Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:04,542 --> 00:01:06,208
(Whinnies)
4
00:01:06,375 --> 00:01:08,583
Argh!
5
00:01:46,667 --> 00:01:48,750
(Thunder rumbles)
6
00:02:10,917 --> 00:02:13,000
See the galanty show!
7
00:02:14,083 --> 00:02:16,167
Only a penny!
8
00:02:17,667 --> 00:02:19,750
A show for the family!
9
00:02:20,833 --> 00:02:24,292
Full of pictures, both descriptive and humorous!
10
00:02:25,208 --> 00:02:27,083
Only a penny!
11
00:02:27,917 --> 00:02:29,458
Galanty show!
12
00:02:30,917 --> 00:02:32,625
Galanty show!
13
00:02:33,708 --> 00:02:36,583
Pictures of every description in colour.
14
00:02:40,167 --> 00:02:45,917
See John Guildford make his famous ride,
and only one penny!
15
00:02:50,458 --> 00:02:52,542
If you haven't got a penny,
16
00:02:53,625 --> 00:02:55,708
a ha'penny will do.
17
00:02:56,792 --> 00:02:59,375
If you haven't got a ha'penny, God bless you.
18
00:03:08,833 --> 00:03:10,917
Straight from London.
19
00:03:12,875 --> 00:03:14,958
(Thunder and crack of lightning)
20
00:03:46,625 --> 00:03:48,833
Good evening, miss.
21
00:03:49,000 --> 00:03:51,417
I'm offering entertainment.
22
00:03:51,583 --> 00:03:53,542
A show for the family.
23
00:03:53,708 --> 00:03:57,000
Comical pictures
of every description in colour.
24
00:03:57,167 --> 00:03:59,250
See.
25
00:04:02,375 --> 00:04:04,958
Endless rollicking laughter.
26
00:04:06,333 --> 00:04:08,417
Tell your master.
27
00:04:15,792 --> 00:04:17,875
I can ask.
28
00:05:11,833 --> 00:05:13,917
(Dog barking)
29
00:05:57,042 --> 00:06:01,500
Roll up for the lantern show!
Only a penny!
30
00:06:01,667 --> 00:06:05,917
You pay for the entertainment
but all the news is free!
31
00:06:06,083 --> 00:06:09,708
North, east, west, south!
32
00:06:09,875 --> 00:06:12,333
All the news is free!
33
00:06:30,917 --> 00:06:33,000
(Tambourine rattling)
34
00:06:45,250 --> 00:06:47,333
(Rattles and strikes tambourine)
35
00:07:11,708 --> 00:07:13,792
(Violent striking of tambourine)
36
00:07:20,792 --> 00:07:22,875
(Birdsong)
37
00:07:52,042 --> 00:07:54,125
Morning, Jacob.
38
00:07:59,750 --> 00:08:01,708
Who's this? Oh! I can see.
39
00:08:01,875 --> 00:08:04,250
Who's this? I've seen that face somewhere.
40
00:08:04,417 --> 00:08:07,792
I've seen that before. Who can it be, eh?
Who can it be?
41
00:08:07,958 --> 00:08:10,625
You don't think I'm gonna drop you, do you?
42
00:08:10,792 --> 00:08:12,750
Here we go, then.
43
00:08:12,917 --> 00:08:14,667
Way-ee-ee.
44
00:08:14,833 --> 00:08:16,792
Off you go, then.
45
00:08:16,958 --> 00:08:19,542
Be coming just over in a moment. Bye-bye.
46
00:08:19,708 --> 00:08:21,792
Bye.
47
00:08:22,750 --> 00:08:23,958
(Laughs)
48
00:08:24,875 --> 00:08:26,958
The rascal.
49
00:08:30,792 --> 00:08:32,875
Children become you.
50
00:08:45,583 --> 00:08:47,667
When can we have one of our own?
51
00:08:51,500 --> 00:08:53,583
How can we manage?
52
00:08:55,083 --> 00:08:55,708
Hm?
53
00:08:55,875 --> 00:08:57,958
I know times are hard.
54
00:09:03,125 --> 00:09:05,208
But I'm not getting any younger.
55
00:09:11,500 --> 00:09:15,292
We are the most beautiful people
in the whole world.
56
00:09:19,542 --> 00:09:21,625
It's true.
57
00:09:27,458 --> 00:09:29,458
Good morning, family. Good morning.
58
00:09:29,625 --> 00:09:31,333
Good morning.
59
00:09:31,500 --> 00:09:33,583
(Laughter in background)
60
00:09:44,958 --> 00:09:46,417
Oh!
61
00:09:46,583 --> 00:09:47,917
Ooh.
62
00:09:48,083 --> 00:09:50,167
(Laughter)
63
00:09:51,667 --> 00:09:53,750
WOMAN: Serves you right.
64
00:10:03,083 --> 00:10:05,958
And he went off and got himself a rabbit.
65
00:10:07,833 --> 00:10:10,000
And he brought it back and he ate it.
66
00:10:10,167 --> 00:10:11,917
And that's it.
67
00:10:12,083 --> 00:10:13,583
(Man chuckles)
68
00:10:13,750 --> 00:10:18,458
WOMAN: Do you know, when I was younger,I always had to sit between those two.
69
00:10:18,625 --> 00:10:20,708
Nothing changes.
70
00:10:29,750 --> 00:10:31,667
Let us say grace.
71
00:10:32,750 --> 00:10:34,833
Dear Lord,
72
00:10:36,667 --> 00:10:41,167
we humbly beseech thee to accept our gratitude
for this our daily bread.
73
00:10:42,250 --> 00:10:46,875
Give us the goodness of heart to share
whatever we have.
74
00:10:48,250 --> 00:10:49,875
Amen.
75
00:10:52,625 --> 00:10:54,708
VICAR: Proverbs 14.
76
00:10:55,792 --> 00:10:58,792
In all labour there is profit.
77
00:10:59,875 --> 00:11:04,375
But the talk of the lips tendeth only to penury.
78
00:11:05,458 --> 00:11:08,750
The poor is hated even of his own neighbour.
79
00:11:09,833 --> 00:11:13,583
But the rich have many friends.
80
00:11:15,667 --> 00:11:18,250
But in all labour there is profit.
81
00:11:19,167 --> 00:11:23,417
And it behoves us to accept our lot in life
82
00:11:23,583 --> 00:11:27,208
and to work for our reward.
83
00:11:28,250 --> 00:11:34,500
Let us never forget that our Lord
humbled himself for all our sakes
84
00:11:34,667 --> 00:11:37,583
to be born of the wife of a carpenter
85
00:11:37,750 --> 00:11:39,833
on this poor earth.
86
00:11:41,625 --> 00:11:45,917
Let us strive to excel in the role we are born to,
87
00:11:46,083 --> 00:11:52,375
remembering...
we are all beholden to our maker!
88
00:11:53,375 --> 00:11:55,458
God the Father...
89
00:11:56,750 --> 00:11:59,167
.. in his infinite wisdom,
90
00:11:59,333 --> 00:12:01,750
created large men and small,
91
00:12:01,917 --> 00:12:04,167
white men and black,
92
00:12:04,333 --> 00:12:05,750
rich men and poor,
93
00:12:05,917 --> 00:12:07,708
wise men...
94
00:12:08,875 --> 00:12:10,417
..and fools.
95
00:12:12,250 --> 00:12:18,667
And we shall not dare to presume
to question his wisdom!
96
00:12:20,583 --> 00:12:24,917
Hold fast to that which we know
and have learned to value -
97
00:12:25,708 --> 00:12:32,167
the natural order of things,
tried and tested down the ages of man.
98
00:12:34,333 --> 00:12:41,500
It is hardly a chance that in all living things
there is law and order.
99
00:12:42,958 --> 00:12:45,875
There are enemies of the Church,
100
00:12:46,583 --> 00:12:48,208
dissenters,
101
00:12:49,083 --> 00:12:51,583
who speak together blasphemously...
102
00:12:51,750 --> 00:12:52,667
(Whispers)
103
00:12:52,833 --> 00:12:54,750
...tampering with God's work.
104
00:12:57,458 --> 00:12:59,208
(Whispering)
105
00:12:59,375 --> 00:13:03,500
Be not drawn by the devil's smile.
106
00:13:03,667 --> 00:13:05,417
(Man whispers) Let go of me.
107
00:13:05,583 --> 00:13:06,917
(Pew door bangs)
108
00:13:07,083 --> 00:13:10,125
Now let us... Let us talk of the...
109
00:13:10,292 --> 00:13:12,208
Let us now sing hymn...
110
00:13:13,500 --> 00:13:15,250
(Organ plays)
111
00:13:15,417 --> 00:13:17,833
(Congregation stumbles over lyrics)
112
00:13:18,000 --> 00:13:21,750
♪ We go to thee
113
00:13:21,917 --> 00:13:23,042
♪ To thee...
114
00:13:23,208 --> 00:13:25,292
(Another choir sings nearby)
115
00:13:27,750 --> 00:13:29,708
(Choirs drown each other out)
116
00:13:29,875 --> 00:13:32,917
(Second choir sings lively song)
♪ We'll win the day
117
00:13:33,083 --> 00:13:36,958
♪ Though death and hell obstruct our way
118
00:13:37,125 --> 00:13:41,083
♪ We only need to watch and pray
119
00:13:41,250 --> 00:13:45,083
♪ And then we're sure to win the day
120
00:13:45,250 --> 00:13:46,417
(Baby crying)
121
00:13:46,583 --> 00:13:50,250
♪ Come all and one to glory now
122
00:13:50,417 --> 00:13:54,500
♪ And in this world of sin and woe
123
00:13:54,667 --> 00:13:58,792
♪ Forsake your sins without delay
124
00:13:58,958 --> 00:14:02,708
♪ Believe and you shall win the day
125
00:14:02,875 --> 00:14:07,125
♪ We'll win the day, we'll win the day
126
00:14:07,292 --> 00:14:11,333
♪ Though death and hell obstruct our way
127
00:14:11,500 --> 00:14:15,708
♪ We only need to watch and pray
128
00:14:15,875 --> 00:14:20,917
♪ And then we're sure to win the day
129
00:14:22,125 --> 00:14:23,958
I liked that.
130
00:14:24,125 --> 00:14:26,083
And now...
131
00:14:26,250 --> 00:14:28,333
we'll pray together.
132
00:14:35,583 --> 00:14:37,542
Give us the vision, Lord,
133
00:14:37,708 --> 00:14:40,292
to see past the narrow confines of the field.
134
00:14:41,500 --> 00:14:44,458
To the great and infinite glory
of the world beyond.
135
00:14:45,583 --> 00:14:49,708
Help us to stretch ourselves
to the full extent of our being...
136
00:14:50,792 --> 00:14:52,875
...that we might be one with all men.
137
00:14:53,958 --> 00:14:57,000
Neither master nor servant
138
00:14:57,167 --> 00:14:59,125
before thine eyes.
139
00:14:59,292 --> 00:15:01,250
Amen.
140
00:15:01,417 --> 00:15:03,500
ALL: Amen.
141
00:15:07,875 --> 00:15:09,958
Jesus has given us many blessings.
142
00:15:10,792 --> 00:15:13,083
And one of these, my friends, is the smile.
143
00:15:15,083 --> 00:15:18,583
I love every new day.
But Sunday is the best of all.
144
00:15:18,750 --> 00:15:22,125
For how good it is to see all of you
joining here together.
145
00:15:23,042 --> 00:15:25,000
During the coming weeks,
146
00:15:25,167 --> 00:15:28,500
we shall be calling upon
the services of my good brother James.
147
00:15:28,667 --> 00:15:30,417
Thank you.
148
00:15:30,583 --> 00:15:32,750
I would like to talk about comradeship,
149
00:15:32,917 --> 00:15:36,833
about the Disciples who laid down their work
to follow in the path of truth.
150
00:15:37,000 --> 00:15:39,500
I look forward to your good attendance.
151
00:15:40,458 --> 00:15:41,875
Praise the Lord.
152
00:15:42,042 --> 00:15:43,375
(Girl giggling)
153
00:15:43,542 --> 00:15:45,375
No planning ahead would be complete
154
00:15:45,542 --> 00:15:49,792
without calling upon our good friend
and neighbour Tom Stanfield. Tom.
155
00:15:53,917 --> 00:15:56,375
As well as reading the Word of God,
156
00:15:56,542 --> 00:16:01,167
I shall leave part of my time open for anyone
to approach me with a subject for discussion.
157
00:16:01,333 --> 00:16:05,208
(Whispers)
- All our troubles are shared by Jesus.
158
00:16:05,375 --> 00:16:08,542
So please come forward and don't be shy.
159
00:16:08,708 --> 00:16:14,375
It is worth bearing in mind
a grief shared is a smaller grief.
160
00:16:18,708 --> 00:16:20,833
I see we have a stranger in our midst.
161
00:16:22,958 --> 00:16:25,042
I'm glad you had the temerity to enter.
162
00:16:25,208 --> 00:16:28,125
Now we know who trod the grass
these Sundays past.
163
00:16:33,375 --> 00:16:35,458
Welcome, lad.
164
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
(Organ music)
165
00:16:39,000 --> 00:16:41,083
Good morning. Good morning.
166
00:17:38,583 --> 00:17:40,667
(Men talking nearby)
167
00:17:43,708 --> 00:17:46,083
- Hello, John.
- George.
168
00:17:46,250 --> 00:17:48,833
What were you doing in church and all?
169
00:17:49,000 --> 00:17:51,083
(Low conversation)
170
00:18:07,000 --> 00:18:09,083
(Knocking)
171
00:18:15,167 --> 00:18:17,250
(Knocking)
172
00:18:43,042 --> 00:18:44,250
(Latch clicks)
173
00:18:44,417 --> 00:18:46,375
GEORGE: Bridget.
174
00:18:46,542 --> 00:18:48,625
BRIDGET: George. Come in.
175
00:18:51,583 --> 00:18:53,375
We thought it was the vicar.
176
00:18:54,125 --> 00:18:57,500
I wouldn't trust the vicar with a fart.
177
00:18:57,667 --> 00:19:01,958
Forgive me, my dear chap. I had no idea
we had the pleasure of your company.
178
00:19:10,250 --> 00:19:12,333
John.
179
00:19:13,417 --> 00:19:15,500
Bridget.
180
00:19:17,250 --> 00:19:19,333
My dear friends.
181
00:19:20,417 --> 00:19:23,292
Your labour is more important
than the Sabbath day?
182
00:19:29,042 --> 00:19:31,292
We all need a day of rest.
183
00:19:32,583 --> 00:19:34,792
Maybe your brother has the right idea.
184
00:19:35,500 --> 00:19:37,583
Though it pains me to admit it.
185
00:19:43,958 --> 00:19:46,458
I wish times were different, George...
186
00:19:47,833 --> 00:19:51,000
..and we could have back
the respect we give to others.
187
00:19:53,500 --> 00:19:55,583
If you'll forgive me, then, George.
188
00:19:57,792 --> 00:20:01,000
Mr Frampton demands
they be sent in this very week.
189
00:20:04,208 --> 00:20:06,292
They are a work of great beauty.
190
00:20:07,417 --> 00:20:10,875
When we create with our hands such harmony,
191
00:20:11,958 --> 00:20:14,042
God is truly present.
192
00:20:20,375 --> 00:20:23,333
BRIDGET:
He's been awake the whole night through.
193
00:20:25,875 --> 00:20:27,958
(Light hammering and sanding)
194
00:20:42,667 --> 00:20:44,792
Why don't you ask for more payment?
195
00:20:45,875 --> 00:20:49,833
Because, George, if they don't like it,
they'll find someone else.
196
00:20:51,125 --> 00:20:53,208
Yes.
197
00:20:59,125 --> 00:21:02,250
But supposing all you carpenters
were to ask for more?
198
00:21:31,458 --> 00:21:33,667
(Tapping)
199
00:24:21,375 --> 00:24:23,958
MAN: Arscott.
200
00:24:26,833 --> 00:24:29,250
Brown.
201
00:24:33,042 --> 00:24:34,833
Buxton.
202
00:24:35,000 --> 00:24:40,250
Sir. Sir, far be it for my friend here
to seek priority over his comrades.
203
00:24:40,417 --> 00:24:41,958
Oh, dear.
204
00:24:42,125 --> 00:24:45,042
Nor do we wish to take yourself
too obviously to task.
205
00:24:45,208 --> 00:24:47,167
But, as I understand the alphabet...
206
00:24:47,333 --> 00:24:54,208
(Mocking posh accent) ..do not the 'I' in 'Brine'
precede the 'O' in 'Brown'?
207
00:24:54,958 --> 00:24:58,417
- And indeed the 'U' in 'Buxton'?
- (Workers chuckling)
208
00:24:58,583 --> 00:25:01,917
In time...comrade.
209
00:25:02,083 --> 00:25:04,167
- Right.
- In good time.
210
00:25:07,375 --> 00:25:08,833
MAN: Hammett.
211
00:25:26,833 --> 00:25:28,792
Lost a finger, have you, Hammett?
212
00:25:28,958 --> 00:25:30,917
Or is it just you can't count?
213
00:25:31,083 --> 00:25:32,167
(Chuckling)
214
00:25:33,250 --> 00:25:35,333
Legg!
215
00:25:46,042 --> 00:25:48,000
Loveless!
216
00:25:48,167 --> 00:25:52,250
MAN AT DESK: George first. James following.
217
00:25:52,417 --> 00:25:56,542
Let my brother go first. For I've not reconciled.
218
00:25:56,708 --> 00:25:58,667
Not reconciled what?
219
00:25:58,833 --> 00:26:00,917
My conscience.
220
00:26:03,292 --> 00:26:04,917
Stanfield!
221
00:26:05,083 --> 00:26:07,875
Do you call father or son?
222
00:26:25,792 --> 00:26:27,875
I think there must be some mistake.
223
00:26:28,958 --> 00:26:31,583
We should be getting nine shillings.
224
00:26:32,833 --> 00:26:36,500
- Not eight.
- There's been no mistake, Mr Stanfield.
225
00:26:36,667 --> 00:26:39,375
You must take it or leave it.
226
00:26:48,958 --> 00:26:51,042
Brine!
227
00:26:53,500 --> 00:26:55,542
MAN AT DESK: Brine.
228
00:26:58,375 --> 00:27:00,458
Will you sign?
229
00:27:04,292 --> 00:27:06,375
We haven't all day.
230
00:28:31,500 --> 00:28:33,583
(Murmur of distant chatter)
231
00:29:48,292 --> 00:29:50,375
Mother?
232
00:29:57,667 --> 00:29:59,750
I'm hungry.
233
00:30:01,833 --> 00:30:03,917
Let me in.
234
00:30:07,833 --> 00:30:09,917
Mother!
235
00:31:31,583 --> 00:31:33,667
(Sobs)
236
00:31:55,125 --> 00:31:58,958
You mustn't touch. You can look
as much as you like, but don't touch.
237
00:31:59,125 --> 00:32:01,083
- How much are they?
- Ten a penny.
238
00:32:01,250 --> 00:32:04,875
- That isn't a bargain.
- They're a bargain at twice the price.
239
00:32:09,292 --> 00:32:11,250
Wait.
240
00:32:11,417 --> 00:32:13,375
A dozen then, a dozen for a penny.
241
00:32:13,542 --> 00:32:15,625
I only have a half a penny.
242
00:32:15,792 --> 00:32:17,875
I don't really sell ha'penny's worth.
243
00:32:18,042 --> 00:32:20,000
But as a special favour to you,
244
00:32:20,167 --> 00:32:22,375
five for an ha'penny.
245
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
Come on, Briney.
246
00:34:18,667 --> 00:34:20,750
Afternoon.
247
00:34:23,083 --> 00:34:25,042
Nice day.
248
00:34:25,208 --> 00:34:27,292
- Innit?
- Innit?
249
00:34:39,000 --> 00:34:41,375
What are you doing this afternoon, then?
250
00:34:42,250 --> 00:34:43,792
Shall we go blackberry picking?
251
00:34:43,958 --> 00:34:47,500
A bit of blackberry picking in the woods there?
What do you say?
252
00:34:47,667 --> 00:34:50,917
What you do with blackberries,you squash 'em all up...
253
00:34:52,000 --> 00:34:54,083
. .you rub them all over your face,
254
00:34:55,167 --> 00:34:57,500
and you lick the juice off.
255
00:34:57,667 --> 00:34:59,750
Be nice?
256
00:35:02,792 --> 00:35:04,875
(They laugh)
257
00:35:05,833 --> 00:35:07,917
Are you all right?
258
00:35:10,375 --> 00:35:12,333
Go off for a walk up the woods, then?
259
00:35:12,500 --> 00:35:14,250
(Girl squeals)
260
00:35:14,417 --> 00:35:16,333
Hurry up.
261
00:35:19,750 --> 00:35:21,833
(Whistles)
262
00:35:31,042 --> 00:35:33,000
Hurry up.
263
00:35:33,167 --> 00:35:35,250
Come here.
264
00:35:37,292 --> 00:35:39,375
Here, duck down.
265
00:36:37,125 --> 00:36:39,917
MAN: ♪ She's the girl I'll marry, marry, marry
266
00:36:40,083 --> 00:36:43,000
♪ She's the girl for me
267
00:36:43,167 --> 00:36:45,125
♪ Oh, she's the girl I'll...
268
00:36:45,292 --> 00:36:47,375
Whoa there, Nelly. Whoa.
269
00:37:16,708 --> 00:37:18,792
(Horse and cart approaching)
270
00:37:29,583 --> 00:37:31,667
Whoa!
271
00:37:35,708 --> 00:37:38,000
Dear God, teach him not to think.
272
00:37:40,167 --> 00:37:44,042
Help him to accept things as they are.
Don't let him question things.
273
00:37:45,083 --> 00:37:47,042
Not too much.
274
00:37:47,208 --> 00:37:48,625
Handsome bit of work.
275
00:37:48,792 --> 00:37:53,083
You'd have to get yourself a new pair of britches
before you could sit on one of them.
276
00:37:53,250 --> 00:37:55,833
- What's his asking price?
- A pound apiece.
277
00:37:56,917 --> 00:37:59,000
Know how long it takes him?
278
00:37:59,833 --> 00:38:02,333
Two weeks a chair. Getting on.
279
00:38:06,250 --> 00:38:09,375
What would you say
to your trying to up the price a bit?
280
00:38:10,917 --> 00:38:13,000
I'll take full responsibility.
281
00:38:14,333 --> 00:38:16,417
- I could ask.
- Good man.
282
00:38:18,167 --> 00:38:20,250
I'll to the top of the hill with you.
283
00:38:22,875 --> 00:38:24,417
Walk on.
284
00:38:26,958 --> 00:38:29,042
Up you go, go on!
285
00:38:48,917 --> 00:38:51,458
(Young woman sobs)
OLDER WOMAN: Come.
286
00:38:51,625 --> 00:38:53,708
Come to me.
287
00:38:59,333 --> 00:39:01,417
I'm not angry with you.
288
00:39:08,500 --> 00:39:11,500
You see, if we get
something for nothing in this world,
289
00:39:11,667 --> 00:39:14,042
it means someone else may have to suffer.
290
00:39:17,042 --> 00:39:19,125
Now, that's not a good thing, is it?
291
00:39:25,833 --> 00:39:27,917
It's quite simple really, you know.
292
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
We only have to love one another
to know what we must do.
293
00:39:50,583 --> 00:39:53,708
Forgive Charity, she meant no harm.
294
00:40:09,125 --> 00:40:11,208
He's a good lad.
295
00:40:18,083 --> 00:40:20,167
But not perfect.
296
00:40:28,083 --> 00:40:30,708
Has his ups and downs, just like the rest of us.
297
00:40:35,750 --> 00:40:37,292
But...
298
00:40:40,875 --> 00:40:43,417
...he's been a good son to me.
299
00:40:46,417 --> 00:40:48,500
Who'd have sons?
300
00:41:20,792 --> 00:41:22,875
(Giggles)
301
00:41:26,833 --> 00:41:28,917
What's funny?
302
00:41:34,750 --> 00:41:36,708
Now, get you back.
303
00:41:36,875 --> 00:41:38,958
You can't come wi' us.
304
00:41:42,875 --> 00:41:44,958
Go on, get you back.
305
00:42:16,917 --> 00:42:19,000
(Women laughing)
306
00:43:27,542 --> 00:43:31,667
♪ A poor man to labour, believe me, 'tis so
307
00:43:31,833 --> 00:43:36,292
♪ To maintain his family is willing to go
308
00:43:36,458 --> 00:43:38,625
♪ Either hedging or ditching
309
00:43:38,792 --> 00:43:40,917
♪ To plough or to reap
310
00:43:41,083 --> 00:43:45,542
♪ But how does he live
on eight shillings a week?
311
00:43:45,708 --> 00:43:50,083
♪ Eight shillings a week, eight shillings a week
312
00:43:50,250 --> 00:43:54,708
♪ But how does he live
on eight shillings a week?
313
00:43:54,875 --> 00:43:59,625
♪ So now to conclude and to finish my song
314
00:43:59,792 --> 00:44:04,125
♪ May the times be much better
before it's too long
315
00:44:04,292 --> 00:44:13,250
♪ May every labourer be able to keep
his children and wife on 12 shillings a week
316
00:44:43,583 --> 00:44:45,542
(Women laughing)
317
00:44:45,708 --> 00:44:47,792
(Man singing)
318
00:45:23,917 --> 00:45:26,000
(Woman whispers) James.
319
00:46:00,583 --> 00:46:02,667
James.
320
00:46:04,958 --> 00:46:07,042
I'm not going back there.
321
00:46:07,958 --> 00:46:10,042
No.
322
00:46:19,542 --> 00:46:21,625
James.
323
00:46:22,667 --> 00:46:24,750
You must come to bed.
324
00:46:54,542 --> 00:46:56,625
♪ Sailor's Hornpipe
325
00:47:14,708 --> 00:47:16,792
♪ Sailor's Hornpipe
326
00:48:13,708 --> 00:48:15,792
(Cheering)
327
00:48:31,417 --> 00:48:38,500
Roll up, roll up! For don't you know,
it's Sergeant Bell and his Royal Raree Show.
328
00:48:38,667 --> 00:48:42,083
Highly instructive for lads and lasses.
329
00:48:42,250 --> 00:48:44,917
Ideal for the gentry and the labouring classes.
330
00:48:45,083 --> 00:48:48,167
Come on, now, don't hog it.
Let the lady in, there we are.
331
00:48:48,333 --> 00:48:50,292
There's a man of God.
332
00:48:50,458 --> 00:48:52,417
I've the very thing for you, sir.
333
00:48:52,583 --> 00:48:56,042
Jacob and Adam in the land of Nod.
334
00:48:56,208 --> 00:49:00,875
Now, it's only a penny to take a look,
to see the pictures from the holy book.
335
00:49:01,042 --> 00:49:03,000
Oh, sir, I beg your pardon,
336
00:49:03,167 --> 00:49:05,667
it's Eve without her clothes on,
337
00:49:05,833 --> 00:49:07,917
in the garden! Ha-ha-ha!
338
00:49:09,000 --> 00:49:13,000
Roll up, Sergeant Bell's Raree Show!
339
00:49:13,167 --> 00:49:15,125
Only a penny to see the view.
340
00:49:15,292 --> 00:49:19,792
See Nelson being defeated
at the Battle of Waterloo.
341
00:49:19,958 --> 00:49:23,542
The Raree Show's the thing
for all the lads and the lasses,
342
00:49:23,708 --> 00:49:27,958
but be careful, thou young titches,
not to breathe on the glasses.
343
00:49:28,125 --> 00:49:30,208
♪ Lively fiddle and whistle
344
00:50:24,375 --> 00:50:26,458
(Chatter and laughter)
345
00:50:29,167 --> 00:50:31,250
John. John.
346
00:50:32,625 --> 00:50:34,708
(Grunts)
347
00:51:17,542 --> 00:51:19,625
FOREMAN: Ford!
348
00:51:22,333 --> 00:51:24,417
Grey.
349
00:51:28,833 --> 00:51:30,917
Hammett.
350
00:51:32,000 --> 00:51:34,208
Father. Father.
351
00:51:34,375 --> 00:51:37,458
- Leave me alone, son. Leave me alone!
- Father.
352
00:51:37,625 --> 00:51:39,708
I'm tired!
353
00:51:56,375 --> 00:51:57,875
(Low conversations)
354
00:51:58,042 --> 00:52:02,125
- We've talked about this before.
- But we've got the advantage now.
355
00:52:13,583 --> 00:52:16,583
MAN IN BACKGROUND:
I'm not saying we should go against the law.
356
00:52:16,750 --> 00:52:19,083
I'm saying we've had enough of all this.
357
00:53:58,417 --> 00:54:00,500
No!
358
00:54:56,917 --> 00:54:59,000
(Woman screams in agony)
359
00:55:00,500 --> 00:55:02,625
Tom!
360
00:55:02,792 --> 00:55:04,875
Argh!
361
00:55:11,625 --> 00:55:13,958
JOHN: If mother was aliveto see what you've become!
362
00:55:14,125 --> 00:55:17,750
JAMES: Leave our mother out of this.- There's such a thing as responsibility.
363
00:55:17,917 --> 00:55:22,125
JAMES: What's so responsible about fatheringa child when you can't make ends meet?
364
00:55:22,292 --> 00:55:24,250
Who do you think you are telling me what to do?
365
00:55:24,417 --> 00:55:26,375
Your brother, that's who.
366
00:55:26,542 --> 00:55:29,000
My first loyalty is to Bridget and the baby.
367
00:55:29,167 --> 00:55:32,083
You want me out of the way now. Is that it?
368
00:55:32,250 --> 00:55:37,250
- That's a good idea. There's the road.
- I'm boss in my life, not you or anyone else.
369
00:55:37,417 --> 00:55:40,583
I'll decide what I want to do
where and when I want to do it.
370
00:55:40,750 --> 00:55:43,375
That bloody baby has gone right to your head.
371
00:55:55,958 --> 00:55:58,042
(Baby stirs)
372
00:56:01,250 --> 00:56:03,333
(Baby grizzles)
373
00:56:04,500 --> 00:56:06,292
Shh.
374
00:56:07,583 --> 00:56:09,417
Shh.
375
00:56:35,292 --> 00:56:37,375
(Sheep bleating)
376
00:56:43,208 --> 00:56:45,333
What on earth is it?
377
00:56:45,500 --> 00:56:47,750
It's a skeleton, Mrs Wetham.
378
00:56:49,750 --> 00:56:51,667
But what's it for?
379
00:56:51,833 --> 00:56:53,917
It's a design for a banner.
380
00:56:55,000 --> 00:56:58,708
- For a union.
- Union?
381
00:57:00,625 --> 00:57:02,750
A society of friends.
382
00:57:03,833 --> 00:57:06,375
It's a most unusual request.
383
00:57:06,542 --> 00:57:11,083
- We'll pay a fair price.
- I'll speak with my husband.
384
00:57:26,125 --> 00:57:27,667
MAN: Mr Loveless.
385
00:57:29,792 --> 00:57:31,875
Good day.
386
00:57:34,250 --> 00:57:36,208
Well, well, well,
387
00:57:36,375 --> 00:57:38,958
what brings you into town?
388
00:57:40,125 --> 00:57:44,208
I thought I detected a...Tolpiddle hereabouts.
389
00:57:45,750 --> 00:57:51,042
So you're a lover of prints.
Who would have guessed it?
390
00:57:51,208 --> 00:57:53,292
I like to extend my mind whenever I can.
391
00:57:53,458 --> 00:57:59,292
How rewarding that one who uses his hands...
might also use his mind.
392
00:58:03,042 --> 00:58:06,500
An antidote to the sloth of countrifying,
Mr Frampton.
393
00:58:08,042 --> 00:58:11,500
The problem, Mr Loveless, is to match it.
394
00:58:13,125 --> 00:58:18,667
And having matched it,
to use both hand and mind
395
00:58:18,833 --> 00:58:21,625
to exert it to some use.
396
00:58:22,458 --> 00:58:25,250
For a well-balanced appetite,
397
00:58:25,417 --> 00:58:29,833
we must satisfy all our parts.
398
00:58:30,000 --> 00:58:32,083
Eh, Mr Loveless?
399
00:58:34,458 --> 00:58:40,167
But it is sad to see folk who are...
blind to their own interests.
400
00:58:41,208 --> 00:58:43,292
Folk are not blind, sir.
401
00:58:44,000 --> 00:58:48,458
- But it is those that master us that cannot see.
- Explain yourself, Loveless.
402
00:58:54,125 --> 00:58:56,208
Here, for instance.
403
00:58:57,292 --> 00:58:59,250
Can you see this, sir?
404
00:58:59,417 --> 00:59:01,500
Yes.
405
00:59:09,125 --> 00:59:11,250
Can you see it now?
406
00:59:12,333 --> 00:59:14,083
No.
407
00:59:15,167 --> 00:59:17,250
What prevents you seeing it?
408
00:59:18,333 --> 00:59:20,375
The silver, of course.
409
00:59:20,542 --> 00:59:22,625
That's just it.
410
00:59:23,708 --> 00:59:25,792
Sir.
411
00:59:29,375 --> 00:59:31,458
GEORGE: Mr Pitt.
412
00:59:33,042 --> 00:59:36,250
- George Loveless.
- It's very kind of you to meet me, sir.
413
00:59:36,417 --> 00:59:40,042
- I thought we'd take a ride out of town.
- Thank you, sir.
414
00:59:57,333 --> 00:59:59,417
(Wind blusters)
415
01:00:25,792 --> 01:00:27,875
(Trumpet fanfare)
416
01:00:29,125 --> 01:00:31,042
(Gunfire)
417
01:00:37,708 --> 01:00:39,792
(Shouts angrily under cacophony)
418
01:00:54,250 --> 01:00:56,333
(Trumpet, drumming, xylophone)
419
01:01:22,958 --> 01:01:25,958
Do you want to buy a ticket to see the show, sir?
420
01:01:26,125 --> 01:01:28,083
None of us needs to bother with that.
421
01:01:28,250 --> 01:01:31,250
We'll be having a battle of our own
soon enough. For nowt.
422
01:01:31,417 --> 01:01:36,417
My dear sir, I think you underestimate
the novelty of this unique exhibition.
423
01:01:36,583 --> 01:01:39,917
A diorama is the highest achievement
of human ingenuity,
424
01:01:40,083 --> 01:01:46,667
delineating the most interesting parts of
the world in varying aspects of light and shade.
425
01:01:46,833 --> 01:01:50,083
How about a trip
to the other side of the world tomorrow?
426
01:01:52,000 --> 01:01:55,083
What you offer, sir, is illusion.
427
01:01:56,083 --> 01:01:58,167
It's the real world I'd like to see.
428
01:02:00,625 --> 01:02:03,375
In our short lives we move about so little...
429
01:02:04,458 --> 01:02:06,833
..see so little.
430
01:02:09,750 --> 01:02:11,833
Yes.
431
01:02:13,125 --> 01:02:15,208
I'd like to travel one day.
432
01:02:18,708 --> 01:02:20,792
Hello, George.
433
01:03:11,750 --> 01:03:14,292
You're gonna have 25 children.
434
01:03:17,500 --> 01:03:22,458
If you spent less time thinking about yourself
and more time helping others.
435
01:03:30,375 --> 01:03:32,333
I mean it.
436
01:03:32,500 --> 01:03:36,583
For your own good.
Getting on with a job never hurt no-one.
437
01:03:38,292 --> 01:03:40,375
Are you getting paid for it?
438
01:03:41,458 --> 01:03:43,417
Is he?
439
01:03:43,583 --> 01:03:45,542
Only a fool does something for nothing.
440
01:03:45,708 --> 01:03:50,083
Those men paid a shilling out of their
hard-earned money to join the union.
441
01:03:51,167 --> 01:03:53,708
If you and others like you were to join...
442
01:04:11,000 --> 01:04:13,750
He believes in what he's doing.
443
01:04:21,208 --> 01:04:23,167
Don't worry about me.
444
01:04:23,333 --> 01:04:25,000
I can look after myself.
445
01:04:32,542 --> 01:04:34,625
(Gentle knocking)
446
01:04:36,417 --> 01:04:39,208
MAN: Who comes here to disturbthe peace and harmony
447
01:04:39,375 --> 01:04:41,458
of this our most worthy and honourable order?
448
01:04:41,625 --> 01:04:43,875
I'm a brother with strangers.
449
01:04:44,042 --> 01:04:47,833
We wish to be admited into this,
your most worthy and honourable order.
450
01:04:48,000 --> 01:04:51,000
Most worthy brothers,
another stands at the door with strangers
451
01:04:51,167 --> 01:04:55,333
who wish to be admitted into this,
our most worthy and honourable order...
452
01:04:55,500 --> 01:04:57,583
OLD TOM: Let them enter.
453
01:05:23,000 --> 01:05:25,083
(Floorboard creaks)
454
01:05:27,958 --> 01:05:30,208
(Muffled men's voices)
455
01:05:37,875 --> 01:05:39,958
Dear God, help them.
456
01:05:43,000 --> 01:05:45,083
(Soft footsteps upstairs)
457
01:05:51,000 --> 01:05:55,333
Strangers within our secret walls,
458
01:05:56,417 --> 01:06:04,875
we have admited you
hoping you will prove honest, faithful and true.
459
01:06:05,042 --> 01:06:08,417
If you cannot keep the secrets we require,
460
01:06:08,583 --> 01:06:10,542
go hence,
461
01:06:10,708 --> 01:06:12,792
you are at liberty to retire.
462
01:06:13,833 --> 01:06:15,792
Are your motives pure?
463
01:06:15,958 --> 01:06:17,333
Yes.
464
01:06:19,458 --> 01:06:27,292
Then amongst us you will shortly be
entitled to the endearing name of 'brother'.
465
01:06:27,458 --> 01:06:30,958
And what you hear or see here done,
466
01:06:31,125 --> 01:06:34,542
you must not disclose to any other.
467
01:06:35,583 --> 01:06:39,417
We are uniting to cultivate friendship,
468
01:06:39,583 --> 01:06:42,417
as well as to protect our trade,
469
01:06:43,125 --> 01:06:47,875
and due respect must to all our laws be paid.
470
01:06:48,042 --> 01:06:50,667
Are your motives pure?
471
01:06:50,833 --> 01:06:52,917
Yes.
472
01:06:59,750 --> 01:07:02,208
Give the strangers sight.
473
01:07:11,708 --> 01:07:13,542
Strangers,
474
01:07:13,708 --> 01:07:15,792
mark well this shadow...
475
01:07:16,792 --> 01:07:18,833
..which you see.
476
01:07:19,542 --> 01:07:22,000
It is a faithful emblem...
477
01:07:22,167 --> 01:07:24,417
of man's destiny.
478
01:07:42,667 --> 01:07:44,625
Strangers,
479
01:07:44,792 --> 01:07:46,875
you are welcome.
480
01:07:47,875 --> 01:07:50,000
And if you prove sincere,
481
01:07:50,167 --> 01:07:53,333
you'll not repent your pains and labour here.
482
01:07:54,583 --> 01:07:57,292
We have one common interest,
483
01:07:58,333 --> 01:08:00,417
and one common soul,
484
01:08:01,208 --> 01:08:06,542
which should by virtue
guide and actuate the whole.
485
01:08:10,583 --> 01:08:16,792
The design of this, our order, is love and unity,
486
01:08:16,958 --> 01:08:20,875
with self protection
founded on the laws of equity.
487
01:08:22,458 --> 01:08:25,167
And when you have
our mystic rites gone through,
488
01:08:26,042 --> 01:08:28,833
our secrets all will be disclosed to you.
489
01:08:47,792 --> 01:08:51,625
Edward Legg, do you swear to this alliance?
490
01:09:00,667 --> 01:09:02,708
EDWARD: I swear.
491
01:09:02,875 --> 01:09:06,667
GEORGE: And now,shouldst thou ever prove deceitful,
492
01:09:07,750 --> 01:09:09,833
remember thine end.
493
01:09:11,333 --> 01:09:13,417
Remember.
494
01:09:21,250 --> 01:09:27,542
VICAR: I like to think of myselfas being a friend to all men.
495
01:09:31,208 --> 01:09:36,458
Indeed it's flattering
that you should ask me to intervene, but...
496
01:09:38,292 --> 01:09:43,958
..don't you think
you've got things slightly out of proportion?
497
01:09:46,083 --> 01:09:48,167
Difficult times, Vicar.
498
01:09:49,750 --> 01:09:51,833
Mr Frampton...
499
01:09:52,750 --> 01:09:55,292
.. has not been ungenerous.
500
01:09:56,667 --> 01:09:58,875
As you can see.
501
01:10:17,667 --> 01:10:21,083
Mr Frampton says for you
to make yourselves comfortable.
502
01:10:48,500 --> 01:10:50,583
(Men conversing within)
503
01:10:57,333 --> 01:10:59,417
(Muffled men's voices)
504
01:11:07,125 --> 01:11:09,208
(Men laugh in another room)
505
01:11:37,208 --> 01:11:39,167
(Applause in another room)
506
01:11:39,333 --> 01:11:41,417
(Laughter)
507
01:11:49,125 --> 01:11:51,083
Good afternoon, gentlemen.
508
01:11:51,250 --> 01:11:54,792
George, how very nice to see you.
509
01:11:56,417 --> 01:11:58,583
I do hope we haven't kept you waiting.
510
01:11:59,667 --> 01:12:02,750
We had no idea of the time.
Please accept my apologies.
511
01:12:02,917 --> 01:12:04,875
Gentlemen, please...
512
01:12:05,042 --> 01:12:07,125
sit down.
513
01:12:13,250 --> 01:12:15,333
FRAMPTON: Please sit down.
514
01:12:26,417 --> 01:12:31,292
Well, gentlemen,
how good it is to see you all here.
515
01:12:31,458 --> 01:12:36,458
I must claim, in all modesty, to be a fair man.
516
01:12:36,625 --> 01:12:41,167
Mr Frampton, my friends asked me to act
as independent spokesman on their behalf.
517
01:12:41,333 --> 01:12:43,292
Yes, yes, yes, yes.
518
01:12:43,458 --> 01:12:46,458
I see no reason to detain you
longer than is necessary.
519
01:12:46,625 --> 01:12:48,583
The vicar has put your case.
520
01:12:48,750 --> 01:12:50,917
And we must admire his ability to see...
521
01:12:51,083 --> 01:12:53,458
both sides of the coin.
522
01:12:53,625 --> 01:12:56,292
(Chuckles)
523
01:13:07,250 --> 01:13:09,083
We felt the time has come...
524
01:13:09,250 --> 01:13:13,375
Yes, of course you did.
We have your best interests at heart.
525
01:13:13,542 --> 01:13:19,875
It's just that...well, we don't know where we are
what with the wages going down week by week.
526
01:13:20,042 --> 01:13:22,750
You're quite right. There's no question of that.
527
01:13:22,917 --> 01:13:28,667
But in spite of the circumstances, and with,
if I might add, a fervent hope for the future,
528
01:13:28,833 --> 01:13:32,500
an extra shilling will be granted.
529
01:13:35,583 --> 01:13:38,625
Are you saying eight shillings?
530
01:13:38,792 --> 01:13:40,875
Eight!
531
01:13:44,958 --> 01:13:47,333
Have you any more questions, gentlemen?
532
01:14:07,958 --> 01:14:10,042
(Man belches)
533
01:14:24,542 --> 01:14:26,625
Have away, Nelly.
534
01:14:31,667 --> 01:14:33,750
(Bells ring at various pitches)
535
01:14:40,167 --> 01:14:42,625
Mr Frampton told me to give this to you.
536
01:14:42,792 --> 01:14:45,792
EDWARD: Thank you very much, miss.That's very kind of you.
537
01:14:48,333 --> 01:14:50,875
Thank you very much, miss. Thank you.
538
01:14:51,042 --> 01:14:52,958
That's all right, Mr Legg.
539
01:15:10,708 --> 01:15:12,750
FOREMAN: Hammett.
540
01:15:17,042 --> 01:15:19,125
Legg.
541
01:15:25,958 --> 01:15:27,375
Look.
542
01:15:27,542 --> 01:15:29,625
Loveless.
543
01:15:50,792 --> 01:15:53,292
Come on, George.
544
01:15:53,458 --> 01:15:55,542
One must eat to live.
545
01:17:03,917 --> 01:17:06,000
Sing for us, Elvi.
546
01:17:08,917 --> 01:17:10,875
I'll sing for you. Come on, Briney.
547
01:17:11,042 --> 01:17:13,125
We'll sing for 'em.
548
01:17:15,083 --> 01:17:19,333
♪ When I was just a beardless boy
no more than six years old
549
01:17:19,500 --> 01:17:23,042
♪ I used to go a keeping crows
in rain and wind and cold
550
01:17:23,208 --> 01:17:26,625
♪ Oh, well do I remember now
as well as it can be
551
01:17:26,792 --> 01:17:28,750
♪ My little house...
552
01:17:28,917 --> 01:17:32,250
♪ ..thatched in the marsh agin the sea
553
01:17:32,417 --> 01:17:35,458
♪ Cahoo, cahoo, you old black crow
554
01:17:35,625 --> 01:17:38,750
♪ Go fly away to Sutton
555
01:17:38,917 --> 01:17:40,667
♪ If you stop here twill cost you dear
556
01:17:40,833 --> 01:17:43,083
♪ I'll kill you dead as mutton
557
01:17:43,250 --> 01:17:45,708
(Laughter and applause)
558
01:17:45,875 --> 01:17:47,958
(Whispers)
559
01:17:50,792 --> 01:17:52,875
Shh.
560
01:17:59,125 --> 01:18:03,667
♪ It's fare thee well, cold winter
561
01:18:03,833 --> 01:18:08,500
♪ And fare thee well, cold frost
562
01:18:09,292 --> 01:18:12,583
♪ Nothing have I gained
563
01:18:12,750 --> 01:18:17,583
♪ But my true love I've lost
564
01:18:17,750 --> 01:18:21,667
♪ I'll sing and I'll be merry
565
01:18:21,833 --> 01:18:26,167
♪ While a caution do I see
566
01:18:26,333 --> 01:18:30,792
♪ And I'll rest me when I'm weary
567
01:18:30,958 --> 01:18:35,583
♪ Let him go, farewell he
568
01:18:36,667 --> 01:18:40,667
♪ To half a pound of reason
569
01:18:40,833 --> 01:18:44,833
♪ Take a half a grain of sense
570
01:18:45,000 --> 01:18:48,625
♪ A small sprig of time
571
01:18:48,792 --> 01:18:53,042
♪ And as much of prudence
572
01:18:53,208 --> 01:18:57,167
♪ And mix them up together
573
01:18:57,333 --> 01:19:01,583
♪ As you may plainly see
574
01:19:01,750 --> 01:19:06,583
♪ I'll defy the lad for ever
575
01:19:06,750 --> 01:19:12,125
♪ Let him go, farewell he
576
01:19:17,000 --> 01:19:19,083
(Giggles)
577
01:19:32,458 --> 01:19:34,542
Poor Legg.
578
01:19:47,792 --> 01:19:49,875
(Hammering)
579
01:20:05,875 --> 01:20:08,583
Who's the next one
that we see in our galanty show?
580
01:20:08,750 --> 01:20:11,958
Why, it's three little soldier boys
standing in a row.
581
01:20:13,917 --> 01:20:16,208
Three little soldier boys.
582
01:20:16,375 --> 01:20:18,333
Standing at the battle.
583
01:20:18,500 --> 01:20:20,583
They hear the horses gallop.
584
01:20:22,708 --> 01:20:24,792
They hear the sabres rattle.
585
01:20:26,167 --> 01:20:29,500
Soon they'll wish that they were
safely tucked up in their beds.
586
01:20:29,667 --> 01:20:31,625
Because... bang goes the cannon!
587
01:20:31,792 --> 01:20:34,167
And off comes their heads!
588
01:20:53,708 --> 01:20:55,792
I'm a changed man, George.
589
01:20:56,875 --> 01:20:58,833
A reformed one.
590
01:20:59,000 --> 01:21:01,167
You swept the cobwebs out of my brain.
591
01:21:03,417 --> 01:21:05,833
I shall never forget Tolpiddle.
592
01:21:09,375 --> 01:21:11,042
Go, then,
593
01:21:11,208 --> 01:21:13,583
and make a union of lanternists.
594
01:21:33,958 --> 01:21:36,042
See?
595
01:21:37,417 --> 01:21:39,500
The heavens!
596
01:21:41,208 --> 01:21:43,292
Remember us!
597
01:21:44,333 --> 01:21:46,417
Remember!
598
01:21:55,583 --> 01:21:57,667
(Pounding on door)
599
01:22:41,833 --> 01:22:43,917
George Loveless?
600
01:22:49,958 --> 01:22:52,042
George Loveless?
601
01:22:55,583 --> 01:22:57,583
Yes.
602
01:24:06,625 --> 01:24:08,708
You're all right.
603
01:24:57,333 --> 01:25:01,417
PITT: These labourers -
I use the word with the utmost respect -
604
01:25:01,583 --> 01:25:04,000
are worthy and honourable men.
605
01:25:04,167 --> 01:25:06,833
I've met George Loveless on several occasions.
606
01:25:07,000 --> 01:25:10,750
He is an honest man.
He told me the men work hard.
607
01:25:11,833 --> 01:25:16,042
These men have the right to a decent wage
for a decent job well done.
608
01:25:16,208 --> 01:25:18,333
Beyond this county,
609
01:25:18,500 --> 01:25:21,750
the wage of half a pound is tolerated.
610
01:25:23,375 --> 01:25:25,333
The solution is simple.
611
01:25:25,500 --> 01:25:31,167
A magistrate should fix the sum by law
as has always been the custom.
612
01:25:31,333 --> 01:25:33,292
I am a magistrate,
613
01:25:33,458 --> 01:25:37,250
Chairman of the Bench
and a member of the Grand Jury.
614
01:25:37,417 --> 01:25:42,583
Vicar, I understand that you were
an advocate for the Tolpiddle men.
615
01:25:42,750 --> 01:25:48,042
And that you were present when Mr Frampton
agreed to rectify their grievances.
616
01:25:48,208 --> 01:25:51,125
Were they not promised an extra shilling?
617
01:25:58,292 --> 01:25:59,833
Well?
618
01:26:01,042 --> 01:26:03,292
(Coughs)
619
01:26:03,458 --> 01:26:05,417
No.
620
01:26:05,583 --> 01:26:08,417
No such promise was made.
621
01:26:08,583 --> 01:26:10,542
Are you quite sure?
622
01:26:10,708 --> 01:26:12,667
He is a man of God!
623
01:26:12,833 --> 01:26:16,375
Mr Pitt, please don't make
such a fool of yourself!
624
01:26:16,542 --> 01:26:19,208
The men's wages are neither here nor there.
625
01:26:19,375 --> 01:26:22,042
They were engaged in secret meetings,
626
01:26:22,208 --> 01:26:24,167
administering illegal oaths,
627
01:26:24,333 --> 01:26:27,708
taking the law into their own hands,
and this must stop!
628
01:26:27,875 --> 01:26:32,208
PITT: We are talking abouta union of farm labourers.
629
01:26:32,375 --> 01:26:36,625
Which may be offensive to some
but is no longer against the law.
630
01:26:36,792 --> 01:26:40,542
All this nonsense about illegal oaths.
It's a trumped-up charge.
631
01:26:40,708 --> 01:26:42,667
It's on the statute book,
632
01:26:42,833 --> 01:26:44,708
Mr Pitt.
633
01:26:44,875 --> 01:26:46,833
You're a magistrate.
634
01:26:47,000 --> 01:26:49,917
I will tell you in the strictest confidence,
635
01:26:50,083 --> 01:26:53,792
I have it from no less a person
than the Home Sec...
636
01:26:53,958 --> 01:26:57,083
On the highest authority.
637
01:26:58,708 --> 01:27:00,792
This is the best way to proceed.
638
01:27:00,958 --> 01:27:04,667
We have followed every letter of the law.
Cautions were posted.
639
01:27:04,833 --> 01:27:11,417
Yes, two days before their arrest.
For an offence alleged as many months before.
640
01:27:11,583 --> 01:27:14,833
The men were charged before
Charles Wollaston.
641
01:27:15,000 --> 01:27:16,542
Your brother.
642
01:27:16,708 --> 01:27:18,458
Half-brother!
643
01:27:18,625 --> 01:27:20,375
Actually.
644
01:27:20,542 --> 01:27:23,667
William Ponsonby committed them
for trial at the assizes.
645
01:27:23,833 --> 01:27:26,625
- The Home Secretary's brother.
- Brother-in-law!
646
01:27:27,917 --> 01:27:29,958
Actually.
647
01:27:31,125 --> 01:27:34,833
And Judge Williams
will hear the trial in this very court.
648
01:27:35,000 --> 01:27:37,875
Judge Williams? Herod's brother.
649
01:27:38,042 --> 01:27:39,792
Whereas...
650
01:27:39,958 --> 01:27:43,333
Yes, and the King's brother.
He also administers illegal oaths.
651
01:27:43,500 --> 01:27:46,417
As the Grandmaster of the Orange Lodge.
652
01:27:46,583 --> 01:27:48,792
One law for the rich and another for the poor.
653
01:27:49,875 --> 01:27:53,500
The whole thing is a monstrous game,
a political box of tricks,
654
01:27:53,667 --> 01:27:56,292
with the cards stacked against innocent men.
655
01:27:57,333 --> 01:28:00,542
But there's one card left to be played.
Public opinion.
656
01:28:00,708 --> 01:28:04,083
You'd be well advised
to forget George Lovelace.
657
01:28:04,250 --> 01:28:06,208
And his kind.
658
01:28:06,375 --> 01:28:08,458
No-one wants to know them!
659
01:28:09,292 --> 01:28:11,542
And no-one will remember them!
660
01:28:11,708 --> 01:28:13,792
I'm terribly sorry.
661
01:28:16,167 --> 01:28:18,333
I'm afraid there's not much room.
662
01:28:18,500 --> 01:28:20,458
Ah... Oh, dear.
663
01:28:20,625 --> 01:28:22,583
If you... Yes.
664
01:28:22,750 --> 01:28:25,000
That's all. I'm afraid the court is full.
665
01:28:25,167 --> 01:28:29,333
I'm terribly sorry, but the court is full.
666
01:28:48,333 --> 01:28:50,417
(Baby cries)
667
01:29:44,917 --> 01:29:47,000
(Whispering)
668
01:29:56,583 --> 01:29:58,667
(Whispering continues)
669
01:30:26,583 --> 01:30:28,667
(Muttering)
670
01:30:47,458 --> 01:30:49,542
(Weeping in background)
671
01:30:51,417 --> 01:30:54,333
What does trans...tr...
672
01:30:54,500 --> 01:30:56,458
Transportation.
673
01:30:56,625 --> 01:30:58,708
.. Mean?
674
01:30:59,583 --> 01:31:02,917
It means they're going
a long way away on a boat.
675
01:31:14,542 --> 01:31:16,625
Seven years is a long time.
676
01:31:18,917 --> 01:31:21,000
I'm seven, aren't I?
677
01:32:02,167 --> 01:32:04,250
(Dog growling softly)
678
01:32:05,375 --> 01:32:07,458
Mr Frampton is not at home.
679
01:32:09,125 --> 01:32:11,208
When will he be back?
680
01:32:16,625 --> 01:32:18,708
I don't know.
681
01:32:42,500 --> 01:32:45,625
How I would love to visit Botany Bay.
682
01:32:45,792 --> 01:32:47,917
Have you read Cook?
683
01:32:49,000 --> 01:32:52,000
Readin' is for the leisured class.
684
01:32:57,250 --> 01:32:59,833
But when it falls into the wrong hands,
685
01:33:00,000 --> 01:33:02,083
it is a corrupter of morals.
686
01:33:03,167 --> 01:33:06,667
Strange chance that rabble-rouser Loveless
falling ill, what.
687
01:33:06,833 --> 01:33:11,958
Can't exercise his evil powers over
those gullible friends of his any more.
688
01:33:14,542 --> 01:33:19,167
Next thing we know, the wives
are going to be asking for parish relief.
689
01:33:19,333 --> 01:33:25,208
No family is entitled to relief if they can afford
to pay a shilling to join a union.
690
01:33:25,375 --> 01:33:28,875
Their leaders are simply
feathering their own nests.
691
01:33:29,042 --> 01:33:32,958
I wonder if he really is the ringleader.
Whether there aren't others, what.
692
01:33:33,125 --> 01:33:37,375
Some shadow puppet master up in London
manipulating him with rods.
693
01:33:37,542 --> 01:33:39,625
Pass.
694
01:33:43,500 --> 01:33:45,458
In some strange way,
695
01:33:45,625 --> 01:33:47,708
I can't help respecting him.
696
01:33:49,208 --> 01:33:52,458
I can't quite put my finger on it.
697
01:33:55,792 --> 01:33:57,875
When all was lost,
698
01:33:59,667 --> 01:34:02,750
his eyes looked with such uncanniness.
699
01:34:04,333 --> 01:34:06,875
Almost as if he had won.
700
01:34:07,042 --> 01:34:09,292
Hurry along, Frampton.
701
01:34:31,625 --> 01:34:33,708
Good night, gentlemen.
702
01:36:04,125 --> 01:36:06,208
Bad books.
703
01:36:31,833 --> 01:36:34,542
It's not the books that's bad, my cherub.
704
01:36:50,250 --> 01:36:52,333
(Chains rattling)
705
01:37:07,458 --> 01:37:09,542
(Chains rattling)
706
01:39:34,333 --> 01:39:36,417
Where's it coming from?
707
01:39:38,083 --> 01:39:42,458
I don't want anything that doesn't belong to me.
I couldn't touch it.
708
01:39:43,333 --> 01:39:46,042
Trust him, Betsy.
709
01:39:48,375 --> 01:39:51,375
It won't make up for what's happened.
But it'll help.
710
01:39:51,542 --> 01:39:56,333
It comes from London. People of all walks of life
are taking up our cause.
711
01:39:56,500 --> 01:39:59,625
Calling themselves
the London-Dorchester Committee.
712
01:39:59,792 --> 01:40:04,167
They've started a petition.
Meetings are being called all over the country.
713
01:40:04,333 --> 01:40:06,292
Questions in Parliament.
714
01:40:06,458 --> 01:40:09,875
They asked me to see
that you and the children don't go wanting.
715
01:40:11,625 --> 01:40:13,583
They want you to have it.
716
01:40:13,750 --> 01:40:16,250
It's a gift and it'll come every week.
717
01:40:17,333 --> 01:40:19,417
The Lord be praised.
718
01:40:27,708 --> 01:40:29,667
Hetty...
719
01:40:29,833 --> 01:40:31,917
Hetty!
720
01:40:35,167 --> 01:40:37,250
Oh, people are good.
721
01:41:35,167 --> 01:41:37,250
Are you up to walking, sir?
722
01:41:47,458 --> 01:41:49,542
I'm not likely to outdo you.
723
01:41:50,625 --> 01:41:54,125
We're having to bash through the town.
Let me remove them.
724
01:42:06,000 --> 01:42:07,875
It's all right.
725
01:42:08,833 --> 01:42:10,917
I'm not ashamed.
726
01:42:27,958 --> 01:42:30,792
We have injured no man's reputation,
727
01:42:30,958 --> 01:42:32,917
character,
728
01:42:33,083 --> 01:42:35,042
person,
729
01:42:35,208 --> 01:42:37,292
or property.
730
01:42:38,375 --> 01:42:41,042
We were uniting together to preserve ourselves,
731
01:42:41,208 --> 01:42:42,917
our wives,
732
01:42:43,083 --> 01:42:45,167
and our children...
733
01:42:46,208 --> 01:42:48,708
..from utter degradation and starvation.
734
01:43:41,250 --> 01:43:43,125
(Horse-drawn vehicle passing)
735
01:44:32,875 --> 01:44:34,958
'God is our guide.
736
01:44:36,042 --> 01:44:38,000
From field, from wave,
737
01:44:38,167 --> 01:44:41,250
from plough, from anvil,
738
01:44:41,417 --> 01:44:43,500
and from loom.
739
01:44:44,583 --> 01:44:48,292
We come, our country's rights to save,
740
01:44:49,375 --> 01:44:52,583
and speak the tyrant faction's doom.
741
01:44:54,333 --> 01:44:57,875
We raise the watchword "liberty".
742
01:44:58,917 --> 01:45:03,375
We will, we will, we will be free.'
743
01:45:06,458 --> 01:45:08,542
'God is our guide.
744
01:45:09,625 --> 01:45:11,958
No swords we draw.
745
01:45:12,125 --> 01:45:18,625
We kindle not wars, battle fires.
746
01:45:19,708 --> 01:45:23,500
By reason, union, justice,
747
01:45:23,667 --> 01:45:25,750
laws,
748
01:45:26,833 --> 01:45:30,542
we claim the birthright of our sires.
749
01:45:31,833 --> 01:45:33,792
We raise the watchword "liberty".
750
01:45:33,958 --> 01:45:38,208
We will, we will, we will be free. '
751
01:45:45,583 --> 01:45:47,667
He meant this for you.
752
01:45:48,750 --> 01:45:50,708
And others like you.
753
01:45:50,875 --> 01:45:52,958
Not me.
754
01:45:54,542 --> 01:45:57,167
When you've done with it, don't throw it away.
755
01:45:58,250 --> 01:46:00,333
Let it go from hand to hand.
756
01:46:01,667 --> 01:46:04,375
My task is to teach the members of my class...
757
01:46:06,292 --> 01:46:11,458
..that injustice cannot be allowed
to go unchallenged.
758
01:46:19,167 --> 01:46:21,250
Hello, Betsy.
759
01:47:40,167 --> 01:47:45,458
GEORGE: I thank you, my dear wife,for the kind attention you've ever paid me.
760
01:47:46,667 --> 01:47:48,750
And you may safely rely on it,
761
01:47:49,917 --> 01:47:51,542
that as long as I live,
762
01:47:52,292 --> 01:47:55,500
it will be my constant endeavour
to return that kindness
763
01:47:55,667 --> 01:47:57,750
in every possible way.
764
01:47:58,833 --> 01:48:02,292
And that I shall never forget
the promise made at the altar.
765
01:48:04,542 --> 01:48:06,625
And though we may part awhile,
766
01:48:07,500 --> 01:48:10,042
I shall consider myself
under the same obligations
767
01:48:10,208 --> 01:48:12,708
as though living in your immediate presence.
768
01:48:14,583 --> 01:48:17,625
Be satisfied, my dear, on my account.
769
01:48:18,667 --> 01:48:20,917
Depend upon it.
770
01:48:21,083 --> 01:48:23,167
It will work together for good...
771
01:48:24,208 --> 01:48:26,292
...and we shall yet rejoice together.
772
01:48:29,458 --> 01:48:31,542
I shall do well.
773
01:48:32,458 --> 01:48:35,250
For he who is the lord of the wind and waves...
774
01:48:36,333 --> 01:48:38,292
...will be my support...
775
01:48:38,458 --> 01:48:40,542
in life...
776
01:48:41,542 --> 01:48:43,625
...and death.
777
01:50:32,625 --> 01:50:35,875
For just one penny,
you can put the world in your pocket.
778
01:50:38,792 --> 01:50:40,875
Absolutely charming thing.
779
01:50:42,375 --> 01:50:45,000
- Nice journey, Captain.
- A profitable one.
780
01:50:46,208 --> 01:50:48,708
A pound a head it pays to keep the scum alive.
781
01:50:51,833 --> 01:50:53,375
British?
782
01:50:53,542 --> 01:50:55,625
Only the very best, my dear sir.
783
01:51:04,375 --> 01:51:05,542
Done.
784
01:51:05,708 --> 01:51:07,250
(Chuckles)
785
01:51:08,333 --> 01:51:10,417
(Piper plays in distance)
786
01:51:15,333 --> 01:51:17,417
♪ Barnacle Bill
787
01:51:25,792 --> 01:51:27,875
(Men shout encouragement)
788
01:51:34,875 --> 01:51:36,833
Come on, more!
789
01:51:37,000 --> 01:51:38,958
Into line, you lot.
790
01:51:39,125 --> 01:51:41,208
Come on!
791
01:51:43,542 --> 01:51:45,875
Name? Speak up, man.
792
01:51:46,042 --> 01:51:47,708
Neilson.
793
01:51:55,958 --> 01:51:58,125
OFFICER: Can we have a few more along?
794
01:52:00,250 --> 01:52:02,333
Hurry it up!
795
01:52:06,917 --> 01:52:07,917
Name?
796
01:52:08,083 --> 01:52:09,750
Blotters.
797
01:52:13,750 --> 01:52:15,292
Name?
798
01:52:15,458 --> 01:52:17,542
Loveless.
799
01:52:23,875 --> 01:52:25,958
(Fly buzzing)
800
01:52:31,417 --> 01:52:33,083
Next.
801
01:52:34,167 --> 01:52:36,292
- Where do I go?
- It's all there.
802
01:52:38,000 --> 01:52:41,125
OFFICER: Can we have a few more along,please?
803
01:52:41,833 --> 01:52:43,792
Yes, but...
804
01:52:43,958 --> 01:52:45,917
where is it?
805
01:52:46,083 --> 01:52:48,167
That's for you to find out.
806
01:52:48,917 --> 01:52:50,458
Next.
807
01:52:50,625 --> 01:52:52,708
(Kookaburra laughs)
808
01:53:02,458 --> 01:53:04,417
About 300 miles.
809
01:53:04,583 --> 01:53:07,667
It should take you nine days,
a strong fellow like you.
810
01:53:07,833 --> 01:53:10,708
Don't eat your rations all at once or you'll starve.
811
01:53:10,875 --> 01:53:12,958
That way.
812
01:53:28,708 --> 01:53:30,667
BOY: Hey, mister!
813
01:53:30,833 --> 01:53:32,792
Could you help me?
814
01:53:32,958 --> 01:53:35,042
I don't know which way to go.
815
01:53:43,875 --> 01:53:45,833
Take it.
816
01:53:46,000 --> 01:53:47,667
Ta.
817
01:53:52,250 --> 01:53:53,917
Ta.
818
01:54:03,417 --> 01:54:04,458
Look.
819
01:54:05,167 --> 01:54:07,250
'C' stands for 'convict'.
820
01:54:08,208 --> 01:54:11,042
No...'comrades'.
821
01:54:17,708 --> 01:54:19,667
What's your name?
822
01:54:19,833 --> 01:54:21,792
Charlie.
823
01:54:21,958 --> 01:54:23,917
Well, there you are, you see.
824
01:54:24,083 --> 01:54:26,042
Things are more than they appear.
825
01:54:26,208 --> 01:54:28,167
What's yours?
826
01:54:28,333 --> 01:54:30,292
Christopher.
827
01:54:30,458 --> 01:54:32,333
No, it isn't.
828
01:54:33,500 --> 01:54:34,958
(Bird squawks)
829
01:54:40,042 --> 01:54:41,708
Men are bad.
830
01:54:41,875 --> 01:54:43,875
Are you bad?
831
01:54:46,458 --> 01:54:48,542
So, not all men are bad.
832
01:54:50,083 --> 01:54:52,042
The truth is...
833
01:54:52,208 --> 01:54:54,292
that men are born good.
834
01:54:57,083 --> 01:54:59,167
Tell me...
835
01:55:00,375 --> 01:55:02,417
.. if we planted apples in this field,
836
01:55:02,583 --> 01:55:04,542
and the fruit grew rich and strong,
837
01:55:04,708 --> 01:55:06,667
and we planted apples in that field
838
01:55:06,833 --> 01:55:09,292
and the fruit didn't grow rich and strong...
839
01:55:09,458 --> 01:55:11,417
what's to blame?
840
01:55:11,583 --> 01:55:12,917
Hm?
841
01:55:13,083 --> 01:55:14,417
Well, go on.
842
01:55:14,583 --> 01:55:17,292
The apples what didn't come out right,
of course.
843
01:55:17,458 --> 01:55:18,792
No.
844
01:55:18,958 --> 01:55:22,375
We could have planted them here,
they'd have been all right.
845
01:55:22,542 --> 01:55:25,458
Some of them would have come out all right,
anyway.
846
01:55:26,375 --> 01:55:27,833
True.
847
01:55:28,792 --> 01:55:31,292
Some would survive in spite of everything.
848
01:55:34,333 --> 01:55:36,500
But we want them all to grow, don't we?
849
01:55:37,500 --> 01:55:39,542
You sound like a preacher.
850
01:55:39,708 --> 01:55:41,667
I'm sorry. I didn't mean to.
851
01:55:41,833 --> 01:55:43,708
It's OK.
852
01:55:44,417 --> 01:55:46,500
You don't look like one.
853
01:55:51,500 --> 01:55:53,583
(Horse's hooves approaching)
854
01:55:54,917 --> 01:55:56,875
Wait there. Don't move.
855
01:55:57,042 --> 01:55:59,125
We might be in luck here.
856
01:56:02,125 --> 01:56:03,042
Whoa!
857
01:56:03,208 --> 01:56:05,958
Sir! Whoa!
858
01:56:09,708 --> 01:56:11,792
I wonder if I might ask you a favour.
859
01:56:23,083 --> 01:56:24,833
We've got some papers.
860
01:56:25,000 --> 01:56:28,958
It's got a place name on it, but I don't know
because I'm new round here myself.
861
01:56:29,125 --> 01:56:30,667
I wonder if you could help him or...
862
01:56:30,833 --> 01:56:32,917
if you know where that is.
863
01:56:37,417 --> 01:56:40,208
Charlie, come here, quick!
864
01:56:53,208 --> 01:56:55,167
Right, get him up.
865
01:56:55,333 --> 01:56:57,958
Go on, Charlie, quickly. You're in luck, lad.
866
01:56:59,958 --> 01:57:01,500
Come on.
867
01:57:05,083 --> 01:57:06,833
Hold on.
868
01:57:07,000 --> 01:57:09,083
Fetch his pack, then.
869
01:57:16,750 --> 01:57:18,792
- Here you are, boy.
- Put it over your head.
870
01:57:18,958 --> 01:57:21,208
Thank you, ma'am. Bless you, boy.
871
01:58:14,625 --> 01:58:16,583
For what we're about to receive,
872
01:58:16,750 --> 01:58:18,833
may the Lord make us truly thankful.
873
01:58:19,792 --> 01:58:21,333
Amen.
874
01:59:50,292 --> 01:59:51,625
We will...
875
01:59:51,792 --> 01:59:53,875
(Voice echoes several times)
876
01:59:57,208 --> 01:59:59,167
.. be free!
877
01:59:59,333 --> 02:00:01,417
(Echoing)
878
02:00:06,667 --> 02:00:08,625
We will be free!
879
02:00:08,792 --> 02:00:10,875
(Echoing)
880
02:00:15,625 --> 02:00:17,708
(Insects chirrup and frogs croak)
881
02:00:23,000 --> 02:00:25,083
(Dingoes howl in distance)
882
02:00:47,792 --> 02:00:50,833
One, two! One, two!
883
02:00:51,000 --> 02:00:52,417
Keep together, you!
884
02:00:52,583 --> 02:00:55,292
One, two! One, two!
885
02:00:55,458 --> 02:00:59,167
One! Come on, you lazy shower of shits!
886
02:00:59,625 --> 02:01:01,375
Put some muscle into that.
887
02:01:01,542 --> 02:01:03,625
You want my boot up your arsehole?
888
02:01:04,167 --> 02:01:07,125
One, two! One, two!
889
02:01:07,292 --> 02:01:09,250
One, two!
890
02:01:09,417 --> 02:01:11,500
(Clattering of tools)
891
02:01:17,458 --> 02:01:19,542
If I catch any man shirking...
892
02:01:27,458 --> 02:01:29,417
And don't look at me like that.
893
02:01:29,583 --> 02:01:32,208
You'll be eating your own shit for breakfast.
894
02:01:34,125 --> 02:01:36,000
(Mutters)
895
02:01:39,000 --> 02:01:40,958
Stay. Stay, boy.
896
02:01:41,125 --> 02:01:43,000
Stay.
897
02:01:45,208 --> 02:01:47,708
Take it nice. There's a good boy. Take it nice.
898
02:01:47,875 --> 02:01:49,833
Come on, take it nice.
899
02:01:50,000 --> 02:01:52,458
Take it nice. Come on, take it nice.
900
02:01:52,625 --> 02:01:54,583
Take it... Aagh, you bastard!
901
02:01:54,750 --> 02:01:56,250
Bite me, would you?
902
02:01:56,417 --> 02:01:58,083
Bite me, you bastard?
903
02:02:03,542 --> 02:02:06,208
If I ever meet up with him back home,
904
02:02:06,958 --> 02:02:09,125
I'll show him where my foot will roam.
905
02:02:09,750 --> 02:02:11,833
It won't be where it ought to be,
906
02:02:12,833 --> 02:02:15,625
but up his arse and all for free.
907
02:02:22,000 --> 02:02:24,083
Keep up with us, Brine.
908
02:02:26,833 --> 02:02:29,417
Don't let this bastard road be our memorial.
909
02:03:06,208 --> 02:03:08,083
Water!
910
02:03:10,667 --> 02:03:12,542
Water!
911
02:03:28,000 --> 02:03:29,667
Who shouted?
912
02:03:33,417 --> 02:03:35,125
He needs his boots.
913
02:03:40,458 --> 02:03:42,542
He says somebody stole 'em.
914
02:03:53,042 --> 02:03:55,125
Let him steal another pair.
915
02:04:09,792 --> 02:04:11,875
(Harmonica plays mournful tune)
916
02:05:01,958 --> 02:05:04,042
Are you all right there?
917
02:05:12,833 --> 02:05:14,917
(Drunken laughter)
918
02:05:22,167 --> 02:05:23,750
- Do you love me?
- Of course.
919
02:05:23,917 --> 02:05:25,583
- Do you love me?
- What do you think?
920
02:05:25,750 --> 02:05:28,583
- Do you? 'Cos I love you.
- You're a sight, mate.
921
02:05:28,750 --> 02:05:30,833
(Woman laughs)
922
02:05:40,917 --> 02:05:42,458
(Man shouts)
923
02:05:53,833 --> 02:05:55,792
You remind me of Ned Ludd.
924
02:05:55,958 --> 02:05:58,042
Who was he?
925
02:05:58,792 --> 02:06:01,583
He became a she
went he went machine-breaking.
926
02:06:06,250 --> 02:06:08,333
(Man and woman bickering)
927
02:06:25,792 --> 02:06:27,875
(Coins jangle)
928
02:06:34,375 --> 02:06:37,208
Ah... like a nice time, Bertie?
929
02:06:37,375 --> 02:06:39,333
(Chuckles)
930
02:06:39,500 --> 02:06:41,042
Huh?
931
02:06:41,208 --> 02:06:43,125
(Laughs drunkenly)
932
02:06:43,292 --> 02:06:45,500
There's not a man among you. (Cackles)
933
02:06:50,125 --> 02:06:52,208
Whatever you do, don't do it alone.
934
02:06:53,500 --> 02:06:55,708
One man is nothing. I've learned that.
935
02:06:56,792 --> 02:06:58,875
We're here to help each other.
936
02:07:06,000 --> 02:07:08,083
Go to sleep.
937
02:07:27,333 --> 02:07:28,375
Wait.
938
02:07:33,833 --> 02:07:35,917
How much?
939
02:07:44,792 --> 02:07:46,875
Too much.
940
02:08:06,417 --> 02:08:08,500
(Cicadas singing)
941
02:08:12,750 --> 02:08:14,333
(Grunts)
942
02:08:54,792 --> 02:08:56,875
Do you not like to be entertained?
943
02:09:19,917 --> 02:09:21,333
Hagh! Hagh! Hagh!
944
02:09:21,500 --> 02:09:24,250
Hagh! Hagh! Hagh! Hagh! Hagh!
945
02:09:25,375 --> 02:09:27,458
(Chuckles cockily)
946
02:09:30,583 --> 02:09:32,250
Yargh!
947
02:09:45,625 --> 02:09:47,583
What's this? What's this, eh?
948
02:09:47,750 --> 02:09:49,708
What's this?
949
02:09:49,875 --> 02:09:51,958
Look what I've got for you.
950
02:09:57,500 --> 02:09:59,583
Look what I've got for you.
951
02:10:10,167 --> 02:10:11,833
Soldier.
952
02:10:14,542 --> 02:10:17,333
Come on, sweetie, come on. That's it. That's it.
953
02:10:49,333 --> 02:10:51,292
That's my boy.
954
02:10:51,458 --> 02:10:52,750
That's it.
955
02:11:01,292 --> 02:11:02,208
(Mouths)
956
02:11:02,375 --> 02:11:04,750
Good dog! Good boy, good soldier.
957
02:11:04,917 --> 02:11:06,542
Good soldier.
958
02:12:50,542 --> 02:12:53,125
If you dig any deeper, you'll reach England.
959
02:12:54,208 --> 02:12:55,792
(Laughs)
960
02:13:06,667 --> 02:13:08,750
MAN: You there!
961
02:13:16,208 --> 02:13:18,083
Yes, you!
962
02:13:19,000 --> 02:13:21,667
Not you, you imbecile!
963
02:13:22,458 --> 02:13:25,167
Don't they understand the plain English?
964
02:13:29,500 --> 02:13:32,250
Our Father, which art in heaven
965
02:13:33,792 --> 02:13:35,750
Hallowed be Thy name
966
02:13:35,917 --> 02:13:37,875
Thy kingdom come
967
02:13:38,042 --> 02:13:41,125
Thy will be done, on earth as it is in heaven
968
02:13:42,250 --> 02:13:44,333
Give us this day our daily bread
969
02:13:45,208 --> 02:13:48,208
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors
970
02:13:50,417 --> 02:13:52,375
Lead us not into temptation
971
02:13:52,542 --> 02:13:54,625
But deliver us from evil
972
02:13:57,000 --> 02:13:59,083
Amen.
973
02:15:12,042 --> 02:15:16,208
Tell me something more about yourself
for identification, monsieur.
974
02:15:18,458 --> 02:15:20,542
I was born William Moncrieff Norfolk,
975
02:15:20,708 --> 02:15:22,792
New Year's Day in the year 1790.
976
02:15:23,458 --> 02:15:25,417
Educated at Harrow and Oxford.
977
02:15:25,583 --> 02:15:27,542
Commanded a regiment at Waterloo.
978
02:15:27,708 --> 02:15:29,667
Great times. (Clears throat)
979
02:15:29,833 --> 02:15:33,458
I came to New South Wales
as governor of this province.
980
02:15:34,750 --> 02:15:37,125
My wife finds the climate here oppressive,
981
02:15:37,292 --> 02:15:39,083
suffers from the vapours.
982
02:15:39,250 --> 02:15:41,000
Longs to go back to Grantham.
983
02:15:41,167 --> 02:15:44,292
Pines pathetically for the values
of the mother country.
984
02:15:44,458 --> 02:15:49,125
Women are happier at home, of course.
They shouldn't meddle in the outside world.
985
02:15:49,292 --> 02:15:52,125
Our daughter, Flower,
has adapted rather better.
986
02:15:52,292 --> 02:15:54,042
She's taken to horses.
987
02:15:54,208 --> 02:15:56,708
She'll make an excellent marriage one day.
988
02:15:59,208 --> 02:16:01,917
I sometimes feel the urge
to have more children -
989
02:16:02,083 --> 02:16:03,833
a son.
990
02:16:04,000 --> 02:16:06,083
But my wife and I...
991
02:16:08,083 --> 02:16:10,250
It's like a square peg in a round hole.
992
02:16:11,417 --> 02:16:13,292
(Norfolk sighs)
993
02:16:14,167 --> 02:16:17,417
Now I regard the subjects of this province
as my family.
994
02:16:18,125 --> 02:16:20,292
I'm a martyr to duty, public service,
995
02:16:21,000 --> 02:16:22,333
diplomacy.
996
02:16:22,500 --> 02:16:25,958
It's generally acknowledged
I have promoted a measure of stability
997
02:16:26,125 --> 02:16:27,833
where before there was none.
998
02:16:28,000 --> 02:16:30,083
Merci, monsieur.
999
02:16:30,958 --> 02:16:34,083
It is obvious you possess
a very liberal turn of mind,
1000
02:16:34,792 --> 02:16:37,792
a quality that is greatly appreciated
in my country.
1001
02:16:37,958 --> 02:16:42,750
You will of course be familiar with
les raisons d'être of the French Revolution:
1002
02:16:42,917 --> 02:16:48,083
liberté, égalité, fraternité.
1003
02:16:57,083 --> 02:16:58,500
Your aperitive, sir.
1004
02:16:58,667 --> 02:17:00,458
Apéritif!
1005
02:17:00,625 --> 02:17:02,708
Sacré bleu!
1006
02:17:10,792 --> 02:17:14,125
Tell me another one of your wonderful stories,
Stanfield.
1007
02:17:14,292 --> 02:17:16,250
I don't think I know any more.
1008
02:17:16,417 --> 02:17:19,042
But you must! You promised me!
1009
02:17:19,208 --> 02:17:21,292
I know you were only pretending.
1010
02:17:34,000 --> 02:17:36,375
I don't always understand what Jesus says.
1011
02:17:36,542 --> 02:17:38,375
Do you?
1012
02:17:38,542 --> 02:17:43,292
If Papa said such things, he would become
a laughing stock, wouldn't he?
1013
02:17:44,833 --> 02:17:46,917
I have a daughter...
1014
02:17:48,000 --> 02:17:50,083
..just about your age.
1015
02:17:55,458 --> 02:17:57,333
Don't forget to clean my shoes.
1016
02:18:13,250 --> 02:18:15,333
You must learn to read,
1017
02:18:16,292 --> 02:18:17,750
to write,
1018
02:18:17,917 --> 02:18:20,000
and think for yourselves.
1019
02:18:23,667 --> 02:18:25,750
You must use this...
1020
02:18:27,042 --> 02:18:29,125
.. not this.
1021
02:18:32,167 --> 02:18:34,875
If we fight amongst ourselves,
1022
02:18:35,042 --> 02:18:37,750
we perpetuate our serfdom...
1023
02:18:41,292 --> 02:18:45,125
..because they know
we will never stand together against them.
1024
02:18:48,417 --> 02:18:52,250
You're becoming quite famous, Mr Stanfield,
quite the celebrity.
1025
02:18:52,417 --> 02:18:55,292
People in high places
are championing your cause.
1026
02:18:55,458 --> 02:18:57,542
I envy you.
1027
02:18:58,292 --> 02:19:00,375
You should read about yourself.
1028
02:19:10,875 --> 02:19:12,292
Tell me...
1029
02:19:13,958 --> 02:19:15,917
..what is this Society of Friends,
1030
02:19:16,083 --> 02:19:20,042
the wisdom of which you are so eager
to bestow on others?
1031
02:19:21,000 --> 02:19:24,833
To whom, I may say, I've already extended
the hand of friendship.
1032
02:19:28,708 --> 02:19:30,917
Perhaps you could wish to share it with me?
1033
02:19:32,000 --> 02:19:34,083
I am, as you know,
1034
02:19:34,958 --> 02:19:37,250
as indeed all must know, a fair man.
1035
02:19:38,750 --> 02:19:41,958
Why, I'm willing to talk to anyone
who'll listen to me.
1036
02:19:47,708 --> 02:19:49,792
You won't read about yourself?
1037
02:19:53,458 --> 02:19:55,542
You should.
1038
02:20:05,583 --> 02:20:07,542
Mr Stanfield...
1039
02:20:07,708 --> 02:20:09,792
we are not uneducated men, are we?
1040
02:20:12,333 --> 02:20:14,417
The field was my university.
1041
02:20:18,792 --> 02:20:22,250
Stanfield, I respect your homespun philosophy.
1042
02:20:22,958 --> 02:20:25,667
But I cannot have you preaching insurrection.
1043
02:20:28,792 --> 02:20:31,792
The native population
are little more than savages,
1044
02:20:31,958 --> 02:20:35,375
in spite of my efforts to rescue them
from extinction.
1045
02:20:36,250 --> 02:20:39,583
Surely you must realise the impropriety of er...
1046
02:20:42,208 --> 02:20:44,167
..arousing them?
1047
02:20:46,625 --> 02:20:49,208
I know that we are all God's children.
1048
02:20:53,917 --> 02:20:55,875
You imbecile!
1049
02:20:56,042 --> 02:20:58,292
You snivelling workhouse guttersnipe!
1050
02:20:58,458 --> 02:20:59,833
How dare you?
1051
02:21:00,000 --> 02:21:03,625
How dare you fetch your filthy stench
to foul the air?
1052
02:21:03,792 --> 02:21:05,750
You contaminating labouring scab!
1053
02:21:05,917 --> 02:21:07,875
Get out!
1054
02:21:08,042 --> 02:21:12,125
Get out, before I send you back
where you belong, inside your whore's belly!
1055
02:21:22,750 --> 02:21:24,625
(Sobs)
1056
02:21:57,875 --> 02:21:59,333
(Branches crack)
1057
02:22:06,917 --> 02:22:08,792
Hurry?
1058
02:22:09,458 --> 02:22:13,792
Well, I was beginning to think there were
no more people living in the world.
1059
02:22:13,958 --> 02:22:16,458
You're the first person I've seen in a week.
1060
02:22:19,833 --> 02:22:22,625
I'm making for the Governor's
country residence.
1061
02:22:25,875 --> 02:22:27,875
Have you got anything to eat?
1062
02:22:30,833 --> 02:22:32,167
Here.
1063
02:22:34,042 --> 02:22:35,708
See for yourself.
1064
02:22:40,458 --> 02:22:42,542
You want to go that way.
1065
02:22:45,667 --> 02:22:47,625
Which way are you going?
1066
02:22:47,792 --> 02:22:49,750
That way.
1067
02:22:49,917 --> 02:22:51,875
Where have you come from?
1068
02:22:52,042 --> 02:22:54,125
That way.
1069
02:23:09,125 --> 02:23:11,208
Why are you going so fast?
1070
02:23:11,917 --> 02:23:14,000
You want to get there, don't you?
1071
02:23:15,833 --> 02:23:17,917
I'm going to see my father.
1072
02:23:18,708 --> 02:23:20,667
I haven't seen him in three years.
1073
02:23:20,833 --> 02:23:22,917
(Charlie moans softly)
1074
02:23:23,792 --> 02:23:25,875
Hey, don't fret now.
1075
02:23:26,958 --> 02:23:29,167
We'll find something to eat tomorrow.
1076
02:23:32,958 --> 02:23:35,042
You know, when I get home...
1077
02:23:37,083 --> 02:23:39,667
.. I'll not go hungry again, that's for sure.
1078
02:23:42,417 --> 02:23:44,500
I'll forget about this place.
1079
02:23:46,917 --> 02:23:49,833
No child of mine will know
what I've been through.
1080
02:23:53,125 --> 02:23:55,208
Now, if I was the Lord Mayor...
1081
02:23:58,125 --> 02:24:00,208
.. I'd get rid of the old way of life.
1082
02:24:03,792 --> 02:24:06,083
There'd be no more bowing and scraping.
1083
02:24:09,333 --> 02:24:11,417
I'd build a new world.
1084
02:24:14,167 --> 02:24:16,125
Do you hear me, Charlie?
1085
02:24:16,292 --> 02:24:18,375
(Charlie snores)
1086
02:24:21,875 --> 02:24:23,958
Oh, well.
1087
02:24:34,125 --> 02:24:35,167
Look!
1088
02:24:41,458 --> 02:24:43,542
Oh, it's beautiful.
1089
02:24:44,625 --> 02:24:46,708
- Good?
- Mm.
1090
02:24:51,917 --> 02:24:54,417
See them up there? They're the biggest.
1091
02:24:54,583 --> 02:24:56,667
That's the boy. A few more.
1092
02:24:57,917 --> 02:25:00,000
That's good.
1093
02:25:52,792 --> 02:25:54,625
Charlie!
1094
02:26:31,542 --> 02:26:33,208
Charlie?
1095
02:26:41,833 --> 02:26:43,500
Charlie?
1096
02:28:28,208 --> 02:28:30,292
(Shrill whistle)
1097
02:28:31,375 --> 02:28:33,333
Come here! Come!
1098
02:28:33,500 --> 02:28:35,583
Bring 'em round. Bring 'em back.
1099
02:28:38,125 --> 02:28:40,208
(Whistling and sheep bleating)
1100
02:28:43,333 --> 02:28:45,667
Come on! Go! Turn 'em round!
1101
02:28:45,833 --> 02:28:47,917
Bring 'em back.
1102
02:29:02,000 --> 02:29:03,958
- Good night, ma'am.
- Good night.
1103
02:29:04,125 --> 02:29:06,083
- Good day's work, yeah?
- It was.
1104
02:29:06,250 --> 02:29:08,333
(Plays tune)
1105
02:30:01,042 --> 02:30:03,250
Are we saying good night, then, ma'am?
1106
02:30:16,042 --> 02:30:18,958
Tell me, James,
are you happy here working for me?
1107
02:30:20,458 --> 02:30:22,000
Yes.
1108
02:30:22,167 --> 02:30:24,208
I've been happy enough, Mrs Carlyle.
1109
02:30:24,375 --> 02:30:26,458
Mrs Carlyle!
1110
02:30:27,542 --> 02:30:29,042
Mrs Carlyle.
1111
02:30:29,208 --> 02:30:31,167
My name's Violet.
1112
02:30:31,333 --> 02:30:33,417
Yes, ma'am.
1113
02:30:43,792 --> 02:30:45,958
Do you know, ever since my husband...
1114
02:30:47,292 --> 02:30:50,417
Do you know, I've never heard my name
for three whole years?
1115
02:30:50,583 --> 02:30:52,708
I was prepared to think I never had one.
1116
02:31:13,375 --> 02:31:17,042
Have you ever thought, James,
to make yourself a life out here?
1117
02:31:17,958 --> 02:31:21,208
I mean, this country has a lot to offer
for a man like you.
1118
02:31:22,083 --> 02:31:24,292
How should I have managed without you?
1119
02:31:25,250 --> 02:31:28,125
I could see to it that you had every opportunity.
1120
02:31:28,292 --> 02:31:31,875
I could arrange for your wife and your children
to come and join you.
1121
02:31:32,042 --> 02:31:34,083
I'm childless.
1122
02:31:34,792 --> 02:31:37,625
Ah, it's terrible to be alone with oneself.
1123
02:31:39,000 --> 02:31:42,333
I do wish you'd consider it.
I'm not getting any younger.
1124
02:31:47,917 --> 02:31:49,750
I love my wife.
1125
02:32:01,208 --> 02:32:03,292
(Beckons and clicks tongue)
1126
02:32:22,167 --> 02:32:24,125
I'm sorry to lose you.
1127
02:32:24,292 --> 02:32:26,375
This is from your brother.
1128
02:32:27,875 --> 02:32:29,750
George?
1129
02:32:46,208 --> 02:32:48,167
'My dearest brother,
1130
02:32:48,333 --> 02:32:51,917
I pray to God my message reaches you at last.
1131
02:32:52,083 --> 02:32:54,042
I've tried all manner of means,
1132
02:32:54,208 --> 02:32:57,333
but hearing nothing from you,
I've feared the worst.
1133
02:32:58,958 --> 02:33:02,958
It gladdens my heart to alert you
to the news of our freedom.
1134
02:33:03,750 --> 02:33:06,417
The Good Lord has looked into
the hearts of men,
1135
02:33:06,583 --> 02:33:08,958
and shown them that, imperfect as we are,
1136
02:33:09,667 --> 02:33:13,417
we did never countenance violence
nor any violation of the law.
1137
02:33:14,292 --> 02:33:20,000
Good friends at home have rallied to our cause
and argued long and hard on our behalf.
1138
02:33:22,375 --> 02:33:26,125
Rejoice, my long lost brother,
in the free pardon granted to us.
1139
02:33:27,333 --> 02:33:31,083
See to it that you complete your work
to the best of your ability,
1140
02:33:31,958 --> 02:33:34,875
that our time here
may be said to be honestly done.
1141
02:33:35,625 --> 02:33:37,833
We shall all be waiting to welcome you,
1142
02:33:38,542 --> 02:33:40,917
all save Hammett, of whom there is no trace.
1143
02:33:41,083 --> 02:33:43,042
Fear not, brother.
1144
02:33:43,208 --> 02:33:47,167
He that is for us
is more than all that is against us.
1145
02:33:47,958 --> 02:33:50,042
We will, we will be free.
1146
02:33:51,750 --> 02:33:53,708
Your ever loving brother,
1147
02:33:53,875 --> 02:33:55,958
George Loveless. '
1148
02:34:14,625 --> 02:34:16,708
(Sings to himself)
1149
02:34:18,042 --> 02:34:20,375
Come on. That's good.
1150
02:34:27,500 --> 02:34:29,458
Ah, sì, sì.
1151
02:34:29,625 --> 02:34:31,583
Sì, Bella, Bella.
1152
02:34:31,750 --> 02:34:34,583
(Chuckles) Bella. Bellissima!
1153
02:34:36,583 --> 02:34:38,542
No touch.
1154
02:34:38,708 --> 02:34:40,667
It's very hot, you understand?
1155
02:34:40,833 --> 02:34:42,583
It's hot, it's... (Sizzles)
1156
02:34:42,750 --> 02:34:44,708
Ah, hot! Caldo. Molto caldo.
1157
02:34:44,875 --> 02:34:46,833
No touch, no. You come with me.
1158
02:34:47,000 --> 02:34:48,958
I take your image.
1159
02:34:49,125 --> 02:34:51,250
I take image of you.
1160
02:34:51,417 --> 02:34:53,583
You understand? Come, come. I show you.
1161
02:34:53,750 --> 02:34:55,708
I show you.
1162
02:34:55,875 --> 02:34:57,917
Standing here. Standing very still.
1163
02:34:58,083 --> 02:35:00,042
Like so. Very still.
1164
02:35:00,208 --> 02:35:02,167
You stand. Good.
1165
02:35:02,333 --> 02:35:04,292
Yeah, very good. Very good.
1166
02:35:04,458 --> 02:35:06,417
Stand here, very still.
1167
02:35:06,583 --> 02:35:08,375
Good, good, good.
1168
02:35:08,542 --> 02:35:09,458
(Chuckles)
1169
02:35:09,625 --> 02:35:11,583
Molto, molto bene!
1170
02:35:11,750 --> 02:35:13,833
Mwah! Mwah! (Chuckles)
1171
02:35:16,000 --> 02:35:18,833
Oh, it's so good. Don't move!
1172
02:35:45,250 --> 02:35:47,208
Gesù bambino!
1173
02:35:47,375 --> 02:35:49,250
Madonna Di Dio! Hey!
1174
02:35:49,875 --> 02:35:51,542
Get a... Get away!
1175
02:35:51,708 --> 02:35:53,667
You get a... Go away!
1176
02:35:53,833 --> 02:35:56,458
Go away! Va via! Move! Move!
1177
02:35:56,625 --> 02:35:57,667
Move!
1178
02:36:00,250 --> 02:36:02,208
No, no, no. Move, move!
1179
02:36:02,375 --> 02:36:03,833
No, no, no, no!
1180
02:36:04,000 --> 02:36:05,167
Stay still.
1181
02:36:05,333 --> 02:36:07,667
No, you, get away! Get...
1182
02:36:07,833 --> 02:36:09,792
Oh, mamma Mia!
1183
02:36:09,958 --> 02:36:12,375
You, stay, but you, move!
1184
02:36:13,667 --> 02:36:15,750
Stay very still!
1185
02:36:17,083 --> 02:36:20,042
Dieci, nove, Otto, sette,
1186
02:36:20,917 --> 02:36:24,208
sei, cinque, quattro, tre,
1187
02:36:24,375 --> 02:36:26,250
due, uno!
1188
02:36:46,500 --> 02:36:48,458
(Tinkling)
1189
02:36:48,625 --> 02:36:50,708
(Whistles)
1190
02:37:16,958 --> 02:37:18,833
Hammett!
1191
02:37:21,958 --> 02:37:23,625
Gesú!
1192
02:37:24,417 --> 02:37:25,708
Gesú!
1193
02:37:25,875 --> 02:37:27,833
(Clattering)
1194
02:37:28,000 --> 02:37:29,958
(Wails)
1195
02:37:30,125 --> 02:37:32,208
(Mutters angrily)
1196
02:37:34,958 --> 02:37:36,708
What do you do?
1197
02:37:36,875 --> 02:37:38,667
You destroy my work!
1198
02:37:38,833 --> 02:37:40,917
(Wails)
1199
02:37:41,833 --> 02:37:43,583
Idiota!
1200
02:37:43,750 --> 02:37:45,833
(Photographer sobs)
1201
02:38:56,750 --> 02:38:58,625
(Cackles)
1202
02:39:01,833 --> 02:39:03,917
(Audience gasps)
1203
02:39:13,625 --> 02:39:15,292
(Cackles)
1204
02:39:20,083 --> 02:39:23,458
AUCTIONEER: Magnificent creature,ladies and gentlemen.
1205
02:39:23,625 --> 02:39:26,750
Feast yourself on that gleaming, naked flesh -
1206
02:39:26,917 --> 02:39:30,708
the arms... made for lifting heavy loads,
1207
02:39:30,875 --> 02:39:33,833
the back, like a mule.
1208
02:39:34,000 --> 02:39:35,542
Come now, ladies and gentlemen.
1209
02:39:35,708 --> 02:39:39,417
You all look as if you could do with
a little domestic assistance.
1210
02:39:39,583 --> 02:39:40,917
(Ribald laughter)
1211
02:39:41,083 --> 02:39:43,042
The torso, ladies and gentlemen.
1212
02:39:43,208 --> 02:39:45,167
The biceps!
1213
02:39:45,333 --> 02:39:49,625
Ah, ladies and gentlemen,
what am I bid for this fine human specimen?
1214
02:39:49,792 --> 02:39:51,750
What am I bid?
1215
02:39:51,917 --> 02:39:55,375
He may be a bit rough and ready,
but treat him right, I say,
1216
02:39:55,542 --> 02:39:57,833
and there's a hard day's work in him yet.
1217
02:39:59,708 --> 02:40:02,667
I want to hear the sound of money,
ladies and gentlemen.
1218
02:40:02,833 --> 02:40:04,375
Four shillings.
1219
02:40:04,542 --> 02:40:06,500
Now, there's a lady of measure.
1220
02:40:06,667 --> 02:40:08,750
FOP: Five shillings.
1221
02:40:09,875 --> 02:40:11,833
WOMAN. Six shillings.
1222
02:40:12,000 --> 02:40:13,958
FOP: Seven shillings.
1223
02:40:14,125 --> 02:40:15,667
WOMAN: Eight shillings.
1224
02:40:15,833 --> 02:40:17,542
FOP: Nine shillings.
1225
02:40:17,708 --> 02:40:21,250
Dig deep into your pockets.
I want to hear the jingle of coin.
1226
02:40:22,583 --> 02:40:25,333
Is there any advance on 17 shillings?
1227
02:40:28,917 --> 02:40:31,000
FOP: 18.
1228
02:40:32,875 --> 02:40:34,333
19.
1229
02:40:34,500 --> 02:40:37,875
Do I hear a pound?
Will anyone give me a round pound?
1230
02:40:38,042 --> 02:40:40,542
Look at the muscles, ladies and gentlemen.
1231
02:40:45,250 --> 02:40:46,583
One pound.
1232
02:40:46,750 --> 02:40:48,708
Going, for a pound.
1233
02:40:48,875 --> 02:40:50,500
Going, going...
1234
02:40:50,667 --> 02:40:52,917
gone for a pound!
1235
02:40:53,083 --> 02:40:55,167
Thank you, sir.
1236
02:41:33,583 --> 02:41:35,167
Jump!
1237
02:41:56,000 --> 02:41:58,083
(Whispers)
1238
02:42:16,708 --> 02:42:18,667
The bastard.
1239
02:42:18,833 --> 02:42:20,792
He won't lick me.
1240
02:42:20,958 --> 02:42:23,042
I'll see him in hell first.
1241
02:42:28,083 --> 02:42:30,250
So how's it feel to join the nobility?
1242
02:42:34,125 --> 02:42:37,417
If you were old enough to know better,
I'd chop your balls off.
1243
02:42:41,042 --> 02:42:43,125
There's one thing you don't do, son.
1244
02:42:44,625 --> 02:42:46,833
And that's turn against your own kind.
1245
02:42:55,750 --> 02:42:59,792
There's some folk that think
they're better than others. They're not.
1246
02:42:59,958 --> 02:43:02,250
They're just more selfish, that's all.
1247
02:43:03,958 --> 02:43:06,042
What's your name?
1248
02:43:07,042 --> 02:43:09,000
Out here, I have no name.
1249
02:43:09,167 --> 02:43:10,708
Why are you here?
1250
02:43:13,167 --> 02:43:15,250
I'm here instead of my brother.
1251
02:43:17,250 --> 02:43:19,833
What's the difference? We're all brothers.
1252
02:43:22,333 --> 02:43:24,292
What did your brother do?
1253
02:43:24,458 --> 02:43:26,542
He's a carpenter, a craftsman.
1254
02:43:28,292 --> 02:43:30,375
If it wasn't for him and others like him,
1255
02:43:30,542 --> 02:43:32,833
then everything would just fall apart.
1256
02:43:41,125 --> 02:43:43,208
I mean, what crime did he commit?
1257
02:43:51,833 --> 02:43:53,500
Him?
1258
02:43:54,250 --> 02:43:56,333
Oh, he didn't do anything wrong.
1259
02:43:57,083 --> 02:43:59,167
He just wanted to see folks treated right.
1260
02:44:01,125 --> 02:44:03,208
He believed in what he was doing.
1261
02:44:05,667 --> 02:44:09,042
And out there, there are five others just like him.
1262
02:44:11,875 --> 02:44:15,083
Now that I know what they've been through,
I admire them.
1263
02:44:15,250 --> 02:44:17,333
I count myself one of them.
1264
02:44:33,750 --> 02:44:36,167
All my life, people thought they owned me.
1265
02:44:37,667 --> 02:44:39,750
But I'm a free man.
1266
02:44:41,458 --> 02:44:43,542
In here, where it counts,
1267
02:44:44,375 --> 02:44:46,458
I am a free man.
1268
02:44:49,250 --> 02:44:51,417
No matter how other men may treat you,
1269
02:44:52,458 --> 02:44:54,542
they can never own your soul.
1270
02:44:59,000 --> 02:45:01,083
Remember that.
1271
02:45:25,792 --> 02:45:27,333
Push!
1272
02:46:48,750 --> 02:46:50,042
Run!
1273
02:47:01,542 --> 02:47:02,583
Jump!
1274
02:47:14,333 --> 02:47:15,750
Agh!
1275
02:47:16,542 --> 02:47:18,625
CHARLIE: Help!
1276
02:47:20,292 --> 02:47:21,750
Help!
1277
02:47:21,917 --> 02:47:23,875
(Men laugh)
1278
02:47:24,042 --> 02:47:25,708
Help!
1279
02:47:27,625 --> 02:47:29,292
Help!
1280
02:47:31,000 --> 02:47:32,458
Help!
1281
02:47:34,917 --> 02:47:36,458
Get down here.
1282
02:47:36,625 --> 02:47:40,208
You are a very silly young man.
1283
02:47:40,375 --> 02:47:42,458
Come on, run. Run.
1284
02:48:14,333 --> 02:48:16,292
So, comrade...
1285
02:48:16,458 --> 02:48:19,292
are you going to tell us your name,
or aren't you?
1286
02:48:25,458 --> 02:48:28,292
Are you going to tell us your name,
or aren't you?
1287
02:48:38,917 --> 02:48:41,000
Free man.
1288
02:48:44,042 --> 02:48:46,125
My name...
1289
02:48:47,208 --> 02:48:49,292
.. is Adam Freeman.
1290
02:48:50,042 --> 02:48:52,125
(Heavy thud)
1291
02:48:55,083 --> 02:48:57,792
Now, you just sign this transportation order.
1292
02:48:58,917 --> 02:49:01,000
I'll give you a receipt.
1293
02:49:04,750 --> 02:49:08,292
He'll be sent to the penal settlement
at Norfolk Island...
1294
02:49:09,833 --> 02:49:12,125
...the dwelling of devils in human form,
1295
02:49:12,958 --> 02:49:15,042
and refuse of Botany Bay,
1296
02:49:16,125 --> 02:49:18,208
doubly damned.
1297
02:49:21,333 --> 02:49:23,417
He'd be better off dead.
1298
02:49:45,167 --> 02:49:47,250
(Thunder cracks)
1299
02:50:33,208 --> 02:50:35,292
(Audience whistles and claps)
1300
02:50:36,583 --> 02:50:38,458
(Cheering)
1301
02:50:56,667 --> 02:51:03,292
Ladies and gentlemen, it is my privilege
to stand here as a representative of you all -
1302
02:51:04,792 --> 02:51:09,000
many thousands of men and women
from all parts of the country...
1303
02:51:09,917 --> 02:51:14,292
..whose prayers and entreaties
and remonstrances...
1304
02:51:15,333 --> 02:51:19,708
.. have brought about the return
of these ill-used men.
1305
02:51:19,875 --> 02:51:21,958
(Applause)
1306
02:51:23,458 --> 02:51:25,000
And...
1307
02:51:25,167 --> 02:51:27,250
And have supported their families...
1308
02:51:28,042 --> 02:51:30,208
..during their long and arduous exile.
1309
02:51:30,958 --> 02:51:32,833
(Cheering)
1310
02:51:35,583 --> 02:51:40,042
I do not have to remind you that the women
have suffered along with their men.
1311
02:51:43,125 --> 02:51:45,583
We shall not forget the authors and abettors
1312
02:51:45,750 --> 02:51:49,500
of this cruel and vindictive violation
of the laws of humanity.
1313
02:51:50,208 --> 02:51:54,042
Most truly, those men have earned
for themselves an ignoble fame.
1314
02:51:54,208 --> 02:51:58,667
But my task today is to praise and thank
those others who have helped our cause.
1315
02:51:58,833 --> 02:52:01,125
(Crowd shouts out names)
Robert Owen! Cobbett!
1316
02:52:01,292 --> 02:52:04,417
Grantwell! Whitley! Moore and Pitt!
1317
02:52:04,583 --> 02:52:06,667
(Pitt chuckles) Yes.
1318
02:52:07,458 --> 02:52:12,333
But see who have really lent their weight
to these joint efforts.
1319
02:52:12,500 --> 02:52:14,458
The silk weavers,
1320
02:52:14,625 --> 02:52:16,167
shipwrights,
1321
02:52:16,333 --> 02:52:18,000
- joiners...
- Trimmers!
1322
02:52:18,167 --> 02:52:20,125
- ..cordwainers...
- Blacksmiths!
1323
02:52:20,292 --> 02:52:22,458
- ..journeymen tailors...
- Whitesmiths!
1324
02:52:22,625 --> 02:52:24,375
- ..haters...
- Brassmakers!
1325
02:52:24,542 --> 02:52:26,625
- ..corkers...
- Tin-plate workers.
1326
02:52:26,792 --> 02:52:28,750
- Bricklayers!
- Blacksmiths!
1327
02:52:28,917 --> 02:52:30,875
Glass-blowers!
1328
02:52:31,042 --> 02:52:33,000
- Trimmers!
- Wheelers!
1329
02:52:33,167 --> 02:52:34,083
Brassmakers!
1330
02:52:34,250 --> 02:52:35,792
Yes, yes, yes.
1331
02:52:35,958 --> 02:52:37,917
Paper stainers, coach painters...
1332
02:52:38,083 --> 02:52:39,208
Gardeners!
1333
02:52:39,375 --> 02:52:41,333
..and gardeners.
1334
02:52:41,500 --> 02:52:45,083
To all of you, our heartfelt thanks.
1335
02:52:45,250 --> 02:52:46,583
(Applause)
1336
02:52:46,750 --> 02:52:48,708
And finally, ladies and gentlemen,
1337
02:52:48,875 --> 02:52:51,833
let us thank our friend the lanternist,
1338
02:52:52,000 --> 02:52:55,833
who, through the power of optics
and its magical transformations,
1339
02:52:56,000 --> 02:52:58,083
has told the story here today.
1340
02:52:58,875 --> 02:53:02,500
It was almost as though he had been
present throughout himself.
1341
02:53:02,667 --> 02:53:03,583
(Applause)
1342
02:53:03,750 --> 02:53:06,625
Ars magna lucis et umbrae.
1343
02:53:10,042 --> 02:53:11,083
George.
1344
02:53:14,250 --> 02:53:16,333
(Applause and cheering)
1345
02:53:26,542 --> 02:53:28,625
Comrades...
1346
02:53:31,958 --> 02:53:37,333
.. I believe that God works by means and man.
1347
02:53:39,625 --> 02:53:41,583
Under such an impression,
1348
02:53:41,750 --> 02:53:45,083
I call upon every working man in England...
1349
02:53:46,042 --> 02:53:49,792
..to shake off that supineness
and indifference to their interests
1350
02:53:49,958 --> 02:53:52,542
which leave them in the situation of slaves.
1351
02:53:55,083 --> 02:53:57,042
Has not the working man
1352
02:53:57,208 --> 02:54:00,208
as much right
to preserve and protect his labour...
1353
02:54:01,333 --> 02:54:03,417
..as the rich man has his capital?
1354
02:54:06,000 --> 02:54:08,083
Such a measure, I'm well aware,
1355
02:54:08,833 --> 02:54:11,625
will be dreaded, reviled,
1356
02:54:12,458 --> 02:54:15,333
reprobated by the moneyed part of the nation.
1357
02:54:16,875 --> 02:54:20,167
They would devise all those schemes,
stratagems and policy
1358
02:54:20,333 --> 02:54:22,708
that the art and cunning of man can invent...
1359
02:54:23,625 --> 02:54:25,708
..to thwart and retard it.
1360
02:54:28,875 --> 02:54:31,167
But let the working classes of Britain,
1361
02:54:33,167 --> 02:54:36,375
seeing the necessity of acting
upon such a principle,
1362
02:54:37,750 --> 02:54:40,417
remembering that union is power,
1363
02:54:42,167 --> 02:54:47,667
listen to nothing that might be presented before
them to draw their attention from the subject,
1364
02:54:47,833 --> 02:54:52,458
alike despising and conquering party disputes,
1365
02:54:53,750 --> 02:54:55,833
personal bickerings...
1366
02:54:57,250 --> 02:54:59,875
..and they will accomplish their own salvation
1367
02:55:00,958 --> 02:55:03,042
and that of the world.
1368
02:55:05,583 --> 02:55:09,250
Let every working man come forward...
1369
02:55:11,167 --> 02:55:13,125
..from north to south,
1370
02:55:13,292 --> 02:55:15,375
from east to west.
1371
02:55:17,042 --> 02:55:20,458
Unite firmly but peaceably together...
1372
02:55:21,667 --> 02:55:23,750
..as the heart of one man.
1373
02:55:25,042 --> 02:55:28,167
And then, no longer
would the interests of the millions
1374
02:55:28,333 --> 02:55:30,417
be sacrificed for the gain of a few.
1375
02:55:32,917 --> 02:55:37,208
But the blessings resulting
from such a change...
1376
02:55:39,042 --> 02:55:41,125
..would be felt by us...
1377
02:55:42,625 --> 02:55:46,958
..and our posterity -
even to generations yet unborn.
1378
02:57:09,083 --> 02:57:12,375
♪ We'll win the day, we'll win the day
1379
02:57:12,833 --> 02:57:16,375
♪ Though death and hell obstruct our way
1380
02:57:16,833 --> 02:57:20,167
♪ We only need to watch and pray
1381
02:57:20,625 --> 02:57:24,083
♪ And then we're sure to win the day
1382
02:57:25,083 --> 02:57:28,375
♪ And when we reach that happy land
1383
02:57:28,542 --> 02:57:32,333
♪ With flags unfurled on Zion's strand
1384
02:57:32,667 --> 02:57:36,208
♪ New land of hope, our heads we'll lay
1385
02:57:36,708 --> 02:57:40,292
♪ And shall to think we've won the day
1386
02:57:40,792 --> 02:57:44,208
♪ We'll win the day, we'll win the day
1387
02:57:44,375 --> 02:57:47,792
♪ Though death and hell obstruct our way
1388
02:57:48,208 --> 02:57:51,583
♪ We only need to watch and pray
1389
02:57:52,083 --> 02:57:55,667
♪ And then we're sure to win the day
1390
02:58:14,250 --> 02:58:18,042
♪ A poor man to labour, believe me, 'tis so
1391
02:58:18,500 --> 02:58:21,875
♪ To maintain his family is willing to go
1392
02:58:22,375 --> 02:58:25,792
♪ Either hedging or ditching to plough or to reap
1393
02:58:26,167 --> 02:58:29,583
♪ But how does he live on
eight shillings a week?
1394
02:58:29,750 --> 02:58:31,625
♪ Eight shillings a week
1395
02:58:31,875 --> 02:58:33,625
♪ Eight shillings a week
1396
02:58:33,792 --> 02:58:37,333
♪ Oh, how does he live on
eight shillings a week?
1397
02:58:38,292 --> 02:58:42,000
♪ So, now to conclude and to finish my song
1398
02:58:42,417 --> 02:58:45,750
♪ May the times be much better
before it's too long
1399
02:58:45,917 --> 02:58:49,500
♪ May every labourer be able to keep
1400
02:58:49,875 --> 02:58:53,542
♪ His children and wife
on 12 shillings a week
1401
02:58:53,708 --> 02:58:55,583
♪ 12 shillings a week
1402
02:58:55,833 --> 02:58:57,792
♪ 12 shillings a week
1403
02:58:57,958 --> 02:59:01,292
♪ His children and wife on 12 shillings a week
1404
03:00:03,458 --> 03:00:07,292
♪ And it's fare thee well, cold winter
1405
03:00:07,792 --> 03:00:12,042
♪ And fare thee well, cold frost
1406
03:00:12,875 --> 03:00:16,000
♪ Nothing have I gained
1407
03:00:16,583 --> 03:00:21,208
♪ But my true love I've lost
1408
03:00:21,792 --> 03:00:25,208
♪ I'll sing and I'll be merry
1409
03:00:25,750 --> 03:00:29,583
♪ While a caution do I see
1410
03:00:30,542 --> 03:00:34,417
♪ And I'll rest me when I'm weary
1411
03:00:35,000 --> 03:00:38,792
♪ Let him go, farewell he
1412
03:00:40,125 --> 03:00:43,292
♪ As I was a-walking
1413
03:00:43,833 --> 03:00:47,667
♪ Through a shady green grove
1414
03:00:48,208 --> 03:00:51,667
♪ He met me with a smiling face
1415
03:00:52,125 --> 03:00:55,542
♪ And gave to me the road
1416
03:00:56,208 --> 03:01:00,250
♪ He thought I would have spoke to him
1417
03:01:00,417 --> 03:01:04,250
♪ As I passed by
1418
03:01:05,000 --> 03:01:08,917
♪ But before I will humble to him
1419
03:01:09,500 --> 03:01:13,625
♪ I will lay me down and die
1420
03:01:14,750 --> 03:01:18,417
♪ To half a pound of reason
1421
03:01:19,000 --> 03:01:22,750
♪ Take a half a grain of sense
1422
03:01:23,417 --> 03:01:26,458
♪ A small sprig of time
1423
03:01:27,000 --> 03:01:31,042
♪ And as much of prudence
1424
03:01:31,583 --> 03:01:35,083
♪ And mix them up together
1425
03:01:35,542 --> 03:01:39,375
♪ As you may plainly see
1426
03:01:40,042 --> 03:01:44,250
♪ I'll defy the lad for ever
1427
03:01:45,000 --> 03:01:48,833
♪ Let him go, farewell he
96972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.