All language subtitles for Chicago.PD.S09E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:05,309 . 2 00:00:05,353 --> 00:00:08,051 - These guys shot three kids like it was nothing. 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,487 - [groans] 4 00:00:09,531 --> 00:00:10,749 [gun shots] No, no, please! 5 00:00:10,793 --> 00:00:12,534 I have a daughter. 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,623 [intense music] 7 00:00:14,666 --> 00:00:17,234 - What do you think they're doing to Kim right now? 8 00:00:17,278 --> 00:00:18,583 ♪ 9 00:00:18,627 --> 00:00:20,237 - Where's Roy Walton? 10 00:00:20,281 --> 00:00:23,153 - Roy tortured and killed Miller's son. 11 00:00:23,197 --> 00:00:24,589 - You find him. 12 00:00:24,633 --> 00:00:27,070 ♪ 13 00:00:27,114 --> 00:00:29,072 - You need to be there for Makayla. 14 00:00:29,116 --> 00:00:30,552 That little girl's gonna need you. 15 00:00:33,424 --> 00:00:34,817 - [groans] 16 00:00:34,860 --> 00:00:37,080 - You see that? Kim! 17 00:00:37,124 --> 00:00:39,082 We're taking her to Med. 18 00:00:39,126 --> 00:00:41,258 - We're bringing him in, Sarge. 19 00:00:41,302 --> 00:00:43,521 - You knew what to expect when you came here. 20 00:00:43,565 --> 00:00:45,175 Where is Kim Burgess? 21 00:00:45,219 --> 00:00:47,569 - I still ain't gonna do no talking. 22 00:00:47,612 --> 00:00:49,353 - This is what it feels like. 23 00:00:49,397 --> 00:00:50,833 - I'm not you, Sarge. 24 00:00:50,876 --> 00:00:53,183 - Okay, we'll bring him in. 25 00:00:53,227 --> 00:00:55,577 - Drop his weapon. 26 00:00:55,620 --> 00:00:57,057 - You gotta go home now. 27 00:00:57,100 --> 00:00:59,450 - Did you and Voight find any leads? 28 00:00:59,494 --> 00:01:01,452 - I love you, Jay. 29 00:01:01,496 --> 00:01:05,630 ♪ 30 00:01:05,674 --> 00:01:08,068 Maybe we should get married? 31 00:01:08,111 --> 00:01:11,071 - What? Really? 32 00:01:11,114 --> 00:01:14,813 - I don't want to be without you. 33 00:01:14,857 --> 00:01:18,078 - Hailey, I don't want to be without you. 34 00:01:18,121 --> 00:01:21,298 That doesn't mean-- - I love you... 35 00:01:21,342 --> 00:01:22,734 more than anything. 36 00:01:22,778 --> 00:01:25,520 I want to start a new chapter, 37 00:01:25,563 --> 00:01:29,219 a better chapter... 38 00:01:29,263 --> 00:01:31,395 with you. 39 00:01:31,439 --> 00:01:34,398 [phone buzzes] 40 00:01:34,442 --> 00:01:38,228 [soft tense music] 41 00:01:38,272 --> 00:01:40,535 - We--we really got to get to the hospital. 42 00:01:40,578 --> 00:01:42,537 Um... 43 00:01:42,580 --> 00:01:44,756 - Right. 44 00:01:44,800 --> 00:01:49,761 ♪ 45 00:01:49,805 --> 00:01:52,764 I'm gonna take a quick shower, okay? 46 00:01:52,808 --> 00:01:55,767 - Okay. 47 00:01:55,811 --> 00:02:02,861 ♪ 48 00:02:09,216 --> 00:02:12,175 [dramatic music intensifies] 49 00:02:12,219 --> 00:02:19,269 ♪ 50 00:02:51,867 --> 00:02:54,522 - [sighs] 51 00:02:58,265 --> 00:03:01,877 - Man, it took me forever to find a babysitter. 52 00:03:01,920 --> 00:03:04,793 - She's not out of surgery. 53 00:03:04,836 --> 00:03:06,534 - Well, what about the son of a bitch who shot her? 54 00:03:06,577 --> 00:03:10,407 That Roy? We grab him up? 55 00:03:10,451 --> 00:03:12,496 - He's still in the wind. 56 00:03:12,540 --> 00:03:14,498 - [sighs] 57 00:03:14,542 --> 00:03:21,549 ♪ 58 00:03:22,898 --> 00:03:25,770 - Hey, we know anything? 59 00:03:37,434 --> 00:03:39,480 - All right. 60 00:03:39,523 --> 00:03:41,351 She made it through surgery. 61 00:03:41,395 --> 00:03:43,353 - Okay, so she's all right. 62 00:03:43,397 --> 00:03:45,268 - She's in stable condition at the moment, 63 00:03:45,312 --> 00:03:46,704 but she suffered extensive injuries. 64 00:03:46,748 --> 00:03:48,837 There's considerable internal trauma, 65 00:03:48,880 --> 00:03:50,969 so we all just need to wait... - No, no, no. 66 00:03:51,013 --> 00:03:52,493 - See how her body reacts. - What the hell does that mean? 67 00:03:52,536 --> 00:03:53,842 - Hey, hey, Adam. - No. 68 00:03:53,885 --> 00:03:55,278 What the hell does that mean? You gotta tell me. 69 00:03:55,322 --> 00:03:56,801 Is she gonna make it or not? 70 00:03:56,845 --> 00:03:59,282 - She's stable for now. We're doing everything we can. 71 00:03:59,326 --> 00:04:00,414 - You and I both know that 72 00:04:00,457 --> 00:04:01,632 that's not the best that you can do. 73 00:04:01,676 --> 00:04:03,504 All right, we need more details. 74 00:04:03,547 --> 00:04:05,636 What are we talking about here? Is it a 50-50 chance? 75 00:04:05,680 --> 00:04:07,334 Better? Worse? 76 00:04:07,377 --> 00:04:08,900 - It's not productive to make predictions. 77 00:04:08,944 --> 00:04:11,294 Like I said, we're doing everything we can. 78 00:04:11,338 --> 00:04:18,345 ♪ 79 00:04:24,829 --> 00:04:27,789 - Hey, Sam. - How's she doing? 80 00:04:27,832 --> 00:04:30,487 - Hoping for the best. 81 00:04:30,531 --> 00:04:33,447 - What's the update on Roy? 82 00:04:33,490 --> 00:04:34,665 - There isn't one. 83 00:04:34,709 --> 00:04:36,276 - I can't take my foot off this one. 84 00:04:36,319 --> 00:04:37,929 Roy did to my son-- I can't-- 85 00:04:37,973 --> 00:04:39,757 I won't be able to breathe until he's in custody. 86 00:04:39,801 --> 00:04:42,804 - I know. We're still working the case. 87 00:04:42,847 --> 00:04:44,936 - I get that, but, given what's happening with Burgess, 88 00:04:44,980 --> 00:04:47,591 I'm gonna have to hand it off to another unit. 89 00:04:47,635 --> 00:04:49,941 Your team is distracted. You want to be here with Kim. 90 00:04:49,985 --> 00:04:53,336 You should be-- - No, Sam, we got this. 91 00:04:53,380 --> 00:04:55,991 - We need to arrest Roy fast, 92 00:04:56,034 --> 00:04:57,819 'cause I cannot stand another minute-- 93 00:04:57,862 --> 00:05:00,343 - Sorry for the interruption. 94 00:05:00,387 --> 00:05:02,824 CPIC found Roy's SUV on a traffic cam 95 00:05:02,867 --> 00:05:05,783 near a warehouse on the west side. 96 00:05:05,827 --> 00:05:09,439 Even better, somebody reported hearing gunshots 97 00:05:09,483 --> 00:05:11,441 near that warehouse earlier tonight. 98 00:05:11,485 --> 00:05:13,095 So who knows? Maybe we got lucky 99 00:05:13,138 --> 00:05:15,619 and somebody shot this prick. 100 00:05:15,663 --> 00:05:18,579 - That's good. Thanks, Trudy. 101 00:05:18,622 --> 00:05:21,538 Sam, we're staying on this case. 102 00:05:21,582 --> 00:05:24,106 It's ours, no one else's. 103 00:05:24,149 --> 00:05:26,717 ♪ 104 00:05:26,761 --> 00:05:28,806 All right, listen up. 105 00:05:28,850 --> 00:05:32,984 Roy's SUV was clocked outside a warehouse at 3:00 p.m. 106 00:05:33,028 --> 00:05:34,899 No camera shows it ever left. 107 00:05:34,943 --> 00:05:38,381 911 call of shots fired came in at 9:12 p.m., 108 00:05:38,425 --> 00:05:41,602 same location. We're crashing it now. 109 00:05:41,645 --> 00:05:44,518 - Boss, I need to stay with Kim. 110 00:05:45,475 --> 00:05:47,390 - Yeah, you're right. You stay. 111 00:05:47,434 --> 00:05:49,392 - Yeah. - Let's move. 112 00:05:49,436 --> 00:05:52,395 [tense music] 113 00:05:52,439 --> 00:05:59,489 ♪ 114 00:06:00,185 --> 00:06:02,840 Jay, you cover the front. 115 00:06:02,884 --> 00:06:04,625 - What are we doing? - Stop. 116 00:06:04,668 --> 00:06:06,017 - What the hell are we doing? 117 00:06:06,061 --> 00:06:08,672 - We are following a lead, as simple as that. 118 00:06:08,716 --> 00:06:10,848 You just gotta do your job like any other day, 119 00:06:10,892 --> 00:06:13,416 any other case. 120 00:06:13,460 --> 00:06:16,463 Chicago PD! - [grunts] 121 00:06:16,506 --> 00:06:19,466 [dramatic music] 122 00:06:19,509 --> 00:06:26,560 ♪ 123 00:06:52,760 --> 00:06:54,718 - All right, we're clear. Let them in, Kev. 124 00:06:54,762 --> 00:06:56,851 - Copy that. 125 00:06:56,894 --> 00:07:03,945 ♪ 126 00:07:10,168 --> 00:07:11,779 No blood, no body. 127 00:07:11,822 --> 00:07:13,737 Doesn't look like a crime scene to me. 128 00:07:13,781 --> 00:07:16,479 - Well, we got Roy's SUV. 129 00:07:16,523 --> 00:07:19,874 Maybe the shots were unrelated? It's weird. 130 00:07:19,917 --> 00:07:21,441 - All right, let's do a quick search, 131 00:07:21,484 --> 00:07:23,791 then we'll run the perimeter. Let's go. 132 00:07:33,757 --> 00:07:37,021 Work the scene. We need your DNA in here. 133 00:07:51,775 --> 00:07:55,823 ♪ 134 00:07:57,607 --> 00:07:59,914 - There's zero security cameras in the vicinity. 135 00:07:59,957 --> 00:08:02,220 I don't think we're gonna find anything private nearby either. 136 00:08:02,264 --> 00:08:03,787 - No doorbell cam. 137 00:08:03,831 --> 00:08:05,049 It must've been the nearest traffic cam 138 00:08:05,093 --> 00:08:06,137 that picked up Roy's SUV. 139 00:08:06,181 --> 00:08:07,922 - Well, that doesn't make sense. 140 00:08:07,965 --> 00:08:09,967 When the 911 caller reported the shots fired, 141 00:08:10,011 --> 00:08:11,752 they practically indicated the warehouse. 142 00:08:11,795 --> 00:08:13,493 - Hell, the shots could've come from 143 00:08:13,536 --> 00:08:15,103 any residence in the neighborhood. 144 00:08:15,146 --> 00:08:16,974 - We got Roy's SUV right here. 145 00:08:17,018 --> 00:08:19,020 So where did he just disappear to all of a sudden 146 00:08:19,063 --> 00:08:20,848 and how if we've got the streets shut down? 147 00:08:20,891 --> 00:08:22,893 - Well, let's--let's work with what we've got. 148 00:08:22,937 --> 00:08:25,069 You two get that SUV processed. 149 00:08:25,113 --> 00:08:26,984 Hailey, let's talk to the witness 150 00:08:27,028 --> 00:08:29,596 who heard the gunshots. Maybe he saw something too. 151 00:08:31,772 --> 00:08:33,513 - I'm telling you, I don't really remember. 152 00:08:33,556 --> 00:08:36,124 It was late when I heard them. - And that's all you heard? 153 00:08:36,167 --> 00:08:38,692 - Yeah, that was all. 154 00:08:38,735 --> 00:08:41,129 - You didn't see anything, anyone? 155 00:08:41,172 --> 00:08:44,001 - Like I said, it was late. I looked out my window. 156 00:08:44,045 --> 00:08:45,655 We don't have good lights around here. 157 00:08:45,699 --> 00:08:47,004 I looked across the street, 158 00:08:47,048 --> 00:08:49,616 I couldn't see nothing but the car over there. 159 00:08:49,659 --> 00:08:51,835 - There was a car? Can you describe it? 160 00:08:51,879 --> 00:08:54,229 - Look, I said all this when I called 911... 161 00:08:54,272 --> 00:08:56,318 which, by the way, took me like 15 minutes 162 00:08:56,361 --> 00:08:57,667 to get through to someone. 163 00:08:57,711 --> 00:08:59,626 - Can you describe the car? Make, model? 164 00:08:59,669 --> 00:09:00,757 - You all should look into that. 165 00:09:00,801 --> 00:09:01,889 You wonder why crime's going up. 166 00:09:01,932 --> 00:09:04,544 - Can you please describe the car? 167 00:09:04,587 --> 00:09:07,677 - Really--you're gonna cop an attitude with me? 168 00:09:07,721 --> 00:09:09,287 I told the lady on the phone. 169 00:09:09,331 --> 00:09:11,028 I told the patrol cops that came. 170 00:09:11,072 --> 00:09:13,770 - Sir, we're just following up, that's all. 171 00:09:13,814 --> 00:09:17,557 Please, just tell us what you saw, too. 172 00:09:19,123 --> 00:09:20,603 - It was a tan car, like an old Toyota 173 00:09:20,647 --> 00:09:23,606 or something. It was idling right outside. 174 00:09:23,650 --> 00:09:26,348 Turned its lights off when it saw me watch. 175 00:09:26,391 --> 00:09:28,219 - You happen to catch the plate? 176 00:09:28,263 --> 00:09:30,918 - Hell no, I didn't catch a plate. 177 00:09:30,961 --> 00:09:33,094 - Okay. Okay. 178 00:09:35,270 --> 00:09:37,620 - Did you know about this car? - No. 179 00:09:37,664 --> 00:09:40,623 No, I did not. 180 00:09:40,667 --> 00:09:43,626 [tense music] 181 00:09:43,670 --> 00:09:50,720 ♪ 182 00:10:01,644 --> 00:10:03,907 - Thank you. 183 00:10:03,951 --> 00:10:06,910 [somber music] 184 00:10:06,954 --> 00:10:12,394 ♪ 185 00:10:12,437 --> 00:10:14,048 - Nurse said I could sit with her. 186 00:10:14,091 --> 00:10:16,354 - Yeah. 187 00:10:16,398 --> 00:10:18,226 - She seems okay, right? 188 00:10:18,269 --> 00:10:20,358 - She remains in stable condition, 189 00:10:20,402 --> 00:10:21,708 but she's struggling. 190 00:10:21,751 --> 00:10:25,886 - Doc, please don't do this again, man. 191 00:10:25,929 --> 00:10:27,931 - The patient-- - Her name is Kim. 192 00:10:27,975 --> 00:10:30,978 - Right. I'm sorry. 193 00:10:35,765 --> 00:10:39,116 Your friend Kim has been through hell. 194 00:10:39,160 --> 00:10:42,119 The amount of trauma and blood loss... 195 00:10:43,904 --> 00:10:46,776 - I just need to know what to do. 196 00:10:46,820 --> 00:10:48,735 Her family's on the way. 197 00:10:48,778 --> 00:10:50,911 I'm taking care of her daughter, I mean... 198 00:10:50,954 --> 00:10:52,826 In the event she survives, 199 00:10:52,869 --> 00:10:55,698 what are we--are we talking about life support? 200 00:10:55,742 --> 00:10:58,658 - It's still too early to tell, 201 00:10:58,701 --> 00:11:01,791 but it is a possibility. 202 00:11:01,835 --> 00:11:03,445 - I appreciate you shootin' me straight, Doc. 203 00:11:03,488 --> 00:11:05,403 I do. Thank you. 204 00:11:17,720 --> 00:11:19,417 - Hey, you two. - Yes, ma'am. 205 00:11:19,461 --> 00:11:21,463 Anything new on Burgess? - No. 206 00:11:21,506 --> 00:11:24,379 Still stable, but still nothing. 207 00:11:24,422 --> 00:11:28,339 But I got the vehicle your 911 caller saw. 208 00:11:28,383 --> 00:11:31,821 Info must've gotten lost between patrol and your unit. 209 00:11:31,865 --> 00:11:33,170 I took the liberty. 210 00:11:33,214 --> 00:11:35,172 I found it on the same traffic cam that 211 00:11:35,216 --> 00:11:39,873 clocked Roy's SUV only about six hours later, 9:15 p.m. 212 00:11:39,916 --> 00:11:42,092 Ran the plate, belongs to a Mark Irwin. 213 00:11:42,136 --> 00:11:44,007 - Wait, why does that name sound familiar? 214 00:11:44,051 --> 00:11:46,183 - Mm-hmm, Mark Irwin--he was on that list of associates 215 00:11:46,227 --> 00:11:47,750 that Upton, Voight, and Ruzek hit up. 216 00:11:47,794 --> 00:11:50,361 He's got ties to Roy. 217 00:11:52,886 --> 00:11:54,801 Mark Irwin, he's 52. 218 00:11:54,844 --> 00:11:56,498 He's got three priors for solicitation. 219 00:11:56,541 --> 00:11:59,240 Vice worked him twice on suspected child trafficking. 220 00:11:59,283 --> 00:12:00,763 10-to-1 odds says this guy 221 00:12:00,807 --> 00:12:02,765 was helping Roy traffic the girls in his stable. 222 00:12:02,809 --> 00:12:04,724 - Okay, what's the connection between the two? 223 00:12:04,767 --> 00:12:07,291 - These two were cell mates for eight months in 2007. 224 00:12:07,335 --> 00:12:08,989 - Right, so that explains why Mark was 225 00:12:09,032 --> 00:12:10,468 on Roy's list of last-knowns. 226 00:12:10,512 --> 00:12:12,122 They probably lived with each other 227 00:12:12,166 --> 00:12:14,908 after they got out of prison. I know you all had that list. 228 00:12:14,951 --> 00:12:17,388 Which one of you guys checked him out? 229 00:12:17,432 --> 00:12:19,347 - I-I tried to. - No, he was on my list. 230 00:12:19,390 --> 00:12:20,957 I didn't make contact. 231 00:12:21,001 --> 00:12:22,393 - All right, well, our best guess is 232 00:12:22,437 --> 00:12:24,004 that Roy reached out somehow. 233 00:12:24,047 --> 00:12:25,483 Mark went to the warehouse, picked Roy up, 234 00:12:25,527 --> 00:12:27,268 and now he's trying to help him get out of the city. 235 00:12:27,311 --> 00:12:28,878 - We got a BOLO on his car? 236 00:12:28,922 --> 00:12:31,489 - And an investigative alert. We contacted ISP. 237 00:12:31,533 --> 00:12:32,664 This guy's not gonna get far. 238 00:12:32,708 --> 00:12:34,014 If we find Mark, we're gonna find Roy. 239 00:12:34,057 --> 00:12:35,406 - Right, so I say we just pull up on his house. 240 00:12:35,450 --> 00:12:36,930 He might be dumb enough to take him home. 241 00:12:36,973 --> 00:12:38,235 Try to hide his ass there. 242 00:12:38,279 --> 00:12:39,323 - I want to get started on a warrant. 243 00:12:39,367 --> 00:12:42,413 - Do it, then we move. 244 00:12:42,457 --> 00:12:44,894 - Jay. - Yeah. 245 00:12:46,374 --> 00:12:48,332 - We need to talk now. 246 00:12:48,376 --> 00:12:49,769 I need to understand what the plan is. 247 00:12:49,812 --> 00:12:51,466 - Hailey, we can't-- - No, if we find Mark, 248 00:12:51,509 --> 00:12:54,338 we both go to jail. I know you know that. 249 00:12:56,863 --> 00:13:00,170 So you will talk to me. 250 00:13:08,439 --> 00:13:08,613 . 251 00:13:08,657 --> 00:13:11,573 - Voight. 252 00:13:11,616 --> 00:13:12,922 Voight! - Not here. 253 00:13:12,966 --> 00:13:16,447 Not yet. 254 00:13:17,405 --> 00:13:20,538 Hailey, you gotta calm down now. 255 00:13:20,582 --> 00:13:22,671 - I'm just trying to understand what the plan is. 256 00:13:22,714 --> 00:13:24,716 I mean, maybe I'm missing it, but chasing Mark, 257 00:13:24,760 --> 00:13:26,414 the one person that can put us away, 258 00:13:26,457 --> 00:13:28,459 doesn't exactly seem like a genius strategy to me. 259 00:13:28,503 --> 00:13:31,288 - Right, so what's the alternative? 260 00:13:33,203 --> 00:13:36,641 Ducking the evidence? Ignoring active leads? 261 00:13:36,685 --> 00:13:38,905 Tipping off Halstead and Atwater 262 00:13:38,948 --> 00:13:40,602 that we're afraid to find him? 263 00:13:40,645 --> 00:13:42,473 - Mark's seen our faces. 264 00:13:42,517 --> 00:13:44,998 He's the one who told us where Roy was hiding. 265 00:13:45,041 --> 00:13:46,260 Now we know he's been to the warehouse. 266 00:13:46,303 --> 00:13:47,652 What if he saw us there? 267 00:13:47,696 --> 00:13:51,004 - Hailey, you have got to stop this here and now, 268 00:13:51,047 --> 00:13:52,744 unless this is too much for you 269 00:13:52,788 --> 00:13:55,617 and you want to confess. If that's the case-- 270 00:13:55,660 --> 00:13:57,271 if that's what you really want, 271 00:13:57,314 --> 00:14:01,188 then you have got to let me know right now. 272 00:14:01,231 --> 00:14:04,278 - No, I don't want that. - Okay. 273 00:14:04,321 --> 00:14:06,323 Then you gotta accept what happened, 274 00:14:06,367 --> 00:14:09,587 no matter how bad it tastes. 275 00:14:09,631 --> 00:14:12,939 - Okay. I'm good. 276 00:14:12,982 --> 00:14:16,333 [somber music] 277 00:14:16,377 --> 00:14:19,771 ♪ 278 00:14:19,815 --> 00:14:23,253 [tense music] 279 00:14:23,297 --> 00:14:26,953 - Chicago PD! - Mark Irwin! 280 00:14:26,996 --> 00:14:28,955 Chicago PD! 281 00:14:28,998 --> 00:14:36,049 ♪ 282 00:14:39,269 --> 00:14:41,097 - Bedroom's clear. 283 00:14:41,141 --> 00:14:42,969 ♪ 284 00:14:43,012 --> 00:14:45,319 - Clear. 285 00:14:45,362 --> 00:14:47,538 - It's clear back here too. The house is empty. 286 00:14:47,582 --> 00:14:52,804 ♪ 287 00:14:52,848 --> 00:14:55,155 The bedroom is a mess. It's like he packed up, 288 00:14:55,198 --> 00:14:56,765 threw his clothes everywhere, and get the hell out of here. 289 00:14:56,808 --> 00:14:58,158 - Well, it makes sense. 290 00:14:58,201 --> 00:14:59,507 All right, let's search the place, 291 00:14:59,550 --> 00:15:00,769 see what we can find. - All right. 292 00:15:00,812 --> 00:15:03,685 - Password protected? 293 00:15:03,728 --> 00:15:06,253 - Yeah. - Mm-hmm. 294 00:15:06,296 --> 00:15:13,347 ♪ 295 00:15:18,874 --> 00:15:21,790 - Okay, we find any evidence Roy was here past 24 hours? 296 00:15:21,833 --> 00:15:23,357 - Nothing yet, Sarge. 297 00:15:23,400 --> 00:15:25,446 We're checking on surveillance cameras, but so far... 298 00:15:25,489 --> 00:15:27,274 - Okay, what about Mark? Any hits on that BOLO? 299 00:15:27,317 --> 00:15:29,363 - No, sir. - Financials? 300 00:15:29,406 --> 00:15:31,539 Credit cards, debit cards? - That's a negative. 301 00:15:31,582 --> 00:15:34,716 - Well, he's out here somewhere, so let's dig in. 302 00:15:34,759 --> 00:15:36,370 Hey, you got that seized laptop? 303 00:15:36,413 --> 00:15:37,849 - Yeah, I was just about to call the techs. 304 00:15:37,893 --> 00:15:38,850 - I'll take care of it. 305 00:15:38,894 --> 00:15:40,287 I'm heading back to the district. 306 00:15:40,330 --> 00:15:42,071 - No, it's all good, Sarge. - No, I want you guys 307 00:15:42,115 --> 00:15:44,378 out here on the street, going door to door, 308 00:15:44,421 --> 00:15:46,728 talking to neighbors. Maybe somebody saw Roy. 309 00:15:46,771 --> 00:15:47,859 Where is it? - All right, cool. 310 00:15:47,903 --> 00:15:50,427 It's in the trunk. - All right. 311 00:15:54,388 --> 00:15:56,825 - I'm worried about Makayla. I mean, poor kid. 312 00:15:58,914 --> 00:16:01,525 She's already lost one mother. I mean, she can't... 313 00:16:08,271 --> 00:16:09,490 She keeps asking me about Kim, 314 00:16:09,533 --> 00:16:12,710 and I keep just saying that she's at work. 315 00:16:12,754 --> 00:16:17,846 But I gotta, mean, tell her what's going on, right? 316 00:16:17,889 --> 00:16:20,457 - If you think that's best. 317 00:16:22,285 --> 00:16:24,505 - I mean, should I bring her down here to see Kim? 318 00:16:24,548 --> 00:16:26,159 You know, just in case? 319 00:16:26,202 --> 00:16:28,683 Because I feel like Makayla's got a right to see her. 320 00:16:28,726 --> 00:16:31,338 You know, and that it might bring closure in case... 321 00:16:32,643 --> 00:16:35,255 You know? 322 00:16:35,298 --> 00:16:36,560 But it's like the other part of me, 323 00:16:36,604 --> 00:16:38,301 I want to protect her from all of this. 324 00:16:38,345 --> 00:16:40,825 She's finally doing good. She's finally happy. 325 00:16:43,480 --> 00:16:46,266 And I just--I don't know what Kim would want me to do. 326 00:16:46,309 --> 00:16:49,182 - Hey, Adam... 327 00:16:49,225 --> 00:16:51,488 There is no right or wrong answer here. 328 00:16:53,795 --> 00:16:56,276 There just isn't. 329 00:16:56,319 --> 00:16:59,279 [somber music] 330 00:16:59,322 --> 00:17:03,892 ♪ 331 00:17:03,935 --> 00:17:07,635 - Hey, Stevie, how you been? - Good. 332 00:17:07,678 --> 00:17:09,898 Lost ten pounds. - Ah, nice. 333 00:17:09,941 --> 00:17:12,248 - Ah, cut out red meat, muffins. 334 00:17:12,292 --> 00:17:14,598 Came right off, like nothing. 335 00:17:14,642 --> 00:17:16,296 - Appreciate you doing this. 336 00:17:16,339 --> 00:17:19,429 - Not a problem. 337 00:17:23,694 --> 00:17:24,913 What'd you say the guy's name was? 338 00:17:24,956 --> 00:17:27,350 - Mark Irwin with an I. 339 00:17:27,394 --> 00:17:29,961 [keyboard clacking] 340 00:17:41,451 --> 00:17:44,193 - Hmm, all done. 341 00:17:44,237 --> 00:17:45,542 - That was easy. 342 00:17:45,586 --> 00:17:47,544 - Well, I'm good. - Huh. 343 00:17:48,719 --> 00:17:50,547 Here you go. - Hey, please-- 344 00:17:50,591 --> 00:17:52,723 - No, hey, I insist. 345 00:17:54,464 --> 00:17:57,337 - After all you done for me? 346 00:17:57,380 --> 00:17:59,600 You stay safe. 347 00:18:05,649 --> 00:18:08,739 [dramatic music] 348 00:18:08,783 --> 00:18:15,833 ♪ 349 00:18:39,335 --> 00:18:40,989 - Hailey, it's me. Are you alone? 350 00:18:41,032 --> 00:18:42,773 - I'm with Jay. We got a hit on Mark's car 351 00:18:42,817 --> 00:18:43,948 a block from a chop shop. 352 00:18:43,992 --> 00:18:45,907 Thinking he's gonna trade his car out. 353 00:18:45,950 --> 00:18:47,604 - All right, makes sense. 354 00:18:47,648 --> 00:18:49,563 - Jay ran the owner. He's got priors. 355 00:18:49,606 --> 00:18:52,653 Retagging, PSMV--clearly he likes to sell stolen cars. 356 00:18:52,696 --> 00:18:54,437 - All right, good, check it out. 357 00:18:55,482 --> 00:18:59,486 Found a video on Mark's computer. 358 00:18:59,529 --> 00:19:03,446 It's of two people outside that warehouse last night, 9:24 p.m. 359 00:19:03,490 --> 00:19:04,882 - Okay. 360 00:19:04,926 --> 00:19:08,277 - The video was deleted accidentally. 361 00:19:08,321 --> 00:19:10,584 Matter of fact, the whole hard drive was destroyed, 362 00:19:10,627 --> 00:19:13,413 but if you find this prick, 363 00:19:13,456 --> 00:19:15,415 we need to search him for a cell phone 364 00:19:15,458 --> 00:19:16,894 and we need to bag it. 365 00:19:16,938 --> 00:19:19,549 - Copy that. 366 00:19:19,593 --> 00:19:20,637 - All good? 367 00:19:20,681 --> 00:19:22,378 - Yeah, Voight's just checking in. 368 00:19:22,422 --> 00:19:23,901 - Anything new? 369 00:19:23,945 --> 00:19:26,339 - Nah, he sounds annoyed that we haven't found Roy yet. 370 00:19:26,382 --> 00:19:29,864 - I get it, but we will. - If we don't? 371 00:19:29,907 --> 00:19:32,475 - He shot Burgess, tortured and killed Miller's son. 372 00:19:32,519 --> 00:19:35,304 He murdered three little girls. We're gonna find him. 373 00:19:37,611 --> 00:19:40,701 - If you say so. 374 00:19:40,744 --> 00:19:42,746 - No, been real quiet. 375 00:19:42,790 --> 00:19:45,488 Only person to come in is my cousin. 376 00:19:46,837 --> 00:19:48,970 - What about this guy? You seen him? 377 00:19:49,013 --> 00:19:50,798 - Nah, never seen him. 378 00:19:50,841 --> 00:19:52,582 - No other customers all day? 379 00:19:52,626 --> 00:19:54,062 - I wish. 380 00:19:54,105 --> 00:19:56,369 - All right. Thanks for your time. 381 00:20:01,722 --> 00:20:04,638 Hey, Hailey, it's Mark's car. 382 00:20:04,681 --> 00:20:06,553 Is he in there? Is he in there? 383 00:20:06,596 --> 00:20:09,382 Where is he? 384 00:20:09,425 --> 00:20:12,385 [tense music] 385 00:20:12,428 --> 00:20:13,560 ♪ 386 00:20:13,603 --> 00:20:17,433 - Chicago PD! 387 00:20:17,477 --> 00:20:19,087 Hey! Stop! [tires screech] 388 00:20:19,130 --> 00:20:21,829 [horns honking] 389 00:20:21,872 --> 00:20:23,831 Chicago PD! Get out of the way. 390 00:20:23,874 --> 00:20:25,398 Chicago PD! Stop. 391 00:20:25,441 --> 00:20:26,834 - 5021 George, we're on a foot pursuit. 392 00:20:26,877 --> 00:20:29,315 I'm going east. - Copy that, 5021 George. 393 00:20:29,358 --> 00:20:36,409 ♪ 394 00:20:49,552 --> 00:20:51,119 - [yelps] 395 00:20:51,162 --> 00:20:54,340 ♪ 396 00:20:54,383 --> 00:20:56,646 - You all right? You all right? 397 00:20:56,690 --> 00:20:58,387 5021 Henry, on view carjacking. 398 00:20:58,431 --> 00:20:59,867 Offender fleeing southbound on Damen. 399 00:20:59,910 --> 00:21:02,783 Gray Honda Accord. Union nine Nora 899. 400 00:21:02,826 --> 00:21:04,785 - 5021 George, be advised offender is wanted 401 00:21:04,828 --> 00:21:06,700 on harboring a fugitive. Should be considered armed. 402 00:21:06,743 --> 00:21:09,790 - Copy that, 5021... 403 00:21:12,923 --> 00:21:13,272 . 404 00:21:13,315 --> 00:21:15,404 - Mark hopped into a car and he took off. 405 00:21:15,448 --> 00:21:16,536 There's no way he can get too far. 406 00:21:16,579 --> 00:21:17,841 We locked down a four block radius. 407 00:21:17,885 --> 00:21:18,929 - Was Roy with him? - He wasn't in the car. 408 00:21:18,973 --> 00:21:20,409 Hopefully he's in the area. 409 00:21:20,453 --> 00:21:21,671 - Have you talked to the shop owner? 410 00:21:21,715 --> 00:21:23,499 He know anything? - Now he does. 411 00:21:23,543 --> 00:21:24,544 We threatened him with jail time. 412 00:21:24,587 --> 00:21:25,936 He said Mark came in 413 00:21:25,980 --> 00:21:27,416 looking for a whole paint job on his car, 414 00:21:27,460 --> 00:21:28,461 then he went across the street to wait. 415 00:21:28,504 --> 00:21:31,681 That's when we showed up. - Mm-hmm. 416 00:21:31,725 --> 00:21:33,944 Where's Hailey? 417 00:21:33,988 --> 00:21:35,990 - I'll go find her. 418 00:21:39,776 --> 00:21:41,778 - [coughs] 419 00:21:43,563 --> 00:21:46,435 - Hailey? 420 00:21:46,479 --> 00:21:49,395 What are you doing back here? You okay? 421 00:21:49,438 --> 00:21:52,267 - Yeah, I just needed to catch my breath. 422 00:21:52,311 --> 00:21:54,269 Come on, let's keep moving. 423 00:21:54,313 --> 00:21:56,358 - Hailey-- - I'm fine, Jay, really. 424 00:21:56,402 --> 00:21:59,622 - Hey, how'd Mark get away? 425 00:21:59,666 --> 00:22:01,755 - What? 426 00:22:01,798 --> 00:22:03,713 - You were chasing him and-- 427 00:22:03,757 --> 00:22:05,585 I know you're pretty fast and he's pretty old. 428 00:22:05,628 --> 00:22:08,283 - He was weaving in and out of cars, Jay. 429 00:22:08,327 --> 00:22:09,763 I lost line of sight. 430 00:22:09,806 --> 00:22:11,504 Next thing I know he's pulling a woman out of a car. 431 00:22:11,547 --> 00:22:12,766 There were people around. What'd you want me to do? 432 00:22:12,809 --> 00:22:13,810 Just start shooting at tires? 433 00:22:13,854 --> 00:22:15,421 - Slow down. I'm just asking ya. 434 00:22:15,464 --> 00:22:17,901 - Sounds like you're blaming me. 435 00:22:17,945 --> 00:22:20,730 - What the hell is going on? 436 00:22:20,774 --> 00:22:22,602 - I'm sorry. 437 00:22:22,645 --> 00:22:24,734 I'm just thinking about Kim and... 438 00:22:24,778 --> 00:22:27,607 Miller's son and the girls. 439 00:22:27,650 --> 00:22:30,610 [soft dramatic music] 440 00:22:30,653 --> 00:22:31,785 ♪ 441 00:22:31,828 --> 00:22:33,613 - Voight's waiting for you out front. 442 00:22:33,656 --> 00:22:35,310 - Why? What's he want? 443 00:22:35,354 --> 00:22:36,616 - I don't know. 444 00:22:36,659 --> 00:22:43,666 ♪ 445 00:22:49,585 --> 00:22:51,500 - Why weren't you on scene when we rolled up? 446 00:22:51,544 --> 00:22:53,589 - [scoffs] 447 00:22:55,635 --> 00:22:58,812 Sarge, you got the whole team out here looking for Mark. 448 00:22:58,855 --> 00:23:01,031 Hell, you just told me that Mark has a video of us, 449 00:23:01,075 --> 00:23:02,946 outside of the warehouse. 450 00:23:02,990 --> 00:23:05,645 Evidence against us. 451 00:23:05,688 --> 00:23:07,473 You can scrub that computer all you want, 452 00:23:07,516 --> 00:23:08,822 but you and I both know how hard it is 453 00:23:08,865 --> 00:23:10,867 to delete something these days. 454 00:23:10,911 --> 00:23:15,959 That video exists. Mark exists and he will talk. 455 00:23:16,003 --> 00:23:18,527 So, what happens when we find him? 456 00:23:21,487 --> 00:23:24,403 - Look, we can't ignore leads. 457 00:23:26,535 --> 00:23:28,363 Look, Hailey, when we encounter a problem, 458 00:23:28,407 --> 00:23:30,452 we will take care of it... 459 00:23:30,496 --> 00:23:32,454 then, 460 00:23:32,498 --> 00:23:35,022 when we know what the actual problem is. 461 00:23:53,736 --> 00:23:56,391 - Hey. - Look, we got this, Sam. 462 00:23:56,435 --> 00:23:58,915 Don't put yourself through this, okay? 463 00:23:58,959 --> 00:24:01,875 If we get any information, then I promise I will tell you. 464 00:24:01,918 --> 00:24:06,401 - No, I need to find him. I need him in handcuffs, Hank. 465 00:24:06,445 --> 00:24:08,708 Or on the pavement with a hollow point in his head. 466 00:24:08,751 --> 00:24:11,972 I need this to end. 467 00:24:12,015 --> 00:24:14,888 - Look, when Justin was killed... 468 00:24:14,931 --> 00:24:15,976 Sam... 469 00:24:16,019 --> 00:24:19,109 I got this-- this noise in my head 470 00:24:19,153 --> 00:24:21,895 and it was really loud. 471 00:24:21,938 --> 00:24:23,505 And I couldn't turn down the volume, 472 00:24:23,549 --> 00:24:25,159 no matter what I did. 473 00:24:25,202 --> 00:24:28,467 No matter how hard I tried. 474 00:24:28,510 --> 00:24:31,513 - How'd you shut it off? 475 00:24:31,557 --> 00:24:33,820 - I didn't. 476 00:24:33,863 --> 00:24:37,171 I still haven't. 477 00:24:37,214 --> 00:24:40,566 Noise just feels normal now. 478 00:24:41,784 --> 00:24:43,830 - Sarge, got a hit on the BOLO. 479 00:24:43,873 --> 00:24:46,441 The car that Mark stole was spotted in Humboldt Park. 480 00:24:46,485 --> 00:24:48,661 [dramatic music] 481 00:24:48,704 --> 00:24:50,924 - 21-12, I'm up and down Ashland. 482 00:24:50,967 --> 00:24:52,621 We've got no visual on this guy. 483 00:24:52,665 --> 00:24:54,493 - All right, get to Ward School, throw down the anchor. 484 00:24:54,536 --> 00:24:56,669 - We got 20 patrol cars flooding the whole district. 485 00:24:56,712 --> 00:24:59,019 There's no way he's getting past us. 486 00:24:59,062 --> 00:25:03,850 ♪ 487 00:25:03,893 --> 00:25:06,026 - 5021 Ida, I'm in pursuit. 488 00:25:06,069 --> 00:25:07,941 I got a gray Honda heading eastbound on Ashland. 489 00:25:07,984 --> 00:25:10,639 Coming out of 4100 block approaching the 42. 490 00:25:10,683 --> 00:25:13,033 - Copy you, Kev; we're coming around west. 491 00:25:13,076 --> 00:25:15,209 - Just made a move. He's going eastbound on Damen. 492 00:25:15,252 --> 00:25:16,776 - Copy you. We're moving to intercept. 493 00:25:16,819 --> 00:25:23,565 ♪ 494 00:25:26,786 --> 00:25:29,963 [sirens blare] 495 00:25:38,058 --> 00:25:39,668 - Drop the weapon. 496 00:25:39,712 --> 00:25:41,627 - Don't move. - [screams] 497 00:25:41,670 --> 00:25:43,585 - 21 Damen. Shots fired at the police 498 00:25:43,629 --> 00:25:44,978 outside of a building on Amherst. 499 00:25:45,021 --> 00:25:47,676 - Get these people back now. - Get back, get back. 500 00:25:47,720 --> 00:25:49,243 - The fugitive just took a hostage inside the building. 501 00:25:49,286 --> 00:25:50,984 I repeat, we have a female hostage. 502 00:25:51,027 --> 00:25:52,899 - Hailey and I'll move in here. Kev, find another way in. 503 00:25:52,942 --> 00:25:54,117 - Okay, what's going on? 504 00:25:54,161 --> 00:25:55,902 - Mark just took a woman inside, Sarge. 505 00:25:55,945 --> 00:25:56,903 We're moving in now. - No. 506 00:25:56,946 --> 00:25:58,208 - What do you mean no? - No. 507 00:25:58,252 --> 00:26:02,691 No, I say we let him settle. Let him calm down. 508 00:26:02,735 --> 00:26:05,999 It's a better chance of saving the hostage. 509 00:26:06,042 --> 00:26:08,958 Get some backup out here. We set up a containment. 510 00:26:09,002 --> 00:26:11,134 Once he's boxed in, we talk to him. 511 00:26:11,178 --> 00:26:13,659 Convince him to let the young woman go, 512 00:26:13,702 --> 00:26:17,184 but the only thing that matters now is saving her life. 513 00:26:17,227 --> 00:26:20,622 You understand me? 514 00:26:27,498 --> 00:26:27,673 . 515 00:26:27,716 --> 00:26:29,588 - We'll use every available officer 516 00:26:29,631 --> 00:26:30,937 to clear these buildings. 517 00:26:30,980 --> 00:26:32,634 I want our team on the immediate perimeter. 518 00:26:32,678 --> 00:26:33,896 - So it's just Mark? 519 00:26:33,940 --> 00:26:35,115 He's the one who took the hostage? 520 00:26:35,158 --> 00:26:36,812 - Correct. Still no word on Roy. 521 00:26:36,856 --> 00:26:38,422 - We've been checking on surveillance. 522 00:26:38,466 --> 00:26:39,772 There's no sign of Mark or Roy together at all. 523 00:26:39,815 --> 00:26:40,990 - Well, he's gonna know where Roy is. 524 00:26:41,034 --> 00:26:42,296 That's why he's running, so we're gonna do 525 00:26:42,339 --> 00:26:43,993 everything we can to end this with him alive. 526 00:26:44,037 --> 00:26:45,778 - Blueprints are coming in from the city. 527 00:26:45,821 --> 00:26:47,823 The building's empty--it was foreclosed on five months ago. 528 00:26:47,867 --> 00:26:49,825 - All right, kill any remaining power to that building. 529 00:26:49,869 --> 00:26:51,871 Jam any cell phones signals. - Wait. 530 00:26:51,914 --> 00:26:53,655 How do you want to open a line of communication to Mark? 531 00:26:53,699 --> 00:26:54,787 Wouldn't a cell phone make it easier? 532 00:26:54,830 --> 00:26:56,615 - I don't want him talking to the media. 533 00:26:56,658 --> 00:26:57,920 - Well, then get a radio in there. 534 00:26:57,964 --> 00:26:59,792 Just one straight direct line to us. 535 00:26:59,835 --> 00:27:02,664 - Listen, I want this quick, easy, and controlled. 536 00:27:02,708 --> 00:27:04,840 Our best shot at deescalating this 537 00:27:04,884 --> 00:27:06,537 is physical communication. 538 00:27:06,581 --> 00:27:08,627 Just him and us. Trust me. 539 00:27:08,670 --> 00:27:09,845 Come on, Hailey, just you and me. 540 00:27:09,889 --> 00:27:11,891 - Hank... 541 00:27:11,934 --> 00:27:14,415 give him anything he wants. 542 00:27:14,458 --> 00:27:17,026 Just save that woman and get him to talk. 543 00:27:19,159 --> 00:27:20,639 - What's up? 544 00:27:20,682 --> 00:27:22,031 - I want you to get on the roof. 545 00:27:22,075 --> 00:27:25,687 You get a line of sight. Radios are gonna be dark. 546 00:27:25,731 --> 00:27:27,123 If things escalate and you get a shot, 547 00:27:27,167 --> 00:27:29,038 you take it. You hear me? 548 00:27:29,082 --> 00:27:31,650 Another innocent woman is not gonna die because of this. 549 00:27:31,693 --> 00:27:33,173 - All right. 550 00:27:33,216 --> 00:27:40,441 ♪ 551 00:27:45,185 --> 00:27:46,839 - What are we really gonna do? 552 00:27:46,882 --> 00:27:50,756 - We're gonna save the hostage. That's the whole plan, Hailey. 553 00:27:54,455 --> 00:27:57,414 [dramatic music] 554 00:27:57,458 --> 00:28:03,725 ♪ 555 00:28:03,769 --> 00:28:05,901 - Keep patrol back. One block out, 556 00:28:05,945 --> 00:28:09,731 that's the minimum. - I want the police chief. 557 00:28:09,775 --> 00:28:11,602 I want to talk to the boss. 558 00:28:11,646 --> 00:28:13,517 - Where is he? 559 00:28:13,561 --> 00:28:15,563 - Window on the second floor. 560 00:28:15,606 --> 00:28:17,739 - I got information. 561 00:28:17,783 --> 00:28:22,439 ♪ 562 00:28:22,483 --> 00:28:24,920 I want to talk. 563 00:28:26,008 --> 00:28:28,619 I tell you what I know, then I let her go. 564 00:28:30,143 --> 00:28:34,495 I promise you I'll let her go as long as I get the boss 565 00:28:34,538 --> 00:28:38,542 and I'm protected. I give you five minutes. 566 00:28:40,153 --> 00:28:42,938 - Deputy? Deputy, what are you doing? 567 00:28:42,982 --> 00:28:44,635 - The man has valuable information. 568 00:28:44,679 --> 00:28:46,768 He wants to speak to the person in charge. 569 00:28:46,812 --> 00:28:47,987 - I get it. 570 00:28:48,030 --> 00:28:49,728 Voight and Upton are already inside. 571 00:28:49,771 --> 00:28:51,773 Radios are dark. There's no communication. 572 00:28:51,817 --> 00:28:53,035 You can't go inside; it's too dangerous. 573 00:28:53,079 --> 00:28:54,907 - Well, then let's go in there together. 574 00:28:54,950 --> 00:28:58,258 You and me. 575 00:28:58,301 --> 00:29:00,608 - All due respect, that's a bad idea. 576 00:29:00,651 --> 00:29:03,176 - Maybe it is, so let's do our best not to get shot. 577 00:29:07,876 --> 00:29:09,486 - Mark? - [shrieks] 578 00:29:09,530 --> 00:29:11,967 - We're coming in, Mark. - I know you two. 579 00:29:12,011 --> 00:29:15,797 - Just so we can talk. Just relax. 580 00:29:15,841 --> 00:29:17,799 Okay? We're not coming any closer, 581 00:29:17,843 --> 00:29:19,975 but you gotta calm down. 582 00:29:20,019 --> 00:29:22,108 - I want the media. I want your boss. 583 00:29:22,151 --> 00:29:24,806 I want everyone to hear everything I got to say. 584 00:29:24,850 --> 00:29:28,854 - Okay, that's okay. We can talk about all of that, 585 00:29:28,897 --> 00:29:31,508 but not when you got a gun to that woman's head. 586 00:29:31,552 --> 00:29:32,727 Okay? 587 00:29:32,771 --> 00:29:34,250 Now you gotta let her come to me now. 588 00:29:34,294 --> 00:29:37,210 - You think I'm an idiot? Bring me the media now. 589 00:29:37,253 --> 00:29:40,213 - Whoa, whoa. Listen, listen, I get it. 590 00:29:40,256 --> 00:29:41,780 You want to tell your story. 591 00:29:41,823 --> 00:29:43,303 You want the information out there 592 00:29:43,346 --> 00:29:45,827 and you want to be set free. I can make that happen. 593 00:29:45,871 --> 00:29:49,613 Okay? I can do you one better. 594 00:29:49,657 --> 00:29:53,008 I'll tell the whole world what happened. 595 00:29:53,052 --> 00:29:56,925 You let her go and I will tell everyone everything. 596 00:29:56,969 --> 00:29:58,709 Okay? 597 00:29:58,753 --> 00:30:00,233 It's got nothing to do with her. 598 00:30:00,276 --> 00:30:02,670 It's me, him, and you. That's it. 599 00:30:02,713 --> 00:30:09,764 ♪ 600 00:30:17,772 --> 00:30:19,339 Just let her go. 601 00:30:19,382 --> 00:30:21,036 Let her go and I will get you a deal. 602 00:30:21,080 --> 00:30:23,865 - You think I believe you? - Mark, I promise you-- 603 00:30:23,909 --> 00:30:26,868 - You come any closer, I'll shoot this bitch. 604 00:30:26,912 --> 00:30:28,261 I'll shoot you. - No, no, no, no, no, no. 605 00:30:28,304 --> 00:30:29,915 - I'm not dying here. - You won't. 606 00:30:29,958 --> 00:30:31,046 We'll work this out. 607 00:30:31,090 --> 00:30:32,961 - [yelps] 608 00:30:33,005 --> 00:30:35,877 - It's okay. 609 00:30:35,921 --> 00:30:37,879 - [strained breathing] - No, no! 610 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 ♪ 611 00:30:39,925 --> 00:30:42,144 - You're okay, you're okay. Come on. 612 00:30:42,188 --> 00:30:48,934 ♪ 613 00:30:50,370 --> 00:30:52,938 Chicago PD! 614 00:30:55,766 --> 00:30:57,116 5021 David. - No, no, no, no, no, no. 615 00:30:57,159 --> 00:30:59,074 - Shots fired by the police. I got one down. 616 00:30:59,118 --> 00:31:01,642 Give me an ambo right now. 617 00:31:01,685 --> 00:31:04,863 - Where's Roy? Where'd you take him? 618 00:31:06,038 --> 00:31:07,996 He's got a pulse. He can still make it. 619 00:31:08,040 --> 00:31:10,912 Where's Roy, Mark? Tell me where he is. 620 00:31:10,956 --> 00:31:18,006 ♪ 621 00:31:20,443 --> 00:31:21,923 - This is car two. 622 00:31:21,967 --> 00:31:24,186 I need a hospital detail to Med. 623 00:31:24,230 --> 00:31:26,014 I want every street cleared and shut down now. 624 00:31:26,058 --> 00:31:27,929 - Copy that. 625 00:31:27,973 --> 00:31:33,717 ♪ 626 00:31:38,505 --> 00:31:38,679 . 627 00:31:38,722 --> 00:31:40,811 - Oh, you're right. Pink is my color. 628 00:31:43,249 --> 00:31:44,728 Hey, Mak, 629 00:31:44,772 --> 00:31:48,254 I want to talk to you about Kim real quick, okay? 630 00:31:48,297 --> 00:31:50,430 - Okay. 631 00:31:50,473 --> 00:31:52,301 [somber music] 632 00:31:52,345 --> 00:31:55,174 - So, listen the reason that she hasn't been here 633 00:31:55,217 --> 00:31:56,827 is she got hurt at work. 634 00:31:56,871 --> 00:31:59,830 - She's hurt? 635 00:31:59,874 --> 00:32:01,658 - Yeah, but she's in the hospital 636 00:32:01,702 --> 00:32:04,792 trying really hard to get better. 637 00:32:06,011 --> 00:32:07,447 And listen, kid, the thing is, 638 00:32:07,490 --> 00:32:09,492 is seeing the people you know at the hospital, 639 00:32:09,536 --> 00:32:10,841 it can be kind of scary. 640 00:32:10,885 --> 00:32:12,234 So I don't really know if I should 641 00:32:12,278 --> 00:32:13,844 bring you there to see her. 642 00:32:13,888 --> 00:32:17,413 - But I want to see her. She's my best friend. 643 00:32:17,457 --> 00:32:20,634 She'd want to see me. 644 00:32:20,677 --> 00:32:22,766 - Well, she most certainly would. 645 00:32:22,810 --> 00:32:26,553 Okay, so go get your jacket. Let's go see her. 646 00:32:26,596 --> 00:32:31,993 ♪ 647 00:32:32,037 --> 00:32:34,343 - Gunshot victim. GSW to the throat. 648 00:32:34,387 --> 00:32:37,303 Pulse shallow but steady. - Get him into Baghdad. 649 00:32:37,346 --> 00:32:40,306 [dramatic music] 650 00:32:40,349 --> 00:32:43,700 ♪ 651 00:32:43,744 --> 00:32:45,528 - Two, three. 652 00:32:45,572 --> 00:32:52,579 ♪ 653 00:33:34,621 --> 00:33:36,275 - He's gone. 654 00:33:54,684 --> 00:33:57,426 - Hey, come here. 655 00:33:57,470 --> 00:33:59,776 - Ladies first. 656 00:33:59,820 --> 00:34:02,301 - Hi. - Hi. 657 00:34:02,344 --> 00:34:05,434 You look so pretty. 658 00:34:05,478 --> 00:34:08,437 - Thank you. - Yes. 659 00:34:08,481 --> 00:34:10,787 - Mak brought you something. Didn't you? 660 00:34:10,831 --> 00:34:13,660 - I brought my platypus for you. 661 00:34:13,703 --> 00:34:14,835 ♪ 662 00:34:14,878 --> 00:34:17,098 - [whispering] He's your favorite. 663 00:34:17,142 --> 00:34:20,493 Thank you. 664 00:34:33,071 --> 00:34:35,464 - Hank. Hank! 665 00:34:35,508 --> 00:34:36,813 Tell me you got something else. 666 00:34:36,857 --> 00:34:38,467 Tell me we got a different lead on Roy. 667 00:34:38,511 --> 00:34:39,686 We saw his car, his ATM card. 668 00:34:39,729 --> 00:34:41,949 - We don't have any leads, Sam. 669 00:34:41,992 --> 00:34:44,125 Doesn't look like Roy was with Mark. 670 00:34:44,169 --> 00:34:47,128 I mean, not in the last six hours anyway. 671 00:34:47,172 --> 00:34:50,305 Our best guess 672 00:34:50,349 --> 00:34:53,134 is Mark helped Roy get out of town late last night 673 00:34:53,178 --> 00:34:55,136 before we caught wind of his involvement. 674 00:34:55,180 --> 00:34:56,616 - Okay. 675 00:34:56,659 --> 00:34:58,618 Okay, well, then we start back from zero. 676 00:34:58,661 --> 00:35:00,707 Retrace his steps. Hit every LKA. 677 00:35:00,750 --> 00:35:03,797 - We already did all of that. - Well, then hit them again. 678 00:35:03,840 --> 00:35:05,842 We're finding this son of a bitch. 679 00:35:05,886 --> 00:35:10,760 - Okay, well, I can start back over if that's what you want, 680 00:35:10,804 --> 00:35:15,548 but we got new cases, Sam. Cases we can solve. 681 00:35:18,725 --> 00:35:21,858 - I'll call the feds. Maybe they can help. 682 00:35:21,902 --> 00:35:28,735 ♪ 683 00:35:28,778 --> 00:35:31,390 - Hey. 684 00:35:32,869 --> 00:35:36,482 Welcome back. How do you feel? 685 00:35:37,961 --> 00:35:40,747 - Did you find him? 686 00:35:40,790 --> 00:35:42,705 - What? 687 00:35:42,749 --> 00:35:46,666 - I couldn't ask Ruzek, not with Makayla in the room. 688 00:35:46,709 --> 00:35:50,191 Did you find Roy? 689 00:35:50,235 --> 00:35:53,194 [tense music] 690 00:35:53,238 --> 00:35:58,721 ♪ 691 00:35:58,765 --> 00:36:01,159 - No. 692 00:36:01,202 --> 00:36:04,771 No, Kim, we didn't. 693 00:36:11,169 --> 00:36:13,562 - Hey. 694 00:36:15,956 --> 00:36:19,089 You had us going for a while. 695 00:36:19,133 --> 00:36:20,874 - You look better than you probably feel. 696 00:36:20,917 --> 00:36:23,746 - Yeah. - Yeah. 697 00:36:23,790 --> 00:36:27,141 [indistinct chatter] 698 00:36:32,799 --> 00:36:35,889 - Hey. 699 00:36:35,932 --> 00:36:38,718 Great news about Kim. - Yeah. 700 00:36:41,199 --> 00:36:43,723 This case is closed. 701 00:36:43,766 --> 00:36:46,595 And we're done. It's over. 702 00:36:46,639 --> 00:36:49,468 Miller called in the feds and they'll-- 703 00:36:49,511 --> 00:36:52,471 they'll put his face on a wall. 704 00:36:52,514 --> 00:36:55,996 Monitor his ID, credit cards. 705 00:36:57,215 --> 00:37:00,000 But they will never see or hear a thing. 706 00:37:01,784 --> 00:37:04,613 - Like it never happened. - That's exactly right. 707 00:37:05,788 --> 00:37:08,226 And now you-- 708 00:37:08,269 --> 00:37:12,534 now you got to make peace with the fact that... 709 00:37:12,578 --> 00:37:16,277 you're never gonna be able to make peace. 710 00:37:16,321 --> 00:37:20,150 You know what I'm saying? 711 00:37:20,194 --> 00:37:23,153 - Yeah. 712 00:37:23,197 --> 00:37:24,807 I'll do my best. 713 00:37:24,851 --> 00:37:27,245 - They're where they belong. 714 00:37:27,288 --> 00:37:30,857 And after everything Roy did, 715 00:37:30,900 --> 00:37:34,208 I'm not sorry about that. 716 00:37:37,080 --> 00:37:40,127 You saved me. 717 00:37:40,170 --> 00:37:42,608 Let that be enough. 718 00:37:48,048 --> 00:37:50,746 Okay? 719 00:38:03,803 --> 00:38:05,979 - Hey. 720 00:38:06,022 --> 00:38:09,504 - Hey. Did you get to see her? 721 00:38:09,548 --> 00:38:12,681 - Yeah, I think right after you and Ruzek left. 722 00:38:14,248 --> 00:38:17,251 She looks good. - Yeah. 723 00:38:28,088 --> 00:38:30,612 Why'd you propose? 724 00:38:35,835 --> 00:38:39,012 - Because I wanna be with you. 725 00:38:39,055 --> 00:38:42,102 I want us. 726 00:38:42,145 --> 00:38:43,799 I want to know that I can have normalcy 727 00:38:43,843 --> 00:38:46,715 and stability in my life. 728 00:38:46,759 --> 00:38:48,978 That no matter how bad things feel, 729 00:38:49,022 --> 00:38:50,632 at the end of the day, I know they'll be okay 730 00:38:50,676 --> 00:38:52,373 because I'll have you. 731 00:38:52,417 --> 00:38:57,160 - Are you sure that it wasn't just Kim? 732 00:38:57,204 --> 00:39:00,207 You saw what happened to her-- - I don't know. 733 00:39:01,948 --> 00:39:03,819 Maybe. 734 00:39:03,863 --> 00:39:06,300 [soft dramatic music] 735 00:39:06,344 --> 00:39:10,304 But why does that matter? 736 00:39:10,348 --> 00:39:12,959 I love you... 737 00:39:13,002 --> 00:39:16,876 more than I ever thought possible. 738 00:39:16,919 --> 00:39:19,574 And maybe it took 739 00:39:19,618 --> 00:39:23,099 Kim getting shot to give me the courage to tell you that. 740 00:39:23,143 --> 00:39:26,276 ♪ 741 00:39:26,320 --> 00:39:29,149 I don't know. - Yes. 742 00:39:29,192 --> 00:39:32,152 - What? 743 00:39:32,195 --> 00:39:39,246 ♪ 744 00:39:45,034 --> 00:39:47,210 - I love you. 745 00:39:47,254 --> 00:39:49,691 [gentle music] 746 00:39:49,735 --> 00:39:53,391 And I've known since-- 747 00:39:55,001 --> 00:39:57,307 I've known for years that I want it 748 00:39:57,351 --> 00:40:01,660 to be you and me always. 749 00:40:01,703 --> 00:40:08,754 ♪ 750 00:40:11,844 --> 00:40:15,325 Hailey, will you marry me? 751 00:40:15,369 --> 00:40:16,631 - You don't have to do that. 752 00:40:16,675 --> 00:40:19,286 I already did the proposal part. 753 00:40:19,329 --> 00:40:22,202 - Well, I'm old-fashioned, okay? 754 00:40:22,245 --> 00:40:24,770 - [laughs] 755 00:40:24,813 --> 00:40:26,685 ♪ 756 00:40:26,728 --> 00:40:29,470 Yes. 757 00:40:29,514 --> 00:40:32,995 Yes, I will. 758 00:40:33,039 --> 00:40:40,089 ♪ 759 00:40:47,488 --> 00:40:47,880 . 760 00:40:47,923 --> 00:40:50,796 [dramatic music] 761 00:40:50,839 --> 00:40:57,890 ♪ 762 00:41:17,083 --> 00:41:20,129 [wolf howls] 50337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.