Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,321 --> 00:00:30,321
Fornecido por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:32,740 --> 00:00:34,366
Você está sozinho em casa, senhor?
3
00:00:34,451 --> 00:00:37,619
Despacho, estamos entrevistando
um Benjamin T. Myers.
4
00:00:37,704 --> 00:00:40,164
Carteira de motorista 9217865.
5
00:00:40,247 --> 00:00:43,710
Nós temos um homem branco, branco
a caminho do hospital.
6
00:00:44,918 --> 00:00:46,545
O suspeito atirador foi baleado.
7
00:00:46,628 --> 00:00:48,922
A vítima tem 71 anos. Masculino.
8
00:00:49,006 --> 00:00:52,259
GSW para o abdômen.
Sem ferimento de saída, projétil de baixo calibre.
9
00:00:52,344 --> 00:00:55,889
Ninguém acha que eles vão viver para sempre.
10
00:00:59,642 --> 00:01:02,937
Mas eu não terminei. Ainda não.
11
00:01:05,105 --> 00:01:06,815
Não parece bom.
12
00:01:12,697 --> 00:01:16,868
Sozinho, sem ninguém.
13
00:01:16,950 --> 00:01:19,161
Possível punção no duodeno.
14
00:01:19,245 --> 00:01:23,917
Sr. Myers, você está no
algum medicamento atualmente?
15
00:01:24,000 --> 00:01:25,376
Sr. Myers?
16
00:01:26,378 --> 00:01:28,254
Por que você faria isso?
17
00:01:28,337 --> 00:01:31,423
As coisas que fiz.
18
00:01:31,507 --> 00:01:33,676
Unidade 21, por favor, entre.
19
00:01:33,760 --> 00:01:35,929
O paciente está inconsciente e inconsciente.
20
00:01:36,763 --> 00:01:39,182
Se eu acordar ...
21
00:01:39,265 --> 00:01:43,394
Se eu acordar, vou escolher diferente.
22
00:02:10,004 --> 00:02:12,549
Eu já pedi perdão?
23
00:02:14,008 --> 00:02:15,175
Não.
24
00:02:15,968 --> 00:02:19,013
Mas eu sei que quero que alguém fique comigo.
25
00:02:20,931 --> 00:02:23,726
Minta para mim que vai ficar tudo bem.
26
00:02:31,151 --> 00:02:33,737
Você nem tocou no seu café da manhã. Nan!
27
00:02:35,195 --> 00:02:36,531
Beleza?
28
00:02:39,658 --> 00:02:41,536
Morremos sozinhos.
29
00:02:52,004 --> 00:02:55,091
Só não quero mais viver sozinho.
30
00:03:02,514 --> 00:03:04,350
Eu quero fazer falta
31
00:03:10,064 --> 00:03:11,608
Só um minuto.
32
00:03:13,151 --> 00:03:16,612
Mas eu queria muito que nunca se concretizou.
33
00:03:17,614 --> 00:03:23,078
E fiz coisas que nunca quis fazer.
34
00:03:30,919 --> 00:03:32,128
Lo siento.
35
00:03:32,878 --> 00:03:36,590
Esperar. Esperar! Ei!
36
00:03:36,675 --> 00:03:39,511
Todo mundo escolhe.
37
00:03:40,427 --> 00:03:42,263
mas é muito tarde?
38
00:03:44,932 --> 00:03:46,100
Para qualquer um de nós?
39
00:03:46,183 --> 00:03:50,145
Tenho que ir encontrar o Nicky no bar.
40
00:03:50,229 --> 00:03:53,024
Minha filha, Nickel,
o detetive de homicídios.
41
00:03:53,108 --> 00:03:57,361
Ela se tornou uma policial para me pegar.
42
00:04:00,115 --> 00:04:03,951
Ou sua irmã, Sherry, que não tinha pai,
43
00:04:04,034 --> 00:04:06,246
e ainda menos chance.
44
00:04:07,622 --> 00:04:11,459
Querida ... eu não estive em
por três semanas.
45
00:04:11,543 --> 00:04:13,670
Você nunca sabe com Tommy.
46
00:04:13,752 --> 00:04:17,882
OK. Aquela nova garota não deu certo.
47
00:04:17,966 --> 00:04:21,636
Então, eu não vou demorar muito.
48
00:04:21,720 --> 00:04:24,305
Só não deixe ninguém entrar.
49
00:04:29,435 --> 00:04:31,186
Eu ficaria feliz.
50
00:04:32,062 --> 00:04:34,565
E minha linda Nan ...
51
00:04:37,026 --> 00:04:40,529
que me deixou sem ir a lugar nenhum.
52
00:04:47,704 --> 00:04:51,124
Nan? Nan, o que é?
53
00:04:57,338 --> 00:05:01,009
Tudo bem. Tudo bem.
54
00:05:04,387 --> 00:05:05,387
Tudo bem.
55
00:05:15,357 --> 00:05:18,234
Tudo bem, linda garota.
56
00:06:29,973 --> 00:06:33,768
Eu me tornei legítimo há 12 anos,
57
00:06:33,851 --> 00:06:38,022
graças a um congressista
que me devia um favor.
58
00:06:39,149 --> 00:06:45,029
E agora, minha filha, Nicky,
praticamente funciona para aquele congressista
59
00:06:45,112 --> 00:06:47,906
como seu contato policial.
60
00:06:49,783 --> 00:06:52,161
Ela e eu não somos próximos.
61
00:06:55,456 --> 00:06:56,875
Ei, Ben!
62
00:06:57,541 --> 00:06:59,752
Você está bem? Você está bem?
63
00:07:00,420 --> 00:07:02,254
Você realmente queria saber
a resposta para isso,
64
00:07:02,338 --> 00:07:03,923
você teria vindo antes.
65
00:07:04,007 --> 00:07:06,175
Me desculpe, a confusão do congressista
66
00:07:06,259 --> 00:07:08,887
desde que perdemos o redistritamento.
Nós temos uma…
67
00:07:08,970 --> 00:07:12,474
Temos um grande relançamento de campanha
esta noite,
68
00:07:12,557 --> 00:07:14,141
então meu prato estava bem cheio.
69
00:07:14,225 --> 00:07:18,063
Você já conheceu
seu Representante Billings
70
00:07:18,146 --> 00:07:20,523
com seu novo eleitorado?
71
00:07:21,774 --> 00:07:24,151
Quero dizer, as pessoas
ele está chamando de wetbacks
72
00:07:24,235 --> 00:07:25,778
nos últimos anos.
73
00:07:28,322 --> 00:07:29,948
Complicado, eu sei.
74
00:07:30,033 --> 00:07:32,076
Eu conheço aquele representante ...
75
00:07:33,161 --> 00:07:36,956
relação constituinte melhor do que ninguém.
76
00:07:38,249 --> 00:07:39,542
Sim, é complicado.
77
00:07:40,377 --> 00:07:42,545
É por isso que foi difícil
para eu fugir,
78
00:07:42,629 --> 00:07:45,382
e é por isso que vou ter
para ir logo,
79
00:07:45,464 --> 00:07:48,258
mas preciso falar com você sobre uma coisa.
Isso é muito importante.
80
00:07:49,177 --> 00:07:51,304
Não muito perto.
81
00:08:03,692 --> 00:08:05,985
eu preciso falar com você
sobre seus netos.
82
00:08:06,069 --> 00:08:09,614
Não tenho netos, Nicky.
Você sabe disso melhor do que ninguém.
83
00:08:09,697 --> 00:08:11,824
Posso pegar um café para você?
84
00:08:11,908 --> 00:08:13,617
Não, obrigado. Eu preciso falar com você.
85
00:08:15,661 --> 00:08:19,498
Xerez. É sobre Sherry, sua filha.
86
00:08:19,581 --> 00:08:22,127
Ela não é minha filha, Nick.
87
00:08:22,209 --> 00:08:24,837
Ela está em St. Vinny há dois meses,
88
00:08:24,920 --> 00:08:27,382
e agora eles apenas a colocaram em um hospício.
89
00:08:27,464 --> 00:08:29,049
Não sei se você sabia disso.
90
00:08:29,134 --> 00:08:30,677
A heroína.
91
00:08:31,677 --> 00:08:34,096
Ela vai morrer. E pai…
92
00:08:35,557 --> 00:08:37,850
Os meninos de Sherry são tão bons meninos.
93
00:08:39,019 --> 00:08:40,979
Mas eles não são muito verbais.
94
00:08:41,062 --> 00:08:43,856
Acho que tem um jeito
que poderíamos ajudá-los.
95
00:08:43,940 --> 00:08:45,984
Existe esta escola especial,
96
00:08:46,067 --> 00:08:50,697
e Sherry nomeou você se ...
quando ela sabe,
97
00:08:50,779 --> 00:08:53,365
e tudo que você precisa fazer é assinar uma vez.
Eu vou cuidar de ...
98
00:08:53,450 --> 00:08:55,410
O que você está fazendo?
99
00:08:55,493 --> 00:08:58,371
Algo que eu deveria ter feito
a muito tempo atrás
100
00:08:58,455 --> 00:09:00,456
quando você veio para mim para a faculdade.
101
00:09:01,374 --> 00:09:04,836
Isso é $ 20.000 em dinheiro. Sem impostos.
102
00:09:04,918 --> 00:09:06,045
Isto é para mim?
103
00:09:06,962 --> 00:09:09,341
- Pai, isso foi há 20 anos.
- Nós vamos...
104
00:09:09,423 --> 00:09:11,634
Eu não preciso mais desse dinheiro.
105
00:09:11,717 --> 00:09:14,261
Isso não é dinheiro "Não, obrigado".
106
00:09:15,179 --> 00:09:17,306
Você pode dar o dinheiro para Sherry.
107
00:09:17,389 --> 00:09:19,516
Ok, ouça. O que está acontecendo aqui?
108
00:09:19,600 --> 00:09:23,772
Qual é o ângulo? O que você quer?
109
00:09:23,855 --> 00:09:25,690
Tem que haver um desejo?
110
00:09:25,774 --> 00:09:27,817
Sempre com você. Sempre.
111
00:09:37,451 --> 00:09:39,328
- Eu tenho câncer...
- O que?
112
00:09:39,412 --> 00:09:41,538
Leucemia.
113
00:09:41,623 --> 00:09:43,583
- E...
- Esperar! Não.
114
00:09:43,667 --> 00:09:45,335
- E isso é ruim.
- Você está brincando comigo?
115
00:09:45,418 --> 00:09:47,044
Você está...
116
00:09:47,128 --> 00:09:49,464
Quase parece um alívio.
117
00:09:49,547 --> 00:09:53,802
Sabe, tentei contratar esta empregada hoje,
118
00:09:53,884 --> 00:09:56,638
e ela deu uma olhada
e se virou e saiu.
119
00:09:56,721 --> 00:09:58,932
E essa é a essência
do meu problema.
120
00:09:59,014 --> 00:10:02,686
eu preciso de alguém
quem vai me ajudar com Nan.
121
00:10:05,020 --> 00:10:06,689
Oh Deus.
122
00:10:06,773 --> 00:10:08,524
Você sempre teve o pior momento.
123
00:10:09,442 --> 00:10:12,278
Eu não pediria isso a você, a menos ...
124
00:10:13,738 --> 00:10:15,907
A menos que eu não tivesse escolha.
125
00:10:18,701 --> 00:10:22,580
Eu tenho que saber que vai
seja alguém para ajudar com Nan.
126
00:10:24,916 --> 00:10:26,126
Pai?
127
00:10:27,126 --> 00:10:28,752
E quanto aos meninos?
128
00:10:28,836 --> 00:10:31,255
- Você não pode se preocupar com eles também?
- Você não vai entender ...
129
00:10:31,339 --> 00:10:33,800
Você só assinaria uma vez,
e você daria uma chance a esses meninos.
130
00:10:33,883 --> 00:10:36,011
Você era apenas uma criança. Olhar…
131
00:10:37,553 --> 00:10:40,055
Quando eu fui embora,
132
00:10:40,139 --> 00:10:43,559
sua mãe não faria
tem algo a ver com,
133
00:10:43,643 --> 00:10:45,103
e eu não quero dizer nada,
134
00:10:45,186 --> 00:10:47,564
nada a ver comigo.
135
00:10:48,480 --> 00:10:51,817
Ninguém entendeu, exceto Nan.
136
00:10:53,110 --> 00:10:54,696
Porque você a escolheu.
137
00:10:54,778 --> 00:10:56,280
Bem, um homem ...
138
00:10:56,364 --> 00:11:00,493
Um homem vive e faz escolhas. Sim!
139
00:11:00,576 --> 00:11:02,327
E ela é minha esposa.
140
00:11:02,412 --> 00:11:05,706
E eu iria ... O quê? O que?
O que você está fazendo aqui?
141
00:11:05,789 --> 00:11:07,625
Bem, eu cheguei cedo ...
142
00:11:07,708 --> 00:11:09,710
Eu disse para você ficar até tarde!
143
00:11:09,793 --> 00:11:13,088
- Estou certificando-me de que estamos bem ...
- Eu deixei uma mensagem.
144
00:11:13,173 --> 00:11:15,508
Eu não sabia. Eu vou sair
145
00:11:15,591 --> 00:11:17,843
Não, está tudo bem, Tommy. Está bem.
146
00:11:17,927 --> 00:11:19,763
Eu vou mesmo assim.
147
00:11:23,557 --> 00:11:24,641
Olhar…
148
00:11:27,729 --> 00:11:31,066
Eu vou te ajudar, pai. vou te ajudar
com Nan. Está bem. Eu vou fazer isso.
149
00:11:35,486 --> 00:11:37,072
E tem mais.
150
00:11:38,197 --> 00:11:40,074
Eu não estou aceitando isso.
151
00:11:40,158 --> 00:11:45,330
É por isso que estou ajudando Nan,
porque eu me importo com ela.
152
00:11:45,413 --> 00:11:48,457
Mas isso nunca seria suficiente.
153
00:11:48,541 --> 00:11:51,044
Eu sei que não é o suficiente.
Não estou dizendo que é o suficiente.
154
00:11:51,126 --> 00:11:52,670
Eu não estou fazendo isso!
155
00:11:52,754 --> 00:11:54,798
Eu não sou ... eu não sou ...
156
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
Você ... Maldição!
157
00:11:58,634 --> 00:12:01,136
Eu cheguei cedo para ter certeza de que ...
158
00:12:02,429 --> 00:12:03,681
Eu sinto Muito.
159
00:12:04,807 --> 00:12:07,309
Onde você me deixou uma mensagem?
160
00:12:07,394 --> 00:12:09,687
Realmente não importa agora, importa?
161
00:12:15,985 --> 00:12:19,239
Jo, ele não assinou os papéis.
162
00:12:19,322 --> 00:12:21,240
Ele não assinou os papéis.
163
00:12:21,323 --> 00:12:23,409
Porque ele me disse que estava doente,
164
00:12:23,493 --> 00:12:26,454
e então ele tentou me comprar,
e eu fiquei muito bravo.
165
00:12:26,538 --> 00:12:28,581
Eu não pude fazer isso. Eu sinto Muito.
166
00:12:31,042 --> 00:12:32,252
Aguentar.
167
00:12:33,128 --> 00:12:37,340
Sim, não sei.
Sim, ele é um filho da puta.
168
00:12:37,423 --> 00:12:40,968
Eu sou um idiota do caralho ...
169
00:12:42,261 --> 00:12:43,804
por até mesmo tentar isso.
170
00:12:45,889 --> 00:12:50,352
Agora? Não sei Sherry's
só vou ter que fazer isso.
171
00:12:51,187 --> 00:12:52,688
Ela apenas tem que fazer.
172
00:12:54,274 --> 00:12:57,443
Vou fazer o meu melhor. Vos amo.
173
00:13:11,624 --> 00:13:14,543
Oi, Sher. Como você está?
174
00:13:23,552 --> 00:13:25,388
Você não parece bem.
175
00:13:25,471 --> 00:13:28,766
Bem, felizmente, você parece
bom o suficiente para nós dois.
176
00:13:29,725 --> 00:13:32,144
Como estão os meninos? Miss 'em.
177
00:13:32,227 --> 00:13:34,605
Meus meninos estão ótimos, obrigado.
178
00:13:34,688 --> 00:13:37,192
E como vai você?
Como eles estão te tratando aqui?
179
00:13:37,274 --> 00:13:40,444
Os adotivos da igreja os estão trazendo
para me ver hoje.
180
00:13:40,528 --> 00:13:42,154
Meus meninos me amam.
181
00:13:42,780 --> 00:13:44,031
Claro que sim.
182
00:13:44,865 --> 00:13:46,951
Você disse que eu era uma mãe ruim.
183
00:13:47,951 --> 00:13:50,955
Você ... você os pegou.
184
00:13:51,623 --> 00:13:53,166
Eu só tomei porque você estava doente
185
00:13:53,249 --> 00:13:55,085
e você não poderia cuidar
deles por um tempo.
186
00:13:55,168 --> 00:13:58,171
Você tirou meus meninos de mim.
187
00:13:58,254 --> 00:14:00,590
- Não, querida, eu também adoro.
- Você...
188
00:14:00,673 --> 00:14:02,966
Eu também os amo, como ... Tudo bem.
189
00:14:03,927 --> 00:14:06,346
- Usuario...
- Ok, Sherry. OK.
190
00:14:11,768 --> 00:14:13,311
Quem é seu amigo?
191
00:14:14,395 --> 00:14:15,688
É Matilda.
192
00:14:15,772 --> 00:14:18,608
Esse é o melhor nome de todos os tempos.
193
00:14:18,692 --> 00:14:21,318
Você sempre teve um jeito
de inventar as melhores coisas.
194
00:14:24,279 --> 00:14:26,824
Como se você pudesse levar as piores coisas,
195
00:14:26,908 --> 00:14:31,120
as coisas realmente ruins
e de alguma forma torná-lo engraçado.
196
00:14:31,745 --> 00:14:34,289
Sempre admirei isso em você, Sherry.
197
00:14:34,374 --> 00:14:36,292
- Não.
- Sim.
198
00:14:36,960 --> 00:14:40,171
É como o seu trabalho
era fazer com que as coisas ruins não fossem tão ruins.
199
00:14:42,048 --> 00:14:45,884
E meu trabalho era tentar
e impedir que coisas ruins aconteçam.
200
00:14:48,013 --> 00:14:50,514
Você é uma boa irmã mais velha, Nick.
201
00:14:50,597 --> 00:14:54,769
Não. Uma boa irmã mais velha
teria protegido você.
202
00:14:54,852 --> 00:14:57,312
E não te deixei com a mamãe.
203
00:14:58,230 --> 00:15:00,149
Eu teria levado você para a escola.
204
00:15:03,235 --> 00:15:05,904
Mas, Sherry, isso é o que eu quero fazer
para os meninos agora.
205
00:15:06,655 --> 00:15:09,324
Eu quero dar a eles uma chance
que você nunca teve.
206
00:15:09,408 --> 00:15:12,620
Bem, a igreja está cuidando deles agora.
207
00:15:13,370 --> 00:15:15,414
Deus está com eles.
208
00:15:15,498 --> 00:15:19,002
Sim, e Deus vai cuidar dos meninos
209
00:15:19,085 --> 00:15:22,464
nesta incrível escola da igreja
210
00:15:22,547 --> 00:15:25,966
que eu encontrei para eles
para crianças com necessidades especiais.
211
00:15:26,051 --> 00:15:29,346
E eles podem obter todos os
atenção e educação.
212
00:15:30,304 --> 00:15:31,305
OK?
213
00:15:32,307 --> 00:15:36,269
Então eles podem ser garotos grandes e fortes
e deixar sua mãe orgulhosa.
214
00:15:37,770 --> 00:15:40,481
Isso soa como
uma boa ideia para você? Sim?
215
00:15:40,565 --> 00:15:42,317
- Sim.
- Sim.
216
00:15:42,399 --> 00:15:43,985
Tudo bem.
217
00:15:44,068 --> 00:15:46,987
Eu te amo, minha querida menina. Eu amo Você.
218
00:15:49,282 --> 00:15:51,117
Eu vou cuidar de tudo, ok?
219
00:17:05,525 --> 00:17:06,651
Nan?
220
00:17:08,862 --> 00:17:09,946
Nan?
221
00:17:15,242 --> 00:17:16,326
Nan?
222
00:17:26,253 --> 00:17:27,296
Nan.
223
00:17:29,173 --> 00:17:31,593
Está bem, está bem.
224
00:17:32,634 --> 00:17:33,761
Nan.
225
00:17:37,222 --> 00:17:38,557
O que aconteceu?
226
00:17:40,977 --> 00:17:42,644
Quem…
227
00:17:42,729 --> 00:17:46,231
Eles levaram tudo.
Eles levaram todo o meu ...
228
00:17:51,112 --> 00:17:52,822
Como você poderia deixá-los entrar?
229
00:17:56,201 --> 00:17:57,660
Nan…
230
00:17:57,743 --> 00:17:59,536
Por que você os deixou entrar?
231
00:17:59,621 --> 00:18:00,788
Nan!
232
00:18:07,002 --> 00:18:08,003
Nan!
233
00:18:12,592 --> 00:18:14,552
Eu não conseguia ver uma saída.
234
00:18:17,846 --> 00:18:19,473
Menina bonita…
235
00:18:25,188 --> 00:18:26,189
Nan.
236
00:18:26,271 --> 00:18:27,731
- Não!
- N / D...
237
00:18:29,401 --> 00:18:32,778
Não sobrou nada de nós.
238
00:19:02,976 --> 00:19:07,063
Ela se foi há muito tempo.
239
00:19:19,867 --> 00:19:21,368
Mas eu estava com muito medo ...
240
00:19:24,497 --> 00:19:25,664
escolher.
241
00:19:34,382 --> 00:19:35,424
Nan…
242
00:19:39,011 --> 00:19:42,222
Nan… Apenas fique, fique aí!
243
00:19:45,352 --> 00:19:48,688
Apenas fique aí, e eu voltarei em um ...
244
00:19:49,605 --> 00:19:51,523
Assim que eu puder.
245
00:19:54,152 --> 00:19:59,865
OK. OK. OK.
246
00:20:03,286 --> 00:20:05,080
Alguém fez isso.
247
00:20:09,125 --> 00:20:12,127
Sr. Myers, Savannah PD,
por favor abra.
248
00:20:14,463 --> 00:20:16,383
Só um minuto, oficial.
249
00:20:17,967 --> 00:20:20,762
E não consegui encontrá-los atrás das grades.
250
00:20:21,512 --> 00:20:23,597
Precisamos que você abra a porta.
251
00:20:24,598 --> 00:20:27,601
Eu decidi fazer o que faço.
252
00:20:32,691 --> 00:20:34,983
Senhor, nós precisamos de você
para abrir a porta, agora.
253
00:20:35,067 --> 00:20:36,694
Qual é o problema, policial?
254
00:20:36,778 --> 00:20:39,279
Recebemos um relatório de tiros
disparado neste endereço.
255
00:20:40,323 --> 00:20:44,703
Eu não ouvi nenhum tiroteio,
e não chamei nenhum policial.
256
00:20:44,786 --> 00:20:48,248
Houve um erro.
Sou Ben Myers.
257
00:20:48,330 --> 00:20:50,290
Eu sou o dono desta propriedade.
258
00:20:51,917 --> 00:20:53,252
Você está sozinho em casa, senhor?
259
00:20:53,336 --> 00:20:54,837
Exceto para você.
260
00:20:55,672 --> 00:20:57,673
Eu ia deitar.
261
00:20:57,757 --> 00:21:00,343
Eu não chamei nenhum policial,
e não ouvi nenhum tiro.
262
00:21:00,426 --> 00:21:02,011
Eu sei que você não chamou a polícia.
263
00:21:02,095 --> 00:21:04,346
Eu sei que você não relatou os tiros.
Era seu vizinho.
264
00:21:04,431 --> 00:21:06,557
Você se importaria de pisar aqui
e falando com a gente?
265
00:21:06,641 --> 00:21:08,810
Porque? Eu posso te ouvir bem.
266
00:21:08,893 --> 00:21:12,146
Por que você não vai até a casa dela?
Ela pode ter uma arma.
267
00:21:13,022 --> 00:21:17,609
Vou tirar uma soneca,
e enquanto eu estiver, você não tem permissão para entrar.
268
00:21:18,611 --> 00:21:20,530
Sua esposa está aí dentro, senhor?
269
00:21:22,574 --> 00:21:23,866
Ela está bem?
270
00:21:26,911 --> 00:21:28,496
Sim, estamos bem.
271
00:21:29,204 --> 00:21:31,290
Saia do meu gramado.
272
00:21:31,374 --> 00:21:32,791
Precisamos ver o interior.
273
00:21:32,875 --> 00:21:34,961
Olhando em volta de todos os cantos da minha vida,
274
00:21:35,045 --> 00:21:37,589
Eu perdi o que era
bem na minha cara.
275
00:21:37,672 --> 00:21:39,841
Você tem um mandado?
276
00:21:39,923 --> 00:21:42,885
Até que você faça isso, você não tem permissão para entrar aqui.
277
00:21:44,386 --> 00:21:46,096
Sua licença, senhor?
278
00:21:46,181 --> 00:21:48,141
Deslize-o por baixo da porta.
279
00:21:51,935 --> 00:21:53,228
Eu posso consertar isso.
280
00:21:56,691 --> 00:21:59,736
Vai ... aqui.
281
00:21:59,818 --> 00:22:03,239
Pronto, agora eu acho
se você rolar essa coisa ...
282
00:22:03,323 --> 00:22:05,700
Não não não. Não toque nisso! Ei!
283
00:22:05,784 --> 00:22:07,869
- Qual é o seu problema?
- Eu fiz ... eu vou ...
284
00:22:07,951 --> 00:22:10,288
- Saia daqui!
- Tudo bem. Só estou tentando ajudar.
285
00:22:10,372 --> 00:22:12,707
- Não preciso de sua ajuda, Sr. Consertá-lo.
- OK.
286
00:22:16,044 --> 00:22:17,504
Ei, você precisa de mais alguma coisa?
287
00:22:17,586 --> 00:22:18,962
Não. Sim!
288
00:22:20,214 --> 00:22:24,176
Eu preciso de um numero de telefone
para avaliação de Jackson-Polk.
289
00:22:25,428 --> 00:22:30,058
- Cutucar? P-O-K ...
- P-O-L-K.
290
00:22:30,141 --> 00:22:32,102
Como no presidente.
291
00:22:32,184 --> 00:22:36,146
L-K. P-O-L-K, como o presidente.
292
00:22:37,356 --> 00:22:38,482
Peguei vocês.
293
00:23:08,596 --> 00:23:10,306
Ei! Ei, é hora de ir.
294
00:23:10,390 --> 00:23:12,851
Eu tenho as câmeras,
e Reggie está com a lista.
295
00:23:14,769 --> 00:23:16,395
Eu tenho o ... Merda!
296
00:23:16,479 --> 00:23:17,521
Cuidado!
297
00:23:20,232 --> 00:23:21,483
Eu tenho a lista.
298
00:23:27,906 --> 00:23:29,826
Ei, Jimmy está vindo com a senhora.
299
00:23:29,909 --> 00:23:32,704
Qual é Jimmy?
300
00:23:34,413 --> 00:23:36,540
Se você tiver alguma dúvida, tudo bem ...
301
00:23:40,045 --> 00:23:41,129
Nós vamos…
302
00:23:48,803 --> 00:23:50,555
Já falamos com ...
303
00:23:52,348 --> 00:23:54,224
Você deve ser Reggie.
304
00:23:58,605 --> 00:24:02,025
Sr. Ben, seu marido.
Ele pode ligar para o compressor de gás ...
305
00:24:02,942 --> 00:24:06,570
E quem é você?
306
00:24:13,827 --> 00:24:16,163
... ligue para a companhia de gás
se ele tem alguma preocupação.
307
00:24:16,247 --> 00:24:18,708
E, nós vamos precisar disso também, senhora.
308
00:24:20,999 --> 00:24:21,502
- Mas...
- Para nossos arquivos.
309
00:24:28,384 --> 00:24:30,260
Você vai ficar bem, Sra. Myers.
310
00:24:30,345 --> 00:24:32,681
Encontramos todos os vazamentos. Tudo bem?
311
00:24:35,224 --> 00:24:37,059
Tenha um bom ... bom dia.
312
00:25:07,965 --> 00:25:09,216
Ben?
313
00:25:20,310 --> 00:25:23,272
Chefe, eu realmente sinto muito.
Eu olhei em todos os lugares.
314
00:25:24,190 --> 00:25:26,442
Avaliação Jackson-Polk ...
315
00:25:28,153 --> 00:25:29,612
Não existe.
316
00:25:35,993 --> 00:25:37,619
Bom Bom.
317
00:25:40,414 --> 00:25:43,167
Dê-me o telefone flip.
Tenho que ligar para o Ray.
318
00:25:43,250 --> 00:25:44,336
Sim?
319
00:25:46,046 --> 00:25:47,087
Sim.
320
00:25:48,213 --> 00:25:51,509
Estou procurando uma van de carga branca,
321
00:25:51,593 --> 00:25:53,303
isso está vazando fluido de direção.
322
00:25:57,348 --> 00:25:58,349
OK.
323
00:26:14,990 --> 00:26:16,533
Usuario! Usuario!
324
00:26:16,617 --> 00:26:18,952
- Ei, Sra. Billings.
- Eu estou feliz por voce estar aqui.
325
00:26:19,037 --> 00:26:20,997
Há um problema com o rali.
326
00:26:21,705 --> 00:26:23,457
Quando providenciei as autorizações,
327
00:26:23,540 --> 00:26:25,835
o Gabinete do Prefeito de Savannah,
eles os emitiram,
328
00:26:25,919 --> 00:26:27,961
- mas eles não fechavam as ruas.
- Oh não.
329
00:26:28,046 --> 00:26:30,423
Bem, eu não pensei
foi uma grande coisa, mas ...
330
00:26:31,715 --> 00:26:36,011
Eles não acham que teremos pessoas suficientes
para garantir a interrupção do trajeto.
331
00:26:36,096 --> 00:26:38,847
OK. Deixe-me fazer algumas ligações.
Eu vou consertar isso.
332
00:26:38,932 --> 00:26:41,226
É um problema de segurança, vou consertar.
333
00:26:41,308 --> 00:26:45,230
Ok, obrigado. eu sabia
você ajudaria. Você sempre faz.
334
00:26:45,313 --> 00:26:47,899
- Claro, senhora. Vejo você mais tarde.
- OK.
335
00:26:49,401 --> 00:26:50,902
Bem, obrigado, Sr. Palestrante.
336
00:26:50,984 --> 00:26:53,237
Senhor, não esperávamos
estar nesta situação
337
00:26:53,320 --> 00:26:55,322
tão perto da eleição.
338
00:26:58,826 --> 00:26:59,827
O que?
339
00:27:00,744 --> 00:27:01,912
Você irá?
340
00:27:02,705 --> 00:27:03,997
Este fim de semana?
341
00:27:04,915 --> 00:27:07,961
Senhor, isso é ... Isso é um salva-vidas.
342
00:27:08,044 --> 00:27:10,380
Eu vou fazer você se sentir bem
sobre esta decisão, Paul.
343
00:27:10,462 --> 00:27:12,715
Quando vencermos, você vai se sentir ótimo.
344
00:27:12,798 --> 00:27:15,259
Muito obrigado senhor. OK.
345
00:27:15,343 --> 00:27:16,845
Tudo bem, adeus, Sr. Orador.
346
00:27:16,928 --> 00:27:18,221
Sim, tchau.
347
00:27:19,847 --> 00:27:24,101
- Boas notícias, senhor?
- Ótima notícia, Nick.
348
00:27:24,184 --> 00:27:26,020
Estou feliz por você, deputado.
349
00:27:26,604 --> 00:27:29,524
Então, como vai você?
350
00:27:30,316 --> 00:27:32,067
Estou bem, senhor.
351
00:27:32,152 --> 00:27:35,154
Bem, você… parece um pouco distraído.
352
00:27:35,238 --> 00:27:39,325
Eu só tive alguns, você sabe,
notícias sobre meu pai.
353
00:27:39,409 --> 00:27:41,536
Estou um pouco preocupada com ele.
Isso é tudo.
354
00:27:41,618 --> 00:27:42,703
Ben Myers?
355
00:27:44,163 --> 00:27:45,664
Você sabe quem é meu pai?
356
00:27:48,999 --> 00:27:50,045
E você me contratou mesmo assim?
357
00:27:52,297 --> 00:27:54,716
Eu já te disse que meu pai bebia?
358
00:27:57,719 --> 00:28:00,846
Ele caiu em um barril de comida para animais de estimação
359
00:28:00,930 --> 00:28:03,432
em uma planta na I-15.
360
00:28:05,184 --> 00:28:06,977
Oh meu Deus. Ele morreu?
361
00:28:08,188 --> 00:28:09,522
Sim, ele fez.
362
00:28:09,605 --> 00:28:11,900
- Eu sinto muito.
- A questão é,
363
00:28:11,982 --> 00:28:14,527
você não pode escolher seus pais.
364
00:28:14,611 --> 00:28:16,403
Não posso escolher de onde você vem.
365
00:28:17,446 --> 00:28:20,616
A única coisa que você pode decidir
é para onde você está indo,
366
00:28:21,451 --> 00:28:23,286
e com quem você está indo.
367
00:28:24,913 --> 00:28:27,832
Senhor, tiros disparados. Eu sinto Muito. Eu tenho que ir.
368
00:28:27,915 --> 00:28:30,210
Claro, claro, sim. Yeah, yeah.
369
00:28:30,292 --> 00:28:32,169
Então, Nick, apenas uma coisa.
Nick, apenas uma coisa.
370
00:28:32,252 --> 00:28:33,672
Eu preciso de você no meu seis, ok?
371
00:28:33,755 --> 00:28:37,634
Esta noche, preciso de você no meu seis. OK?
372
00:28:37,717 --> 00:28:39,386
Senhor, você conseguiu cem por cento.
373
00:28:39,469 --> 00:28:41,680
Vai correr muito, muito bem.
Eu prometo.
374
00:28:41,762 --> 00:28:43,807
- Eu cuido de você, ok?
- Excelente.
375
00:28:43,890 --> 00:28:47,852
Nick, não importa o que aconteça, você pode vir até mim
ou conte comigo para o seu pai.
376
00:28:47,935 --> 00:28:50,270
Agradeço isso, senhor. Obrigada.
377
00:28:55,317 --> 00:28:58,278
Pai, eu ouvi um barulho
foi relatado em sua casa.
378
00:28:58,363 --> 00:29:00,030
Você está bem? Nan está bem?
379
00:29:00,115 --> 00:29:01,865
Como você ficou sabendo disso?
380
00:29:01,950 --> 00:29:04,035
Eu coloquei um adesivo em seu arquivo. Família.
381
00:29:04,118 --> 00:29:05,994
O tenente da sua delegacia
382
00:29:06,078 --> 00:29:08,288
me deu uma ligação de cortesia. O que está acontecendo?
383
00:29:08,373 --> 00:29:10,709
Nicky, vou ter que te ligar de volta.
384
00:29:10,791 --> 00:29:12,459
Pai, Nan está bem?
385
00:29:26,849 --> 00:29:29,852
- Tommy?
- Sim, Ben.
386
00:29:29,935 --> 00:29:34,023
O que você está fazendo comigo?
Quer dizer, ainda está comigo?
387
00:29:38,153 --> 00:29:43,700
Porque eu… devo minha vida a você, Ben.
388
00:29:45,826 --> 00:29:48,163
Isso foi há muito tempo atrás.
389
00:29:54,586 --> 00:29:59,257
Chefe, eu sei que você tem más notícias.
390
00:30:02,844 --> 00:30:04,054
O que você precisar…
391
00:30:06,681 --> 00:30:07,723
É por isso que estou aqui.
392
00:30:09,642 --> 00:30:13,480
Sem perguntas, só porque você ... me deve?
393
00:30:14,314 --> 00:30:18,234
Não, você não é o único cara
quem escolhe, Ben.
394
00:30:20,403 --> 00:30:22,364
Estou aqui porque estou aqui.
395
00:30:39,631 --> 00:30:42,550
Sou eu. Sim.
396
00:30:42,634 --> 00:30:44,301
Eu preciso de uma resposta.
397
00:30:44,385 --> 00:30:47,596
E estou disposto a pagar mais
por agora.
398
00:30:48,640 --> 00:30:49,724
Ao meio dia.
399
00:30:53,060 --> 00:30:57,731
Um caminhão de carga branco
isso está vazando fluido de direção.
400
00:30:57,816 --> 00:31:00,860
Eles devem ter emprestado de alguns,
401
00:31:00,943 --> 00:31:03,696
algum lote de aluguel ou, você sabe,
402
00:31:03,779 --> 00:31:06,156
mecânica que tem algum tipo de ...
403
00:31:06,240 --> 00:31:08,785
compreensão da gestão.
404
00:31:08,867 --> 00:31:11,829
E vai voltar
algum dia hoje.
405
00:31:11,913 --> 00:31:15,083
Sim, eu quero estar lá quando isso acontecer.
406
00:31:24,009 --> 00:31:25,050
Sim.
407
00:31:25,926 --> 00:31:28,679
Não, isso é bom.
Isso vale cinco grandes.
408
00:31:29,847 --> 00:31:32,099
Eu te digo o quê.
Passe pelo escritório no bar
409
00:31:32,182 --> 00:31:33,809
qualquer hora depois das três horas,
410
00:31:33,893 --> 00:31:35,603
Tommy vai te dar um envelope.
411
00:31:36,395 --> 00:31:37,563
Sim.
412
00:31:47,449 --> 00:31:48,575
Posso ajudar?
413
00:31:48,657 --> 00:31:51,285
Sim, onde diabos estão todos?
414
00:31:51,368 --> 00:31:53,788
Você perdeu? É hora do almoço.
415
00:31:54,955 --> 00:31:58,459
É por isso que demorou tanto
apenas para chegar à coluna de direção.
416
00:31:58,542 --> 00:32:01,128
Você sabe que meus caras trouxeram aquela van
há alguns dias atrás.
417
00:32:01,211 --> 00:32:03,298
Não, acabamos de colocar isso aqui ontem.
418
00:32:04,214 --> 00:32:05,591
É um vazamento muito difícil de encontrar.
419
00:32:05,674 --> 00:32:07,344
Nós tiramos para ver
se tivermos, mas, você sabe.
420
00:32:07,426 --> 00:32:09,053
Você mesmo testou o dirigiu
421
00:32:09,136 --> 00:32:10,888
e você ainda não consegue encontrar
o maldito vazamento.
422
00:32:10,971 --> 00:32:12,807
Eu disse ... Olha, eu vou chegar lá.
423
00:32:12,891 --> 00:32:14,601
Vou trabalhar nisso agora.
424
00:32:14,683 --> 00:32:15,726
OK.
425
00:32:16,394 --> 00:32:17,644
Tenha um bom dia.
426
00:32:23,734 --> 00:32:25,152
Cara maluco.
427
00:32:46,883 --> 00:32:48,050
O que...
428
00:32:50,428 --> 00:32:51,971
Agora Agora…
429
00:32:52,055 --> 00:32:56,267
Você dirigiu até Palmetto Way
esta manhã?
430
00:32:56,351 --> 00:32:57,852
Como foi isso?
431
00:32:58,811 --> 00:33:00,479
- Não fui eu!
- Não foi você?
432
00:33:02,816 --> 00:33:04,233
Não fui eu!
433
00:33:05,359 --> 00:33:07,778
- Está louco, velho?
- Angel, pare!
434
00:33:07,862 --> 00:33:10,740
Sim, anjo. Pare.
435
00:33:10,824 --> 00:33:13,368
- Largue o taco.
- Foda-se!
436
00:33:15,494 --> 00:33:18,122
Você já viu
um mecânico de automóveis de seis dedos?
437
00:33:18,205 --> 00:33:19,915
Faça!
438
00:33:20,000 --> 00:33:22,042
Sim, anjo. Faça.
439
00:33:23,961 --> 00:33:25,797
Bom agora…
440
00:33:26,881 --> 00:33:29,175
Você e eu e… Desculpe.
441
00:33:29,259 --> 00:33:30,844
- Rob!
- Rob ...
442
00:33:30,926 --> 00:33:32,553
Podemos levar nosso tempo.
443
00:33:32,636 --> 00:33:35,389
Para descobrir o que aconteceu
para este carro esta manhã.
444
00:33:37,599 --> 00:33:39,144
Você já viu esse cara?
445
00:33:39,894 --> 00:33:41,145
Não!
446
00:33:41,645 --> 00:33:43,022
Vamos lá, cara!
447
00:33:44,148 --> 00:33:46,483
E esse cara?
Você já viu esse cara?
448
00:33:50,279 --> 00:33:52,781
Voce sabe que vai me levar
duas mãos para quebrar seus pulsos.
449
00:33:52,865 --> 00:33:56,036
- Reggie! Reggie. É o Reggie.
- Reggie o quê?
450
00:33:56,118 --> 00:33:58,620
Reggie porra de cara negro
isso te irritou, como eu saberia?
451
00:33:58,704 --> 00:34:00,914
Você não vai me dizer nada
para me levar a ele?
452
00:34:00,999 --> 00:34:02,875
Eu posso encontrar a placa dele.
453
00:34:03,625 --> 00:34:04,918
Na vigilância.
454
00:34:05,670 --> 00:34:07,380
Eu posso pegar o prato.
455
00:34:07,463 --> 00:34:09,215
Que ideia excelente.
456
00:34:10,467 --> 00:34:12,719
Faça isso, anjo.
457
00:34:12,802 --> 00:34:14,262
Pegue a placa do carro.
458
00:34:14,971 --> 00:34:16,472
Por favor, despacha-te!
459
00:34:18,724 --> 00:34:20,059
Estaremos aqui.
460
00:34:35,240 --> 00:34:36,659
Ei, ei, ei!
461
00:34:36,742 --> 00:34:38,577
- O que?
- Tire essa merda do meu carro.
462
00:34:38,661 --> 00:34:41,081
Bem, só tenho 15 minutos.
463
00:34:47,211 --> 00:34:48,963
São mil.
464
00:34:49,047 --> 00:34:50,632
O que é mil?
465
00:34:50,715 --> 00:34:52,342
Para um endereço?
466
00:34:52,425 --> 00:34:55,053
Sr. Myers, já faz um tempo.
467
00:34:55,135 --> 00:34:59,014
Pelos velhos tempos,
Estou te dando um desconto.
468
00:34:59,099 --> 00:35:03,311
Essa coisa vale 300, 500 no máximo.
469
00:35:03,394 --> 00:35:08,608
Talvez no DMV,
mas então você teria que esperar na fila.
470
00:35:15,114 --> 00:35:16,323
Então…
471
00:35:17,324 --> 00:35:20,077
O que você quer com isso
Reggie McIntyre de qualquer maneira?
472
00:35:20,161 --> 00:35:21,996
Eu só quero falar com ele.
473
00:35:22,079 --> 00:35:25,708
Sim, ele não está muito falante ultimamente.
474
00:35:25,791 --> 00:35:28,711
Ele tem uma história interessante,
no entanto...
475
00:35:29,670 --> 00:35:34,925
família, associados, cooperação.
476
00:35:35,010 --> 00:35:38,430
Você sabe, eu não sou muito
pessoa falante também.
477
00:35:38,512 --> 00:35:42,224
Acho que Reggie e eu
vão se dar bem.
478
00:35:57,699 --> 00:36:01,994
Detetive Wills, você está sendo
tratado a um raro avistamento.
479
00:36:02,077 --> 00:36:04,748
Posso te apresentar
para o tenente detetive Nickel Wallace.
480
00:36:04,831 --> 00:36:07,625
Ela foi designada para
Equipe de divulgação do congressista Billings
481
00:36:07,708 --> 00:36:09,585
temporariamente, o quê, 12 anos atrás?
482
00:36:09,668 --> 00:36:11,045
Prazer em conhecê-lo.
483
00:36:11,128 --> 00:36:12,588
É pessoal, senhor.
484
00:36:12,672 --> 00:36:15,050
- Você tem uma mesa e uma pilha?
- Cinco polegadas de profundidade.
485
00:36:15,132 --> 00:36:19,678
Explore os arquivos de Rollins,
e pegue os quentes que forem chamados.
486
00:36:22,474 --> 00:36:25,559
É o que eu gosto de ver
em um detetive de homicídios,
487
00:36:25,643 --> 00:36:27,728
resolução de homicídios.
488
00:36:27,811 --> 00:36:30,105
Capitão, havia
vários tiros disparados
489
00:36:30,190 --> 00:36:31,900
na residência de Ben Myers, e eu ...
490
00:36:31,983 --> 00:36:37,113
Supostamente, de acordo
para a vizinha intrometida Gail Gearson,
491
00:36:37,197 --> 00:36:40,075
chefe da máfia aposentado Ben Myers
disparou quatro ou cinco tiros.
492
00:36:40,157 --> 00:36:41,617
Você já sabia.
493
00:36:41,701 --> 00:36:44,411
Mas este chefe do crime é agora,
494
00:36:44,496 --> 00:36:48,750
sem o conhecimento de qualquer um de nós,
um cidadão honesto.
495
00:36:51,210 --> 00:36:53,212
Mas o que eu não sabia é,
496
00:36:53,295 --> 00:36:55,923
que ele tinha um relacionamento familiar
com um dos meus detetives.
497
00:36:56,007 --> 00:36:59,802
E sim, contanto que eu esteja pagando
seu salário, você ainda é um dos meus.
498
00:37:01,971 --> 00:37:04,891
Este é o primeiro que estou ouvindo
sobre o expungement, senhor.
499
00:37:04,974 --> 00:37:07,102
E minha mãe e ele nunca se casaram.
500
00:37:07,184 --> 00:37:10,270
E a piada era que
tudo o que ela conseguiu dele foi um níquel.
501
00:37:10,355 --> 00:37:12,690
E tudo isso mudou há uma semana
502
00:37:12,773 --> 00:37:14,650
quando você se listou
como seu "em caso de"?
503
00:37:15,318 --> 00:37:18,405
Descobri que ele tem câncer.
Ele não tem muito tempo de vida.
504
00:37:18,487 --> 00:37:21,073
E então estou tentando consertar
enquanto eu ainda posso.
505
00:37:23,159 --> 00:37:24,661
Olha, sinto muito.
506
00:37:24,744 --> 00:37:27,956
Dezenove anos atrás, senhor,
Eu não pensei que
507
00:37:28,039 --> 00:37:31,126
Eu precisava de mais obstáculos
além de ser mulher e pobre.
508
00:37:31,208 --> 00:37:34,712
Eu não achei que precisava listar
meu pai criminoso que nos deixou
509
00:37:34,795 --> 00:37:36,672
quando eu tinha quatro anos.
510
00:37:36,755 --> 00:37:37,840
Eu sinto Muito.
511
00:38:06,744 --> 00:38:07,828
Nan?
512
00:38:08,538 --> 00:38:10,414
Você está aí, Nan?
513
00:38:10,498 --> 00:38:12,541
Nan, é o Nick. Você está bem?
514
00:38:21,842 --> 00:38:22,844
Nan?
515
00:38:23,552 --> 00:38:25,012
Nan, você está bem?
516
00:38:26,264 --> 00:38:28,307
Nan, querida, é o Nick.
517
00:38:29,601 --> 00:38:31,269
Voce esta aqui
518
00:38:31,353 --> 00:38:33,271
Oh meu Deus! Nan!
519
00:38:38,025 --> 00:38:39,527
Você está machucado?
520
00:38:39,610 --> 00:38:41,320
Você está baleado? Você está bem?
521
00:38:44,114 --> 00:38:48,202
Oh meu Deus. O que aconteceu?
522
00:38:48,286 --> 00:38:51,623
Eu sinto Muito. Eu cuidarei de você.
523
00:38:51,706 --> 00:38:53,291
Vai dar tudo certo.
524
00:38:59,880 --> 00:39:01,048
Graças a Deus.
525
00:39:02,217 --> 00:39:05,887
Graças a Deus. Estou tão feliz que você veio, Jo.
526
00:39:09,724 --> 00:39:12,143
Eu não sabia para quem mais ligar.
527
00:39:12,226 --> 00:39:13,644
A polícia?
528
00:39:15,896 --> 00:39:17,065
Você é a polícia.
529
00:39:17,815 --> 00:39:19,650
Mas você vai encobrir
para o seu velho
530
00:39:19,733 --> 00:39:23,028
porque você deve a ele
para sua infância magnífica?
531
00:39:23,112 --> 00:39:24,864
No momento, não estou preocupada com ele.
532
00:39:24,947 --> 00:39:26,782
Só estou preocupada com Nan.
533
00:39:26,865 --> 00:39:29,451
Tenho que encontrar alguem
quem pode cuidar dela. Agora mesmo.
534
00:39:29,536 --> 00:39:30,954
É só com isso que estou preocupado.
535
00:39:31,036 --> 00:39:33,122
Bem, estou preocupado com você, Nick.
536
00:39:33,873 --> 00:39:35,333
O que está acontecendo?
537
00:39:36,126 --> 00:39:39,963
Você tem sido tão estranho
desde que sua irmã levou os meninos.
538
00:39:40,045 --> 00:39:43,215
Eu ainda estou tentando encontrar uma maneira
para ajudar os meninos.
539
00:39:43,298 --> 00:39:46,469
E, você sabe, o Billings está com problemas,
540
00:39:46,552 --> 00:39:50,222
e eu sei que voce nao gosta dele,
mas, você sabe, ele é meu chefe.
541
00:39:50,306 --> 00:39:53,018
Eu quero minha irmã
para me perdoar, antes que ela ...
542
00:39:56,021 --> 00:39:58,565
- Qual é o prognóstico?
- Não é bom.
543
00:39:58,648 --> 00:40:02,277
A infecção se espalhou de seus ossos
para o coração dela. Endocardite.
544
00:40:02,360 --> 00:40:05,488
Você sabe que o sistema imunológico dela está baleado.
Ela não vai conseguir sair de lá.
545
00:40:05,572 --> 00:40:07,990
Ouça, você pode me ajudar com Nan?
546
00:40:08,074 --> 00:40:09,284
Por favor.
547
00:40:11,202 --> 00:40:12,704
Você está apenas me usando.
548
00:40:14,121 --> 00:40:15,956
Acontece com assistentes sociais o tempo todo.
549
00:40:16,041 --> 00:40:17,125
Cale-se.
550
00:40:17,208 --> 00:40:20,336
Você só me quer para
minhas conexões de alta potência.
551
00:40:21,295 --> 00:40:24,923
Ok, mas você pode me ajudar com Nan?
552
00:40:29,721 --> 00:40:30,972
Deixa-me ver o que posso fazer.
553
00:41:21,690 --> 00:41:24,192
Era bom estar fazendo algo.
554
00:41:40,916 --> 00:41:45,963
Além disso, Reggie parecia ter
algum tempo nas mãos dele
555
00:41:46,047 --> 00:41:47,798
para me iluminar.
556
00:42:28,922 --> 00:42:30,966
Oh sim.
557
00:42:36,889 --> 00:42:38,223
Bata nessa merda.
558
00:42:39,768 --> 00:42:41,226
Oh sim.
559
00:42:50,695 --> 00:42:52,739
- Reggie.
- Você!
560
00:42:52,822 --> 00:42:53,990
Pare!
561
00:42:58,911 --> 00:43:01,914
Eu só quero conversar! Só quero…
562
00:43:03,791 --> 00:43:06,126
Eu quero ... Eu só quero ...
563
00:43:46,458 --> 00:43:48,419
Se você tiver quaisquer perguntas…
564
00:43:58,096 --> 00:43:59,097
Ônix.
565
00:43:59,847 --> 00:44:03,268
Mudou a si mesmo
sobre o que você está vendo agora.
566
00:44:04,184 --> 00:44:05,936
Isso soa familiar para você?
567
00:44:13,027 --> 00:44:17,448
Doze anos atrás,
um congressista teve um problema.
568
00:44:18,949 --> 00:44:21,118
Ela era sua empregada,
569
00:44:21,202 --> 00:44:22,996
então ele me ligou.
570
00:44:34,340 --> 00:44:36,550
Eu adivinhei qual era o problema.
571
00:44:41,472 --> 00:44:45,143
Você simplesmente não enterra alguns problemas.
572
00:44:46,811 --> 00:44:48,313
Eu deixei ela ir.
573
00:44:48,396 --> 00:44:50,190
Oh sim.
574
00:44:52,775 --> 00:44:56,445
Mas eu fiz ela prometer
ela não voltaria.
575
00:45:02,117 --> 00:45:03,911
Ela nunca poderia voltar.
576
00:45:09,918 --> 00:45:12,586
Yonny! Você está embalado?
577
00:45:12,670 --> 00:45:15,047
Estamos sempre em movimento,
e não fizemos nada.
578
00:45:15,130 --> 00:45:16,882
Não é seguro, Yonny. OK?
579
00:45:16,965 --> 00:45:18,592
Isso é sobre a polícia?
580
00:45:18,677 --> 00:45:20,470
Não, não é sobre a polícia.
581
00:45:20,552 --> 00:45:22,846
Um homem que me conhece,
quem sabe quem eu sou ...
582
00:45:22,931 --> 00:45:24,516
Que homem? O que está acontecendo?
583
00:45:25,934 --> 00:45:28,853
Ele acabou de me ver hoje.
Por favor, vá fazer sua mala.
584
00:45:28,936 --> 00:45:31,021
- Não me faça dizer de novo!
- Por favor me escute.
585
00:45:31,106 --> 00:45:33,358
Eu estou legal. Você disse que meu pai era legal.
586
00:45:33,440 --> 00:45:35,818
Então, talvez meu pai possa ajudar.
587
00:45:35,902 --> 00:45:37,987
Yonatan, por favor.
588
00:45:38,070 --> 00:45:41,365
Estou tentando te dizer.
Não podemos correr para sempre.
589
00:45:43,409 --> 00:45:45,369
Não, escute. Nós precisamos de ajuda.
590
00:45:45,452 --> 00:45:47,371
Não é seguro, Yonny.
591
00:45:51,458 --> 00:45:54,003
Você nem vai me dizer quem ele é.
592
00:46:55,690 --> 00:46:56,691
Tommy!
593
00:46:57,358 --> 00:46:59,818
Sim, Ben! No meu caminho.
594
00:46:59,902 --> 00:47:02,946
Pensei ter te contado
para limpar o beco.
595
00:47:03,030 --> 00:47:04,740
Sim, chefe. Você não viu?
596
00:47:04,824 --> 00:47:08,119
Bem, há um incêndio
em um dos barris.
597
00:47:08,202 --> 00:47:11,456
Agora, quando o fogo se extinguir,
598
00:47:11,539 --> 00:47:13,750
Eu quero que você pegue aquele barril
599
00:47:13,833 --> 00:47:15,710
para o lixo você mesmo. OK?
600
00:47:16,835 --> 00:47:18,671
- Sim, ok.
- O que?
601
00:47:18,755 --> 00:47:21,340
- Nada. Sinto muito, estou ouvindo.
- Tudo bem, shush!
602
00:47:21,423 --> 00:47:26,262
Ray vai ligar para alguém
para pegar isso. Às 3:15.
603
00:47:26,346 --> 00:47:29,724
E estou aqui desde 10:15. Direito?
604
00:47:34,478 --> 00:47:35,771
Oh sim.
605
00:47:36,940 --> 00:47:39,317
Você já estava dentro
quando eu voltei em
606
00:47:39,400 --> 00:47:42,861
de limpar o beco, certo? 10:15
607
00:47:42,945 --> 00:47:45,489
- Então ... Tudo bem.
- Não se esqueça de ...
608
00:47:45,572 --> 00:47:46,949
Você foi roubado!
609
00:47:47,032 --> 00:47:49,159
Do que você está falando?
Faça essa ligação.
610
00:47:49,244 --> 00:47:50,745
Acabei de passar por sua casa.
611
00:47:54,416 --> 00:47:57,876
Olha, vamos entrar. Por favor!
612
00:48:14,184 --> 00:48:15,853
Você está louco?
613
00:48:15,936 --> 00:48:18,313
Voce vem no meu lugar
na frente do meu povo,
614
00:48:18,398 --> 00:48:20,650
e você diz que eu fui roubado.
615
00:48:20,733 --> 00:48:23,068
Que fui roubado.
616
00:48:23,152 --> 00:48:25,612
Já estive na sua casa, pai.
Encontrei Nan.
617
00:48:26,447 --> 00:48:27,906
Eu cuidei dela.
618
00:48:29,159 --> 00:48:30,577
Eu encontrei um lugar para ela.
619
00:48:30,659 --> 00:48:32,578
No Savannah Senior Center
620
00:48:32,661 --> 00:48:35,205
que é um lugar muito agradável.
Onde será totalmente privado.
621
00:48:35,289 --> 00:48:36,958
Discreto. Ninguém vai saber disso.
622
00:48:37,041 --> 00:48:39,793
E o mais importante
é que ela vai ficar segura.
623
00:48:43,380 --> 00:48:48,135
Nan está em uma casa,
e eu nem estou morto.
624
00:48:53,057 --> 00:48:55,726
Ela esta segura
você quer para ela, certo?
625
00:48:56,894 --> 00:48:58,521
Mas você foi roubado, pai.
626
00:48:58,605 --> 00:49:00,773
O lugar estava uma bagunça.
Eu não poderia deixá-la lá.
627
00:49:00,856 --> 00:49:03,650
Por que você não chamou a polícia? Ou eu?
628
00:49:03,735 --> 00:49:07,113
Quantos roubos você realmente resolveu
629
00:49:07,197 --> 00:49:10,784
quando você estava encarregado disso, hein?
630
00:49:21,920 --> 00:49:23,128
Deixa-me ajudar.
631
00:49:24,130 --> 00:49:26,215
Diga-me como posso ajudá-lo, pai.
632
00:49:27,007 --> 00:49:29,718
Eu costumava ser alguém importante
nesta cidade.
633
00:49:30,929 --> 00:49:35,849
Nada acontece nesta cidade
a menos que eu diga isso.
634
00:49:38,519 --> 00:49:39,688
Agora eles apenas ...
635
00:49:41,313 --> 00:49:43,440
entrar direto no meu ...
636
00:49:52,951 --> 00:49:54,911
Pai, você está ...
637
00:49:54,994 --> 00:49:57,539
Você está tentando consertar isso sozinho?
638
00:49:57,621 --> 00:49:59,915
Você cheira a fluido de limpeza.
639
00:50:00,916 --> 00:50:02,793
Você mudou de roupa, está ...
640
00:50:03,585 --> 00:50:06,422
Você está tentando cuidar disso
por si só?
641
00:50:08,132 --> 00:50:10,300
Estou em um beco sem saída.
642
00:50:13,012 --> 00:50:14,847
Estou em um beco sem saída.
643
00:50:24,148 --> 00:50:27,443
Pai, sinto muito. Eu tenho que atender isso.
É a estação.
644
00:50:32,907 --> 00:50:34,075
Eu sinto Muito.
645
00:50:36,536 --> 00:50:38,621
Sim, eu lembro de você.
O que está acontecendo?
646
00:50:38,704 --> 00:50:41,248
- Temos um homicídio no número 211 de San Juan.
- O que?
647
00:50:41,331 --> 00:50:43,125
Você sabe de alguma coisa?
648
00:50:43,960 --> 00:50:47,005
Reggie McIntyre, 29, magro?
649
00:50:47,088 --> 00:50:50,216
Merda, o que ... Sim, ele era meu IC,
650
00:50:50,300 --> 00:50:53,345
Mas isso foi há muito tempo atrás.
651
00:50:53,427 --> 00:50:56,056
Eu não tenho ideia do que ele tem sido
misturado recentemente.
652
00:50:56,139 --> 00:50:59,601
Você não tem ideia do que poderia ter conseguido
Reggie McIntyre morto?
653
00:50:59,684 --> 00:51:02,979
Sinto muito, detetive.
Eu não tenho idéia do que aconteceu.
654
00:51:05,440 --> 00:51:07,317
Certo, obrigado.
655
00:51:07,942 --> 00:51:09,152
Obrigado.
656
00:51:18,161 --> 00:51:20,871
Vamos, atenda. Escolher.
657
00:51:25,043 --> 00:51:27,628
Vamos, atenda, Jimmy. Vamos.
658
00:51:41,184 --> 00:51:43,687
Jimmy, estou bem do lado de fora da porta.
659
00:51:51,985 --> 00:51:53,570
Você não ia me contar?
660
00:51:55,739 --> 00:51:57,533
Ele é meu primo.
661
00:51:58,242 --> 00:52:01,078
Eu sinto muito. Eu acabei de descobrir. Eu sinto Muito.
662
00:52:01,161 --> 00:52:02,538
Eu sinto Muito.
663
00:52:09,086 --> 00:52:11,505
Do que se trata a barba?
664
00:52:14,425 --> 00:52:16,719
Você está indo para algum lugar, Jimmy?
665
00:52:22,016 --> 00:52:24,476
Você estava certo em começar a fazer as malas.
666
00:52:25,686 --> 00:52:28,731
Precisamos pegar toda essa merda
fora daqui.
667
00:52:28,815 --> 00:52:30,358
Limpe-se.
668
00:52:30,442 --> 00:52:34,820
Olha, Nick, estou pegando minha parte
e a versão de Reggie e Matteo.
669
00:52:34,903 --> 00:52:36,447
Em dinheiro.
670
00:52:36,530 --> 00:52:38,240
Minha tia vai pagar pelo funeral de Reggie.
671
00:52:38,324 --> 00:52:40,744
Matteo pode fazer qualquer coisa
Matteo sim, e eu estou fora daqui.
672
00:52:40,827 --> 00:52:42,704
Não, esse não era o nosso negócio.
673
00:52:42,786 --> 00:52:47,166
OK? Eu pego o dinheiro,
e vocês cercam essa merda.
674
00:52:47,250 --> 00:52:49,251
Além disso, como você acha
faz você parecer correr?
675
00:52:49,335 --> 00:52:53,130
Eu tenho que ser a pessoa mais burra viva
para sempre confiar em você.
676
00:52:54,382 --> 00:52:55,884
"Jimmy, ele me deve.
677
00:52:56,967 --> 00:53:00,179
Eu nunca fiz isso antes. Ajude-me."
678
00:53:01,472 --> 00:53:03,516
Você me colocou de volta nisso, Nick.
679
00:53:05,851 --> 00:53:09,105
Eu sinto Muito. Eu vou tirar você disso.
Eu prometo.
680
00:53:09,188 --> 00:53:12,399
Mas nós nos ajudamos.
Lembra do Reggie?
681
00:53:12,483 --> 00:53:14,318
Você foi promovido.
682
00:53:14,402 --> 00:53:18,447
E Ben Myers costumava
cuidar das pessoas, Nick,
683
00:53:18,530 --> 00:53:20,115
para a multidão.
684
00:53:20,909 --> 00:53:24,329
Posso te dizer que Ben Myers
é um velho morrendo de câncer.
685
00:53:24,411 --> 00:53:26,455
Ele está chorando no fundo do seu bar
686
00:53:26,539 --> 00:53:28,667
porque ele não tem pistas.
Ele não tem ideia de quem fez isso.
687
00:53:28,750 --> 00:53:30,751
Ou ele quer? Você estragou tudo?
688
00:53:30,835 --> 00:53:31,961
Não.
689
00:53:32,045 --> 00:53:33,463
Então, por que você está correndo?
690
00:53:34,422 --> 00:53:37,550
Eu quero minha parte em dinheiro hoje.
691
00:53:37,634 --> 00:53:39,885
- Tudo bem. Não é seguro.
- Esse dinheiro ...
692
00:53:40,804 --> 00:53:43,222
é a última chance dos filhos da minha irmã.
693
00:53:44,391 --> 00:53:46,726
O dinheiro vai comigo, Jimmy. Período.
694
00:53:47,811 --> 00:53:49,646
Como se nosso acordo fosse, ok?
695
00:53:52,023 --> 00:53:54,150
Minha vida não vale isso, Nick.
696
00:53:55,025 --> 00:53:56,443
Pare.
697
00:53:57,320 --> 00:53:59,572
Não, não é. Eu sinto Muito.
698
00:53:59,655 --> 00:54:02,116
Jimmy, você tem que se virar
dessa mesa agora.
699
00:54:02,199 --> 00:54:04,493
Você tem que me mostrar suas mãos. Eu sinto Muito.
700
00:54:04,577 --> 00:54:08,206
Por favor, vire-se. Lentamente.
Nem pense em ...
701
00:54:15,005 --> 00:54:16,006
É isso que é?
702
00:54:17,673 --> 00:54:18,757
O inferno comigo.
703
00:54:18,842 --> 00:54:19,884
Não!
704
00:54:21,344 --> 00:54:23,346
Matteo sabe quem você é.
705
00:54:23,429 --> 00:54:25,764
Ei, ele não é estúpido. Ele descobriu.
706
00:54:25,849 --> 00:54:29,309
Você precisa de mim, a menos que você queira
explicar tudo isso a ele.
707
00:54:29,393 --> 00:54:31,311
Policial.
708
00:54:31,396 --> 00:54:34,733
Ok, então vamos você e eu apenas esperar aqui
para os policiais aparecerem.
709
00:54:34,815 --> 00:54:37,026
Porque eles vão vir
procurando o esconderijo de Reggie.
710
00:54:37,110 --> 00:54:39,153
Algo vai derrubar
tirá-los, você sabe, como um,
711
00:54:39,237 --> 00:54:43,240
um recibo para o armazenamento
ou uma combinação de fechadura.
712
00:54:43,324 --> 00:54:45,534
E então eles vão apenas nos trazer,
713
00:54:45,617 --> 00:54:48,579
mas vou cuidar de você.
Eu vou te proteger.
714
00:54:48,663 --> 00:54:50,956
Você só fica quieto, certo?
715
00:54:51,041 --> 00:54:54,501
Você joga suas cartas direito,
tudo será consertado em breve.
716
00:54:54,585 --> 00:54:56,086
OK?
717
00:55:00,090 --> 00:55:01,384
O que é isso?
718
00:55:01,467 --> 00:55:02,969
Isso é para o funeral de Reggie.
719
00:55:03,052 --> 00:55:06,972
Não é dinheiro para "fugir da cidade".
720
00:55:07,056 --> 00:55:09,892
É para a mãe dele. É fazer o que é certo por ele.
721
00:55:11,018 --> 00:55:13,103
OK? Por enquanto.
722
00:55:15,440 --> 00:55:17,442
Espere um pouco mais.
723
00:55:28,702 --> 00:55:29,954
Multar.
724
00:55:31,456 --> 00:55:32,707
É todo seu.
725
00:55:33,833 --> 00:55:36,001
Isso é seu. O que vou fazer com isso?
726
00:55:36,085 --> 00:55:37,836
Oh, vamos, cara.
727
00:55:47,597 --> 00:55:51,309
Uma grande manifestação no Santuário de Cristo
a Igreja Batista Redentor esta noite
728
00:55:51,393 --> 00:55:53,936
destina-se a apresentar
Congressista John Billings
729
00:55:54,019 --> 00:55:56,355
para seu novo eleitorado de maioria hispânica.
730
00:55:56,438 --> 00:55:59,108
- Um grupo que ele freqüentemente antagonizava ...
- Ben, você está bem?
731
00:55:59,192 --> 00:56:01,443
… No Congresso agora decidirá seu destino.
732
00:56:01,527 --> 00:56:02,903
Ei, Ben!
733
00:56:04,155 --> 00:56:06,365
- Sim. Estou bem.
- Sim?
734
00:56:06,449 --> 00:56:07,867
Ben, ouça.
735
00:56:09,034 --> 00:56:10,994
Reggie McIntyre, um faz-tudo local ...
736
00:56:11,079 --> 00:56:13,039
- Tenho que falar com você, chefe.
- Cale-se!
737
00:56:13,123 --> 00:56:14,833
... foi encontrado morto
dentro de sua casa em San Juan ...
738
00:56:14,916 --> 00:56:16,334
Só um minuto.
739
00:56:16,418 --> 00:56:19,086
Estou no local em casa
da mãe da vítima
740
00:56:19,170 --> 00:56:21,255
na seção Grayland de Aurora,
741
00:56:21,338 --> 00:56:23,799
onde os enlutados e simpatizantes
742
00:56:23,882 --> 00:56:26,218
estão se reunindo
para oferecer suas condolências ...
743
00:56:26,302 --> 00:56:29,222
Ei, Ben. É muito importante.
Só um minuto.
744
00:56:29,304 --> 00:56:30,681
Cale-se!
745
00:56:31,432 --> 00:56:33,434
E feche aquela porta.
746
00:56:33,518 --> 00:56:36,813
Ligue para o Canal 7
Linha Stop Crime Now.
747
00:56:36,896 --> 00:56:38,898
Eles realmente suspeitam de jogo sujo,
748
00:56:38,981 --> 00:56:41,108
e eles estão atualmente
vasculhar a vizinhança.
749
00:56:41,192 --> 00:56:42,693
Eu tenho Phil para me proteger.
750
00:56:42,777 --> 00:56:45,487
Você quer que eu deixe o envelope
no caso do Ray chegar cedo?
751
00:56:45,572 --> 00:56:47,449
Onde diabos você pensa que está indo?
752
00:56:48,407 --> 00:56:49,992
O despejo. O barril.
753
00:56:51,869 --> 00:56:53,038
Direito. Boa.
754
00:56:55,539 --> 00:56:57,500
Tem alguma coisa em mente, chefe?
755
00:56:57,583 --> 00:56:59,001
Não.
756
00:57:01,503 --> 00:57:03,172
Precisa de alguma coisa, Ben?
757
00:57:03,255 --> 00:57:04,757
Não não não.
758
00:57:06,467 --> 00:57:09,094
Eu tenho esse. Eu cuido disso.
759
00:57:19,563 --> 00:57:21,732
Sim não. Ela me disse
sobre isso esta manhã, senhor.
760
00:57:21,815 --> 00:57:24,234
Eu acabei de descobrir. Nick, esse é o seu trabalho.
761
00:57:24,318 --> 00:57:25,862
Não, concordo que é um problema.
762
00:57:25,945 --> 00:57:28,114
Eles não podem fazer isso.
763
00:57:28,197 --> 00:57:30,616
Não, com certeza vou
cuidar disso para você, senhor.
764
00:57:30,699 --> 00:57:32,826
Eu apenas tive uma bela manhã.
765
00:57:32,911 --> 00:57:36,246
Eles me chamaram para a estação,
e eu tinha que fazer algo, então ...
766
00:57:36,331 --> 00:57:39,751
Eu estarei lá em breve.
Estou quase pronto. OK?
767
00:57:39,833 --> 00:57:43,379
Eu vou cuidar de tudo
de suas necessidades de controle de multidão.
768
00:57:43,463 --> 00:57:45,548
- Vejo você em breve.
- Tchau.
769
00:58:06,695 --> 00:58:08,488
Ó meu Deus.
770
00:58:08,570 --> 00:58:11,365
Ei, eles ficaram tão grandes.
771
00:58:11,449 --> 00:58:13,784
Oi, querida.
Posso dar um pequeno abraço?
772
00:58:15,244 --> 00:58:18,373
Eu senti tanto sua falta. Uau!
773
00:58:18,456 --> 00:58:20,458
Talvez eu pudesse pegá-los
para o parque algum dia,
774
00:58:20,541 --> 00:58:22,585
só para brincar, visitar?
775
00:58:23,420 --> 00:58:26,088
Apenas por diversão? Tudo bem, deixa pra lá.
776
00:58:26,172 --> 00:58:28,090
Não, não o ... Não vamos
fale sobre isso agora.
777
00:58:28,173 --> 00:58:30,217
Eu tenho outra coisa que eu quero te perguntar.
778
00:58:31,594 --> 00:58:34,097
Eu quero saber se você pode
segure algo para mim.
779
00:58:34,179 --> 00:58:35,681
O que é?
780
00:58:35,764 --> 00:58:39,643
É a chave do meu armário
no ginásio da faculdade de direito.
781
00:58:39,728 --> 00:58:41,896
Você largou a faculdade de direito.
782
00:58:41,980 --> 00:58:45,900
Eu sei, mas ainda tenho minha identidade.
783
00:58:45,983 --> 00:58:48,402
É só no caso
algo aconteceu comigo.
784
00:58:48,485 --> 00:58:50,904
Eu só quero que você tenha
o que está dentro do armário.
785
00:58:50,989 --> 00:58:53,782
O que vai acontecer com você?
786
00:58:53,867 --> 00:58:56,827
Nada, nada vai
acontecer comigo. Somente…
787
00:58:57,704 --> 00:59:02,250
Eu poderia ligar para o papai. Eu gostaria de vê-lo.
788
00:59:02,333 --> 00:59:04,710
Você sabe para quem você deve ligar
é que você deve ligar para Joanne.
789
00:59:04,793 --> 00:59:06,211
Você se lembra da Joanne?
790
00:59:06,295 --> 00:59:08,756
Joanne foi a única
que nos ajudou com a mamãe.
791
00:59:08,840 --> 00:59:11,343
Joanne pode usar minha identidade,
e ela pode voltar para a faculdade de direito
792
00:59:11,425 --> 00:59:14,054
e pegue tudo
que está no armário para você.
793
00:59:14,137 --> 00:59:15,889
Eu poderia perguntar à igreja.
794
00:59:16,639 --> 00:59:18,892
As pessoas na igreja são tão gentis.
795
00:59:18,974 --> 00:59:22,353
Querida, eu não quero as pessoas
em sua igreja pegando
796
00:59:22,436 --> 00:59:24,605
e dando ao seu pregador.
797
00:59:24,688 --> 00:59:27,567
E eu não quero algum suposto amigo
atirando no seu braço.
798
00:59:27,650 --> 00:59:28,818
OK?
799
00:59:32,739 --> 00:59:36,201
Você consegue guardar segredo? OK?
800
00:59:36,284 --> 00:59:39,954
Papai te deu um presente,
e é isso que está no armário.
801
00:59:40,038 --> 00:59:42,706
- Você fala com o papai?
- Sim.
802
00:59:43,708 --> 00:59:45,710
- OK.
- OK?
803
00:59:45,793 --> 00:59:47,545
Certo, então esta é uma chave.
804
00:59:47,628 --> 00:59:50,255
Eu quero que você coloque
em um lugar muito seguro. OK?
805
00:59:53,259 --> 00:59:55,427
Matilda? OK.
806
00:59:56,262 --> 01:00:00,850
E então, se você precisar,
aqui está o número de Jo.
807
01:00:04,311 --> 01:00:05,646
Você acabou de ligar para Joanne.
808
01:00:06,815 --> 01:00:08,775
O que vai acontecer com você?
809
01:00:09,693 --> 01:00:13,071
Nada. Só estou trabalhando
para o congressista esta noite. Isso é tudo.
810
01:00:14,072 --> 01:00:15,615
Posso estar ocupado.
811
01:00:18,742 --> 01:00:20,577
Você vai dizer oi para o papai?
812
01:00:20,661 --> 01:00:22,663
Por que você sente tanto a falta dele?
813
01:00:24,289 --> 01:00:25,708
Eu amo o papai.
814
01:00:28,335 --> 01:00:29,878
Ele também te ama.
815
01:00:39,847 --> 01:00:43,518
Vigiando o velório de Reggie
era a única pista que eu tinha.
816
01:01:03,871 --> 01:01:04,998
Jimmy!
817
01:01:05,706 --> 01:01:06,958
Ei, Jimmy!
818
01:01:10,461 --> 01:01:12,255
Sou eu, Stokes.
819
01:01:13,797 --> 01:01:15,215
E aí, Stokes?
820
01:01:16,967 --> 01:01:18,886
Como vai, cara? Parece bom.
821
01:01:18,969 --> 01:01:21,430
G-O-D-D bom.
822
01:01:22,639 --> 01:01:26,018
Cara, eu gosto da barba. À moda. Afiado.
823
01:01:27,686 --> 01:01:30,565
Isso é um filho da puta,
Ele não deveria sair assim.
824
01:01:30,648 --> 01:01:33,443
Sim, cara, sinto muito em ouvir.
Eu vi sua tia antes.
825
01:01:33,525 --> 01:01:37,196
Lamento pelo seu primo, Reggie.
Ele era gente boa.
826
01:01:37,280 --> 01:01:40,367
Te dizer o que, voce e a familia,
voce precisa de alguma coisa,
827
01:01:40,449 --> 01:01:42,534
você sabe onde me encontrar. Direito?
828
01:01:42,619 --> 01:01:44,245
- Tudo bem, cara. Eu gosto de você.
- Tudo bem, B.
829
01:01:44,329 --> 01:01:46,122
- Obrigado por ter vindo.
- Fique forte, cara, certo?
830
01:01:46,206 --> 01:01:48,124
- Fique negro.
- Agradeço você.
831
01:03:18,005 --> 01:03:19,840
Eu queria saber…
832
01:03:22,052 --> 01:03:24,095
quem fez isso comigo.
833
01:03:25,387 --> 01:03:27,348
Sim, ei, Matteo.
834
01:03:27,431 --> 01:03:31,018
Nah. Não não não,
Eu não entendi, certo?
835
01:03:31,101 --> 01:03:34,230
Ei, Matteo. Matteo.
Ouça, cara, estou fora.
836
01:03:34,313 --> 01:03:35,981
Tudo bem, eu fui embora.
837
01:03:36,858 --> 01:03:39,527
Você quer, você quer?
Você quer sua parte?
838
01:03:39,610 --> 01:03:41,320
Tudo bem, lide com a garota.
839
01:03:43,322 --> 01:03:45,032
Ei ... Não. Não.
840
01:03:46,367 --> 01:03:47,576
Ei, pare.
841
01:03:48,369 --> 01:03:51,830
Estamos no celular, cara.
Pare de falar, certo?
842
01:03:51,914 --> 01:03:53,375
Sim, sim, irei ver você.
843
01:03:53,458 --> 01:03:54,959
Mas não tenho nada.
844
01:03:55,835 --> 01:03:57,253
Tudo bem, tudo bem. Sim.
845
01:03:57,336 --> 01:04:00,590
eu queria saber
quem fez isso conosco.
846
01:04:01,548 --> 01:04:03,342
Eu ia descobrir.
847
01:04:04,177 --> 01:04:05,595
O que...
848
01:04:05,679 --> 01:04:08,222
Ponha o pé no freio agora.
849
01:04:08,306 --> 01:04:10,016
Por que você está fazendo isto comigo?
850
01:04:10,099 --> 01:04:13,769
Pare o maldito carro. Pare o carro!
851
01:04:13,853 --> 01:04:16,063
Vamos, ponha o pé no freio.
852
01:04:17,690 --> 01:04:19,317
Pise no freio. Pare com isso!
853
01:04:24,405 --> 01:04:26,574
Quem é você trabalhando ... Droga!
854
01:04:53,643 --> 01:04:57,188
Onde você está, J? Você está puxando para cima?
855
01:04:57,271 --> 01:04:59,106
Olha, alguma merda assustadora está acontecendo, cara.
856
01:05:02,485 --> 01:05:03,486
Sou eu.
857
01:05:18,376 --> 01:05:21,504
Jimmy, não posso falar agora.
Vou ter que bater em você depois do comício.
858
01:05:23,965 --> 01:05:26,675
Isso nunca seria suficiente.
859
01:05:26,760 --> 01:05:29,471
E vamos precisar disso também.
860
01:05:32,891 --> 01:05:34,934
Jimmy? Olá?
861
01:05:36,101 --> 01:05:37,895
Novo telefone?
862
01:05:37,978 --> 01:05:40,230
Ei, desculpe por isso.
863
01:05:42,400 --> 01:05:44,277
- Eles estarão aqui, senhor.
- Bem, espero que sim.
864
01:05:44,360 --> 01:05:46,904
E é por isso que você
tem que fazer a cidade fechar a rua.
865
01:05:46,987 --> 01:05:48,322
Voltarei logo a isso, senhor.
866
01:05:48,405 --> 01:05:49,824
Ok, obrigado.
867
01:06:05,005 --> 01:06:07,216
Vamos fumá-los, Tommy.
868
01:06:09,552 --> 01:06:13,181
- Agora se você não está com vontade ...
- Não, Ben, entendi.
869
01:06:13,264 --> 01:06:16,142
Eu não quero nenhuma impressão digital.
E há câmeras em todos os lugares.
870
01:06:16,226 --> 01:06:19,396
Não. Eu tenho as peças
descobri, Ben, eu vou.
871
01:06:19,478 --> 01:06:22,314
É só, você tem certeza?
872
01:06:22,398 --> 01:06:24,317
Quer dizer, isso é sobre Nick, não é?
873
01:06:24,400 --> 01:06:27,361
Você está me dando sua opinião?
874
01:06:27,445 --> 01:06:28,655
Não.
875
01:06:30,407 --> 01:06:32,992
Ben, o congressista.
876
01:06:33,076 --> 01:06:34,744
Isso é grande.
877
01:06:34,827 --> 01:06:38,163
OK. É isso, certo? Direito.
878
01:06:39,373 --> 01:06:42,251
Bem, nenhum deles
estaria lá sem mim.
879
01:06:42,335 --> 01:06:47,132
E eu vou ter certeza absoluta
que eles nunca se esqueçam disso.
880
01:06:48,298 --> 01:06:51,177
Isso merece sua aprovação?
881
01:06:51,260 --> 01:06:55,931
Toneladas podem dar errado.
Isso é tudo que estou dizendo.
882
01:06:58,143 --> 01:07:01,228
Tommy. Tommy.
883
01:07:01,311 --> 01:07:04,606
Nós vamos apenas assustá-los. OK?
884
01:07:05,567 --> 01:07:06,943
É isso.
885
01:07:08,695 --> 01:07:10,113
Você está comigo?
886
01:07:12,114 --> 01:07:13,365
Claro que sou.
887
01:07:13,449 --> 01:07:16,201
OK. Agora…
888
01:07:26,045 --> 01:07:28,297
Ei. O que?
889
01:07:28,380 --> 01:07:31,717
O que? Tudo que você vai precisar
está nessa bolsa.
890
01:07:32,469 --> 01:07:35,637
Você precisa de ... coisas.
Você tem coisas que precisa fazer.
891
01:07:35,722 --> 01:07:38,767
O que vou fazer com isso?
Tenho semanas de vida.
892
01:07:38,849 --> 01:07:41,060
Ei! Ei, vamos, não ...
893
01:07:41,143 --> 01:07:42,686
Não faça isso!
894
01:07:43,855 --> 01:07:46,358
Você sabe, você tem medo das palavras.
895
01:07:46,440 --> 01:07:47,858
Estou morrendo.
896
01:07:52,447 --> 01:07:53,990
Você está morrendo.
897
01:07:58,327 --> 01:08:01,498
É assim que você quer passar o seu tempo?
898
01:08:03,708 --> 01:08:04,918
Não.
899
01:08:06,878 --> 01:08:08,755
Com o que ela fez ...
900
01:08:08,838 --> 01:08:10,840
Você me diz, hein?
901
01:08:13,385 --> 01:08:15,178
Depois do que ela fez.
902
01:08:18,305 --> 01:08:22,893
Eu quero que você cuide de si mesmo.
903
01:08:26,939 --> 01:08:29,567
Não deixe Ray te criticar.
904
01:08:30,984 --> 01:08:32,237
OK.
905
01:08:34,197 --> 01:08:35,782
Ok, Ben.
906
01:08:58,512 --> 01:09:00,097
- Ei, Ray.
- Sim?
907
01:09:00,849 --> 01:09:02,684
Essas coisas não estão indo
machucar alguém, certo?
908
01:09:02,766 --> 01:09:05,561
Não, eles são todos puf.
Assim como você, Tommy.
909
01:09:07,771 --> 01:09:10,024
Você só precisa se lembrar ...
910
01:09:11,443 --> 01:09:14,279
para definir o cronômetro e espere.
911
01:09:15,572 --> 01:09:17,782
Mas à distância.
912
01:09:40,346 --> 01:09:42,724
Você não pode perder uma pessoa.
Você não pode perdê-los.
913
01:09:42,806 --> 01:09:44,391
- Não temos registro dela.
- Tudo bem?
914
01:09:44,475 --> 01:09:47,269
O nome dela é Nan Myers.
Ela se registrou esta manhã.
915
01:09:47,354 --> 01:09:49,898
Agora, não ... não me diga que ...
916
01:09:50,774 --> 01:09:52,317
Essa é minha esposa. Segure-o.
917
01:09:52,399 --> 01:09:53,859
- Ei! Ordenadamente!
- Sr. Myers.
918
01:09:53,943 --> 01:09:55,862
Ei, pare de se mover!
919
01:09:58,238 --> 01:10:03,035
Olha só quero
para falar com minha esposa. OK?
920
01:10:06,663 --> 01:10:11,460
Eu quero falar com minha esposa. Sozinho. Por favor.
921
01:10:13,755 --> 01:10:15,006
Obrigada.
922
01:10:15,090 --> 01:10:16,675
Muito obrigado.
923
01:10:17,341 --> 01:10:19,134
Muito obrigado.
924
01:10:32,064 --> 01:10:33,649
Oh, Nan.
925
01:10:36,360 --> 01:10:40,657
Eu jurei que você não iria
acabar em um lugar como este.
926
01:10:47,287 --> 01:10:48,414
Pode ser…
927
01:10:49,957 --> 01:10:51,710
Talvez fique tudo bem.
928
01:10:53,211 --> 01:10:55,171
Pelo menos você não vai se lembrar.
929
01:10:59,384 --> 01:11:03,012
Nan, não sei como você faz isso. Somente…
930
01:11:03,846 --> 01:11:06,140
Apenas deixe ir.
931
01:11:06,890 --> 01:11:08,600
Queria poder fazer isso.
932
01:11:08,685 --> 01:11:12,397
Para apenas deixar ... deixar ir.
933
01:11:17,402 --> 01:11:19,779
Eu gostaria que tivéssemos mais tempo.
934
01:11:21,739 --> 01:11:24,783
E quero dizer, apenas um tempo com você.
935
01:11:27,703 --> 01:11:29,706
Eu tive bastante tempo comigo.
936
01:11:35,837 --> 01:11:37,464
Amo você, Nan.
937
01:12:30,684 --> 01:12:32,351
Tudo isso vai ficar ótimo.
938
01:12:32,435 --> 01:12:34,145
Yeah, yeah.
939
01:12:34,229 --> 01:12:36,314
Não, Alan. Se isso for para o sul esta noite,
940
01:12:36,398 --> 01:12:38,983
esta vai ser a sua carreira
na linha, e eu vou ter certeza disso.
941
01:12:39,067 --> 01:12:42,820
Eu fiz exatamente o que costumava fazer
quando os colocamos juntos em Lowery.
942
01:12:42,904 --> 01:12:44,447
Em Lowery?
943
01:12:44,530 --> 01:12:46,448
Não estamos mais em Lowery, querida.
944
01:12:46,533 --> 01:12:49,869
Ok, então quando o Gabinete do Prefeito ligar
e diz que eles não podem regular o tráfego
945
01:12:49,953 --> 01:12:52,122
ou fornecer segurança externa para nosso evento,
946
01:12:52,204 --> 01:12:54,666
porque "ninguém está vindo",
947
01:12:54,748 --> 01:12:56,208
você deve compartilhar isso comigo.
948
01:12:56,292 --> 01:12:58,336
Porque você acha que é um problema.
949
01:12:58,420 --> 01:13:01,338
Porque é um grande gigante
"Vá se foder", Carrie. OK?
950
01:13:01,422 --> 01:13:03,340
Como faço para obter essas pessoas
votar em mim
951
01:13:03,425 --> 01:13:06,970
se eu não conseguir o prefeito deles
para me levar a sério? Jesus!
952
01:13:07,052 --> 01:13:09,847
Eu não me importo com quantas pessoas
você acha que estão chegando.
953
01:13:09,930 --> 01:13:11,515
O gabinete do prefeito vai se arrepender
954
01:13:11,599 --> 01:13:14,561
não protegendo adequadamente seus cidadãos
e seu congressista.
955
01:13:14,644 --> 01:13:16,479
Com licença?
956
01:13:16,563 --> 01:13:17,605
O que ele disse?
957
01:13:18,773 --> 01:13:21,150
Ele disse deputado por enquanto ...
958
01:13:21,234 --> 01:13:22,944
Eu sinto Muito.
959
01:13:23,028 --> 01:13:25,405
Porra. Desgraça do caralho.
960
01:13:31,661 --> 01:13:33,454
Talvez este não seja o melhor momento
961
01:13:33,537 --> 01:13:36,081
porque ele não está esperando isso hoje.
962
01:13:36,166 --> 01:13:37,917
Talvez algum outro dia.
963
01:13:38,001 --> 01:13:41,003
Esqueça, mamãe.
Esqueça. Não, esqueça.
964
01:13:41,087 --> 01:13:45,050
Eu realmente preciso que você se acalme
e entender que alguns ...
965
01:13:45,132 --> 01:13:48,260
Yonny! O que você está fazendo? Ei!
966
01:13:48,345 --> 01:13:50,722
Não estamos bloqueando ninguém
se formos sentar lá.
967
01:13:55,393 --> 01:13:58,980
Executamos os anúncios e fizemos as promoções,
mas como você disse,
968
01:13:59,064 --> 01:14:01,816
não estamos mais em Lowery.
969
01:14:04,903 --> 01:14:06,237
Eles estão aí?
970
01:14:13,036 --> 01:14:15,913
Tem gente suficiente
para fazer isso funcionar, John.
971
01:14:15,997 --> 01:14:17,749
Senhor. Você está bem?
972
01:14:17,832 --> 01:14:19,250
- Onde está seu pai?
- O que?
973
01:14:19,333 --> 01:14:20,793
John, o que aconteceu?
974
01:14:20,877 --> 01:14:22,754
Eu estou bem. Estou bem.
975
01:14:22,837 --> 01:14:24,089
Eu cuido disso, Nick.
976
01:14:25,590 --> 01:14:29,219
- João. John, apenas relaxe, ok?
- Estou bem.
977
01:14:31,136 --> 01:14:32,596
Olá?
978
01:14:32,680 --> 01:14:34,973
Eu sei quem roubou
casa do seu pai esta manhã.
979
01:14:35,057 --> 01:14:36,559
Você sabe quem é este?
980
01:14:36,643 --> 01:14:38,728
Não. Quem é este?
981
01:14:38,811 --> 01:14:40,646
Como você conseguiu esse número?
982
01:14:40,729 --> 01:14:42,189
Liguei para a delegacia.
983
01:14:42,273 --> 01:14:44,359
Eu disse a eles que seu pai teve uma emergência.
984
01:14:44,442 --> 01:14:47,695
Ouça, Jimmy se foi. Tipo, desapareceu.
985
01:14:47,779 --> 01:14:49,239
Tipo, alguém está atrás de nós.
986
01:14:49,322 --> 01:14:52,617
Eu sinto Muito. eu penso
você ligou o número errado.
987
01:14:52,701 --> 01:14:54,911
Relaxar. Estou em um telefone público.
988
01:14:54,993 --> 01:14:56,662
Eu não sou idiota.
989
01:14:56,746 --> 01:14:58,498
Mas Jimmy provavelmente está morto.
990
01:14:58,581 --> 01:15:01,001
E eu quero minha parte agora.
991
01:15:01,083 --> 01:15:03,002
Não conheço nenhum Jimmy.
992
01:15:03,086 --> 01:15:05,922
Você não está ouvindo!
Seu pai está atrás de mim.
993
01:15:06,006 --> 01:15:08,883
Isso não é seguro. Eu não estou esperando.
994
01:15:10,635 --> 01:15:16,099
Ouça, eu desapareço esta noite.
Eu recebo meu dinheiro esta noite.
995
01:15:16,181 --> 01:15:20,269
Após este rali, você vai
para me trazer o que é meu.
996
01:15:20,353 --> 01:15:22,480
Eu não sei quem você é.
997
01:15:22,564 --> 01:15:25,233
Eu não posso te ajudar.
E não ligue para este número novamente.
998
01:15:25,315 --> 01:15:26,483
Mãe...
999
01:15:32,698 --> 01:15:33,907
Ei, Nick.
1000
01:15:34,951 --> 01:15:36,411
Uau, você não parece tão bem.
1001
01:15:36,493 --> 01:15:38,496
Era seu pai no telefone?
1002
01:15:38,579 --> 01:15:39,831
Não senhor.
1003
01:15:42,500 --> 01:15:44,168
Eu quero que você olhe por cima do seu ombro esquerdo
1004
01:15:44,252 --> 01:15:47,422
e diga-me se você vê um 31-year-old
Mulher guatemalteca
1005
01:15:47,505 --> 01:15:49,466
e o filho dela no banco da frente
da Igreja,
1006
01:15:49,548 --> 01:15:51,592
e então me diga que porra é essa
eles estão fazendo aqui.
1007
01:15:51,676 --> 01:15:53,553
Então você...
1008
01:15:53,636 --> 01:15:56,556
Quero dizer, existem dois indivíduos
que correspondem à descrição lá embaixo.
1009
01:15:56,639 --> 01:15:58,557
Você quer que eu fale com eles?
1010
01:16:02,770 --> 01:16:04,438
OK.
1011
01:16:04,521 --> 01:16:08,400
Talvez eu tenha julgado mal
a situação, mas, Nick,
1012
01:16:08,484 --> 01:16:11,028
nunca me julgue mal.
1013
01:16:11,112 --> 01:16:15,240
Dentro ou fora do escritório, nunca me julgue mal.
1014
01:16:16,326 --> 01:16:17,868
Nunca, senhor.
1015
01:16:24,292 --> 01:16:26,920
Estamos vivendo em cristo
o santuário do redentor
1016
01:16:27,002 --> 01:16:30,255
onde enfrentou o congressista dos EUA
John Billings do quarto distrito
1017
01:16:30,340 --> 01:16:34,344
está se apresentando a um pequeno grupo
de eleitores indecisos.
1018
01:16:34,426 --> 01:16:36,845
Tendo acabado de perder seu recurso de redistritamento,
1019
01:16:36,930 --> 01:16:41,935
O congressista Billings agora deve tentar vencer
sobre um eleitorado predominantemente hispânico,
1020
01:16:42,018 --> 01:16:45,689
um grupo que uma vez denunciou
como aproveitadores e ilegais.
1021
01:16:45,771 --> 01:16:47,399
Ele tem um trabalho difícil para ele.
1022
01:16:47,481 --> 01:16:49,818
E você sabe
o que ele me disse?
1023
01:16:49,900 --> 01:16:54,279
Ele me disse: "Querida,
não estamos mais em Lowery. "
1024
01:16:55,323 --> 01:16:57,701
Então, não quero demorar mais.
1025
01:16:57,783 --> 01:16:59,661
Eu sei que você está animado para ouvir dele.
1026
01:16:59,743 --> 01:17:03,622
Por favor, deixe-me apresentar a você
meu marido de 15 anos
1027
01:17:03,707 --> 01:17:07,502
e seu congressista, John Billings.
1028
01:17:11,588 --> 01:17:12,716
Agora vá se sentar.
1029
01:17:13,466 --> 01:17:14,884
Obrigada. Muito obrigado.
1030
01:17:14,967 --> 01:17:16,635
Muito obrigado. Boa noite.
1031
01:17:31,359 --> 01:17:33,194
Muito obrigado. Vamos.
1032
01:17:33,278 --> 01:17:34,988
- Eu tentei. Eu tentei.
- Ele trabalhou tão duro.
1033
01:17:35,070 --> 01:17:36,864
Muito obrigado.
1034
01:17:36,948 --> 01:17:40,035
É sempre uma grande honra para mim
para vir saudar os meus constituintes.
1035
01:17:40,118 --> 01:17:43,705
É minha firme convicção de que um representante
1036
01:17:43,787 --> 01:17:45,914
para o Congresso dos Estados Unidos
tem um emprego.
1037
01:17:46,875 --> 01:17:49,793
E isso é representar
as visões, necessidades e sonhos
1038
01:17:49,877 --> 01:17:53,590
das pessoas do distrito
que ele representa.
1039
01:17:56,967 --> 01:18:01,555
E eu tenho um bom histórico
em realizar esses sonhos.
1040
01:18:01,639 --> 01:18:04,641
E também, ao contrário do meu oponente,
1041
01:18:04,725 --> 01:18:08,270
nada foi entregue a mim
em uma bandeja de prata.
1042
01:18:08,354 --> 01:18:11,357
Cada benção
o Senhor concedeu-me,
1043
01:18:11,440 --> 01:18:13,275
Eu tive que trabalhar para.
1044
01:18:13,359 --> 01:18:14,860
Eu tive que trabalhar muito duro.
1045
01:18:17,572 --> 01:18:21,242
Eu queria ir para a faculdade.
Eu realmente queria ir para a faculdade.
1046
01:18:21,326 --> 01:18:26,497
Eu não podia pagar,
então, entrei para o exército quando tinha 16 anos
1047
01:18:26,581 --> 01:18:30,043
e eu fui para o Kuwait
e lutou na primeira Guerra do Golfo
1048
01:18:30,126 --> 01:18:32,420
com uma bateria de artilharia.
1049
01:18:32,503 --> 01:18:37,300
Eu voltei para casa Eu fui para a faculdade,
cortesia do Exército.
1050
01:18:37,384 --> 01:18:41,346
E então, para o horror
de alguns dos meus colegas do exército,
1051
01:18:41,429 --> 01:18:46,184
Eu peguei uma comissão
no Corpo de Fuzileiros Navais dos Estados Unidos
1052
01:18:46,266 --> 01:18:51,438
e tive a grande honra de servir
na Operação Liberdade Duradoura no Iraque.
1053
01:18:51,523 --> 01:18:55,193
Eu acho que é justo dizer
que minha carreira pode ser definida
1054
01:18:55,275 --> 01:18:57,319
servindo ao meu país,
1055
01:18:57,404 --> 01:19:00,699
servindo meus companheiros americanos,
1056
01:19:00,782 --> 01:19:03,284
Americanos como você.
1057
01:19:07,413 --> 01:19:10,375
Eu teria dado qualquer coisa para ver seu rosto.
1058
01:19:10,457 --> 01:19:12,710
E para ela ver o meu.
1059
01:19:19,967 --> 01:19:21,760
Sentar-se! Sentar-se!
1060
01:19:22,929 --> 01:19:24,972
Todas as unidades convergem ...
1061
01:19:25,055 --> 01:19:27,141
Tudo bem. Querida, está tudo bem.
1062
01:19:27,225 --> 01:19:29,644
... Santuário do Cristo Redentor,
protestos estouraram.
1063
01:19:29,728 --> 01:19:31,186
Converge! Converge!
1064
01:19:31,270 --> 01:19:33,731
Preciso de todas as unidades disponíveis.
1065
01:19:33,814 --> 01:19:36,067
Sentar-se! Sentar-se!
1066
01:19:41,280 --> 01:19:43,867
Abaixe-se. Abaixe-se.
Deixe-os fazer seu trabalho.
1067
01:19:43,949 --> 01:19:47,287
Possível motim em Cristo
o Santuário do Redentor.
1068
01:19:49,247 --> 01:19:50,789
Todas as unidades, por favor respondam.
1069
01:19:50,873 --> 01:19:53,501
Por favor por favor por favor.
Você está bem, senhorita?
1070
01:19:53,585 --> 01:19:55,627
Você está bem? Tem certeza que?
1071
01:19:55,712 --> 01:19:58,757
Leve-os para fora. Pegue eles
fora daqui para um médico agora.
1072
01:20:01,216 --> 01:20:04,679
- Deixe-me ajudá-la. Eu posso ajudá-la.
- Eu preciso da minha bolsa, por favor?
1073
01:20:04,762 --> 01:20:08,640
Deixe-me ajudá-la.
Eu posso ajudar. Por favor deixe-me.
1074
01:20:08,725 --> 01:20:11,311
- Este é o perímetro 3.
- Vá atrás de Nick.
1075
01:20:13,354 --> 01:20:16,982
Santuário, canto noroeste.
Tenho bombas explodindo aqui.
1076
01:20:17,067 --> 01:20:18,902
Ah Merda. Ok, eu tenho que ligar.
1077
01:20:18,984 --> 01:20:23,197
Senhoras e senhores,
Eu preciso que você saia rápida e silenciosamente
1078
01:20:23,280 --> 01:20:25,283
pelas saídas na parte de trás.
1079
01:20:25,367 --> 01:20:27,827
- O que está acontecendo?
- Senhor, explosões, você tem que ir.
1080
01:20:27,911 --> 01:20:31,623
Coloque ele na caixa e a patroa também.
Tire-os agora, rapidamente.
1081
01:20:31,706 --> 01:20:33,416
Vá em frente, saia daqui.
1082
01:20:33,500 --> 01:20:35,502
Embora não possamos determinar neste momento
1083
01:20:35,585 --> 01:20:38,087
se houve algum ferimento
ou qualquer prisão ...
1084
01:20:38,171 --> 01:20:40,006
Gente, preciso que vocês se movam mais rápido.
1085
01:20:40,090 --> 01:20:42,300
O detalhe do próprio congressista
tentei separá-lo ...
1086
01:20:42,384 --> 01:20:44,761
Se alguém está na varanda,
por favor, chame!
1087
01:20:44,844 --> 01:20:46,887
Becky, temos que ir.
Vamos fazer isso lá fora. Vamos.
1088
01:20:46,970 --> 01:20:48,597
Como eu disse, isso não é um exercício.
1089
01:20:48,681 --> 01:20:50,684
Pessoal, tirem ele daqui. Vamos!
1090
01:20:50,766 --> 01:20:53,228
Certo, o congressista está seguro.
1091
01:21:08,576 --> 01:21:11,121
Porque? Por que você fez isso?
1092
01:21:16,501 --> 01:21:20,588
Agora, por que você fez isso?
1093
01:21:21,797 --> 01:21:24,009
Por que você matou Reggie?
1094
01:21:25,635 --> 01:21:26,636
Jimmy?
1095
01:21:27,302 --> 01:21:31,099
Todo mundo que você toca acaba morto.
1096
01:21:32,182 --> 01:21:36,186
Eu e Sherry, pai,
estamos morrendo por dentro.
1097
01:21:38,564 --> 01:21:40,065
Isso é vida.
1098
01:21:42,152 --> 01:21:43,278
Mesmo?
1099
01:21:50,784 --> 01:21:53,704
Eu posso cuidar dela.
Mãe, estou bem aqui.
1100
01:21:56,248 --> 01:21:58,460
- Meu SUV está do outro lado da rua.
- Eu estou bem aqui.
1101
01:22:00,920 --> 01:22:04,632
- Yonny, venha aqui.
- Estou bem aqui, fica comigo, por favor.
1102
01:22:05,300 --> 01:22:06,885
Você fez isso acontecer.
1103
01:22:07,594 --> 01:22:09,220
Todo mundo escolhe.
1104
01:22:09,304 --> 01:22:11,556
Eu não quero mais
de suas aulas estúpidas.
1105
01:22:11,639 --> 01:22:14,141
Tudo isso, você trouxe a si mesmo,
1106
01:22:14,225 --> 01:22:16,811
então eu quero que você pense sobre isso
enquanto você está indo em direção ao seu túmulo.
1107
01:22:16,895 --> 01:22:18,688
Incluindo o que você fez com Nan?
1108
01:22:18,771 --> 01:22:21,231
- O que eu fiz com Nan?
- Incluindo o que você fez com Nan?
1109
01:22:21,315 --> 01:22:22,942
Bom, atire em mim! Vá em frente, atire em mim!
1110
01:22:23,025 --> 01:22:24,818
- Todo mundo...
- Apenas faça!
1111
01:22:26,529 --> 01:22:28,656
Você nunca escuta.
1112
01:22:28,739 --> 01:22:31,617
- Fique comigo, mãe.
- Yonny, Yonny!
1113
01:22:31,701 --> 01:22:33,744
- Yonny!
- Mãe!
1114
01:22:33,828 --> 01:22:35,955
- Yonny!
- Mãe!
1115
01:22:36,038 --> 01:22:38,082
Eu acho que você fez
foi muito pior, pai,
1116
01:22:38,166 --> 01:22:40,085
mas você nunca quer
para ver suas próprias falhas.
1117
01:22:40,167 --> 01:22:42,920
Você nunca quer tomar
qualquer responsabilidade por qualquer coisa.
1118
01:22:43,003 --> 01:22:45,215
Você está tão delirante.
1119
01:22:45,297 --> 01:22:48,885
Por que você não pergunta ao seu congressista
sobre o bem e o mal?
1120
01:22:48,967 --> 01:22:52,346
Eu salvei sua empregada e seu filho por nascer ...
1121
01:22:52,430 --> 01:22:55,392
- OK.
-… de ir direto para o inferno.
1122
01:22:55,475 --> 01:22:57,560
E eu fiz isso.
1123
01:22:59,311 --> 01:23:01,314
Estou tão acabado. Pergunte ao seu congressista!
1124
01:23:01,398 --> 01:23:02,815
Você sabe, eu sou ...
1125
01:23:03,565 --> 01:23:06,610
Eu não tive escolha.
Ele ia te matar.
1126
01:23:06,694 --> 01:23:09,197
- Por que desligou na minha cara, senhora?
- Pai…
1127
01:23:09,279 --> 01:23:10,864
Me dê meu dinheiro!
1128
01:23:13,618 --> 01:23:15,120
Onde está o telefone do Jimmy?
1129
01:23:15,203 --> 01:23:17,372
Mãe! Deixe ela ir!
1130
01:23:18,414 --> 01:23:19,416
Yonny!
1131
01:23:23,086 --> 01:23:25,046
Não! Não!
1132
01:23:25,130 --> 01:23:26,547
Ponha pressão nisso.
1133
01:23:37,434 --> 01:23:39,686
Yonny! Yonny!
1134
01:23:43,230 --> 01:23:45,149
Ajuda! Por favor!
1135
01:23:46,609 --> 01:23:48,695
Congelar! Congele, largue a arma!
1136
01:23:48,778 --> 01:23:51,780
Nick Wallace. Estou trabalhando.
1137
01:23:51,864 --> 01:23:54,117
Eu tenho o atirador.
Ele estava indo para o congressista.
1138
01:23:58,872 --> 01:24:01,041
O que era para?
1139
01:24:03,792 --> 01:24:07,838
Sr. Myers, você está no
algum medicamento atualmente?
1140
01:24:08,840 --> 01:24:10,050
Sr. Myers?
1141
01:24:15,137 --> 01:24:17,390
- Tommy?
- Sim, Ben.
1142
01:24:20,435 --> 01:24:22,312
Por que você não está no bar?
1143
01:24:22,395 --> 01:24:24,564
Ainda não são oito horas, Ben.
1144
01:24:26,274 --> 01:24:28,068
Não são nem oito horas?
1145
01:24:31,070 --> 01:24:32,404
Pela manhã?
1146
01:24:35,742 --> 01:24:37,409
Quer ajuda com isso?
1147
01:24:39,037 --> 01:24:40,829
Sim. Obrigado.
1148
01:24:42,582 --> 01:24:45,835
Apenas levante a ... a coisa.
1149
01:24:47,295 --> 01:24:48,421
Sim.
1150
01:25:05,229 --> 01:25:06,689
Esse garoto se machucou.
1151
01:25:07,981 --> 01:25:12,444
Isso é por minha conta. Por causa do que eu fiz.
1152
01:25:14,029 --> 01:25:18,283
Agora, agora, há ...
há dívidas e há vida.
1153
01:25:18,368 --> 01:25:22,288
Mas você não pode viver muito
com uma vida cheia de dívidas.
1154
01:25:23,372 --> 01:25:27,126
Tommy, arrependimento é uma merda.
1155
01:25:28,168 --> 01:25:31,131
Não importa onde comece,
é uma merda, ok?
1156
01:25:31,213 --> 01:25:35,426
E eu preciso que você vá ...
1157
01:25:35,510 --> 01:25:37,345
- Ben ...
- Pegar meu…
1158
01:25:40,472 --> 01:25:43,851
Eu preciso que você vá e pegue
minhas calças para mim, Tommy.
1159
01:25:45,936 --> 01:25:48,523
Vá buscar minhas calças para mim.
1160
01:25:53,694 --> 01:25:57,364
- Vou pegar suas calças.
- Oh, cara, que diabos.
1161
01:26:07,292 --> 01:26:09,294
Aqui. Não, não, espere, espere, espere.
1162
01:26:09,377 --> 01:26:10,837
Não vá.
1163
01:26:12,671 --> 01:26:15,090
Pegue as chaves do bar.
1164
01:26:18,720 --> 01:26:19,929
O que?
1165
01:26:24,934 --> 01:26:29,355
Tommy, você está aqui.
Você é o único aqui.
1166
01:26:29,439 --> 01:26:30,606
Não.
1167
01:26:33,443 --> 01:26:35,779
Tommy, apenas ...
1168
01:26:35,862 --> 01:26:36,863
Tommy!
1169
01:26:52,420 --> 01:26:54,255
O herói. Entre, Nick.
1170
01:26:55,047 --> 01:26:57,341
Eles estão tentando fazer você
uma chave para a cidade.
1171
01:26:57,425 --> 01:26:59,135
Detetive Wallace.
1172
01:26:59,219 --> 01:27:02,430
Eu estava esperando que você e eu pudéssemos ir conversar
sobre os assassinatos de Reggie McIntyre
1173
01:27:02,514 --> 01:27:04,306
antes de desbloquear qualquer coisa.
1174
01:27:04,390 --> 01:27:06,518
Achei que estava tudo resolvido.
1175
01:27:06,600 --> 01:27:10,270
Matteo Higuera é bom para ele
e seu primo, Jimmy Newson?
1176
01:27:10,354 --> 01:27:13,190
- Isso é o que parece.
- Isso é o que parece,
1177
01:27:13,274 --> 01:27:16,236
mas eu queria amarrar alguns
de pontas soltas com o detetive Wallace.
1178
01:27:18,195 --> 01:27:20,489
Me desculpe, eu gostaria de te ajudar,
1179
01:27:20,573 --> 01:27:23,410
mas eu realmente não sei
qualquer coisa sobre Matteo.
1180
01:27:23,493 --> 01:27:25,453
- Nunca lidou com ele?
- Não.
1181
01:27:25,537 --> 01:27:27,454
Não há razão para suspeitar que ele conhece você?
1182
01:27:28,288 --> 01:27:29,957
Matteo não me conhecia.
1183
01:27:30,041 --> 01:27:32,127
Vamos cuidar disso depois.
1184
01:27:32,210 --> 01:27:33,962
Nick, você deve estar no City General.
1185
01:27:34,045 --> 01:27:35,922
O congressista está fazendo
algum tipo de anúncio,
1186
01:27:36,006 --> 01:27:37,590
e eles estão ligando para você.
1187
01:27:37,673 --> 01:27:40,217
É isso aí, capitão.
Parabéns, detetive.
1188
01:27:40,301 --> 01:27:42,762
Coloque um pouco de gelo nesse olho roxo.
Para a coletiva de imprensa.
1189
01:27:42,845 --> 01:27:44,471
Eu alcanço você.
1190
01:27:49,894 --> 01:27:51,896
Nós vamos fazer uma declaração
1191
01:27:51,979 --> 01:27:55,442
e depois voltar a cuidar
para as pessoas que amamos.
1192
01:27:55,524 --> 01:27:57,609
Não haverá perguntas.
1193
01:27:58,485 --> 01:28:01,905
Este fora de controle
burocracia governamental,
1194
01:28:01,989 --> 01:28:08,121
quase custou a vida do meu filho, Yonatan.
1195
01:28:08,203 --> 01:28:10,497
Por favor por favor por favor!
1196
01:28:10,582 --> 01:28:13,084
Aquele menino ...
1197
01:28:13,167 --> 01:28:17,796
mi hijo, está lutando
por sua vida agora.
1198
01:28:17,881 --> 01:28:22,510
Graças a um governo que por muito tempo,
levou pessoas como ele ...
1199
01:28:22,594 --> 01:28:26,096
Sra. Chávez, nós terminamos
tudo o que podemos para ...
1200
01:28:26,180 --> 01:28:27,639
Yonatan.
1201
01:28:27,724 --> 01:28:30,060
Fizemos tudo que podemos
para Yonatan aqui.
1202
01:28:30,143 --> 01:28:33,813
Ele está estável, mas ele sustentou
algum trauma no lobo frontal direito.
1203
01:28:33,896 --> 01:28:35,899
Eu não fazia ideia.
1204
01:28:35,981 --> 01:28:39,985
Mais preocupante, ele está fraturado
suas vértebras L5, T6 e T7,
1205
01:28:40,069 --> 01:28:43,030
com edema que o acompanha
do cabo. Inchaço.
1206
01:28:43,113 --> 01:28:46,533
Ele vai se levantar de novo? Ele vai andar?
1207
01:28:46,618 --> 01:28:48,953
Sra. Chávez, seu filho é durão
1208
01:28:49,037 --> 01:28:51,039
e um verdadeiro lutador.
1209
01:28:51,122 --> 01:28:55,251
eu costumava viver
como se eu estivesse mantendo os livros.
1210
01:28:55,335 --> 01:28:58,630
Este é obviamente um extraordinário
momento difícil para você,
1211
01:28:58,712 --> 01:29:02,007
e todos na City General
está fazendo tudo que podemos ...
1212
01:29:02,091 --> 01:29:04,927
Colunas diferentes para o que eu devia,
1213
01:29:07,012 --> 01:29:09,556
o que eu ainda tinha que resolver ...
1214
01:29:15,814 --> 01:29:19,317
só agora, a matemática não se sustenta.
1215
01:29:23,279 --> 01:29:25,448
Agora tenho que pagar.
1216
01:29:26,408 --> 01:29:27,617
Papai?
1217
01:29:30,994 --> 01:29:32,497
Oi, Sher.
1218
01:29:35,082 --> 01:29:37,501
Eu sabia que você viria me ver.
1219
01:29:48,512 --> 01:29:54,269
Seus caras fizeram
aquelas fotos para você?
1220
01:29:55,686 --> 01:29:58,605
Meus meninos fizeram isso para mim.
1221
01:30:04,237 --> 01:30:06,239
Eles os desenharam bem aqui.
1222
01:30:12,703 --> 01:30:15,081
Você gostaria dos meus meninos, papai.
1223
01:30:32,724 --> 01:30:34,684
Nicky veio?
1224
01:30:37,520 --> 01:30:40,190
- Nicky veio ontem?
- Sim.
1225
01:30:44,694 --> 01:30:50,825
Você sabia que ela ainda vai
para aquela faculdade de direito?
1226
01:30:51,743 --> 01:30:53,828
Ela disse que era segredo.
1227
01:31:03,837 --> 01:31:05,506
Você está bem, papai?
1228
01:31:15,475 --> 01:31:16,685
Sim.
1229
01:31:19,270 --> 01:31:20,689
Sim, estou bem.
1230
01:31:34,536 --> 01:31:36,328
Isso pertence a você.
1231
01:31:39,207 --> 01:31:44,087
E você tem que levar
cuidar muito bem dele.
1232
01:31:45,296 --> 01:31:47,882
Porque é para seus meninos.
1233
01:32:12,614 --> 01:32:14,033
Yonatan ...
1234
01:32:16,368 --> 01:32:18,287
Yonatan, nós amamos você!
1235
01:32:23,460 --> 01:32:24,961
Ela vai ficar com ele.
1236
01:32:26,128 --> 01:32:27,338
Xerez?
1237
01:32:30,425 --> 01:32:31,467
Sim.
1238
01:32:33,136 --> 01:32:36,264
E você vai ajudar com Nan, certo?
1239
01:32:38,640 --> 01:32:40,059
Sim.
1240
01:32:40,143 --> 01:32:41,770
Então, estamos quadrados.
1241
01:32:43,604 --> 01:32:46,482
Você acha que isso nos torna justos?
1242
01:32:50,528 --> 01:32:53,782
Três pessoas morreram por nossa causa.
1243
01:32:55,492 --> 01:33:00,163
Há um garotinho
que pode nunca chegar a contar para sua mãe ...
1244
01:33:04,958 --> 01:33:06,126
Nicky ...
1245
01:33:09,546 --> 01:33:13,634
Nicky, você não pode voltar
para o início.
1246
01:33:17,346 --> 01:33:21,100
Você tem que, você tem que lidar
com as escolhas que você tem.
1247
01:33:22,310 --> 01:33:25,522
Tudo que eu queria fazer era ajudar aqueles meninos.
1248
01:33:25,604 --> 01:33:28,524
Eu não tive a intenção de fazer tudo isso.
1249
01:33:31,319 --> 01:33:32,696
Nicky ...
1250
01:33:36,323 --> 01:33:38,076
Eu matei um homem.
1251
01:33:38,909 --> 01:33:39,911
Sim.
1252
01:33:40,787 --> 01:33:42,872
E você roubou seu pai.
1253
01:33:44,248 --> 01:33:47,376
Então, não sobrou nada?
1254
01:33:48,627 --> 01:33:50,546
Não há simplesmente nada?
1255
01:33:50,630 --> 01:33:51,797
Níquel.
1256
01:33:56,886 --> 01:33:59,848
Eu estou ... eu estou sempre ...
1257
01:34:03,893 --> 01:34:06,061
Eu não sei como ...
1258
01:34:11,443 --> 01:34:14,904
Eu ... O que eu digo?
1259
01:34:16,238 --> 01:34:17,531
Nicky ...
1260
01:34:19,951 --> 01:34:23,288
Cometemos os melhores erros que podemos.
1261
01:34:30,252 --> 01:34:33,340
Oh bebê. Bebê.
1262
01:34:49,396 --> 01:34:51,149
Papai.
1263
01:34:53,193 --> 01:34:56,695
Cometemos os melhores erros que podemos.
1264
01:35:09,995 --> 01:35:14,995
Fornecido por explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
95867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.