Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,202 --> 00:00:07,202
(Episode 1)
2
00:00:07,202 --> 00:00:09,367
(How Many Bowls of Gamjatang is a Modigliani Painting Worth?)
3
00:00:33,635 --> 00:00:34,929
Where's Da Li?
4
00:00:35,035 --> 00:00:36,630
Where else would she be?
5
00:00:41,544 --> 00:00:43,940
Why is the director so obsessed with Da Li?
6
00:00:44,114 --> 00:00:46,849
Because without having to lift a finger,
7
00:00:46,885 --> 00:00:49,684
the director gets the finest research papers from Da Li...
8
00:00:49,684 --> 00:00:51,555
time and time again.
9
00:00:51,555 --> 00:00:54,124
Not only that, but Da Li is from a wealthy family.
10
00:00:54,124 --> 00:00:56,919
And we all know how the director loves rich people.
11
00:00:58,294 --> 00:00:59,819
- Yes. - Okay.
12
00:01:32,465 --> 00:01:33,859
Hi, Ms. Koch.
13
00:01:34,434 --> 00:01:36,159
How long have you been like this?
14
00:01:38,165 --> 00:01:41,070
Three and a half days.
15
00:01:41,574 --> 00:01:43,100
Have you eaten?
16
00:01:43,904 --> 00:01:45,070
Oh, right.
17
00:01:46,745 --> 00:01:49,240
You're surviving on sweets again?
18
00:01:49,745 --> 00:01:52,044
Well, science says that humans store...
19
00:01:52,044 --> 00:01:55,653
about 160,000 calories in their body.
20
00:01:55,654 --> 00:01:58,355
If you calculate that the average human requires...
21
00:01:58,355 --> 00:02:01,525
about 1,600 calories per day, this means...
22
00:02:01,525 --> 00:02:04,324
we can survive at least three months on stored energy.
23
00:02:04,324 --> 00:02:08,390
On top of that, if you consume enough liquids and salt...
24
00:02:09,235 --> 00:02:11,205
How many times must I tell you...
25
00:02:11,205 --> 00:02:13,430
that this museum is not a library?
26
00:02:14,835 --> 00:02:16,434
As director of this museum,
27
00:02:16,434 --> 00:02:18,404
I cannot have people accusing me...
28
00:02:18,404 --> 00:02:21,144
of neglecting my employees to the point...
29
00:02:21,145 --> 00:02:23,140
of overworking them to death.
30
00:02:23,444 --> 00:02:27,509
Go home, eat something real, and go to bed.
31
00:02:27,615 --> 00:02:29,615
But Ms. Koch...
32
00:02:29,615 --> 00:02:33,249
No books. No papers. No tablet.
33
00:02:33,555 --> 00:02:34,749
Just sleep.
34
00:02:36,425 --> 00:02:37,564
Even if I'm not sleepy at all?
35
00:02:37,564 --> 00:02:39,120
Even if you're not sleepy at all.
36
00:02:40,835 --> 00:02:44,765
This is so unfair.
37
00:02:44,765 --> 00:02:46,400
This is...
38
00:02:53,404 --> 00:02:56,210
Don't come in to work tomorrow. Go to this address.
39
00:02:56,314 --> 00:02:58,414
I have to pick up an important guest from the airport,
40
00:02:58,414 --> 00:03:00,140
so I'm going to be a little late.
41
00:03:00,784 --> 00:03:04,184
Our VVVIP patron is hosting this party,
42
00:03:04,184 --> 00:03:07,390
so please put your best foot forward.
43
00:03:07,895 --> 00:03:10,560
I am sure Sylvie would want to go more than me.
44
00:03:11,495 --> 00:03:13,194
This is not a party that you can go to...
45
00:03:13,194 --> 00:03:15,090
simply because you want to.
46
00:03:15,395 --> 00:03:18,734
This is a party that is hosted by rich ladies...
47
00:03:18,735 --> 00:03:21,205
who invite their rich lady friends to show them,
48
00:03:21,205 --> 00:03:22,729
"Look at what I have."
49
00:03:26,145 --> 00:03:27,444
And who knows?
50
00:03:27,444 --> 00:03:28,974
Maybe you'll see a Modigliani you love...
51
00:03:28,974 --> 00:03:30,710
in that place that you hate.
52
00:03:30,884 --> 00:03:32,784
Really? Are you serious?
53
00:03:32,784 --> 00:03:34,814
Bronckhorst has a Modigliani?
54
00:03:34,814 --> 00:03:37,979
But Modigliani hasn't been in the market for years.
55
00:03:38,085 --> 00:03:39,279
Where did she get it?
56
00:03:43,254 --> 00:03:45,520
(Episode 1)
57
00:04:20,364 --> 00:04:24,030
If it wasn't for Modigliani, I'd never go to that party.
58
00:04:24,304 --> 00:04:25,904
They're too busy flaunting their money...
59
00:04:25,904 --> 00:04:27,569
to care about the party.
60
00:04:27,835 --> 00:04:29,370
Still,
61
00:04:29,604 --> 00:04:31,804
you need to meet all sorts of people...
62
00:04:31,804 --> 00:04:33,540
to broaden your horizons.
63
00:04:33,945 --> 00:04:36,515
Because the most precious things...
64
00:04:36,515 --> 00:04:39,209
- are in this world. - Are in this world.
65
00:04:43,825 --> 00:04:44,949
By the way,
66
00:04:45,955 --> 00:04:48,749
what have you been munching on?
67
00:04:49,455 --> 00:04:50,620
Are you having chips?
68
00:04:51,695 --> 00:04:54,990
Da Li, have you been studying and skipping your meals?
69
00:04:55,195 --> 00:04:56,965
How many days did you starve this time?
70
00:04:56,965 --> 00:04:58,565
I didn't starve.
71
00:04:58,565 --> 00:05:00,800
Don't lie.
72
00:05:01,275 --> 00:05:05,139
A true adult never skips meals or loses sleep.
73
00:05:05,744 --> 00:05:07,844
Didn't I tell you numerous times...
74
00:05:07,844 --> 00:05:11,509
to set an alarm so that you won't forget to eat?
75
00:05:12,015 --> 00:05:13,955
Who cares if you're the youngest student...
76
00:05:13,955 --> 00:05:15,154
to receive a doctorate...
77
00:05:15,154 --> 00:05:17,550
if you can't even eat properly?
78
00:05:18,854 --> 00:05:20,424
Is there no food?
79
00:05:20,424 --> 00:05:22,149
I'm sure there is.
80
00:05:22,294 --> 00:05:25,589
I'm sure Ms. Prinsen bought some food.
81
00:05:26,265 --> 00:05:28,089
It feels like I'm in Korea.
82
00:05:28,765 --> 00:05:29,860
What?
83
00:05:29,965 --> 00:05:33,629
Hearing you nag makes me feel like I'm home right now.
84
00:05:34,705 --> 00:05:37,800
You little brat. Don't change the subject.
85
00:05:39,005 --> 00:05:40,870
I miss you, Dad.
86
00:05:41,474 --> 00:05:43,410
It's been way too long, hasn't it?
87
00:05:43,815 --> 00:05:46,385
Goodness. Don't pretend to miss me...
88
00:05:46,385 --> 00:05:48,810
when you can't even eat properly. Goodness.
89
00:05:50,654 --> 00:05:54,990
Speaking of which, I'm planning to make time.
90
00:05:56,054 --> 00:05:58,959
I'd like to say hi to Director Koch.
91
00:05:59,364 --> 00:06:02,629
But most of all, I need to check on you.
92
00:06:03,465 --> 00:06:06,860
Once this exhibition is over... What?
93
00:06:07,604 --> 00:06:09,129
Hello?
94
00:06:10,135 --> 00:06:12,775
(Korean Pig)
95
00:06:12,775 --> 00:06:13,844
(Berkshire)
96
00:06:13,844 --> 00:06:14,875
(Duroc)
97
00:06:14,875 --> 00:06:15,945
(Yorkshire)
98
00:06:15,945 --> 00:06:17,939
(Dondon F and B FW Season New Menu Exhibition)
99
00:06:56,614 --> 00:06:59,724
This premium gamjatang has been created to be served...
100
00:06:59,724 --> 00:07:01,449
at five-star hotels.
101
00:07:01,755 --> 00:07:06,259
I can assure you that this dish...
102
00:07:06,364 --> 00:07:08,790
will satisfy our hotel guests...
103
00:07:09,594 --> 00:07:10,930
who have sophisticated palates.
104
00:07:14,875 --> 00:07:16,399
The meat tastes different.
105
00:07:17,174 --> 00:07:20,339
I knew it. You have a discerning palate.
106
00:07:22,645 --> 00:07:26,044
We handpicked the best cuts from Iberian pigs,
107
00:07:26,044 --> 00:07:28,685
one of the four best dishes worldwide,
108
00:07:28,685 --> 00:07:31,854
so that it'd be a premium dish...
109
00:07:31,854 --> 00:07:34,949
that's suitable for five-star hotels.
110
00:07:36,154 --> 00:07:37,560
I see.
111
00:07:37,625 --> 00:07:39,490
While eating this,
112
00:07:39,664 --> 00:07:43,635
I felt like I was a matador, fighting for his life...
113
00:07:43,635 --> 00:07:45,530
under the hot, burning sun.
114
00:07:45,835 --> 00:07:47,499
I knew it.
115
00:07:48,474 --> 00:07:49,705
Here you go.
116
00:07:49,705 --> 00:07:54,040
This is fried rice that is given as a dessert.
117
00:07:54,145 --> 00:07:56,614
The regular fried rice can't hold a candle to this.
118
00:07:56,614 --> 00:08:00,554
Instead of using flying fish roe, I used Russian caviar...
119
00:08:00,554 --> 00:08:03,350
and cooked it on high heat.
120
00:08:03,455 --> 00:08:04,984
This is unbelievable.
121
00:08:04,984 --> 00:08:07,525
Do you mean this is the same caviar Russians use...
122
00:08:07,525 --> 00:08:09,924
when cooking food for their ancestors?
123
00:08:09,924 --> 00:08:12,025
This is the most sophisticated Korean dish...
124
00:08:12,025 --> 00:08:14,129
that we can share with the world.
125
00:08:17,965 --> 00:08:19,304
What a load of garbage.
126
00:08:19,304 --> 00:08:21,470
A load of... Sorry?
127
00:08:24,744 --> 00:08:25,899
Tell me.
128
00:08:26,844 --> 00:08:28,910
How much will this cost?
129
00:08:29,914 --> 00:08:31,079
The cost...
130
00:08:34,055 --> 00:08:38,579
Befitting the terms "premium" and "five-star hotels",
131
00:08:39,524 --> 00:08:40,949
a medium size...
132
00:08:42,024 --> 00:08:43,219
will cost 180 dollars.
133
00:08:44,124 --> 00:08:45,290
A hundred eighty...
134
00:08:48,565 --> 00:08:49,660
Sorry?
135
00:08:53,004 --> 00:08:54,170
A hundred eighty dollars?
136
00:08:56,835 --> 00:09:00,504
I don't think you understand.
137
00:09:00,504 --> 00:09:03,815
Iberian pig and Russian caviar...
138
00:09:03,815 --> 00:09:06,579
are quite expensive so...
139
00:09:22,535 --> 00:09:24,130
What is gamjatang?
140
00:09:24,835 --> 00:09:29,500
It's a filling, inexpensive dish for regular people.
141
00:09:30,805 --> 00:09:32,239
That's what it is.
142
00:09:35,014 --> 00:09:38,380
Inexpensive, plentiful, and filling!
143
00:09:40,785 --> 00:09:41,880
That's what it needs to be.
144
00:09:43,085 --> 00:09:44,650
Iberian pig? Caviar?
145
00:09:46,484 --> 00:09:49,055
Why do we need to be reminded of Spain and matadors...
146
00:09:49,055 --> 00:09:51,459
while eating this?
147
00:09:52,925 --> 00:09:56,630
It was an artistic way of explaining the taste.
148
00:10:01,435 --> 00:10:03,770
What a load of garbage.
149
00:10:04,445 --> 00:10:05,569
It really isn't...
150
00:10:10,315 --> 00:10:11,410
Come on.
151
00:10:13,244 --> 00:10:16,055
I didn't postpone my business trip...
152
00:10:16,055 --> 00:10:17,819
to hear such load of garbage.
153
00:10:18,285 --> 00:10:21,650
This business trip is worth 20 million dollars.
154
00:10:22,394 --> 00:10:23,489
Understand?
155
00:10:25,864 --> 00:10:28,459
Give me my money's worth.
156
00:10:29,234 --> 00:10:30,459
Please!
157
00:10:32,764 --> 00:10:33,930
Gosh.
158
00:10:35,935 --> 00:10:37,329
Darn it.
159
00:10:51,425 --> 00:10:53,325
An attendant will be waiting for you when you land,
160
00:10:53,325 --> 00:10:54,894
so you won't have to do anything.
161
00:10:54,894 --> 00:10:56,425
The team and I will depart...
162
00:10:56,425 --> 00:10:58,020
as soon as the legal advice is carried out.
163
00:10:59,124 --> 00:11:00,290
By the way,
164
00:11:02,035 --> 00:11:03,560
about that tzar...
165
00:11:04,435 --> 00:11:07,869
What gives that scumbag the right to have the caviar all to himself?
166
00:11:09,234 --> 00:11:13,540
He's not a scumbag. He's the Russian emperor.
167
00:11:15,575 --> 00:11:18,040
I see. The Russian emperor.
168
00:11:20,344 --> 00:11:22,254
You could've just said "Russian emperor".
169
00:11:22,254 --> 00:11:24,949
Did you want to show off by using English?
170
00:11:25,925 --> 00:11:27,650
It's Russian, not English.
171
00:11:28,455 --> 00:11:32,065
I know. I know that. Don't take it so literally.
172
00:11:32,065 --> 00:11:34,394
He's the Russian emperor, so of course, it's a Russian word,
173
00:11:34,394 --> 00:11:35,530
not English.
174
00:11:35,695 --> 00:11:38,560
"Tzar"! It sounds Russian.
175
00:11:38,805 --> 00:11:40,329
It also sounds the same in English.
176
00:11:41,675 --> 00:11:42,829
By the way,
177
00:11:43,675 --> 00:11:45,900
will you be wearing that watch?
178
00:11:46,305 --> 00:11:47,675
You'll have to declare at customs.
179
00:11:47,675 --> 00:11:49,670
And it's very expensive.
180
00:11:50,514 --> 00:11:51,839
What are you talking about?
181
00:11:52,085 --> 00:11:54,955
Luxury items should be worn at times like this.
182
00:11:54,955 --> 00:11:57,785
If not, why would I buy such an expensive watch...
183
00:11:57,785 --> 00:11:59,550
when my phone can tell the time too?
184
00:11:59,685 --> 00:12:00,819
I see.
185
00:12:01,955 --> 00:12:03,050
Look.
186
00:12:03,254 --> 00:12:07,160
I need to wear this and overawe them.
187
00:12:11,104 --> 00:12:12,630
(Father)
188
00:12:16,405 --> 00:12:17,500
Yes?
189
00:12:17,874 --> 00:12:19,699
Did you lend money without my knowing?
190
00:12:21,644 --> 00:12:24,280
What do you mean all of a sudden?
191
00:12:25,185 --> 00:12:26,280
Hey.
192
00:12:26,514 --> 00:12:29,410
Did you lend money to an art gallery or a museum?
193
00:12:30,285 --> 00:12:32,020
I never...
194
00:12:34,724 --> 00:12:36,689
Do you think I have money to burn?
195
00:12:36,925 --> 00:12:38,764
I'd be crazy to lend them money.
196
00:12:38,764 --> 00:12:40,364
Then why did Cheongsong Gallery...
197
00:12:40,364 --> 00:12:42,394
send you a chamber pot?
198
00:12:42,394 --> 00:12:45,160
When I asked, they said it was a token of gratitude for the loan.
199
00:12:45,335 --> 00:12:47,699
Gosh. I didn't ask them for anything.
200
00:12:49,035 --> 00:12:50,974
Whatever. I know nothing about that.
201
00:12:50,974 --> 00:12:52,575
I'm sure they have been mistaken.
202
00:12:52,575 --> 00:12:54,969
But you shouldn't break their chamber pot.
203
00:12:55,175 --> 00:12:57,540
Let Ms. Yeo take care of it. I'll send her to you.
204
00:12:58,415 --> 00:13:00,384
I don't need this nonsense. Where are you right now?
205
00:13:00,384 --> 00:13:01,984
You had a tasting today for our new dish.
206
00:13:01,984 --> 00:13:03,280
Are you still at work?
207
00:13:03,285 --> 00:13:04,750
I'm not at work right now.
208
00:13:05,024 --> 00:13:06,819
I'm at the airport.
209
00:13:07,024 --> 00:13:08,394
I'm going on a business trip today.
210
00:13:08,394 --> 00:13:09,524
For the contract deal...
211
00:13:09,524 --> 00:13:10,655
with the pig farming association in the Netherlands.
212
00:13:10,655 --> 00:13:12,665
Postpone your business trip. Come back right now!
213
00:13:12,665 --> 00:13:14,295
- Come back here and... - Dad.
214
00:13:14,295 --> 00:13:16,764
My flight is about to take off. I have to hang up.
215
00:13:16,764 --> 00:13:20,329
Hello?
216
00:13:23,774 --> 00:13:24,869
What?
217
00:13:31,445 --> 00:13:32,579
No.
218
00:13:33,344 --> 00:13:34,449
Gosh.
219
00:13:34,514 --> 00:13:36,010
You brat.
220
00:13:37,415 --> 00:13:38,550
How dare you?
221
00:13:43,455 --> 00:13:44,589
Hey!
222
00:13:46,224 --> 00:13:47,359
Stop right there!
223
00:13:47,634 --> 00:13:49,130
You brat! Hey!
224
00:13:49,835 --> 00:13:51,400
Stop right there!
225
00:13:52,705 --> 00:13:54,430
I'll go and earn my keep!
226
00:13:54,974 --> 00:13:57,329
You brat! You're dead meat when you come back!
227
00:13:58,045 --> 00:13:59,205
Don't just stand there! Pull it out!
228
00:13:59,205 --> 00:14:00,500
Yes, sir.
229
00:14:00,915 --> 00:14:02,343
Pull it out now!
230
00:14:02,344 --> 00:14:03,510
Yes, sir.
231
00:14:08,854 --> 00:14:11,124
The receiver cannot be reached.
232
00:14:11,124 --> 00:14:13,150
Come on, answer the phone.
233
00:14:16,555 --> 00:14:17,760
A gallery?
234
00:14:18,024 --> 00:14:20,893
It's not just a gallery. It's the Cheongsong Gallery.
235
00:14:20,894 --> 00:14:21,994
I'm sure you know that...
236
00:14:21,994 --> 00:14:24,205
not getting invited to their year-end party...
237
00:14:24,205 --> 00:14:26,035
would cause people...
238
00:14:26,035 --> 00:14:27,800
to look down on you no matter how much money you have.
239
00:14:28,335 --> 00:14:30,699
Then why would a prominent gallery want to borrow money from me?
240
00:14:31,744 --> 00:14:33,969
To be precise, it's an investment.
241
00:14:34,244 --> 00:14:36,274
The Cheongsong Gallery would make a fortune...
242
00:14:36,274 --> 00:14:37,614
if they were to sell one of their paintings.
243
00:14:37,614 --> 00:14:39,209
Why would they need our money?
244
00:14:39,585 --> 00:14:42,010
Then tell them to sell their paintings.
245
00:14:42,215 --> 00:14:44,680
Come on, man.
246
00:14:46,124 --> 00:14:47,695
How much longer do you want to be patronized...
247
00:14:47,695 --> 00:14:48,955
as the son of a gamjatang restaurant owner?
248
00:14:48,955 --> 00:14:50,024
What?
249
00:14:50,024 --> 00:14:52,763
Money isn't the only prerequisite to be in the upper class.
250
00:14:52,764 --> 00:14:54,965
We need status.
251
00:14:54,965 --> 00:14:57,030
That's why we need the Cheongsong Gallery.
252
00:14:59,405 --> 00:15:02,175
So are you telling me that lending money to the Cheongsong Gallery...
253
00:15:02,175 --> 00:15:04,699
will give us status as wealthy men?
254
00:15:07,945 --> 00:15:10,109
No one uses the word, "wealthy", like that anymore.
255
00:15:10,415 --> 00:15:12,209
It's all about the inner circle.
256
00:15:13,185 --> 00:15:16,455
All right. That's how you network.
257
00:15:16,455 --> 00:15:18,155
That's how you do business.
258
00:15:18,155 --> 00:15:20,155
Korea has always been like this.
259
00:15:20,155 --> 00:15:21,319
Forget it.
260
00:15:21,655 --> 00:15:23,849
I'm not interested in this nonsense. I'm off.
261
00:15:25,065 --> 00:15:27,520
Are you brushing me off because I'm not your biological brother?
262
00:15:28,535 --> 00:15:30,734
- Ki Chul. - If I were his biological son,
263
00:15:30,734 --> 00:15:32,199
I wouldn't grovel...
264
00:15:32,764 --> 00:15:34,869
to you like this.
265
00:15:39,144 --> 00:15:41,869
It's just that this is a great opportunity. That's all.
266
00:15:42,175 --> 00:15:43,339
Please?
267
00:15:53,825 --> 00:15:55,420
The receiver cannot be...
268
00:16:00,494 --> 00:16:01,930
Whatever.
269
00:16:02,494 --> 00:16:05,300
It was my money. What can Dad do about that?
270
00:16:05,634 --> 00:16:06,760
Right.
271
00:16:39,035 --> 00:16:40,665
Call the General Affairs Department.
272
00:16:40,665 --> 00:16:42,575
And cancel Moo Hak's credit cards!
273
00:16:42,575 --> 00:16:45,045
Pardon? He's on a business trip to the Netherlands.
274
00:16:45,045 --> 00:16:47,400
I don't care about his trip! Just do as I say.
275
00:16:47,644 --> 00:16:49,069
- Hurry! - Yes, sir.
276
00:17:13,304 --> 00:17:15,974
I told you to wrap up before the visitors come in.
277
00:17:15,974 --> 00:17:17,399
What are you doing here?
278
00:17:17,605 --> 00:17:18,839
Mr. Hwang.
279
00:17:22,014 --> 00:17:23,440
Mr. Hwang.
280
00:17:29,955 --> 00:17:31,419
What a beauty. Right?
281
00:17:32,754 --> 00:17:35,349
That's one of the reasons behind staying here...
282
00:17:35,695 --> 00:17:37,020
despite the low salary.
283
00:17:38,165 --> 00:17:41,859
Should I get jjajangmyeon or jjamppong?
284
00:17:43,234 --> 00:17:44,329
Pardon?
285
00:17:44,834 --> 00:17:46,399
I'm talking about my lunch.
286
00:17:47,504 --> 00:17:49,970
What about you? Did you decide?
287
00:17:50,135 --> 00:17:53,399
Then you weren't admiring the work?
288
00:17:53,875 --> 00:17:56,409
Deciding on what to eat for lunch is so hard.
289
00:17:57,175 --> 00:17:59,845
That's the biggest question of life.
290
00:17:59,845 --> 00:18:02,284
In a way, you have a successful life...
291
00:18:02,284 --> 00:18:05,319
seeing how lunch is your biggest concern.
292
00:18:05,955 --> 00:18:08,720
Ms. Na. The director hasn't come to work yet, right?
293
00:18:08,895 --> 00:18:10,050
I don't think so.
294
00:18:25,105 --> 00:18:26,440
Who threw this out here?
295
00:18:36,655 --> 00:18:39,720
Hello. This is Kim Nak Chun speaking.
296
00:18:42,395 --> 00:18:44,690
What? What did you say?
297
00:18:47,425 --> 00:18:50,659
Are you willing to take responsibility for what you said?
298
00:19:32,905 --> 00:19:34,875
- Mr. Kim. - Hey.
299
00:19:34,875 --> 00:19:36,270
You came to work early today...
300
00:19:37,715 --> 00:19:40,283
Wait. Did you spend the night here?
301
00:19:40,284 --> 00:19:42,550
Well, I had to take care of something.
302
00:19:48,494 --> 00:19:50,790
I said you didn't have to do that.
303
00:19:52,095 --> 00:19:53,290
Thanks.
304
00:19:53,695 --> 00:19:55,234
If you keep this up, this might cost your health.
305
00:19:55,234 --> 00:19:57,159
You're getting old too.
306
00:19:57,234 --> 00:19:59,500
- Did you eat? - What?
307
00:19:59,834 --> 00:20:02,200
Of course.
308
00:20:03,135 --> 00:20:04,569
That's a lie.
309
00:20:04,605 --> 00:20:05,744
Please go and eat.
310
00:20:05,744 --> 00:20:07,440
You need food in your stomach to take medicine.
311
00:20:07,774 --> 00:20:08,845
You never take care of yourself.
312
00:20:08,845 --> 00:20:10,744
Even Dr. Han asked me to keep an eye on you.
313
00:20:10,744 --> 00:20:13,715
He said stress, overworking, and skipping medication...
314
00:20:13,715 --> 00:20:15,355
will deteriorate your heart health the most.
315
00:20:15,355 --> 00:20:20,020
You seem to nag me way more than my own daughter.
316
00:20:22,125 --> 00:20:24,419
By the way, what brings you here this morning?
317
00:20:24,764 --> 00:20:26,024
What's that blueprint?
318
00:20:26,024 --> 00:20:28,834
Oh, right. It's about the artist, Na Ru.
319
00:20:28,834 --> 00:20:31,760
The artist insisted on hanging the artwork on the ceiling.
320
00:20:31,935 --> 00:20:35,574
The weight of the installation would come out to 100kg at least.
321
00:20:35,574 --> 00:20:37,700
I'm not sure if our ceiling...
322
00:20:38,044 --> 00:20:40,639
can endure that much weight.
323
00:20:46,314 --> 00:20:47,440
Come in.
324
00:20:51,054 --> 00:20:54,750
Sir. The artwork we received from New York seems a bit off.
325
00:20:55,024 --> 00:20:56,889
I think someone must have touched it.
326
00:20:57,395 --> 00:20:58,895
What are you talking about?
327
00:20:58,895 --> 00:21:01,095
I checked everything before I left yesterday.
328
00:21:01,095 --> 00:21:05,429
Oh, that. I went down to check on something yesterday.
329
00:21:05,504 --> 00:21:07,129
I had a small accident there.
330
00:21:07,534 --> 00:21:09,230
But the artwork is fine.
331
00:21:09,935 --> 00:21:12,500
We just need to fix the frame.
332
00:21:13,205 --> 00:21:15,169
What were you trying to check?
333
00:21:15,445 --> 00:21:17,569
How could that happen?
334
00:21:17,645 --> 00:21:20,639
Gosh, now that I'm getting older,
335
00:21:20,744 --> 00:21:23,810
my legs just went weak all of a sudden.
336
00:21:24,855 --> 00:21:27,484
I'll go and get that fixed.
337
00:21:27,484 --> 00:21:29,389
Can you do that for me?
338
00:21:31,294 --> 00:21:32,790
As for this,
339
00:21:33,365 --> 00:21:35,734
we should ask the Safety and Facilities Department...
340
00:21:35,734 --> 00:21:37,060
at the district office.
341
00:21:37,695 --> 00:21:41,334
And let's come up with a plan with Mr. Hwang.
342
00:21:41,334 --> 00:21:42,500
Sure.
343
00:21:43,905 --> 00:21:45,040
Thanks.
344
00:22:17,762 --> 00:22:18,887
Ms. Koch?
345
00:22:19,562 --> 00:22:21,991
What are you doing here? You said you were going to the airport.
346
00:22:21,991 --> 00:22:23,832
I just got a call that my mother collapsed.
347
00:22:23,832 --> 00:22:25,262
I'm on my way to the hospital.
348
00:22:25,262 --> 00:22:26,401
Oh, no.
349
00:22:26,401 --> 00:22:28,032
Thankfully she's in stable condition,
350
00:22:28,032 --> 00:22:31,026
but Da Li, I'll need you to go to the airport for me.
351
00:22:31,502 --> 00:22:32,572
Me?
352
00:22:32,572 --> 00:22:34,971
The important guest today is Jin Hitonari,
353
00:22:34,971 --> 00:22:37,042
a world-famous Japanese collector.
354
00:22:37,042 --> 00:22:39,506
Korean-Japanese, I believe.
355
00:22:39,881 --> 00:22:41,782
Anyways, his knowledge on art...
356
00:22:41,782 --> 00:22:43,612
could give any expert a run for their money,
357
00:22:43,612 --> 00:22:46,147
so I can't trust anyone but you.
358
00:22:46,381 --> 00:22:49,292
He has such great influence on the art association that...
359
00:22:49,292 --> 00:22:52,586
without him, there will be no exhibition for us this year.
360
00:22:52,721 --> 00:22:54,387
You get how important he is?
361
00:22:55,631 --> 00:22:56,631
Okay.
362
00:22:56,631 --> 00:22:58,901
Don't worry about anything else. Just kiss up to him.
363
00:22:58,901 --> 00:23:01,197
You know how crazy rich people are.
364
00:23:02,272 --> 00:23:03,967
Except you, of course.
365
00:23:04,471 --> 00:23:06,066
Oh, gosh.
366
00:23:06,102 --> 00:23:08,671
Here's the keys to my car, right there.
367
00:23:08,671 --> 00:23:10,667
Okay? Oh, but wait...
368
00:23:10,842 --> 00:23:13,806
You're not going to the party wearing that, are you?
369
00:23:21,721 --> 00:23:24,086
Yes. I just got off the plane.
370
00:23:24,491 --> 00:23:26,157
I just slept a bit.
371
00:23:26,322 --> 00:23:28,086
Oh, really?
372
00:23:28,592 --> 00:23:30,957
It is indeed far.
373
00:23:31,661 --> 00:23:32,756
Yes.
374
00:23:35,431 --> 00:23:37,332
I'm sorry.
375
00:23:37,332 --> 00:23:38,637
Don't touch it!
376
00:23:39,471 --> 00:23:41,766
Is this your stealing gimmick?
377
00:23:42,012 --> 00:23:44,776
- What... - Leave it!
378
00:23:46,042 --> 00:23:48,076
Okay.
379
00:23:52,252 --> 00:23:54,417
What a temper.
380
00:23:56,891 --> 00:23:58,256
It was nothing.
381
00:24:00,022 --> 00:24:01,556
Did you buy a pair of dress shoes?
382
00:24:02,332 --> 00:24:03,362
Don't worry.
383
00:24:03,362 --> 00:24:05,726
I brought an extra pair to wear at the hotel.
384
00:24:07,102 --> 00:24:08,131
But the party...
385
00:24:08,131 --> 00:24:12,066
It's nothing too fancy or extravagant, right?
386
00:24:12,342 --> 00:24:14,401
It's just something like a welcoming party...
387
00:24:14,401 --> 00:24:16,207
so you don't need to sweat.
388
00:24:16,612 --> 00:24:17,641
But you know that...
389
00:24:17,641 --> 00:24:20,306
you need to build some rapport...
390
00:24:20,411 --> 00:24:21,877
to make the deal go smoothly.
391
00:24:22,211 --> 00:24:23,306
Rapport?
392
00:24:24,352 --> 00:24:26,147
You know that's my jam.
393
00:24:30,022 --> 00:24:32,256
By the way, where is she?
394
00:24:38,602 --> 00:24:41,131
Okay. I found her.
395
00:24:41,131 --> 00:24:42,467
See you tomorrow.
396
00:25:16,731 --> 00:25:18,201
Are you a crow or what?
397
00:25:18,201 --> 00:25:20,167
- Mr. Jin? - Where's the car?
398
00:25:20,772 --> 00:25:21,907
Over there...
399
00:25:30,612 --> 00:25:32,877
You know how crazy rich people are.
400
00:26:11,122 --> 00:26:12,991
My name is Kim Da Li,
401
00:26:12,991 --> 00:26:15,526
assisting you since Ms. Koch had a last-minute emergency.
402
00:26:15,931 --> 00:26:17,857
Da Li, as in Salvador Dali.
403
00:26:20,262 --> 00:26:21,996
You know the candy that Dali designed?
404
00:26:22,032 --> 00:26:23,872
He stopped crying whenever he was presented with a candy,
405
00:26:23,872 --> 00:26:25,667
- so his father... - What time is the party again?
406
00:26:26,302 --> 00:26:30,306
It's an hour and a half ride, so you have more than enough time.
407
00:26:35,881 --> 00:26:37,447
Did you find the flight enjoyable?
408
00:26:40,221 --> 00:26:41,847
Do you really want to know?
409
00:26:42,522 --> 00:26:43,687
Excuse me?
410
00:26:46,592 --> 00:26:49,991
First-class seats are just expensive.
411
00:26:49,991 --> 00:26:51,927
They're not that different from economy-class ones.
412
00:26:52,231 --> 00:26:53,556
It was Da Li, right?
413
00:26:55,072 --> 00:26:58,137
Even if you succeed in the future, don't buy first-class tickets.
414
00:26:58,572 --> 00:27:00,572
You can buy some gamjatang with that money instead.
415
00:27:00,572 --> 00:27:01,736
That's more profitable.
416
00:27:02,372 --> 00:27:03,467
I'm sorry?
417
00:27:03,842 --> 00:27:07,476
How many bowls of gamjatang can you buy with that money?
418
00:27:09,282 --> 00:27:11,976
First-class seats are around 20,000 dollars...
419
00:27:12,352 --> 00:27:14,082
Economy-class ones are 1,000 dollars...
420
00:27:14,082 --> 00:27:17,122
A bowl of gamjatang is 30 dollars... So 3 times 6 equals 18...
421
00:27:17,122 --> 00:27:19,316
That would be 633 bowls, rounded up.
422
00:27:21,092 --> 00:27:22,161
What?
423
00:27:22,161 --> 00:27:24,796
If converted to single portions, that would be 1,266 bowls.
424
00:27:29,532 --> 00:27:32,542
I apologize. I couldn't help but do the math. My bad.
425
00:27:32,542 --> 00:27:34,266
No, not at all.
426
00:27:34,542 --> 00:27:36,042
That's the right attitude.
427
00:27:36,042 --> 00:27:38,881
You need the habit of calculating every single thing immediately...
428
00:27:38,881 --> 00:27:41,411
to not get scammed in the slightest.
429
00:27:41,411 --> 00:27:42,711
If you aren't paying attention,
430
00:27:42,711 --> 00:27:45,276
there is a ridonkulous number of people who will stab your back.
431
00:27:46,151 --> 00:27:47,546
"Ridonkulous"?
432
00:27:48,191 --> 00:27:49,286
Of course.
433
00:27:54,991 --> 00:27:57,056
You know how crazy rich people are.
434
00:28:03,731 --> 00:28:06,741
I heard the art association worked really hard for your visit.
435
00:28:06,741 --> 00:28:09,707
So everyone has high expectations.
436
00:28:12,881 --> 00:28:15,447
Da Li, you are more innocent than you appear.
437
00:28:16,082 --> 00:28:17,851
Do you think that expectation is about me?
438
00:28:17,852 --> 00:28:19,347
It's about the money.
439
00:28:20,421 --> 00:28:22,417
I mean, 20 million dollars is a lot.
440
00:28:23,191 --> 00:28:25,762
Even if they all pretend as if they're more sophisticated,
441
00:28:25,762 --> 00:28:27,661
it all comes down to money.
442
00:28:27,661 --> 00:28:29,627
This thing. Money.
443
00:28:30,292 --> 00:28:31,957
That's how the world is.
444
00:28:43,358 --> 00:28:48,358
[VIU Ver] KBS2 E01 'Dali and Cocky Prince'
"How Many Bowls of Gamjatang is a Modigliani Painting Worth?"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
445
00:29:00,322 --> 00:29:02,927
This is the party venue...
446
00:29:04,191 --> 00:29:05,957
I heard it was at a farm.
447
00:29:06,102 --> 00:29:10,266
It's a modern interpretation of a farm built in the 1700s.
448
00:29:10,701 --> 00:29:11,867
Isn't it beautiful?
449
00:29:11,971 --> 00:29:14,496
Well, it must have cost a bit.
450
00:29:47,372 --> 00:29:50,367
Are people in this game usually this into luxury and vanity?
451
00:29:50,671 --> 00:29:51,741
Excuse me?
452
00:29:51,741 --> 00:29:54,641
This is more a "let me show you how much money I have" party...
453
00:29:54,641 --> 00:29:56,476
than a welcoming party.
454
00:29:57,012 --> 00:29:59,746
And why are there so many paintings?
455
00:30:00,181 --> 00:30:01,951
Even though it's sad to admit,
456
00:30:01,951 --> 00:30:05,016
money and art are directly related.
457
00:30:05,322 --> 00:30:07,157
"Art." That's a praise.
458
00:30:10,161 --> 00:30:13,756
But Selbo Diliani is here today.
459
00:30:14,731 --> 00:30:15,867
Who?
460
00:30:16,532 --> 00:30:17,697
Cannoli?
461
00:30:18,441 --> 00:30:21,401
Da Li, welcome.
462
00:30:21,401 --> 00:30:23,637
Hello, Madam Bronckhorst.
463
00:30:24,312 --> 00:30:27,012
Where have you been? You know I've missed you.
464
00:30:27,012 --> 00:30:29,252
Have you heard about Director Koch's mother?
465
00:30:29,252 --> 00:30:31,476
Indeed, I have.
466
00:30:31,582 --> 00:30:33,647
I don't know whether to call it a relief.
467
00:30:34,122 --> 00:30:36,316
But who's this...
468
00:30:39,022 --> 00:30:40,862
handsome man?
469
00:30:40,862 --> 00:30:42,231
Oh, please say hello.
470
00:30:42,231 --> 00:30:45,256
This is Mr. Jin. Jin Hitonari, from Japan.
471
00:30:46,731 --> 00:30:48,826
This is Madam Bronckhorst who is hosting the party.
472
00:30:49,602 --> 00:30:52,597
Oh, is this the famous Jin Sang?
473
00:30:54,572 --> 00:30:56,012
How lovely to meet you.
474
00:30:56,012 --> 00:30:58,211
You know, I've been wanting to meet you.
475
00:30:58,211 --> 00:31:01,612
Who would have thought that the famous Jin Hitonari...
476
00:31:01,612 --> 00:31:04,052
would be this handsome young man?
477
00:31:04,052 --> 00:31:05,921
Why have you been hiding your handsome face...
478
00:31:05,921 --> 00:31:08,147
this whole time, Jin Sang?
479
00:31:08,592 --> 00:31:11,316
"Jin Sang"? What is she saying?
480
00:31:11,421 --> 00:31:13,016
She's saying it's great to meet you.
481
00:31:14,122 --> 00:31:16,661
Yes. Silly me. Come along, Mr. Jin.
482
00:31:16,661 --> 00:31:19,526
I have so many people to introduce you to. Come along.
483
00:31:21,161 --> 00:31:22,597
Excuse me.
484
00:31:23,272 --> 00:31:25,197
Ladies and gentlemen.
485
00:31:26,272 --> 00:31:28,137
Look who's here.
486
00:31:28,201 --> 00:31:33,036
This is our mysterious collector, Jin Hitonari.
487
00:31:34,812 --> 00:31:36,746
I've heard so much about you.
488
00:31:36,951 --> 00:31:38,481
He is the chairman of the association.
489
00:31:38,481 --> 00:31:40,151
He says it's an honor to meet you.
490
00:31:40,151 --> 00:31:41,887
It's my pleasure.
491
00:31:43,292 --> 00:31:45,022
You're so sweet.
492
00:31:45,022 --> 00:31:46,887
Ms. Van der Sar.
493
00:31:47,062 --> 00:31:49,431
Do you have any free time tomorrow?
494
00:31:49,431 --> 00:31:51,226
She wants to know if you're free tomorrow.
495
00:31:53,131 --> 00:31:54,562
She welcomes you here.
496
00:31:54,562 --> 00:31:56,496
It's such a pleasure.
497
00:31:57,231 --> 00:31:58,641
- You're so handsome. - Okay.
498
00:31:58,641 --> 00:31:59,872
That is quite enough, everyone.
499
00:31:59,872 --> 00:32:01,171
You know, it's not every day...
500
00:32:01,171 --> 00:32:03,612
we get to invite such a distinguished guest.
501
00:32:03,612 --> 00:32:05,582
We must take this opportunity...
502
00:32:05,582 --> 00:32:09,076
to hear what he has to say about my collection.
503
00:32:09,211 --> 00:32:11,576
Isn't that right, Mr. Jin?
504
00:32:12,122 --> 00:32:14,976
She wants your opinion on the collection.
505
00:32:15,822 --> 00:32:17,347
The collection? My opinion?
506
00:32:17,921 --> 00:32:19,157
All of a sudden?
507
00:32:32,072 --> 00:32:35,736
Just share a few words on a painting of your choice.
508
00:32:37,241 --> 00:32:38,411
But you know that...
509
00:32:38,411 --> 00:32:42,276
you need to build some rapport to make the deal go smoothly.
510
00:32:43,481 --> 00:32:45,647
I can never get used to this part.
511
00:32:48,622 --> 00:32:49,717
Okay.
512
00:32:57,362 --> 00:32:59,556
All of these pieces are huge,
513
00:32:59,961 --> 00:33:03,127
have pretty colors, and are beautiful.
514
00:33:04,731 --> 00:33:07,641
Madam Bronckhorst boasts a fine collection,
515
00:33:07,641 --> 00:33:09,071
full of high-quality artworks...
516
00:33:09,071 --> 00:33:11,781
that are no less important than great collections...
517
00:33:11,781 --> 00:33:13,137
seen in galleries.
518
00:33:16,281 --> 00:33:17,482
Among the artworks...
519
00:33:17,482 --> 00:33:20,422
The artworks are bold, imposing, grand, and majestic,
520
00:33:20,422 --> 00:33:23,352
with a dazzling feast of colors, capturing...
521
00:33:23,352 --> 00:33:25,557
and exhibiting the essence of art.
522
00:33:28,562 --> 00:33:30,732
- Among the artworks... - Which, in my opinion,
523
00:33:30,732 --> 00:33:34,062
clearly displayed the sophisticated feature...
524
00:33:34,062 --> 00:33:35,796
of the collection's owner.
525
00:33:43,772 --> 00:33:47,276
Among the artworks, the one that captured my heart is...
526
00:33:48,312 --> 00:33:52,347
When it comes to art, no work is greater than another.
527
00:33:52,582 --> 00:33:56,986
However, the one that has caused a stir in my heart is...
528
00:34:12,402 --> 00:34:14,097
That painting of a pig.
529
00:34:24,382 --> 00:34:25,852
The picture of a pig.
530
00:34:25,852 --> 00:34:28,477
- What? - A pig?
531
00:34:29,422 --> 00:34:31,686
- A pig? - Really?
532
00:34:51,611 --> 00:34:52,736
Now.
533
00:34:53,812 --> 00:34:56,646
White hair, a long body,
534
00:34:56,652 --> 00:34:58,752
and droopy ears.
535
00:34:58,752 --> 00:35:01,477
They look obviously like Landrace pigs.
536
00:35:01,522 --> 00:35:04,752
But as you can see, their backs and thighs are...
537
00:35:04,752 --> 00:35:07,657
a little thicker than most Landrace pigs.
538
00:35:08,732 --> 00:35:10,827
I believe these are Dutch Landrace pigs.
539
00:35:21,672 --> 00:35:24,411
The white bristles, long body, and the droopy ears...
540
00:35:24,411 --> 00:35:27,281
would make you think that this is your typical Landrace breed.
541
00:35:27,281 --> 00:35:29,882
But if you look at the back and the thighs,
542
00:35:29,882 --> 00:35:32,321
you'll see it's thicker than your common Landrace.
543
00:35:32,321 --> 00:35:33,677
This means,
544
00:35:34,051 --> 00:35:37,717
I suspect, is a Dutch Landrace pig.
545
00:35:41,761 --> 00:35:44,361
There's something we must not miss.
546
00:35:44,361 --> 00:35:48,126
A special aspect of this painting that we must not miss...
547
00:35:50,801 --> 00:35:52,902
- This pig. - is this pig...
548
00:35:52,902 --> 00:35:54,801
- It looks very lethargic. - right here.
549
00:35:54,801 --> 00:35:56,942
Other pigs are feeding on food,
550
00:35:56,942 --> 00:35:59,082
but it's the only lethargic one.
551
00:35:59,082 --> 00:36:00,442
On top of that, look.
552
00:36:00,442 --> 00:36:03,011
There are dirty feces smeared...
553
00:36:03,011 --> 00:36:05,922
in thick and dark colors all over its anus.
554
00:36:05,922 --> 00:36:08,217
- In other words, - Its anus.
555
00:36:09,192 --> 00:36:10,316
poop.
556
00:36:10,652 --> 00:36:13,287
This poop.
557
00:36:14,091 --> 00:36:15,557
- Poop? - Poop?
558
00:36:17,491 --> 00:36:19,697
This is porcine proliferative enteritis.
559
00:36:19,701 --> 00:36:22,126
Proliferative enteritis.
560
00:36:22,272 --> 00:36:25,896
If its feces look like this, it means it'll die soon.
561
00:36:27,201 --> 00:36:29,111
- Die. - When the excrement is...
562
00:36:29,111 --> 00:36:32,506
in a state like this, it means it's on the brink of death.
563
00:36:33,882 --> 00:36:35,037
Die.
564
00:36:36,652 --> 00:36:39,221
Before it infects other pigs,
565
00:36:39,221 --> 00:36:41,022
it must be quarantined immediately...
566
00:36:41,022 --> 00:36:44,947
to help you to suffer from less financial damage.
567
00:36:45,562 --> 00:36:48,591
The owner must isolate this pig from the others...
568
00:36:48,591 --> 00:36:51,227
so it cannot infect the rest of them.
569
00:36:51,562 --> 00:36:55,157
That way, the owner can minimize the damage.
570
00:36:56,531 --> 00:36:57,827
That's all.
571
00:36:59,902 --> 00:37:01,137
That's all.
572
00:37:09,882 --> 00:37:13,816
I'm not familiar with realism art.
573
00:37:13,882 --> 00:37:15,276
But...
574
00:37:16,192 --> 00:37:19,086
is this a Millet painting?
575
00:37:20,361 --> 00:37:23,626
It was painted by my grandmother...
576
00:37:23,692 --> 00:37:25,057
as a hobby.
577
00:37:25,902 --> 00:37:27,227
Oh my.
578
00:37:28,261 --> 00:37:29,467
Really?
579
00:37:54,391 --> 00:37:55,557
Thank you.
580
00:38:00,332 --> 00:38:01,427
Here.
581
00:38:04,471 --> 00:38:05,566
Take this.
582
00:38:33,402 --> 00:38:35,626
Goodness, I'm sorry. You should've made me do it.
583
00:38:36,272 --> 00:38:38,097
It's okay. It's for me anyway.
584
00:38:38,402 --> 00:38:41,097
It looked like they served good liquor.
585
00:38:41,502 --> 00:38:43,307
I wanted to chug some down, then get some more.
586
00:38:43,611 --> 00:38:45,677
I have to drive.
587
00:38:46,241 --> 00:38:49,646
Right, but alcohol is the most expensive thing here.
588
00:38:54,022 --> 00:38:55,347
Thank you.
589
00:38:57,852 --> 00:39:01,586
Is this painting that nice? I'm not so sure.
590
00:39:03,931 --> 00:39:05,557
How much does this cost?
591
00:39:06,301 --> 00:39:09,827
If this is a genuine piece, at least 120 million.
592
00:39:12,102 --> 00:39:13,936
That makes no sense.
593
00:39:13,971 --> 00:39:16,372
This can't possibly cost 120 million won.
594
00:39:16,372 --> 00:39:19,577
No, not won. Euros. It's 120 million euros.
595
00:39:25,152 --> 00:39:29,991
Wait, if this is 120 million euros, that means...
596
00:39:29,991 --> 00:39:32,557
About 160 million dollars.
597
00:39:34,491 --> 00:39:37,657
About 160 million dollars?
598
00:39:40,832 --> 00:39:41,927
Oh my.
599
00:39:42,502 --> 00:39:45,637
Goodness, Mr. Jin. My gosh, Mr. Jin.
600
00:39:58,011 --> 00:40:00,776
- Are you all right, Mr. Jin? - I'm fine.
601
00:40:04,451 --> 00:40:06,361
My Modigliani!
602
00:40:06,361 --> 00:40:10,186
Oh my. Please let this be a dream.
603
00:40:21,471 --> 00:40:24,137
That 160 million dollars...
604
00:40:26,281 --> 00:40:28,382
What in the freaking world?
605
00:40:28,382 --> 00:40:30,876
Do you know how much this costs?
606
00:40:31,411 --> 00:40:33,122
You son of a gun.
607
00:40:33,122 --> 00:40:35,022
Just come here. I'll rip out...
608
00:40:35,022 --> 00:40:36,622
Wait till I get my hands on you.
609
00:40:36,622 --> 00:40:38,652
You little...
610
00:40:38,652 --> 00:40:40,062
You...
611
00:40:40,062 --> 00:40:41,186
Enough!
612
00:40:42,391 --> 00:40:44,626
What? You...
613
00:40:45,661 --> 00:40:46,896
Madam.
614
00:40:50,701 --> 00:40:53,296
This painting is a fake.
615
00:40:53,442 --> 00:40:54,597
What?
616
00:40:57,241 --> 00:40:59,177
Nonsense. That can't be.
617
00:40:59,411 --> 00:41:03,477
At first glance, it looks like a painting by Modigliani.
618
00:41:04,882 --> 00:41:08,177
But if you look closer, it appears to be...
619
00:41:10,321 --> 00:41:12,217
No, it must be...
620
00:41:12,391 --> 00:41:14,956
a forgery by Elmyr de Hory.
621
00:41:15,462 --> 00:41:16,692
Absurd.
622
00:41:16,692 --> 00:41:19,626
Do you have any idea how much I paid for this painting?
623
00:41:21,261 --> 00:41:24,727
Did you purchase it legally from a respectable dealer?
624
00:41:25,672 --> 00:41:27,801
Of course, I did. What do you take me for?
625
00:41:27,801 --> 00:41:30,367
Why would I purchase it illegally?
626
00:41:33,712 --> 00:41:34,876
Then...
627
00:41:35,482 --> 00:41:38,376
may I take a look at the back of the canvas?
628
00:41:38,812 --> 00:41:40,546
Unlike other forgers,
629
00:41:40,781 --> 00:41:43,347
Elmyr always hid his signature on the back.
630
00:41:44,391 --> 00:41:48,717
If this is an authentic Modigliani...
631
00:41:58,873 --> 00:42:01,069
What are you guys doing? Tell me.
632
00:42:01,273 --> 00:42:04,739
Let me go. What do you think you're doing?
633
00:42:10,224 --> 00:42:11,319
What?
634
00:42:19,693 --> 00:42:20,788
Hey.
635
00:42:21,594 --> 00:42:24,229
Do you not know who I am?
636
00:42:24,503 --> 00:42:27,868
How dare you mistreat me like this for ruining a single painting?
637
00:42:28,204 --> 00:42:30,998
There's even a lady here.
638
00:42:31,344 --> 00:42:32,538
You...
639
00:42:34,873 --> 00:42:36,138
What was that?
640
00:42:37,043 --> 00:42:38,479
Gosh.
641
00:42:40,784 --> 00:42:44,324
The Majang-dong Fighter is no longer hot-tempered.
642
00:42:44,324 --> 00:42:47,423
Back in the day, I would've ripped out your spines...
643
00:42:47,423 --> 00:42:48,649
and just...
644
00:42:49,923 --> 00:42:51,288
Da Li.
645
00:42:51,623 --> 00:42:53,934
Da Li, what will happen to us now?
646
00:42:53,934 --> 00:42:56,204
Don't tell me I have to compensate her.
647
00:42:56,204 --> 00:42:58,063
It's just a small hole.
648
00:42:58,063 --> 00:43:00,833
If you think about it, it's her fault for displaying...
649
00:43:00,833 --> 00:43:03,739
such an expensive painting in front of so many people.
650
00:43:04,474 --> 00:43:05,598
Da Li.
651
00:43:06,813 --> 00:43:08,344
There's even a law...
652
00:43:08,344 --> 00:43:10,109
that requires both parties to take responsibility.
653
00:43:11,844 --> 00:43:12,948
Wait.
654
00:43:13,384 --> 00:43:14,884
Why the long face?
655
00:43:14,884 --> 00:43:16,578
This has nothing to do with you.
656
00:43:16,784 --> 00:43:18,684
I'm the one they invited,
657
00:43:18,684 --> 00:43:20,348
and I'm also the one who ruined that painting.
658
00:43:20,394 --> 00:43:22,489
You're just my attendant. Nothing more, nothing less.
659
00:43:22,724 --> 00:43:26,293
What happened today has nothing to do with you.
660
00:43:26,293 --> 00:43:28,594
I will take responsibility so...
661
00:43:28,594 --> 00:43:29,729
It's a fake.
662
00:43:30,204 --> 00:43:31,328
What?
663
00:43:31,434 --> 00:43:34,698
The painting you ruined is a fake.
664
00:43:34,934 --> 00:43:36,799
Then...
665
00:43:44,514 --> 00:43:47,009
Mamma mia! Alrighty! Awesome!
666
00:43:50,483 --> 00:43:51,724
You should've told me sooner.
667
00:43:51,724 --> 00:43:53,618
I was worried sick, you know?
668
00:43:54,693 --> 00:43:55,788
Hold on.
669
00:43:56,523 --> 00:43:58,489
Why do you look so down?
670
00:43:58,623 --> 00:43:59,759
What's the matter?
671
00:43:59,934 --> 00:44:01,793
This has nothing to do with you,
672
00:44:01,793 --> 00:44:04,598
but we've lost a great patron.
673
00:44:05,063 --> 00:44:07,304
I was going to tell her in private after the party was over,
674
00:44:07,304 --> 00:44:09,299
but things blew up.
675
00:44:09,644 --> 00:44:11,744
Madam Bronckhorst won't sit still...
676
00:44:11,744 --> 00:44:14,439
after the humiliation she's received today.
677
00:44:15,313 --> 00:44:16,439
Patron?
678
00:44:16,844 --> 00:44:19,009
Do you get your scholarship from the hog farm association?
679
00:44:19,753 --> 00:44:20,753
The hog farm association?
680
00:44:20,753 --> 00:44:24,149
Why would they be so petty and take back the scholarship?
681
00:44:25,123 --> 00:44:28,324
Don't worry. After all, you saved my life today.
682
00:44:28,324 --> 00:44:31,489
Dondon F and B will give you a scholarship from now on.
683
00:44:31,724 --> 00:44:33,634
We offer social service too.
684
00:44:33,634 --> 00:44:35,494
Hold on. Dondon F and B?
685
00:44:35,494 --> 00:44:37,428
What is that?
686
00:44:37,704 --> 00:44:40,368
It's a part of our company, Dondon Gamjatang.
687
00:44:40,673 --> 00:44:41,833
I'm sure you heard of it.
688
00:44:41,833 --> 00:44:44,899
Didn't you say you were Mr. Jin?
689
00:44:45,204 --> 00:44:47,368
Yes. I'm Jin Moo Hak.
690
00:44:47,873 --> 00:44:49,739
I thought they had invited you.
691
00:44:49,784 --> 00:44:51,939
Yes. The Dutch hog farm.
692
00:44:52,983 --> 00:44:56,184
Does that mean you're not Mr. Jin Hitonari?
693
00:44:56,184 --> 00:44:57,748
No, I'm Jin Moo Hak.
694
00:44:59,554 --> 00:45:00,989
Oh, no!
695
00:45:04,764 --> 00:45:06,029
What should I do?
696
00:45:16,003 --> 00:45:17,043
The receiver cannot be reached.
697
00:45:17,043 --> 00:45:18,839
Why isn't he picking up?
698
00:45:22,144 --> 00:45:26,083
Why did you take me to that party without checking who I was first?
699
00:45:26,083 --> 00:45:28,083
Had you checked my identity beforehand,
700
00:45:28,083 --> 00:45:30,448
I wouldn't have ruined that painting!
701
00:45:30,583 --> 00:45:33,753
You're the one who rushed us to the party.
702
00:45:33,753 --> 00:45:35,994
Do you take just anyone to such parties...
703
00:45:35,994 --> 00:45:38,664
without checking who they are first?
704
00:45:38,664 --> 00:45:41,264
- You said you were Mr. Jin. - Yes, because I'm Jin Moo Hak!
705
00:45:41,264 --> 00:45:43,003
I should've suspected you...
706
00:45:43,003 --> 00:45:44,864
when you started mentioning pig poop and enteritis.
707
00:45:44,864 --> 00:45:46,468
You kept talking about pigs.
708
00:45:47,134 --> 00:45:48,134
Look who's talking.
709
00:45:48,134 --> 00:45:49,673
You're the one who said that fake painting cost...
710
00:45:49,673 --> 00:45:51,299
such an astronomical number.
711
00:45:51,644 --> 00:45:53,914
Do you even know how many bowls of gamjatang that is?
712
00:45:53,914 --> 00:45:56,043
It's an artwork, not just a simple painting.
713
00:45:56,043 --> 00:45:59,009
How could you compare its cost to gamjatang?
714
00:45:59,014 --> 00:46:01,009
- What a load of garbage. - Sorry?
715
00:46:01,684 --> 00:46:05,618
Artwork, my foot. You said it was a fake. A fake!
716
00:46:06,423 --> 00:46:07,589
Hold on.
717
00:46:07,994 --> 00:46:12,089
I could've paid a hefty compensation to that fraud.
718
00:46:12,364 --> 00:46:15,164
You better pray that I still get my 20-million-dollar contract.
719
00:46:15,164 --> 00:46:17,029
Or else, you're dead meat.
720
00:46:22,503 --> 00:46:24,069
Don't drive so recklessly.
721
00:46:54,673 --> 00:46:57,299
Excuse me.
722
00:46:58,373 --> 00:46:59,974
Did you see a Japanese man?
723
00:46:59,974 --> 00:47:01,538
A Japanese man. No?
724
00:47:10,884 --> 00:47:13,788
You fool. You idiot. You moron.
725
00:47:14,353 --> 00:47:20,189
You fool. You idiot. You moron.
726
00:47:20,594 --> 00:47:23,498
You fool. You idiot. You moron.
727
00:47:24,034 --> 00:47:26,169
You seem to have a limited number of words to call yourself.
728
00:47:26,204 --> 00:47:27,598
Just get up.
729
00:47:30,873 --> 00:47:33,844
His phone is off. The workers have gone home.
730
00:47:33,844 --> 00:47:36,538
We can't report him missing since he's not a child.
731
00:47:36,744 --> 00:47:38,078
There's nothing we can do.
732
00:47:41,954 --> 00:47:44,078
What if something happens to him?
733
00:47:44,284 --> 00:47:46,888
I seriously doubt that. He's a grown man.
734
00:47:47,094 --> 00:47:48,623
He may have gone to his hotel...
735
00:47:48,623 --> 00:47:51,919
or a restaurant to have some food. Okay?
736
00:47:53,594 --> 00:47:55,259
He'll call.
737
00:47:55,463 --> 00:47:57,198
Didn't you say he was filthy rich?
738
00:47:59,503 --> 00:48:01,498
Come on. Turn that frown upside down.
739
00:48:01,873 --> 00:48:04,673
He's not afraid to spend hundreds of millions on a painting,
740
00:48:04,673 --> 00:48:07,069
so I'm sure he will let go of this small mistake.
741
00:48:07,213 --> 00:48:08,709
If not,
742
00:48:09,074 --> 00:48:11,908
he's not a true lover of art.
743
00:48:14,253 --> 00:48:15,348
Okay?
744
00:48:16,853 --> 00:48:17,948
Okay?
745
00:48:44,844 --> 00:48:47,279
What will you do now?
746
00:49:05,063 --> 00:49:07,098
I'm sorry, but do you have another card?
747
00:49:08,603 --> 00:49:10,538
- Please give me a second. - Sure.
748
00:49:14,173 --> 00:49:15,468
Mr. Jin.
749
00:49:15,873 --> 00:49:18,138
This card isn't valid.
750
00:49:18,514 --> 00:49:19,609
What?
751
00:49:20,153 --> 00:49:22,649
This card isn't working.
752
00:49:22,784 --> 00:49:24,248
Unbelievable.
753
00:49:24,784 --> 00:49:27,518
Don't be ridiculous. This is a black card.
754
00:49:27,954 --> 00:49:29,388
Gosh.
755
00:49:29,923 --> 00:49:31,018
Hey.
756
00:49:32,894 --> 00:49:35,229
Black card. Okay? Black.
757
00:49:36,304 --> 00:49:38,503
I'm sorry, but do you have another card, sir?
758
00:49:38,503 --> 00:49:40,229
It's a black...
759
00:49:41,934 --> 00:49:43,799
Do you have another card?
760
00:49:44,644 --> 00:49:47,609
My gosh. Unbelievable.
761
00:49:51,284 --> 00:49:53,683
- Here you go. - Thank you.
762
00:49:53,684 --> 00:49:56,279
That was a black card. Gosh.
763
00:50:04,894 --> 00:50:08,058
How could you suspend my card when I'm on a business trip?
764
00:50:08,333 --> 00:50:10,998
I have no cash, and the business team will arrive tomorrow.
765
00:50:15,934 --> 00:50:17,069
So...
766
00:50:17,603 --> 00:50:21,069
ignore the chairman's orders and fix this. If not, I'll...
767
00:50:23,213 --> 00:50:25,709
Mr. Kim. Mr...
768
00:50:28,384 --> 00:50:29,718
You scumbag.
769
00:50:33,054 --> 00:50:34,454
Is there a problem?
770
00:50:34,454 --> 00:50:35,589
What?
771
00:50:36,123 --> 00:50:37,658
No. Not at all.
772
00:50:37,824 --> 00:50:41,089
I sorted out everything. So you can go home now.
773
00:50:41,994 --> 00:50:43,403
Thank you for today.
774
00:50:43,403 --> 00:50:44,928
Are you sure you'll be okay?
775
00:50:45,233 --> 00:50:48,729
Of course. You should go. Please.
776
00:50:49,773 --> 00:50:51,198
You should go in first.
777
00:50:54,144 --> 00:50:56,839
All right then. If you insist.
778
00:50:57,844 --> 00:50:59,509
Thanks.
779
00:51:06,994 --> 00:51:08,149
Go home.
780
00:51:16,603 --> 00:51:18,098
Thanks.
781
00:51:37,653 --> 00:51:39,078
You startled me.
782
00:51:48,733 --> 00:51:49,928
I wonder...
783
00:51:50,434 --> 00:51:54,098
how long it'd take if I were to walk to the airport from here.
784
00:52:05,443 --> 00:52:08,109
I've been meaning to have a meeting with Mr. Jin...
785
00:52:08,554 --> 00:52:10,684
to talk about the cafe.
786
00:52:10,684 --> 00:52:13,018
I'm sorry to have inconvenienced you.
787
00:52:13,023 --> 00:52:16,518
Forget about the cafe. That's not the problem right now.
788
00:52:18,264 --> 00:52:21,288
I need you to give back the investment money.
789
00:52:21,534 --> 00:52:22,594
Pardon?
790
00:52:22,594 --> 00:52:25,764
My father found out about the money. He's been throwing a fit.
791
00:52:25,764 --> 00:52:27,899
This is a disaster.
792
00:52:29,074 --> 00:52:32,339
Why did you send us the chamber pot? That was so stupid.
793
00:52:32,943 --> 00:52:36,138
What do you mean?
794
00:52:39,144 --> 00:52:40,979
Excuse me for a moment.
795
00:52:51,563 --> 00:52:53,859
How dare you come here?
796
00:53:17,324 --> 00:53:19,678
No. Please, Uncle.
797
00:53:20,193 --> 00:53:22,689
No. I can't bury the truth.
798
00:53:23,664 --> 00:53:25,523
If something is rotting, it must be carved out.
799
00:53:25,523 --> 00:53:27,759
If there's been a mistake, I must correct it.
800
00:53:49,614 --> 00:53:51,083
I said I was fine.
801
00:53:51,083 --> 00:53:53,989
I can't possibly impose on a poor international student...
802
00:53:56,923 --> 00:53:58,288
No, you are not.
803
00:53:58,664 --> 00:54:00,428
What is this place?
804
00:54:01,934 --> 00:54:05,259
Ms. Prinsen is on vacation. So the house is a mess.
805
00:54:06,003 --> 00:54:07,703
I see. This isn't your house.
806
00:54:07,704 --> 00:54:09,468
I almost thought otherwise.
807
00:54:09,503 --> 00:54:11,773
You can sleep on the sofa.
808
00:54:11,773 --> 00:54:13,074
And the bathroom is that way.
809
00:54:13,074 --> 00:54:15,439
We have a lot of towels, so you can feel free to use them.
810
00:54:15,543 --> 00:54:17,313
Do you need anything else?
811
00:54:17,313 --> 00:54:18,578
I'm good.
812
00:54:19,083 --> 00:54:20,653
But don't bring a stranger home next time.
813
00:54:20,653 --> 00:54:21,753
You know nothing about me.
814
00:54:21,753 --> 00:54:23,483
For all you know, I could be dangerous.
815
00:54:23,483 --> 00:54:24,979
And the house owner isn't even here.
816
00:54:25,153 --> 00:54:27,419
Don't you know how dangerous the world is?
817
00:54:27,753 --> 00:54:29,724
You can't speak English at all, you have no money,
818
00:54:29,724 --> 00:54:32,558
and your credit cards are canceled. How can I just leave you there?
819
00:54:34,594 --> 00:54:38,359
When someone offers you help, a thank-you would suffice.
820
00:54:39,034 --> 00:54:41,928
Who would say such nonsense? What a naive thing to say.
821
00:54:42,333 --> 00:54:43,799
My father.
822
00:54:44,804 --> 00:54:47,968
Your father is a very generous man.
823
00:54:49,514 --> 00:54:51,479
- Goodnight. - Wait.
824
00:54:52,543 --> 00:54:55,049
Since you're helping me, can you help me out one more time?
825
00:54:55,284 --> 00:54:56,618
Aren't you hungry?
826
00:54:56,923 --> 00:54:59,253
I had some food at the party earlier.
827
00:54:59,253 --> 00:55:02,018
But you didn't eat anything all day today.
828
00:55:02,324 --> 00:55:03,718
Oh, right.
829
00:55:22,873 --> 00:55:24,078
Gosh!
830
00:55:26,853 --> 00:55:30,419
What on earth? Is the house owner a chef at a hotel?
831
00:55:31,684 --> 00:55:33,049
Oh, my.
832
00:55:34,353 --> 00:55:36,689
Do you have any food allergies? Or any food that you don't like?
833
00:55:37,394 --> 00:55:38,518
No.
834
00:55:41,233 --> 00:55:42,328
Let me see.
835
00:55:49,034 --> 00:55:51,069
You won't get kicked out for this, right?
836
00:56:08,023 --> 00:56:09,094
Da Li, where's the salt?
837
00:56:09,094 --> 00:56:11,589
You're not answering your phone, so I'm very concerned.
838
00:56:11,724 --> 00:56:13,123
Please call me back once you check this message.
839
00:56:13,123 --> 00:56:14,359
Thank you.
840
00:56:18,563 --> 00:56:21,768
Gosh. Where is it?
841
00:56:22,903 --> 00:56:24,268
- Da Li. - Julian.
842
00:56:24,344 --> 00:56:26,744
I'm sorry to call you so late at night.
843
00:56:26,744 --> 00:56:30,744
Didn't you tell me you worked on a deal with Hitonari last year?
844
00:56:30,744 --> 00:56:34,379
Do you know any places he might stay in Amsterdam?
845
00:56:42,824 --> 00:56:45,959
There it is. Okay.
846
00:56:58,704 --> 00:57:00,408
To Nakamura Sumire.
847
00:57:00,914 --> 00:57:03,268
This is Kim Da Li from St. Miller.
848
00:57:03,313 --> 00:57:04,943
I was supposed to pick up Jin Hitonari...
849
00:57:04,943 --> 00:57:06,808
at the Schiphol Airport this afternoon.
850
00:57:07,184 --> 00:57:08,483
But there must have been a slight misunderstanding...
851
00:57:08,483 --> 00:57:09,813
as I was unable to pick him up.
852
00:57:09,813 --> 00:57:11,618
I cannot reach him now.
853
00:57:11,884 --> 00:57:14,589
And he didn't come to the hotel he was supposed to stay.
854
00:57:14,954 --> 00:57:16,454
If you get a call from...
855
00:57:16,454 --> 00:57:18,359
You can work after we eat.
856
00:57:19,264 --> 00:57:22,689
We study and work, so we can feed ourselves.
857
00:57:23,563 --> 00:57:24,759
I'm sorry.
858
00:57:26,003 --> 00:57:29,503
Whether we have money or not, are successful or not,
859
00:57:29,503 --> 00:57:32,773
we all get to have three meals a day which is the only thing that's fair.
860
00:57:32,773 --> 00:57:35,739
We ought to eat every single meal as if our lives depend on it.
861
00:57:36,014 --> 00:57:37,138
Dig in.
862
00:57:51,693 --> 00:57:53,359
This is so good.
863
00:57:53,664 --> 00:57:55,229
How can it taste this good?
864
00:57:56,463 --> 00:57:57,698
Well,
865
00:57:58,233 --> 00:58:00,103
I was able to get merchants in the market...
866
00:58:00,103 --> 00:58:02,333
to spend their emergency money on my food at the age of 11.
867
00:58:02,333 --> 00:58:04,074
So this is nothing.
868
00:58:04,074 --> 00:58:07,413
If we were at my house, I would've cooked up a grand meal.
869
00:58:07,414 --> 00:58:09,569
No. This is so grand.
870
00:58:13,784 --> 00:58:16,178
Are you studying while working at the gallery?
871
00:58:18,224 --> 00:58:19,649
I guess you can say that.
872
00:58:20,454 --> 00:58:23,218
That's great. You get to look at paintings and make money too.
873
00:58:24,423 --> 00:58:25,819
Do you like art?
874
00:58:27,733 --> 00:58:30,428
Art? Sure.
875
00:58:31,233 --> 00:58:32,928
Who doesn't?
876
00:58:33,474 --> 00:58:36,844
I have a painting in my living room too. It's nice and big.
877
00:58:36,844 --> 00:58:39,268
And I admire it every day. Morning and night.
878
00:58:40,144 --> 00:58:41,569
What's the painting about?
879
00:58:44,014 --> 00:58:45,644
(Fifty dollars)
880
00:58:45,644 --> 00:58:48,908
I need more than food to go on with my life.
881
00:58:51,054 --> 00:58:54,248
I ought to admire money too.
882
00:58:54,954 --> 00:58:57,158
Gosh. Beautiful.
883
00:58:57,364 --> 00:59:00,288
This is art. Art is around us.
884
00:59:03,664 --> 00:59:06,868
My gosh. It's been hours.
885
00:59:07,304 --> 00:59:11,038
You're making it impossible for me to admire my art!
886
00:59:11,244 --> 00:59:13,069
You're so unsophisticated.
887
00:59:14,344 --> 00:59:16,109
I don't think you know this painting.
888
00:59:16,474 --> 00:59:17,908
It's an Asian painting.
889
00:59:18,914 --> 00:59:22,049
I majored in the history of Asian Art when I was an undergraduate.
890
00:59:22,284 --> 00:59:24,123
If you tell me the artist...
891
00:59:24,123 --> 00:59:26,748
Is talking about the artist and the price of it that important?
892
00:59:26,954 --> 00:59:29,388
I believe as long as the painting satisfies the people looking at it,
893
00:59:29,753 --> 00:59:31,888
it's a great painting.
894
00:59:32,293 --> 00:59:35,634
I see. Being able to set your own standard in art...
895
00:59:35,634 --> 00:59:38,959
without getting affected by trends and the market is no easy feat.
896
00:59:39,333 --> 00:59:41,069
You must love that painting.
897
00:59:42,503 --> 00:59:43,669
Very.
898
00:59:44,003 --> 00:59:45,873
Then why don't you stop by the gallery...
899
00:59:45,873 --> 00:59:47,744
when you have time after your meeting?
900
00:59:47,744 --> 00:59:49,043
It's a small gallery.
901
00:59:49,043 --> 00:59:51,443
But we have numerous artworks from artists that would entice...
902
00:59:51,443 --> 00:59:54,209
Korean people such as Gogh, Seurat, Cezanne, and Gauguin.
903
00:59:55,653 --> 00:59:57,779
Korean people?
904
00:59:58,184 --> 00:59:59,279
Oh, right.
905
00:59:59,753 --> 01:00:01,293
Impressionist painters...
906
01:00:01,293 --> 01:00:04,459
are beloved by the world, not just Korean people.
907
01:00:05,423 --> 01:00:06,589
Right.
908
01:00:07,634 --> 01:00:09,463
Of course, it won't be as good as your food,
909
01:00:09,463 --> 01:00:11,733
but the food in our cafeteria is pretty good.
910
01:00:11,733 --> 01:00:14,268
If you have time, please stop by. I'll show you around.
911
01:00:18,043 --> 01:00:20,138
A cafeteria in a gallery?
912
01:00:21,474 --> 01:00:22,868
That's where people go on dates.
913
01:00:28,784 --> 01:00:32,348
From the first time I saw you, I always thought you were a psy...
914
01:00:34,023 --> 01:00:36,859
I mean, you seem like an interesting man.
915
01:00:37,523 --> 01:00:38,658
I do?
916
01:00:38,793 --> 01:00:40,293
Your shoes,
917
01:00:40,293 --> 01:00:42,793
the way you count everything by bowls of gamjatang,
918
01:00:42,793 --> 01:00:44,299
and back at the party too.
919
01:00:44,903 --> 01:00:47,899
Anyway, you're the most interesting person I've met.
920
01:00:53,873 --> 01:00:54,968
Eat up.
921
01:01:09,324 --> 01:01:11,018
- Isn't it good? - It is.
922
01:01:35,914 --> 01:01:38,879
Let's get cleaned up.
923
01:01:45,923 --> 01:01:49,459
That's it. What a day.
924
01:02:01,844 --> 01:02:02,968
What?
925
01:02:04,083 --> 01:02:05,178
What's going on now?
926
01:02:06,443 --> 01:02:07,748
Come on.
927
01:02:12,784 --> 01:02:13,948
Da Li?
928
01:02:16,253 --> 01:02:18,819
Da Li, what's going on?
929
01:02:19,793 --> 01:02:21,359
What is it? Where are you?
930
01:02:26,873 --> 01:02:28,468
Da Li?
931
01:02:29,773 --> 01:02:31,669
Da Li?
932
01:02:35,313 --> 01:02:36,669
Da Li?
933
01:02:38,644 --> 01:02:40,239
Da Li?
934
01:02:42,384 --> 01:02:43,748
Da Li...
935
01:03:47,713 --> 01:03:51,578
(Dali and Cocky Prince)
936
01:03:52,224 --> 01:03:54,319
That watch is very important to me.
937
01:03:54,494 --> 01:03:56,594
I'll make sure I come, so wait for me.
938
01:03:56,594 --> 01:03:58,594
You dared to betray Jin Moo Hak?
939
01:03:58,594 --> 01:04:00,459
You, die!
940
01:04:00,534 --> 01:04:03,494
I'm looking to liquidate my assets except for the art museum.
941
01:04:03,494 --> 01:04:05,328
I'll make sure I find you!
942
01:04:06,403 --> 01:04:09,268
Are you home? Are you?
943
01:04:09,673 --> 01:04:11,403
Are you looking for that watch...
944
01:04:11,403 --> 01:04:13,069
or that woman?
945
01:04:13,373 --> 01:04:15,773
I can't do this. If I just sit around,
946
01:04:15,773 --> 01:04:17,414
I'll get betrayed over and over again.
947
01:04:17,414 --> 01:04:19,184
Give me my money!
948
01:04:19,184 --> 01:04:20,578
Mr. Jin?
67476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.