 --> 00:32:01,171 You know, it's not every day... 500 00:32:01,171 --> 00:32:03,612 we get to invite such a distinguished guest. 501 00:32:03,612 --> 00:32:05,582 We must take this opportunity... 502 00:32:05,582 --> 00:32:09,076 to hear what he has to say about my collection. 503 00:32:09,211 --> 00:32:11,576 Isn't that right, Mr. Jin? 504 00:32:12,122 --> 00:32:14,976 She wants your opinion on the collection. 505 00:32:15,822 --> 00:32:17,347 The collection? My opinion? 506 00:32:17,921 --> 00:32:19,157 All of a sudden? 507 00:32:32,072 --> 00:32:35,736 Just share a few words on a painting of your choice. 508 00:32:37,241 --> 00:32:38,411 But you know that... 509 00:32:38,411 --> 00:32:42,276 you need to build some rapport to make the deal go smoothly. 510 00:32:43,481 --> 00:32:45,647 I can never get used to this part. 511 00:32:48,622 --> 00:32:49,717 Okay. 512 00:32:57,362 --> 00:32:59,556 All of these pieces are huge, 513 00:32:59,961 --> 00:33:03,127 have pretty colors, and are beautiful. 514 00:33:04,731 --> 00:33:07,641 Madam Bronckhorst boasts a fine collection, 515 00:33:07,641 --> 00:33:09,071 full of high-quality artworks... 516 00:33:09,071 --> 00:33:11,781 that are no less important than great collections... 517 00:33:11,781 --> 00:33:13,137 seen in galleries. 518 00:33:16,281 --> 00:33:17,482 Among the artworks... 519 00:33:17,482 --> 00:33:20,422 The artworks are bold, imposing, grand, and majestic, 520 00:33:20,422 --> 00:33:23,352 with a dazzling feast of colors, capturing... 521 00:33:23,352 --> 00:33:25,557 and exhibiting the essence of art. 522 00:33:28,562 --> 00:33:30,732 - Among the artworks... - Which, in my opinion, 523 00:33:30,732 --> 00:33:34,062 clearly displayed the sophisticated feature... 524 00:33:34,062 --> 00:33:35,796 of the collection's owner. 525 00:33:43,772 --> 00:33:47,276 Among the artworks, the one that captured my heart is... 526 00:33:48,312 --> 00:33:52,347 When it comes to art, no work is greater than another. 527 00:33:52,582 --> 00:33:56,986 However, the one that has caused a stir in my heart is... 528 00:34:12,402 --> 00:34:14,097 That painting of a pig. 529 00:34:24,382 --> 00:34:25,852 The picture of a pig. 530 00:34:25,852 --> 00:34:28,477 - What? - A pig? 531 00:34:29,422 --> 00:34:31,686 - A pig? - Really? 532 00:34:51,611 --> 00:34:52,736 Now. 533 00:34:53,812 --> 00:34:56,646 White hair, a long body, 534 00:34:56,652 --> 00:34:58,752 and droopy ears. 535 00:34:58,752 --> 00:35:01,477 They look obviously like Landrace pigs. 536 00:35:01,522 --> 00:35:04,752 But as you can see, their backs and thighs are... 537 00:35:04,752 --> 00:35:07,657 a little thicker than most Landrace pigs. 538 00:35:08,732 --> 00:35:10,827 I believe these are Dutch Landrace pigs. 539 00:35:21,672 --> 00:35:24,411 The white bristles, long body, and the droopy ears... 540 00:35:24,411 --> 00:35:27,281 would make you think that this is your typical Landrace breed. 541 00:35:27,281 --> 00:35:29,882 But if you look at the back and the thighs, 542 00:35:29,882 --> 00:35:32,321 you'll see it's thicker than your common Landrace. 543 00:35:32,321 --> 00:35:33,677 This means, 544 00:35:34,051 --> 00:35:37,717 I suspect, is a Dutch Landrace pig. 545 00:35:41,761 --> 00:35:44,361 There's something we must not miss. 546 00:35:44,361 --> 00:35:48,126 A special aspect of this painting that we must not miss... 547 00:35:50,801 --> 00:35:52,902 - This pig. - is this pig... 548 00:35:52,902 --> 00:35:54,801 - It looks very lethargic. - right here. 549 00:35:54,801 --> 00:35:56,942 Other pigs are feeding on food, 550 00:35:56,942 --> 00:35:59,082 but it's the only lethargic one. 551 00:35:59,082 --> 00:36:00,442 On top of that, look. 552 00:36:00,442 --> 00:36:03,011 There are dirty feces smeared... 553 00:36:03,011 --> 00:36:05,922 in thick and dark colors all over its anus. 554 00:36:05,922 --> 00:36:08,217 - In other words, - Its anus. 555 00:36:09,192 --> 00:36:10,316 poop. 556 00:36:10,652 --> 00:36:13,287 This poop. 557 00:36:14,091 --> 00:36:15,557 - Poop? - Poop? 558 00:36:17,491 --> 00:36:19,697 This is porcine proliferative enteritis. 559 00:36:19,701 --> 00:36:22,126 Proliferative enteritis. 560 00:36:22,272 --> 00:36:25,896 If its feces look like this, it means it'll die soon. 561 00:36:27,201 --> 00:36:29,111 - Die. - When the excrement is... 562 00:36:29,111 --> 00:36:32,506 in a state like this, it means it's on the brink of death. 563 00:36:33,882 --> 00:36:35,037 Die. 564 00:36:36,652 --> 00:36:39,221 Before it infects other pigs, 565 00:36:39,221 --> 00:36:41,022 it must be quarantined immediately... 566 00:36:41,022 --> 00:36:44,947 to help you to suffer from less financial damage. 567 00:36:45,562 --> 00:36:48,591 The owner must isolate this pig from the others... 568 00:36:48,591 --> 00:36:51,227 so it cannot infect the rest of them. 569 00:36:51,562 --> 00:36:55,157 That way, the owner can minimize the damage. 570 00:36:56,531 --> 00:36:57,827 That's all. 571 00:36:59,902 --> 00:37:01,137 That's all. 572 00:37:09,882 --> 00:37:13,816 I'm not familiar with realism art. 573 00:37:13,882 --> 00:37:15,276 But... 574 00:37:16,192 --> 00:37:19,086 is this a Millet painting? 575 00:37:20,361 --> 00:37:23,626 It was painted by my grandmother... 576 00:37:23,692 --> 00:37:25,057 as a hobby. 577 00:37:25,902 --> 00:37:27,227 Oh my. 578 00:37:28,261 --> 00:37:29,467 Really? 579 00:37:54,391 --> 00:37:55,557 Thank you. 580 00:38:00,332 --> 00:38:01,427 Here. 581 00:38:04,471 --> 00:38:05,566 Take this. 582 00:38:33,402 --> 00:38:35,626 Goodness, I'm sorry. You should've made me do it. 583 00:38:36,272 --> 00:38:38,097 It's okay. It's for me anyway. 584 00:38:38,402 --> 00:38:41,097 It looked like they served good liquor. 585 00:38:41,502 --> 00:38:43,307 I wanted to chug some down, then get some more. 586 00:38:43,611 --> 00:38:45,677 I have to drive. 587 00:38:46,241 --> 00:38:49,646 Right, but alcohol is the most expensive thing here. 588 00:38:54,022 --> 00:38:55,347 Thank you. 589 00:38:57,852 --> 00:39:01,586 Is this painting that nice? I'm not so sure. 590 00:39:03,931 --> 00:39:05,557 How much does this cost? 591 00:39:06,301 --> 00:39:09,827 If this is a genuine piece, at least 120 million. 592 00:39:12,102 --> 00:39:13,936 That makes no sense. 593 00:39:13,971 --> 00:39:16,372 This can't possibly cost 120 million won. 594 00:39:16,372 --> 00:39:19,577 No, not won. Euros. It's 120 million euros. 595 00:39:25,152 --> 00:39:29,991 Wait, if this is 120 million euros, that means... 596 00:39:29,991 --> 00:39:32,557 About 160 million dollars. 597 00:39:34,491 --> 00:39:37,657 About 160 million dollars? 598 00:39:40,832 --> 00:39:41,927 Oh my. 599 00:39:42,502 --> 00:39:45,637 Goodness, Mr. Jin. My gosh, Mr. Jin. 600 00:39:58,011 --> 00:40:00,776 - Are you all right, Mr. Jin? - I'm fine. 601 00:40:04,451 --> 00:40:06,361 My Modigliani! 602 00:40:06,361 --> 00:40:10,186 Oh my. Please let this be a dream. 603 00:40:21,471 --> 00:40:24,137 That 160 million dollars... 604 00:40:26,281 --> 00:40:28,382 What in the freaking world? 605 00:40:28,382 --> 00:40:30,876 Do you know how much this costs? 606 00:40:31,411 --> 00:40:33,122 You son of a gun. 607 00:40:33,122 --> 00:40:35,022 Just come here. I'll rip out... 608 00:40:35,022 --> 00:40:36,622 Wait till I get my hands on you. 609 00:40:36,622 --> 00:40:38,652 You little... 610 00:40:38,652 --> 00:40:40,062 You... 611 00:40:40,062 --> 00:40:41,186 Enough! 612 00:40:42,391 --> 00:40:44,626 What? You... 613 00:40:45,661 --> 00:40:46,896 Madam. 614 00:40:50,701 --> 00:40:53,296 This painting is a fake. 615 00:40:53,442 --> 00:40:54,597 What? 616 00:40:57,241 --> 00:40:59,177 Nonsense. That can't be. 617 00:40:59,411 --> 00:41:03,477 At first glance, it looks like a painting by Modigliani. 618 00:41:04,882 --> 00:41:08,177 But if you look closer, it appears to be... 619 00:41:10,321 --> 00:41:12,217 No, it must be... 620 00:41:12,391 --> 00:41:14,956 a forgery by Elmyr de Hory. 621 00:41:15,462 --> 00:41:16,692 Absurd. 622 00:41:16,692 --> 00:41:19,626 Do you have any idea how much I paid for this painting? 623 00:41:21,261 --> 00:41:24,727 Did you purchase it legally from a respectable dealer? 624 00:41:25,672 --> 00:41:27,801 Of course, I did. What do you take me for? 625 00:41:27,801 --> 00:41:30,367 Why would I purchase it illegally? 626 00:41:33,712 --> 00:41:34,876 Then... 627 00:41:35,482 --> 00:41:38,376 may I take a look at the back of the canvas? 628 00:41:38,812 --> 00:41:40,546 Unlike other forgers, 629 00:41:40,781 --> 00:41:43,347 Elmyr always hid his signature on the back. 630 00:41:44,391 --> 00:41:48,717 If this is an authentic Modigliani... 631 00:41:58,873 --> 00:42:01,069 What are you guys doing? Tell me. 632 00:42:01,273 --> 00:42:04,739 Let me go. What do you think you're doing? 633 00:42:10,224 --> 00:42:11,319 What? 634 00:42:19,693 --> 00:42:20,788 Hey. 635 00:42:21,594 --> 00:42:24,229 Do you not know who I am? 636 00:42:24,503 --> 00:42:27,868 How dare you mistreat me like this for ruining a single painting? 637 00:42:28,204 --> 00:42:30,998 There's even a lady here. 638 00:42:31,344 --> 00:42:32,538 You... 639 00:42:34,873 --> 00:42:36,138 What was that? 640 00:42:37,043 --> 00:42:38,479 Gosh. 641 00:42:40,784 --> 00:42:44,324 The Majang-dong Fighter is no longer hot-tempered. 642 00:42:44,324 --> 00:42:47,423 Back in the day, I would've ripped out your spines... 643 00:42:47,423 --> 00:42:48,649 and just... 644 00:42:49,923 --> 00:42:51,288 Da Li. 645 00:42:51,623 --> 00:42:53,934 Da Li, what will happen to us now? 646 00:42:53,934 --> 00:42:56,204 Don't tell me I have to compensate her. 647 00:42:56,204 --> 00:42:58,063 It's just a small hole. 648 00:42:58,063 --> 00:43:00,833 If you think about it, it's her fault for displaying... 649 00:43:00,833 --> 00:43:03,739 such an expensive painting in front of so many people. 650 00:43:04,474 --> 00:43:05,598 Da Li. 651 00:43:06,813 --> 00:43:08,344 There's even a law... 652 00:43:08,344 --> 00:43:10,109 that requires both parties to take responsibility. 653 00:43:11,844 --> 00:43:12,948 Wait. 654 00:43:13,384 --> 00:43:14,884 Why the long face? 655 00:43:14,884 --> 00:43:16,578 This has nothing to do with you. 656 00:43:16,784 --> 00:43:18,684 I'm the one they invited, 657 00:43:18,684 --> 00:43:20,348 and I'm also the one who ruined that painting. 658 00:43:20,394 --> 00:43:22,489 You're just my attendant. Nothing more, nothing less. 659 00:43:22,724 --> 00:43:26,293 What happened today has nothing to do with you. 660 00:43:26,293 --> 00:43:28,594 I will take responsibility so... 661 00:43:28,594 --> 00:43:29,729 It's a fake. 662 00:43:30,204 --> 00:43:31,328 What? 663 00:43:31,434 --> 00:43:34,698 The painting you ruined is a fake. 664 00:43:34,934 --> 00:43:36,799 Then... 665 00:43:44,514 --> 00:43:47,009 Mamma mia! Alrighty! Awesome! 666 00:43:50,483 --> 00:43:51,724 You should've told me sooner. 667 00:43:51,724 --> 00:43:53,618 I was worried sick, you know? 668 00:43:54,693 --> 00:43:55,788 Hold on. 669 00:43:56,523 --> 00:43:58,489 Why do you look so down? 670 00:43:58,623 --> 00:43:59,759 What's the matter? 671 00:43:59,934 --> 00:44:01,793 This has nothing to do with you, 672 00:44:01,793 --> 00:44:04,598 but we've lost a great patron. 673 00:44:05,063 --> 00:44:07,304 I was going to tell her in private after the party was over, 674 00:44:07,304 --> 00:44:09,299 but things blew up. 675 00:44:09,644 --> 00:44:11,744 Madam Bronckhorst won't sit still... 676 00:44:11,744 --> 00:44:14,439 after the humiliation she's received today. 677 00:44:15,313 --> 00:44:16,439 Patron? 678 00:44:16,844 --> 00:44:19,009 Do you get your scholarship from the hog farm association? 679 00:44:19,753 --> 00:44:20,753 The hog farm association? 680 00:44:20,753 --> 00:44:24,149 Why would they be so petty and take back the scholarship? 681 00:44:25,123 --> 00:44:28,324 Don't worry. After all, you saved my life today. 682 00:44:28,324 --> 00:44:31,489 Dondon F and B will give you a scholarship from now on. 683 00:44:31,724 --> 00:44:33,634 We offer social service too. 684 00:44:33,634 --> 00:44:35,494 Hold on. Dondon F and B? 685 00:44:35,494 --> 00:44:37,428 What is that? 686 00:44:37,704 --> 00:44:40,368 It's a part of our company, Dondon Gamjatang. 687 00:44:40,673 --> 00:44:41,833 I'm sure you heard of it. 688 00:44:41,833 --> 00:44:44,899 Didn't you say you were Mr. Jin? 689 00:44:45,204 --> 00:44:47,368 Yes. I'm Jin Moo Hak. 690 00:44:47,873 --> 00:44:49,739 I thought they had invited you. 691 00:44:49,784 --> 00:44:51,939 Yes. The Dutch hog farm. 692 00:44:52,983 --> 00:44:56,184 Does that mean you're not Mr. Jin Hitonari? 693 00:44:56,184 --> 00:44:57,748 No, I'm Jin Moo Hak. 694 00:44:59,554 --> 00:45:00,989 Oh, no! 695 00:45:04,764 --> 00:45:06,029 What should I do? 696 00:45:16,003 --> 00:45:17,043 The receiver cannot be reached. 697 00:45:17,043 --> 00:45:18,839 Why isn't he picking up? 698 00:45:22,144 --> 00:45:26,083 Why did you take me to that party without checking who I was first? 699 00:45:26,083 --> 00:45:28,083 Had you checked my identity beforehand, 700 00:45:28,083 --> 00:45:30,448 I wouldn't have ruined that painting! 701 00:45:30,583 --> 00:45:33,753 You're the one who rushed us to the party. 702 00:45:33,753 --> 00:45:35,994 Do you take just anyone to such parties... 703 00:45:35,994 --> 00:45:38,664 without checking who they are first? 704 00:45:38,664 --> 00:45:41,264 - You said you were Mr. Jin. - Yes, because I'm Jin Moo Hak! 705 00:45:41,264 --> 00:45:43,003 I should've suspected you... 706 00:45:43,003 --> 00:45:44,864 when you started mentioning pig poop and enteritis. 707 00:45:44,864 --> 00:45:46,468 You kept talking about pigs. 708 00:45:47,134 --> 00:45:48,134 Look who's talking. 709 00:45:48,134 --> 00:45:49,673 You're the one who said that fake painting cost... 710 00:45:49,673 --> 00:45:51,299 such an astronomical number. 711 00:45:51,644 --> 00:45:53,914 Do you even know how many bowls of gamjatang that is? 712 00:45:53,914 --> 00:45:56,043 It's an artwork, not just a simple painting. 713 00:45:56,043 --> 00:45:59,009 How could you compare its cost to gamjatang? 714 00:45:59,014 --> 00:46:01,009 - What a load of garbage. - Sorry? 715 00:46:01,684 --> 00:46:05,618 Artwork, my foot. You said it was a fake. A fake! 716 00:46:06,423 --> 00:46:07,589 Hold on. 717 00:46:07,994 --> 00:46:12,089 I could've paid a hefty compensation to that fraud. 718 00:46:12,364 --> 00:46:15,164 You better pray that I still get my 20-million-dollar contract. 719 00:46:15,164 --> 00:46:17,029 Or else, you're dead meat. 720 00:46:22,503 --> 00:46:24,069 Don't drive so recklessly. 721 00:46:54,673 --> 00:46:57,299 Excuse me. 722 00:46:58,373 --> 00:46:59,974 Did you see a Japanese man? 723 00:46:59,974 --> 00:47:01,538 A Japanese man. No? 724 00:47:10,884 --> 00:47:13,788 You fool. You idiot. You moron. 725 00:47:14,353 --> 00:47:20,189 You fool. You idiot. You moron. 726 00:47:20,594 --> 00:47:23,498 You fool. You idiot. You moron. 727 00:47:24,034 --> 00:47:26,169 You seem to have a limited number of words to call yourself. 728 00:47:26,204 --> 00:47:27,598 Just get up. 729 00:47:30,873 --> 00:47:33,844 His phone is off. The workers have gone home. 730 00:47:33,844 --> 00:47:36,538 We can't report him missing since he's not a child. 731 00:47:36,744 --> 00:47:38,078 There's nothing we can do. 732 00:47:41,954 --> 00:47:44,078 What if something happens to him? 733 00:47:44,284 --> 00:47:46,888 I seriously doubt that. He's a grown man. 734 00:47:47,094 --> 00:47:48,623 He may have gone to his hotel... 735 00:47:48,623 --> 00:47:51,919 or a restaurant to have some food. Okay? 736 00:47:53,594 --> 00:47:55,259 He'll call. 737 00:47:55,463 --> 00:47:57,198 Didn't you say he was filthy rich? 738 00:47:59,503 --> 00:48:01,498 Come on. Turn that frown upside down. 739 00:48:01,873 --> 00:48:04,673 He's not afraid to spend hundreds of millions on a painting, 740 00:48:04,673 --> 00:48:07,069 so I'm sure he will let go of this small mistake. 741 00:48:07,213 --> 00:48:08,709 If not, 742 00:48:09,074 --> 00:48:11,908 he's not a true lover of art. 743 00:48:14,253 --> 00:48:15,348 Okay? 744 00:48:16,853 --> 00:48:17,948 Okay? 745 00:48:44,844 --> 00:48:47,279 What will you do now? 746 00:49:05,063 --> 00:49:07,098 I'm sorry, but do you have another card? 747 00:49:08,603 --> 00:49:10,538 - Please give me a second. - Sure. 748 00:49:14,173 --> 00:49:15,468 Mr. Jin. 749 00:49:15,873 --> 00:49:18,138 This card isn't valid. 750 00:49:18,514 --> 00:49:19,609 What? 751 00:49:20,153 --> 00:49:22,649 This card isn't working. 752 00:49:22,784 --> 00:49:24,248 Unbelievable. 753 00:49:24,784 --> 00:49:27,518 Don't be ridiculous. This is a black card. 754 00:49:27,954 --> 00:49:29,388 Gosh. 755 00:49:29,923 --> 00:49:31,018 Hey. 756 00:49:32,894 --> 00:49:35,229 Black card. Okay? Black. 757 00:49:36,304 --> 00:49:38,503 I'm sorry, but do you have another card, sir? 758 00:49:38,503 --> 00:49:40,229 It's a black... 759 00:49:41,934 --> 00:49:43,799 Do you have another card? 760 00:49:44,644 --> 00:49:47,609 My gosh. Unbelievable. 761 00:49:51,284 --> 00:49:53,683 - Here you go. - Thank you. 762 00:49:53,684 --> 00:49:56,279 That was a black card. Gosh. 763 00:50:04,894 --> 00:50:08,058 How could you suspend my card when I'm on a business trip? 764 00:50:08,333 --> 00:50:10,998 I have no cash, and the business team will arrive tomorrow. 765 00:50:15,934 --> 00:50:17,069 So... 766 00:50:17,603 --> 00:50:21,069 ignore the chairman's orders and fix this. If not, I'll... 767 00:50:23,213 --> 00:50:25,709 Mr. Kim. Mr... 768 00:50:28,384 --> 00:50:29,718 You scumbag. 769 00:50:33,054 --> 00:50:34,454 Is there a problem? 770 00:50:34,454 --> 00:50:35,589 What? 771 00:50:36,123 --> 00:50:37,658 No. Not at all. 772 00:50:37,824 --> 00:50:41,089 I sorted out everything. So you can go home now. 773 00:50:41,994 --> 00:50:43,403 Thank you for today. 774 00:50:43,403 --> 00:50:44,928 Are you sure you'll be okay? 775 00:50:45,233 --> 00:50:48,729 Of course. You should go. Please. 776 00:50:49,773 --> 00:50:51,198 You should go in first. 777 00:50:54,144 --> 00:50:56,839 All right then. If you insist. 778 00:50:57,844 --> 00:50:59,509 Thanks. 779 00:51:06,994 --> 00:51:08,149 Go home. 780 00:51:16,603 --> 00:51:18,098 Thanks. 781 00:51:37,653 --> 00:51:39,078 You startled me. 782 00:51:48,733 --> 00:51:49,928 I wonder... 783 00:51:50,434 --> 00:51:54,098 how long it'd take if I were to walk to the airport from here. 784 00:52:05,443 --> 00:52:08,109 I've been meaning to have a meeting with Mr. Jin... 785 00:52:08,554 --> 00:52:10,684 to talk about the cafe. 786 00:52:10,684 --> 00:52:13,018 I'm sorry to have inconvenienced you. 787 00:52:13,023 --> 00:52:16,518 Forget about the cafe. That's not the problem right now. 788 00:52:18,264 --> 00:52:21,288 I need you to give back the investment money. 789 00:52:21,534 --> 00:52:22,594 Pardon? 790 00:52:22,594 --> 00:52:25,764 My father found out about the money. He's been throwing a fit. 791 00:52:25,764 --> 00:52:27,899 This is a disaster. 792 00:52:29,074 --> 00:52:32,339 Why did you send us the chamber pot? That was so stupid. 793 00:52:32,943 --> 00:52:36,138 What do you mean? 794 00:52:39,144 --> 00:52:40,979 Excuse me for a moment. 795 00:52:51,563 --> 00:52:53,859 How dare you come here? 796 00:53:17,324 --> 00:53:19,678 No. Please, Uncle. 797 00:53:20,193 --> 00:53:22,689 No. I can't bury the truth. 798 00:53:23,664 --> 00:53:25,523 If something is rotting, it must be carved out. 799 00:53:25,523 --> 00:53:27,759 If there's been a mistake, I must correct it. 800 00:53:49,614 --> 00:53:51,083 I said I was fine. 801 00:53:51,083 --> 00:53:53,989 I can't possibly impose on a poor international student... 802 00:53:56,923 --> 00:53:58,288 No, you are not. 803 00:53:58,664 --> 00:54:00,428 What is this place? 804 00:54:01,934 --> 00:54:05,259 Ms. Prinsen is on vacation. So the house is a mess. 805 00:54:06,003 --> 00:54:07,703 I see. This isn't your house. 806 00:54:07,704 --> 00:54:09,468 I almost thought otherwise. 807 00:54:09,503 --> 00:54:11,773 You can sleep on the sofa. 808 00:54:11,773 --> 00:54:13,074 And the bathroom is that way. 809 00:54:13,074 --> 00:54:15,439 We have a lot of towels, so you can feel free to use them. 810 00:54:15,543 --> 00:54:17,313 Do you need anything else? 811 00:54:17,313 --> 00:54:18,578 I'm good. 812 00:54:19,083 --> 00:54:20,653 But don't bring a stranger home next time. 813 00:54:20,653 --> 00:54:21,753 You know nothing about me. 814 00:54:21,753 --> 00:54:23,483 For all you know, I could be dangerous. 815 00:54:23,483 --> 00:54:24,979 And the house owner isn't even here. 816 00:54:25,153 --> 00:54:27,419 Don't you know how dangerous the world is? 817 00:54:27,753 --> 00:54:29,724 You can't speak English at all, you have no money, 818 00:54:29,724 --> 00:54:32,558 and your credit cards are canceled. How can I just leave you there? 819 00:54:34,594 --> 00:54:38,359 When someone offers you help, a thank-you would suffice. 820 00:54:39,034 --> 00:54:41,928 Who would say such nonsense? What a naive thing to say. 821 00:54:42,333 --> 00:54:43,799 My father. 822 00:54:44,804 --> 00:54:47,968 Your father is a very generous man. 823 00:54:49,514 --> 00:54:51,479 - Goodnight. - Wait. 824 00:54:52,543 --> 00:54:55,049 Since you're helping me, can you help me out one more time? 825 00:54:55,284 --> 00:54:56,618 Aren't you hungry? 826 00:54:56,923 --> 00:54:59,253 I had some food at the party earlier. 827 00:54:59,253 --> 00:55:02,018 But you didn't eat anything all day today. 828 00:55:02,324 --> 00:55:03,718 Oh, right. 829 00:55:22,873 --> 00:55:24,078 Gosh! 830 00:55:26,853 --> 00:55:30,419 What on earth? Is the house owner a chef at a hotel? 831 00:55:31,684 --> 00:55:33,049 Oh, my. 832 00:55:34,353 --> 00:55:36,689 Do you have any food allergies? Or any food that you don't like? 833 00:55:37,394 --> 00:55:38,518 No. 834 00:55:41,233 --> 00:55:42,328 Let me see. 835 00:55:49,034 --> 00:55:51,069 You won't get kicked out for this, right? 836 00:56:08,023 --> 00:56:09,094 Da Li, where's the salt? 837 00:56:09,094 --> 00:56:11,589 You're not answering your phone, so I'm very concerned. 838 00:56:11,724 --> 00:56:13,123 Please call me back once you check this message. 839 00:56:13,123 --> 00:56:14,359 Thank you. 840 00:56:18,563 --> 00:56:21,768 Gosh. Where is it? 841 00:56:22,903 --> 00:56:24,268 - Da Li. - Julian. 842 00:56:24,344 --> 00:56:26,744 I'm sorry to call you so late at night. 843 00:56:26,744 --> 00:56:30,744 Didn't you tell me you worked on a deal with Hitonari last year? 844 00:56:30,744 --> 00:56:34,379 Do you know any places he might stay in Amsterdam? 845 00:56:42,824 --> 00:56:45,959 There it is. Okay. 846 00:56:58,704 --> 00:57:00,408 To Nakamura Sumire. 847 00:57:00,914 --> 00:57:03,268 This is Kim Da Li from St. Miller. 848 00:57:03,313 --> 00:57:04,943 I was supposed to pick up Jin Hitonari... 849 00:57:04,943 --> 00:57:06,808 at the Schiphol Airport this afternoon. 850 00:57:07,184 --> 00:57:08,483 But there must have been a slight misunderstanding... 851 00:57:08,483 --> 00:57:09,813 as I was unable to pick him up. 852 00:57:09,813 --> 00:57:11,618 I cannot reach him now. 853 00:57:11,884 --> 00:57:14,589 And he didn't come to the hotel he was supposed to stay. 854 00:57:14,954 --> 00:57:16,454 If you get a call from... 855 00:57:16,454 --> 00:57:18,359 You can work after we eat. 856 00:57:19,264 --> 00:57:22,689 We study and work, so we can feed ourselves. 857 00:57:23,563 --> 00:57:24,759 I'm sorry. 858 00:57:26,003 --> 00:57:29,503 Whether we have money or not, are successful or not, 859 00:57:29,503 --> 00:57:32,773 we all get to have three meals a day which is the only thing that's fair. 860 00:57:32,773 --> 00:57:35,739 We ought to eat every single meal as if our lives depend on it. 861 00:57:36,014 --> 00:57:37,138 Dig in. 862 00:57:51,693 --> 00:57:53,359 This is so good. 863 00:57:53,664 --> 00:57:55,229 How can it taste this good? 864 00:57:56,463 --> 00:57:57,698 Well, 865 00:57:58,233 --> 00:58:00,103 I was able to get merchants in the market... 866 00:58:00,103 --> 00:58:02,333 to spend their emergency money on my food at the age of 11. 867 00:58:02,333 --> 00:58:04,074 So this is nothing. 868 00:58:04,074 --> 00:58:07,413 If we were at my house, I would've cooked up a grand meal. 869 00:58:07,414 --> 00:58:09,569 No. This is so grand. 870 00:58:13,784 --> 00:58:16,178 Are you studying while working at the gallery? 871 00:58:18,224 --> 00:58:19,649 I guess you can say that. 872 00:58:20,454 --> 00:58:23,218 That's great. You get to look at paintings and make money too. 873 00:58:24,423 --> 00:58:25,819 Do you like art? 874 00:58:27,733 --> 00:58:30,428 Art? Sure. 875 00:58:31,233 --> 00:58:32,928 Who doesn't? 876 00:58:33,474 --> 00:58:36,844 I have a painting in my living room too. It's nice and big. 877 00:58:36,844 --> 00:58:39,268 And I admire it every day. Morning and night. 878 00:58:40,144 --> 00:58:41,569 What's the painting about? 879 00:58:44,014 --> 00:58:45,644 (Fifty dollars) 880 00:58:45,644 --> 00:58:48,908 I need more than food to go on with my life. 881 00:58:51,054 --> 00:58:54,248 I ought to admire money too. 882 00:58:54,954 --> 00:58:57,158 Gosh. Beautiful. 883 00:58:57,364 --> 00:59:00,288 This is art. Art is around us. 884 00:59:03,664 --> 00:59:06,868 My gosh. It's been hours. 885 00:59:07,304 --> 00:59:11,038 You're making it impossible for me to admire my art! 886 00:59:11,244 --> 00:59:13,069 You're so unsophisticated. 887 00:59:14,344 --> 00:59:16,109 I don't think you know this painting. 888 00:59:16,474 --> 00:59:17,908 It's an Asian painting. 889 00:59:18,914 --> 00:59:22,049 I majored in the history of Asian Art when I was an undergraduate. 890 00:59:22,284 --> 00:59:24,123 If you tell me the artist... 891 00:59:24,123 --> 00:59:26,748 Is talking about the artist and the price of it that important? 892 00:59:26,954 --> 00:59:29,388 I believe as long as the painting satisfies the people looking at it, 893 00:59:29,753 --> 00:59:31,888 it's a great painting. 894 00:59:32,293 --> 00:59:35,634 I see. Being able to set your own standard in art... 895 00:59:35,634 --> 00:59:38,959 without getting affected by trends and the market is no easy feat. 896 00:59:39,333 --> 00:59:41,069 You must love that painting. 897 00:59:42,503 --> 00:59:43,669 Very. 898 00:59:44,003 --> 00:59:45,873 Then why don't you stop by the gallery... 899 00:59:45,873 --> 00:59:47,744 when you have time after your meeting? 900 00:59:47,744 --> 00:59:49,043 It's a small gallery. 901 00:59:49,043 --> 00:59:51,443 But we have numerous artworks from artists that would entice... 902 00:59:51,443 --> 00:59:54,209 Korean people such as Gogh, Seurat, Cezanne, and Gauguin. 903 00:59:55,653 --> 00:59:57,779 Korean people? 904 00:59:58,184 --> 00:59:59,279 Oh, right. 905 00:59:59,753 --> 01:00:01,293 Impressionist painters... 906 01:00:01,293 --> 01:00:04,459 are beloved by the world, not just Korean people. 907 01:00:05,423 --> 01:00:06,589 Right. 908 01:00:07,634 --> 01:00:09,463 Of course, it won't be as good as your food, 909 01:00:09,463 --> 01:00:11,733 but the food in our cafeteria is pretty good. 910 01:00:11,733 --> 01:00:14,268 If you have time, please stop by. I'll show you around. 911 01:00:18,043 --> 01:00:20,138 A cafeteria in a gallery? 912 01:00:21,474 --> 01:00:22,868 That's where people go on dates. 913 01:00:28,784 --> 01:00:32,348 From the first time I saw you, I always thought you were a psy... 914 01:00:34,023 --> 01:00:36,859 I mean, you seem like an interesting man. 915 01:00:37,523 --> 01:00:38,658 I do? 916 01:00:38,793 --> 01:00:40,293 Your shoes, 917 01:00:40,293 --> 01:00:42,793 the way you count everything by bowls of gamjatang, 918 01:00:42,793 --> 01:00:44,299 and back at the party too. 919 01:00:44,903 --> 01:00:47,899 Anyway, you're the most interesting person I've met. 920 01:00:53,873 --> 01:00:54,968 Eat up. 921 01:01:09,324 --> 01:01:11,018 - Isn't it good? - It is. 922 01:01:35,914 --> 01:01:38,879 Let's get cleaned up. 923 01:01:45,923 --> 01:01:49,459 That's it. What a day. 924 01:02:01,844 --> 01:02:02,968 What? 925 01:02:04,083 --> 01:02:05,178 What's going on now? 926 01:02:06,443 --> 01:02:07,748 Come on. 927 01:02:12,784 --> 01:02:13,948 Da Li? 928 01:02:16,253 --> 01:02:18,819 Da Li, what's going on? 929 01:02:19,793 --> 01:02:21,359 What is it? Where are you? 930 01:02:26,873 --> 01:02:28,468 Da Li? 931 01:02:29,773 --> 01:02:31,669 Da Li? 932 01:02:35,313 --> 01:02:36,669 Da Li? 933 01:02:38,644 --> 01:02:40,239 Da Li? 934 01:02:42,384 --> 01:02:43,748 Da Li... 935 01:03:47,713 --> 01:03:51,578 (Dali and Cocky Prince) 936 01:03:52,224 --> 01:03:54,319 That watch is very important to me. 937 01:03:54,494 --> 01:03:56,594 I'll make sure I come, so wait for me. 938 01:03:56,594 --> 01:03:58,594 You dared to betray Jin Moo Hak? 939 01:03:58,594 --> 01:04:00,459 You, die! 940 01:04:00,534 --> 01:04:03,494 I'm looking to liquidate my assets except for the art museum. 941 01:04:03,494 --> 01:04:05,328 I'll make sure I find you! 942 01:04:06,403 --> 01:04:09,268 Are you home? Are you? 943 01:04:09,673 --> 01:04:11,403 Are you looking for that watch... 944 01:04:11,403 --> 01:04:13,069 or that woman? 945 01:04:13,373 --> 01:04:15,773 I can't do this. If I just sit around, 946 01:04:15,773 --> 01:04:17,414 I'll get betrayed over and over again. 947 01:04:17,414 --> 01:04:19,184 Give me my money! 948 01:04:19,184 --> 01:04:20,578 Mr. Jin? 67476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.