All language subtitles for Beyond Westworld s01e02 My Brothers Keeper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:00,930 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:00,930 --> 00:00:04,140 [HELICOPTER WHIRRING] 3 00:00:04,140 --> 00:00:05,790 When you made that deal with Quaid, 4 00:00:05,790 --> 00:00:08,250 you may have signed your brother's death warrant. 5 00:00:08,250 --> 00:00:10,220 Why would he possibly want to kill me? 6 00:00:10,220 --> 00:00:11,850 Have you checked the price of oil lately? 7 00:00:14,670 --> 00:00:17,370 You're as beautiful an enemy as you once were a friend. 8 00:00:17,370 --> 00:00:19,770 It's hard to believe that a man I knew so well 9 00:00:19,770 --> 00:00:21,750 could have changed so much. 10 00:00:21,750 --> 00:00:22,720 There's a killer robot. 11 00:00:22,720 --> 00:00:23,550 I know how to handle him. 12 00:00:23,550 --> 00:00:24,790 You stay right here. 13 00:00:24,790 --> 00:00:27,160 [STATIC] 14 00:00:27,160 --> 00:00:28,660 What are you programmed to do? 15 00:00:28,660 --> 00:00:29,880 Kill John Moore. 16 00:00:35,550 --> 00:00:37,640 NARRATOR: It began with Westworld. 17 00:00:37,640 --> 00:00:39,760 3, 2, 1-- 18 00:00:39,760 --> 00:00:40,740 activate now. 19 00:00:43,320 --> 00:00:45,480 NARRATOR: A futuristic playground 20 00:00:45,480 --> 00:00:47,820 where people could act out their fantasies 21 00:00:47,820 --> 00:00:51,600 with robots so sophisticated it was impossible to tell them 22 00:00:51,600 --> 00:00:53,250 from humans. 23 00:00:53,250 --> 00:00:55,640 Your move. 24 00:00:55,640 --> 00:00:56,580 [GUN SHOT] 25 00:00:56,580 --> 00:00:59,070 NARRATOR: Suddenly, the robots changed, 26 00:00:59,070 --> 00:01:01,800 turned into the deadly servants of their creator, 27 00:01:01,800 --> 00:01:05,280 Simon Quaid, who took them beyond Westworld. 28 00:01:05,279 --> 00:01:08,999 I have an impregnable army of loyal and unquestioning troops. 29 00:01:09,000 --> 00:01:11,110 I placed robots all over the world. 30 00:01:11,110 --> 00:01:12,420 He wants it all. 31 00:01:12,420 --> 00:01:14,340 He has one heck of a good chance of getting it 32 00:01:14,340 --> 00:01:15,540 with those robots. 33 00:01:15,540 --> 00:01:18,960 NARRATOR: Delos, builders of Westworld, must stop Quaid. 34 00:01:18,960 --> 00:01:22,170 Assigned is security chief John Moore 35 00:01:22,170 --> 00:01:24,200 and Special Agent Pam Williams. 36 00:01:24,200 --> 00:01:24,930 Let's face it, John. 37 00:01:24,930 --> 00:01:26,560 It's your wits against Quaid's machines. 38 00:02:26,820 --> 00:02:28,920 [CHATTER, SHOUTING] 39 00:02:28,920 --> 00:02:30,240 Place your bets. 40 00:02:30,240 --> 00:02:31,690 [CHATTER, LAUGHTER] 41 00:02:46,630 --> 00:02:47,680 Easy six. 42 00:02:47,680 --> 00:02:48,710 Place your bets. 43 00:02:48,710 --> 00:02:49,410 [STATIC] 44 00:02:49,410 --> 00:02:51,270 $5,000 on [INAUDIBLE]. 45 00:03:00,370 --> 00:03:01,710 Easy six. 46 00:03:01,710 --> 00:03:03,910 Nine, looking for a nine, nine's the point. 47 00:03:03,910 --> 00:03:05,190 Place your bets. 48 00:03:05,190 --> 00:03:06,430 Don't worry, honey. 49 00:03:06,430 --> 00:03:08,110 You'll make your number. 50 00:03:08,110 --> 00:03:12,190 If I do, the lame and blind will be beating a path here. 51 00:03:12,190 --> 00:03:14,730 They'll rename Tulsa Lourdes. 52 00:03:14,730 --> 00:03:17,630 [CROWD GROANS] 53 00:03:17,630 --> 00:03:18,380 Seven! 54 00:03:18,380 --> 00:03:19,080 Tap out. 55 00:03:19,080 --> 00:03:21,500 The line loses. 56 00:03:21,500 --> 00:03:25,380 $10,000. 57 00:03:25,380 --> 00:03:26,850 Place your bets. 58 00:03:26,850 --> 00:03:28,300 How deep are you going in? 59 00:03:28,300 --> 00:03:33,400 The 200,000, that's it. 60 00:03:33,400 --> 00:03:34,300 Sorry, Mr. Stoner. 61 00:03:34,300 --> 00:03:35,670 Next shooter, coming out. 62 00:03:38,410 --> 00:03:39,250 These are his markers. 63 00:03:39,250 --> 00:03:41,200 But I still don't get it. 64 00:03:41,200 --> 00:03:41,910 What? 65 00:03:41,910 --> 00:03:43,980 Why? 66 00:03:43,980 --> 00:03:47,400 Why I backed a loser? 67 00:03:47,400 --> 00:03:49,050 Your college education. 68 00:03:55,850 --> 00:03:57,080 You know I've been running gambling 69 00:03:57,080 --> 00:03:58,770 joints for a long time. 70 00:03:58,770 --> 00:04:01,610 I'll tell you one thing, he sure talks good. 71 00:04:01,610 --> 00:04:03,110 But I'll bet he runs faster. 72 00:04:08,020 --> 00:04:09,490 That's all right. 73 00:04:09,490 --> 00:04:12,440 I'll keep an eye on him. 74 00:04:12,440 --> 00:04:14,890 [STATIC] 75 00:04:30,640 --> 00:04:32,930 Tough luck-- 76 00:04:32,930 --> 00:04:34,550 I saw you at the game. 77 00:04:34,550 --> 00:04:35,640 You a loser, too. 78 00:04:35,640 --> 00:04:38,500 No-- an investor. 79 00:04:38,500 --> 00:04:39,570 In what? 80 00:04:39,570 --> 00:04:44,050 You-- i bought up your markers from Vincent. 81 00:04:44,050 --> 00:04:45,260 Why? 82 00:04:45,260 --> 00:04:47,970 I'll let the man I work for explain. 83 00:04:47,970 --> 00:04:48,810 Hey, let go. 84 00:04:48,810 --> 00:04:50,360 I'm not going any place with you. 85 00:04:50,360 --> 00:04:51,260 I don't want to hurt you. 86 00:04:51,260 --> 00:04:51,960 Then let go! 87 00:04:51,960 --> 00:04:53,970 I'm not going any place with you! 88 00:04:53,970 --> 00:04:54,670 Come on, man! 89 00:04:54,669 --> 00:04:55,369 Let go! 90 00:04:55,370 --> 00:04:58,110 Hold it right there! 91 00:04:58,110 --> 00:04:59,340 I said hold it right there! 92 00:05:03,030 --> 00:05:04,180 I'm warning you! 93 00:05:04,180 --> 00:05:07,170 [FIRES GUN] 94 00:05:07,170 --> 00:05:10,170 [GUNFIRE] 95 00:05:19,650 --> 00:05:22,140 [STATIC] 96 00:05:26,660 --> 00:05:27,720 Sorry for the delay. 97 00:05:37,060 --> 00:05:39,210 I flew in from Tulsa as fast as I could. 98 00:05:39,210 --> 00:05:41,760 The police there confirmed my suspicions. 99 00:05:41,760 --> 00:05:45,720 They're sure it was one of Quaid's robots. 100 00:05:45,720 --> 00:05:47,490 Well, how far do you think you could run with three 101 00:05:47,490 --> 00:05:48,540 bullets in your stomach? 102 00:05:48,540 --> 00:05:50,010 He also could've missed. 103 00:05:50,010 --> 00:05:51,780 Point blank? 104 00:05:51,780 --> 00:05:52,560 Bullet proof vest? 105 00:05:55,070 --> 00:05:56,600 Well, with one of these, it wouldn't matter. 106 00:06:01,300 --> 00:06:03,590 And you're convinced it was a robot? 107 00:06:03,590 --> 00:06:04,520 No question about it. 108 00:06:28,650 --> 00:06:29,640 How nice to see you. 109 00:06:29,640 --> 00:06:31,820 Thank you so very much for coming. 110 00:06:31,820 --> 00:06:32,790 All right. 111 00:06:32,790 --> 00:06:33,930 What's the joke? 112 00:06:33,930 --> 00:06:37,350 Oh, I would say, $200,000 is serious business. 113 00:06:37,350 --> 00:06:39,540 I don't get it. 114 00:06:39,540 --> 00:06:41,350 Well, actually, it's quite simple. 115 00:06:41,350 --> 00:06:42,980 You see, I'm like you in a way. 116 00:06:42,980 --> 00:06:46,620 Again, not at dice, but at life. 117 00:06:46,620 --> 00:06:50,070 I believe I understand people and their motivations. 118 00:06:50,070 --> 00:06:53,910 For instance, I know you're the brother of Nick Stoner. 119 00:06:53,910 --> 00:06:56,400 I know you've been shorn from the family like a black sheep 120 00:06:56,400 --> 00:06:57,180 you are. 121 00:06:57,180 --> 00:06:59,040 And I know at the present you have nothing to gain 122 00:06:59,040 --> 00:07:01,080 from the Stoner oil empire. 123 00:07:01,080 --> 00:07:04,050 But I'm willing to bet that someday you will. 124 00:07:04,050 --> 00:07:07,140 Friend, you are a gambler. 125 00:07:07,140 --> 00:07:09,510 Then you won't be surprised by my offer. 126 00:07:09,510 --> 00:07:12,840 This document signs over to me 51% 127 00:07:12,840 --> 00:07:16,810 of all your present and future holdings in Stoner Oil. 128 00:07:16,810 --> 00:07:18,660 All of your IOUs will be destroyed. 129 00:07:18,660 --> 00:07:21,840 You'll be totally out of debt plus I'll give 130 00:07:21,840 --> 00:07:24,440 you a fresh stake, $50,000. 131 00:07:24,440 --> 00:07:27,450 If things work out, we're both rich. 132 00:07:27,450 --> 00:07:29,220 If not, I lost. 133 00:07:31,860 --> 00:07:35,850 But for once in your life, you can't lose. 134 00:07:35,850 --> 00:07:36,780 Wait a minute. 135 00:07:36,780 --> 00:07:38,740 This could mean millions of dollars. 136 00:07:38,740 --> 00:07:39,440 Or not a quarter. 137 00:07:42,380 --> 00:07:43,640 The only way I get the company is 138 00:07:43,640 --> 00:07:46,000 if something happens to Nick. 139 00:07:46,000 --> 00:07:47,910 No there is another possibility, the one 140 00:07:47,910 --> 00:07:50,090 that I'm willing to bet on. 141 00:07:50,090 --> 00:07:51,560 You see, I firmly believe that two 142 00:07:51,560 --> 00:07:54,050 brothers cannot stay strangers. 143 00:07:54,050 --> 00:07:56,690 Someday they will forget their past differences and eventually 144 00:07:56,690 --> 00:07:58,280 patch things up and get back together. 145 00:08:01,220 --> 00:08:04,000 I don't know. 146 00:08:04,000 --> 00:08:05,540 I don't like it. 147 00:08:05,540 --> 00:08:07,040 Then you have a simple option. 148 00:08:07,040 --> 00:08:11,620 Pay me the $200,000 you owe me. 149 00:08:11,620 --> 00:08:14,210 You know I can't do that. 150 00:08:14,210 --> 00:08:16,580 Well, eventually, you will have to deal with my associate 151 00:08:16,580 --> 00:08:17,280 here. 152 00:08:17,280 --> 00:08:18,860 And he is outrageously persuasive. 153 00:08:21,950 --> 00:08:22,940 All right. 154 00:08:22,940 --> 00:08:24,960 Tell you what I'll do. 155 00:08:24,960 --> 00:08:27,110 I'll sign this paper-- 156 00:08:27,110 --> 00:08:29,750 if I have the option of paying you back within 24 hours. 157 00:08:29,750 --> 00:08:31,810 Of course, 24 hours. 158 00:08:52,730 --> 00:08:54,570 The officer definitely identified 159 00:08:54,570 --> 00:08:56,690 the other man as Dean Stoner. 160 00:08:56,690 --> 00:08:57,840 We did a quick check on him. 161 00:08:57,840 --> 00:09:00,680 He's been a compulsive gambler all of his life. 162 00:09:00,680 --> 00:09:02,360 That's why the old man left the other son 163 00:09:02,360 --> 00:09:04,870 Nick in the first position. 164 00:09:04,870 --> 00:09:07,340 Well, the police report said that Vincent, that's 165 00:09:07,340 --> 00:09:08,630 the man who owns the gambling casino, 166 00:09:08,630 --> 00:09:13,330 sold Dean's $200,000 marker to a man named Jason. 167 00:09:13,330 --> 00:09:16,800 Now this is the officers description of the robot. 168 00:09:16,800 --> 00:09:18,660 Fits the man who bought the marker. 169 00:09:18,660 --> 00:09:21,700 Jason-- and you figure Quaid somehow 170 00:09:21,700 --> 00:09:23,980 intends to move in on that oil jungle through Dean. 171 00:09:27,970 --> 00:09:29,620 That's right. 172 00:09:29,620 --> 00:09:32,750 And Quaid knows the primal law. 173 00:09:32,750 --> 00:09:35,050 When you go for the jugular, you better not miss. 174 00:09:40,280 --> 00:09:42,770 [CAR ENGINE RUNNING] 175 00:09:48,750 --> 00:09:51,730 [CAR DOOR CLOSING] 176 00:10:02,240 --> 00:10:04,170 Nick Stoner? 177 00:10:04,170 --> 00:10:04,870 Yeah. 178 00:10:04,870 --> 00:10:06,400 I'm John Moore. 179 00:10:06,400 --> 00:10:09,490 Look, Mr. Moore, I did a lot of thinking 180 00:10:09,490 --> 00:10:10,240 after I talked to you. 181 00:10:10,240 --> 00:10:13,450 And I can't seem to come up with a motive. 182 00:10:13,450 --> 00:10:16,460 This Quaid, a man I never even heard of, 183 00:10:16,460 --> 00:10:18,340 why would he possibly want to kill me? 184 00:10:18,340 --> 00:10:20,270 Have you checked the price of oil lately? 185 00:10:20,270 --> 00:10:22,030 Those are pretty high stakes. 186 00:10:22,030 --> 00:10:26,030 Stakes-- is my brother Dean involved in this somehow? 187 00:10:26,030 --> 00:10:29,410 Yeah, he lost $200,000 gambling. 188 00:10:29,410 --> 00:10:32,460 And we think Quaid bought up his IOU. 189 00:10:32,460 --> 00:10:34,300 Quaid, robots, programming-- you 190 00:10:34,300 --> 00:10:36,490 really believe all that stuff you told me about the phone? 191 00:10:36,490 --> 00:10:38,570 It's all true. 192 00:10:38,570 --> 00:10:40,390 That's why I'm asking you again, Nick, 193 00:10:40,390 --> 00:10:42,410 to stay out of sight for a little while, 194 00:10:42,410 --> 00:10:44,220 just long enough for us to find him. 195 00:10:44,220 --> 00:10:48,680 Look, Moore, I have one vice, and that's football. 196 00:10:48,680 --> 00:10:50,350 And my team's on the way the Super Bowl. 197 00:10:50,350 --> 00:10:52,570 And I'm having problems with my players. 198 00:10:52,570 --> 00:10:54,610 So if you think I'm going to miss one practice and the game 199 00:10:54,610 --> 00:10:56,950 on Sunday, you got another thing coming. 200 00:10:56,950 --> 00:10:58,150 I don't intend to run scared. 201 00:10:58,150 --> 00:11:00,580 And I'm definitely not going to change my lifestyle. 202 00:11:00,580 --> 00:11:02,950 Nick, it's not your style I'm so interested in. 203 00:11:02,950 --> 00:11:04,290 It's your life. 204 00:11:04,290 --> 00:11:06,300 If you don't hang on to the latter, 205 00:11:06,300 --> 00:11:08,490 your style isn't going to matter very much. 206 00:11:08,490 --> 00:11:10,370 You mind if I look around a little? 207 00:11:43,810 --> 00:11:45,610 [GRUNTING] 208 00:11:45,610 --> 00:11:46,310 Go ahead. 209 00:11:50,600 --> 00:11:51,300 Tighten him up. 210 00:11:56,290 --> 00:11:59,780 Get that stuff out of here! 211 00:11:59,780 --> 00:12:01,280 Mr. [INAUDIBLE]? 212 00:12:05,270 --> 00:12:07,420 Hey, little brother. 213 00:12:07,420 --> 00:12:08,820 For the price of that suit you're ruining, 214 00:12:08,820 --> 00:12:12,600 you could hire yourself three more hands. 215 00:12:12,600 --> 00:12:14,730 Well, Dean, why don't you try your hand at it for once? 216 00:12:18,450 --> 00:12:20,250 No, thanks. 217 00:12:20,250 --> 00:12:23,010 If I can't roll them or shuffle them, it ain't my game. 218 00:12:23,010 --> 00:12:26,030 I never could understand why you want to work so hard. 219 00:12:26,030 --> 00:12:29,640 You got enough money for 50 lifetimes, 60 the way 220 00:12:29,640 --> 00:12:32,550 you spend it. 221 00:12:32,550 --> 00:12:34,150 Not even one the way you do, which is probably 222 00:12:34,150 --> 00:12:35,480 why you're here, right? 223 00:12:35,480 --> 00:12:37,070 Right again, little brother. 224 00:12:37,070 --> 00:12:40,520 $200,000 will handle it nicely. 225 00:12:40,520 --> 00:12:41,380 Damn it, Dean. 226 00:12:41,380 --> 00:12:43,420 When are you going to grow up? 227 00:12:43,420 --> 00:12:44,220 Tomorrow soon enough? 228 00:12:44,220 --> 00:12:44,920 Yeah. 229 00:12:44,920 --> 00:12:47,320 You keep losing heavier and heavier and more often. 230 00:12:47,320 --> 00:12:51,430 I still don't see why you gave him 24 hours. 231 00:12:51,430 --> 00:12:54,520 His brother's always paid off his debts before. 232 00:12:54,520 --> 00:12:56,320 Before is not now. 233 00:12:56,320 --> 00:12:59,330 His brother has seen the light, even if Dean hasn't. 234 00:12:59,330 --> 00:13:01,270 You know much I laid out for you? 235 00:13:04,070 --> 00:13:06,030 I appreciate that. 236 00:13:06,030 --> 00:13:07,220 You can be easy. 237 00:13:07,220 --> 00:13:08,320 This is the last time. 238 00:13:08,320 --> 00:13:10,370 I bet. 239 00:13:10,370 --> 00:13:13,570 You know what I did? 240 00:13:13,570 --> 00:13:15,090 What's that? 241 00:13:15,090 --> 00:13:16,860 I joined Gamblers Anonymous. 242 00:13:20,140 --> 00:13:21,940 You what? 243 00:13:21,940 --> 00:13:23,740 That's right. 244 00:13:23,740 --> 00:13:27,250 See I wanted to find once and for all 245 00:13:27,250 --> 00:13:29,740 what was ruining your life. 246 00:13:29,740 --> 00:13:32,720 Well, I found out I was at fault, too. 247 00:13:32,720 --> 00:13:34,750 You see, I thought I was doing the right thing by helping you 248 00:13:34,750 --> 00:13:36,160 out when you lost. 249 00:13:36,160 --> 00:13:37,600 But I wasn't. 250 00:13:37,600 --> 00:13:40,030 I was just feeding the disease. 251 00:13:40,030 --> 00:13:42,480 When you can't pay, and you can't get any credit, 252 00:13:42,480 --> 00:13:46,690 that way you're going to have to quit. 253 00:13:46,690 --> 00:13:49,660 It must be painful for Nick to refuse his own brother. 254 00:13:49,660 --> 00:13:52,600 But it truly is for Dean's own good. 255 00:13:52,600 --> 00:13:55,000 It doesn't hurt you, either. 256 00:13:55,000 --> 00:13:57,300 Oh, I'm quite certain of that. 257 00:13:57,300 --> 00:13:58,630 I know you're tired of bailing me out. 258 00:13:58,630 --> 00:14:01,190 But this is kind of special. 259 00:14:01,190 --> 00:14:03,550 The fellow I owe the money to intends to get rough. 260 00:14:07,080 --> 00:14:08,240 I can't, Dean. 261 00:14:08,240 --> 00:14:08,940 I really can't. 262 00:14:14,290 --> 00:14:15,640 Hope you make enough for another 50 263 00:14:15,640 --> 00:14:19,070 lifetimes, little brother, and get to live them all. 264 00:14:23,620 --> 00:14:25,840 Hey, Dean! 265 00:14:25,840 --> 00:14:27,400 You know how I feel about you. 266 00:14:27,400 --> 00:14:29,230 Sure I do. 267 00:14:29,230 --> 00:14:32,430 You love me like a brother. 268 00:14:57,930 --> 00:14:59,220 All right, everybody take a break! 269 00:15:04,810 --> 00:15:07,540 Foley, can I also see the stadium now? 270 00:15:07,540 --> 00:15:08,240 Yes. 271 00:15:08,240 --> 00:15:09,390 The other robot is there. 272 00:15:12,780 --> 00:15:14,040 FOOTBALL PLAYER (ON TV): Ready, break! 273 00:15:14,040 --> 00:15:16,200 [PLAYER CHATTER] 274 00:15:38,210 --> 00:15:38,910 Hey! 275 00:15:57,830 --> 00:16:00,820 [SIRENS SOUNDING] 276 00:16:12,770 --> 00:16:14,770 What are you doing? 277 00:16:14,770 --> 00:16:16,260 Stay low and move fast! 278 00:17:07,550 --> 00:17:09,040 You all right? 279 00:17:09,040 --> 00:17:11,560 Yeah, yeah, thanks. 280 00:17:11,560 --> 00:17:14,040 You convinced? 281 00:17:14,040 --> 00:17:15,450 Absolutely. 282 00:17:15,450 --> 00:17:17,340 And you'll do what I tell you? 283 00:17:17,339 --> 00:17:19,779 Whatever you say, as long as it's on a football field. 284 00:17:19,780 --> 00:17:20,620 Go! 285 00:17:20,619 --> 00:17:22,109 [PLAYERS SHOUTING] 286 00:17:22,109 --> 00:17:24,579 [WHISTLE BLOWING] 287 00:17:49,330 --> 00:17:51,820 Well. 288 00:17:51,820 --> 00:17:53,530 I'm confused. 289 00:17:53,530 --> 00:17:55,050 Do we kiss or shake, boss? 290 00:18:00,560 --> 00:18:04,400 We leave the past where it is. 291 00:18:04,400 --> 00:18:06,270 Professor Oppenheimer brief you? 292 00:18:06,270 --> 00:18:08,680 Down to the last transistor. 293 00:18:08,680 --> 00:18:12,510 John, I'm frankly surprised you sent for me. 294 00:18:12,510 --> 00:18:14,240 I need help. 295 00:18:14,240 --> 00:18:16,290 You're an expert, aren't you? 296 00:18:16,290 --> 00:18:18,710 Well, I'm glad to see your ego is in good shape, 297 00:18:18,710 --> 00:18:21,650 considering you taught me everything I know. 298 00:18:21,650 --> 00:18:22,740 FOOTBALL PLAYER: Set. 299 00:18:22,740 --> 00:18:23,440 Hut! 300 00:18:23,440 --> 00:18:24,140 Hut! 301 00:18:24,140 --> 00:18:25,100 Hut, hut! 302 00:18:25,100 --> 00:18:26,090 Hut! 303 00:18:26,090 --> 00:18:28,580 [PLAYER CHATTER] 304 00:18:48,010 --> 00:18:50,170 Set up security on the stadium. 305 00:18:50,170 --> 00:18:52,690 Quaid could strike from anywhere, even the field. 306 00:18:52,690 --> 00:18:54,940 All that security should keep the robot out. 307 00:18:54,940 --> 00:18:56,800 I think it's too late for that. 308 00:18:56,800 --> 00:18:58,790 My hunch is it's already in. 309 00:18:58,790 --> 00:18:59,750 And that's where I come in. 310 00:18:59,750 --> 00:19:02,110 Yeah, I want you to watch Danny and the cheerleaders. 311 00:19:02,110 --> 00:19:03,970 Get a line on the players. 312 00:19:03,970 --> 00:19:05,620 Keep your eyes and ears exposed to everything 313 00:19:05,620 --> 00:19:08,000 that happens on that field. 314 00:19:08,000 --> 00:19:10,830 We'll have a lot more than that exposed. 315 00:19:10,830 --> 00:19:12,660 5, 6, 7, 8. 316 00:19:12,660 --> 00:19:15,720 1, 2, 3, 4, come on, let's go. 317 00:19:15,720 --> 00:19:20,450 7, 8, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 318 00:19:20,450 --> 00:19:24,410 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 319 00:19:24,410 --> 00:19:25,330 1, 2. 320 00:19:25,330 --> 00:19:27,610 [PLAYERS SHOUTING, GRUNTING] 321 00:19:27,610 --> 00:19:30,220 [WHISTLE BLOWING] 322 00:19:40,840 --> 00:19:42,680 The Rams made it to the Super Bowl. 323 00:19:42,680 --> 00:19:44,140 And now it's our turn, right? 324 00:19:44,140 --> 00:19:45,480 [CHEERING] 325 00:19:45,480 --> 00:19:46,820 Quiet. 326 00:19:46,820 --> 00:19:48,980 We got the best defense, right? 327 00:19:48,980 --> 00:19:50,400 [CHEERING] 328 00:19:50,400 --> 00:19:52,160 The best offense. 329 00:19:52,160 --> 00:19:53,530 But I'm ready to go, chief. 330 00:19:53,530 --> 00:19:54,230 Good. 331 00:19:54,230 --> 00:19:56,950 Keep your eyes open and learn how while I play. 332 00:19:56,950 --> 00:19:59,310 [BOOING] 333 00:19:59,310 --> 00:20:02,310 We got the best one two punch in the league. 334 00:20:02,310 --> 00:20:04,110 First punch will be enough. 335 00:20:04,110 --> 00:20:06,110 Let's just hope it takes us all the way. 336 00:20:06,110 --> 00:20:07,440 I feel it in my bones. 337 00:20:07,440 --> 00:20:08,510 CHEERLEADING COACH: 1, 2, 3, 4-- 338 00:20:08,510 --> 00:20:10,040 Let's make the other team feel it in theirs. 339 00:20:10,040 --> 00:20:12,930 [CHEERING] 340 00:20:16,690 --> 00:20:17,390 How are you? 341 00:20:17,390 --> 00:20:18,170 [INAUDIBLE]. 342 00:20:18,170 --> 00:20:19,700 How's it going? 343 00:20:19,700 --> 00:20:22,000 It's quiet. 344 00:20:22,000 --> 00:20:23,300 CHEERLEADING COACH: Keep together kids. 345 00:20:23,300 --> 00:20:27,300 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 346 00:20:27,300 --> 00:20:31,360 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 347 00:20:31,360 --> 00:20:36,590 1, 2, 3-- a lot of people out there watching you. 348 00:20:36,590 --> 00:20:38,020 6, 7, 8. 349 00:20:38,020 --> 00:20:41,780 1, 2, 3, 4, 5, 6-- let's keep it together! 350 00:20:41,780 --> 00:20:42,750 Move the pom poms. 351 00:20:42,750 --> 00:20:44,790 And smile, personality-- there's a lot of people out there. 352 00:20:44,790 --> 00:20:45,490 Let's do it! 353 00:20:45,490 --> 00:20:46,650 [POM POMS SWISHING] 354 00:20:46,650 --> 00:20:47,350 Come on. 355 00:20:47,350 --> 00:20:48,260 Put a lot of work in this. 356 00:20:48,260 --> 00:20:49,930 Make it look good! 357 00:20:49,930 --> 00:20:50,630 That's it! 358 00:20:50,630 --> 00:20:52,160 Get this-- that's-- get 'em up in the air. 359 00:20:52,160 --> 00:20:52,860 Right. 360 00:20:58,150 --> 00:20:59,680 Looks like he hasn't got a bone in his body. 361 00:21:01,990 --> 00:21:02,690 Yeah. 362 00:21:02,690 --> 00:21:03,590 That's what I was thinking. 363 00:21:17,370 --> 00:21:18,450 Good morning, Roberta. 364 00:21:18,450 --> 00:21:20,470 Good morning, sir. 365 00:21:20,470 --> 00:21:22,150 Did you bring me the information on the woman 366 00:21:22,150 --> 00:21:23,380 who's joined Moore? 367 00:21:23,380 --> 00:21:24,900 Yes. 368 00:21:24,900 --> 00:21:26,400 She's Pamela Williams. 369 00:21:26,400 --> 00:21:30,150 She was discovered and brought into Delos by Simon Quaid. 370 00:21:30,150 --> 00:21:32,190 She became an expert on robots. 371 00:21:32,190 --> 00:21:34,410 Then she worked under John Moore and became a highly 372 00:21:34,410 --> 00:21:36,280 talented undercover operative. 373 00:21:38,760 --> 00:21:39,460 Yes. 374 00:21:39,460 --> 00:21:41,560 I taught her myself. 375 00:21:41,560 --> 00:21:44,320 While I was with Westworld and still under the delusion 376 00:21:44,320 --> 00:21:48,950 that science and not money was humanity's first priority. 377 00:21:48,950 --> 00:21:51,700 What do you think John Moore intends to do? 378 00:21:51,700 --> 00:21:56,070 I'm beginning to loathe that name. 379 00:21:56,070 --> 00:21:56,880 Roberta? 380 00:21:56,880 --> 00:21:57,930 Yes, sir. 381 00:21:57,930 --> 00:22:01,670 Go to tape 41, please. 382 00:22:01,670 --> 00:22:02,930 This is a top priority. 383 00:22:02,930 --> 00:22:06,500 You are to return immediately and activate model 618. 384 00:22:06,500 --> 00:22:08,830 Basic tape structure is sufficient. 385 00:22:08,830 --> 00:22:12,110 Wipe out stripes 3, 8, and 14, and program with the new data 386 00:22:12,110 --> 00:22:13,670 you have on Pamela Williams. 387 00:22:13,670 --> 00:22:15,770 Have Lawrence structure and program likeness, 388 00:22:15,770 --> 00:22:18,600 attitude, and character. 389 00:22:18,600 --> 00:22:21,540 Compute how long that will take, please. 390 00:22:21,540 --> 00:22:23,640 The model will be ready and functioning 391 00:22:23,640 --> 00:22:25,830 in nine hours 38 minutes. 392 00:22:25,830 --> 00:22:26,610 Excellent. 393 00:22:26,610 --> 00:22:27,310 Thank you, my dear. 394 00:22:38,160 --> 00:22:39,220 We found our Trojan horse. 395 00:23:03,620 --> 00:23:04,470 Hey, catch! 396 00:23:07,540 --> 00:23:09,140 Are you all right? 397 00:23:09,140 --> 00:23:10,020 Just don't tackle. 398 00:23:10,020 --> 00:23:12,680 I'm not wearing any padding. 399 00:23:12,680 --> 00:23:14,930 What are you doing down here anyway? 400 00:23:14,930 --> 00:23:16,130 I was looking for a way out. 401 00:23:16,130 --> 00:23:18,590 Trying to find a dressing room. 402 00:23:18,590 --> 00:23:19,850 I'm really sorry. 403 00:23:19,850 --> 00:23:22,010 I only act that way in this uniform. 404 00:23:22,010 --> 00:23:24,410 Away from here, I'm basically shy. 405 00:23:24,410 --> 00:23:26,630 Please accept my apologies. 406 00:23:26,630 --> 00:23:28,800 It's all right. 407 00:23:28,800 --> 00:23:30,710 You think I'd have another chance? 408 00:23:30,710 --> 00:23:33,830 Well, I don't think I could ever catch one of your passes. 409 00:23:33,830 --> 00:23:34,610 Don't worry. 410 00:23:34,610 --> 00:23:36,940 I won't throw one. 411 00:23:36,940 --> 00:23:37,790 Tonight? 412 00:23:37,790 --> 00:23:38,680 Eight o'clock? 413 00:23:38,680 --> 00:23:41,110 You certainly are confident. 414 00:23:41,110 --> 00:23:43,430 You must be a Sagittarius. 415 00:23:43,430 --> 00:23:44,960 Right. 416 00:23:44,960 --> 00:23:46,430 You believe in astrology? 417 00:23:46,430 --> 00:23:49,670 Well, it's a good way to learn about character. 418 00:23:49,670 --> 00:23:52,510 Take him, for instance. 419 00:23:52,510 --> 00:23:53,480 [INAUDIBLE]? 420 00:23:53,480 --> 00:23:55,160 He's a Taurus, the bull. 421 00:23:55,160 --> 00:23:55,860 Oh. 422 00:23:55,860 --> 00:23:57,690 You're not kidding. 423 00:23:57,690 --> 00:24:00,030 Never say moo around him. 424 00:24:04,100 --> 00:24:06,740 Right. 425 00:24:06,740 --> 00:24:08,930 Now if someone on your team were to suddenly 426 00:24:08,930 --> 00:24:10,760 be different from the way they normally were, 427 00:24:10,760 --> 00:24:11,930 you'd notice it right away. 428 00:24:11,930 --> 00:24:13,950 Because it's not in their sign, see what I mean? 429 00:24:18,920 --> 00:24:25,460 Mike Ross-- we'll talk about him later. 430 00:24:25,460 --> 00:24:26,460 Later? 431 00:24:26,460 --> 00:24:27,200 8:00. 432 00:24:27,200 --> 00:24:27,900 You bet. 433 00:24:31,240 --> 00:24:32,350 Hey, you're not that good. 434 00:24:32,350 --> 00:24:33,050 You hear me? 435 00:24:33,050 --> 00:24:33,850 You are not that good. 436 00:24:33,850 --> 00:24:35,520 I realize I'm under orders from Mr. Stoner 437 00:24:35,520 --> 00:24:36,520 to let you work with my girls. 438 00:24:36,520 --> 00:24:39,080 But it's my reputation that's on the line. 439 00:24:39,080 --> 00:24:40,150 If you can't cut it, you're out. 440 00:24:40,150 --> 00:24:42,740 You're out if you can't cut it. 441 00:24:42,740 --> 00:24:44,470 Instead of flirting around with all the glamor boys, 442 00:24:44,470 --> 00:24:45,870 why don't you go and work out the routines 443 00:24:45,870 --> 00:24:47,080 like everybody else? 444 00:24:47,080 --> 00:24:48,200 You understand? 445 00:25:00,600 --> 00:25:03,080 [CHATTER] 446 00:25:18,830 --> 00:25:19,830 Eight. 447 00:25:19,830 --> 00:25:20,740 It's a hard eight. 448 00:25:20,740 --> 00:25:21,570 Stay with the hard eight. 449 00:25:21,570 --> 00:25:23,400 [CHATTER] 450 00:25:28,790 --> 00:25:31,230 Are you Stoner? 451 00:25:31,230 --> 00:25:32,300 Yeah. 452 00:25:32,300 --> 00:25:33,330 I'm John Moore. 453 00:25:33,330 --> 00:25:34,690 I'm a friend of your brother's. 454 00:25:34,690 --> 00:25:36,120 On an errand of mercy? 455 00:25:36,120 --> 00:25:36,820 No. 456 00:25:36,820 --> 00:25:40,120 I want to talk to you about that IOU Simon Quaid bought. 457 00:25:42,900 --> 00:25:44,320 Nothing to talk about. 458 00:25:44,320 --> 00:25:46,620 Quaid's a gambler, like me. 459 00:25:46,620 --> 00:25:47,460 Mm-mm. 460 00:25:47,460 --> 00:25:50,340 He's no gambler, and he's not like you. 461 00:25:50,340 --> 00:25:52,410 He only deals in sure things. 462 00:25:52,410 --> 00:25:54,670 What's that got to do with me? 463 00:25:54,670 --> 00:25:57,740 Well, it looks like he wants to take over Stoner Oil. 464 00:25:57,740 --> 00:25:58,440 Ha ha. 465 00:25:58,440 --> 00:26:00,150 Over Nick's dead body. 466 00:26:00,150 --> 00:26:02,100 Exactly. 467 00:26:02,100 --> 00:26:03,610 What are you talking about? 468 00:26:03,610 --> 00:26:05,280 Well, when you made that deal with Quaid, 469 00:26:05,280 --> 00:26:07,610 you may have signed your brother's death warrant. 470 00:26:07,610 --> 00:26:08,770 Look. 471 00:26:08,770 --> 00:26:11,550 Nick and I have never been close, OK? 472 00:26:11,550 --> 00:26:14,330 Probably the only thing we got in common is our name. 473 00:26:14,330 --> 00:26:17,220 Now I'm not particularly happy about that. 474 00:26:17,220 --> 00:26:20,030 But I'm not sad enough to want to get him killed. 475 00:26:20,030 --> 00:26:20,730 Excuse me. 476 00:26:25,940 --> 00:26:28,500 You can lie to yourself, but don't lie to me. 477 00:26:28,500 --> 00:26:29,910 Now what was the deal you made with Quaid? 478 00:26:32,960 --> 00:26:40,230 I signed over 51% of Stoner Oil, if I ever took over. 479 00:26:40,230 --> 00:26:42,640 But you see, there's only one way you can. 480 00:26:42,640 --> 00:26:45,850 Look, Dean, sometimes a man gets himself 481 00:26:45,850 --> 00:26:49,570 into a spot where all he can think about is how to survive. 482 00:26:49,570 --> 00:26:50,740 He doesn't see all the other people 483 00:26:50,740 --> 00:26:53,290 around him getting maimed. 484 00:26:53,290 --> 00:26:55,940 He gets too intent on himself. 485 00:26:55,940 --> 00:26:58,270 I think that's where you're coming from. 486 00:26:58,270 --> 00:27:00,160 What can I do? 487 00:27:00,160 --> 00:27:02,140 You can help me find Quaid. 488 00:27:02,140 --> 00:27:03,980 Why? 489 00:27:03,980 --> 00:27:05,040 The robot! 490 00:27:21,130 --> 00:27:21,880 Get his feet! 491 00:27:30,770 --> 00:27:31,760 Come on, Dean! 492 00:27:43,120 --> 00:27:44,770 I really did sign Nick's death warrant. 493 00:27:47,500 --> 00:27:49,780 Where you going? 494 00:27:49,780 --> 00:27:51,280 - He can help me find Quaid. - Oh, no. 495 00:27:51,280 --> 00:27:52,000 It's too dangerous. 496 00:27:52,000 --> 00:27:52,950 He's a killer robot. 497 00:27:52,950 --> 00:27:53,780 I know how to handle him. 498 00:27:53,780 --> 00:27:56,740 You stay right here. 499 00:27:56,740 --> 00:27:57,930 Better me than you. 500 00:27:57,930 --> 00:27:58,910 Sorry, John. 501 00:27:58,910 --> 00:27:59,610 Oh! 502 00:28:26,340 --> 00:28:28,860 So you've noticed some changes in Mike Roth? 503 00:28:28,860 --> 00:28:29,790 Yeah. 504 00:28:29,790 --> 00:28:32,440 When he first showed up at camp, I liked him. 505 00:28:32,440 --> 00:28:33,820 Tried to help him learn the ropes, 506 00:28:33,820 --> 00:28:35,910 even though he was my backup quarterback. 507 00:28:35,910 --> 00:28:38,340 But lately, I don't know. 508 00:28:38,340 --> 00:28:40,860 He's been acting like a jerk. 509 00:28:40,860 --> 00:28:42,720 Last few days, he's been keeping to himself. 510 00:28:42,720 --> 00:28:46,600 You know, like he doesn't want anybody around him. 511 00:28:46,600 --> 00:28:47,500 Hey. 512 00:28:47,500 --> 00:28:48,870 I don't believe it. 513 00:28:48,870 --> 00:28:50,490 I'm beginning to feel like a gossip. 514 00:28:50,490 --> 00:28:51,740 Oh, I'm sorry. 515 00:28:51,740 --> 00:28:52,440 Sorry? 516 00:28:52,440 --> 00:28:53,610 I never had so much fun in my life. 517 00:28:53,610 --> 00:28:56,930 But I do have a personal question. 518 00:28:56,930 --> 00:28:59,130 What? 519 00:28:59,130 --> 00:29:00,470 How do you like your eggs? 520 00:29:00,470 --> 00:29:01,170 Fried. 521 00:29:01,170 --> 00:29:02,250 Dig bacon? 522 00:29:02,250 --> 00:29:02,950 Love it. 523 00:29:02,950 --> 00:29:03,920 Why? 524 00:29:03,920 --> 00:29:07,860 I'm planning our breakfast menu. 525 00:29:07,860 --> 00:29:10,520 I've never met anyone like you, Pam. 526 00:29:10,520 --> 00:29:15,040 You're so down to earth, real, honest. 527 00:29:15,040 --> 00:29:15,910 Earl, I don't think-- 528 00:29:15,910 --> 00:29:17,740 Oh, you're not supposed to. 529 00:29:17,740 --> 00:29:19,030 I'm the quarterback. 530 00:29:19,030 --> 00:29:21,340 I call the play. 531 00:29:21,340 --> 00:29:23,410 I take back what I told you. 532 00:29:23,410 --> 00:29:24,460 I will throw a pass. 533 00:29:28,280 --> 00:29:34,480 [TELEPHONE RINGING] 534 00:29:34,480 --> 00:29:36,160 Thank you for a wonderful evening, Earl. 535 00:29:36,160 --> 00:29:36,920 Goodnight, Pam. 536 00:29:36,920 --> 00:29:37,620 Good night. 537 00:29:45,970 --> 00:29:46,670 Pamela? 538 00:29:50,130 --> 00:29:52,960 You look sensational. 539 00:29:52,960 --> 00:29:55,330 You're as beautiful an enemy as you once were a friend. 540 00:29:58,500 --> 00:30:01,950 Simon, I was hoping we'd meet. 541 00:30:01,950 --> 00:30:02,950 Why? 542 00:30:02,950 --> 00:30:05,360 To stumble down memory lane? 543 00:30:05,360 --> 00:30:07,790 It's hard to believe that a man I knew so well 544 00:30:07,790 --> 00:30:09,980 could have changed so much. 545 00:30:09,980 --> 00:30:13,940 The ability to change is a sign of maturity. 546 00:30:13,940 --> 00:30:16,940 In fact, I would be delighted if your own priorities 547 00:30:16,940 --> 00:30:18,590 were in a row. 548 00:30:18,590 --> 00:30:22,790 If you could look at Delos in its true perspective. 549 00:30:22,790 --> 00:30:24,630 No matter how much power you may think you have-- 550 00:30:24,630 --> 00:30:25,880 No. Not think, my dear. 551 00:30:25,880 --> 00:30:27,050 No. 552 00:30:27,050 --> 00:30:29,720 An occasional setback won't deter me. 553 00:30:29,720 --> 00:30:33,950 They're merely battles in a war between expediency and ethics. 554 00:30:33,950 --> 00:30:37,040 You call yourself ethical? 555 00:30:37,040 --> 00:30:40,010 I didn't debase my machines into playthings. 556 00:30:40,010 --> 00:30:42,620 Nor did I use the finest electrical circuitry ever 557 00:30:42,620 --> 00:30:46,450 achieved by man to make a toy. 558 00:30:46,450 --> 00:30:51,730 But most importantly, I did not exploit man's meaner nature 559 00:30:51,730 --> 00:30:55,380 by amusing him with playthings. 560 00:30:55,380 --> 00:30:59,890 Playthings that could serve humanity. 561 00:30:59,890 --> 00:31:01,450 In the name of good-- 562 00:31:01,450 --> 00:31:02,520 What evil is done? 563 00:31:06,580 --> 00:31:08,170 What is good? 564 00:31:08,170 --> 00:31:10,240 And who is evil? 565 00:31:10,240 --> 00:31:14,600 Usually, the one in power has the most valid point of view, 566 00:31:14,600 --> 00:31:18,360 at least the most effective. 567 00:31:18,360 --> 00:31:20,200 Let me show you. 568 00:31:20,200 --> 00:31:20,900 Foley? 569 00:31:43,260 --> 00:31:45,750 [STATIC] 570 00:31:51,710 --> 00:31:54,680 Hello, Pam. 571 00:31:54,680 --> 00:31:55,780 How do you like the way you look? 572 00:31:58,510 --> 00:32:00,830 I have to remember to keep my mouth closed. 573 00:32:00,830 --> 00:32:02,180 It's unattractive when I gawk. 574 00:32:05,520 --> 00:32:07,300 How did you put her together so quickly? 575 00:32:07,300 --> 00:32:09,490 I already had most of the tapes programmed. 576 00:32:09,490 --> 00:32:11,740 It's merely a matter of making some minor adjustments 577 00:32:11,740 --> 00:32:16,070 and putting her in the proper machine-- you. 578 00:32:16,070 --> 00:32:17,210 What are you programmed to do? 579 00:32:20,090 --> 00:32:22,320 Kill John Moore. 580 00:32:22,320 --> 00:32:26,160 CHEERLEADING COACH: 1, 2, 3, 4, don't rush, 7, 8. 581 00:32:26,160 --> 00:32:29,820 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 582 00:32:29,820 --> 00:32:32,940 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 583 00:32:32,940 --> 00:32:35,090 [PLAYERS SHOUTING] 584 00:32:50,250 --> 00:32:51,730 [THUD] 585 00:32:51,730 --> 00:32:53,720 [WHISTLE BLOWING] 586 00:32:53,720 --> 00:32:55,700 [CLAPPING] 587 00:32:55,700 --> 00:32:58,180 [LAUGHTER] 588 00:33:08,320 --> 00:33:09,020 Look. 589 00:33:09,020 --> 00:33:10,360 You want me out of here. 590 00:33:10,360 --> 00:33:11,060 I'll go. 591 00:33:11,060 --> 00:33:12,580 Just say it. 592 00:33:12,580 --> 00:33:14,390 Earl, will you stop it? 593 00:33:14,390 --> 00:33:16,130 Why are you using him so much? 594 00:33:18,720 --> 00:33:23,010 Roth has to be ready in case something happens to you. 595 00:33:23,010 --> 00:33:23,710 Grow up. 596 00:33:32,220 --> 00:33:34,130 Mr. Moore? 597 00:33:34,130 --> 00:33:35,660 I just had a call from Dean Stoner. 598 00:33:35,660 --> 00:33:36,390 And what did he say? 599 00:33:36,390 --> 00:33:38,710 He says he wants you to meet him at the Tulsa Hotel. 600 00:33:38,710 --> 00:33:41,920 Says it's urgent. 601 00:33:41,920 --> 00:33:43,910 Pam, maybe-- 602 00:33:43,910 --> 00:33:45,410 [STATIC] 603 00:33:45,410 --> 00:33:46,600 Pam, Dean's in trouble. 604 00:33:46,600 --> 00:33:49,270 I want you-- 605 00:33:49,270 --> 00:33:49,970 Pam! 606 00:33:49,970 --> 00:33:50,670 Pam! 607 00:33:50,670 --> 00:33:51,960 What's the matter? 608 00:34:14,870 --> 00:34:16,560 We'll settle for Nick's daughter. 609 00:35:13,650 --> 00:35:16,120 [TELEPHONE RINGING] 610 00:35:21,570 --> 00:35:23,840 If I take it off, no scream? 611 00:35:32,230 --> 00:35:33,050 What's your name? 612 00:35:33,050 --> 00:35:33,750 Jason. 613 00:35:36,330 --> 00:35:38,110 When were you built, Jason? 614 00:35:38,110 --> 00:35:40,690 A long time ago in Westworld. 615 00:35:40,690 --> 00:35:42,700 I've since been adapted by Mr. Quaid. 616 00:35:50,290 --> 00:35:52,760 Are you switching to your emergency charge? 617 00:35:52,760 --> 00:35:55,820 I'll have more than enough time left. 618 00:35:55,820 --> 00:35:58,130 Left to do what? 619 00:35:58,130 --> 00:36:00,020 The plans have changed. 620 00:36:00,020 --> 00:36:00,860 I'm going to kill you. 621 00:36:36,570 --> 00:36:38,700 His plexus is in his left side. 622 00:36:50,130 --> 00:36:52,620 [STATIC CRACKLING] 623 00:37:04,560 --> 00:37:06,790 What are the odds of my making it? 624 00:37:06,790 --> 00:37:10,500 Well, the guy in the hall says about a thousand to one. 625 00:37:10,500 --> 00:37:11,960 Sucker bet. 626 00:37:11,960 --> 00:37:12,660 Come on. 627 00:37:12,660 --> 00:37:13,980 It's just a slight concussion. 628 00:37:13,980 --> 00:37:16,300 You'll be throwing sevens before you know it. 629 00:37:16,300 --> 00:37:19,120 No, I don't think so. 630 00:37:19,120 --> 00:37:22,160 Little brother, you were right to cut me off. 631 00:37:22,160 --> 00:37:23,840 I don't even enjoy gambling anymore, you know? 632 00:37:23,840 --> 00:37:25,950 It's like a rash. 633 00:37:25,950 --> 00:37:27,320 Feels good when you first scratch. 634 00:37:27,320 --> 00:37:28,890 Pretty soon, all it does is hurt like hell. 635 00:37:31,720 --> 00:37:34,140 Well, Nick. 636 00:37:34,140 --> 00:37:35,490 Looks like people do change. 637 00:37:43,630 --> 00:37:46,060 I'll try and make it up to you. 638 00:37:46,060 --> 00:37:49,510 Don't you get carried away, little brother. 639 00:37:49,510 --> 00:37:51,700 No matter how hard we try, inside of five minutes, 640 00:37:51,700 --> 00:37:53,650 we'd be right back at each other's throats. 641 00:37:56,370 --> 00:37:57,600 I'd lay three to one on it. 642 00:38:00,450 --> 00:38:01,620 It's a sucker bet. 643 00:38:11,340 --> 00:38:14,400 It's a mess in there. 644 00:38:14,400 --> 00:38:16,930 Joe, how long do you think it'll take? 645 00:38:16,930 --> 00:38:19,590 Problem is to find the right wire to attach the right wire. 646 00:38:19,590 --> 00:38:20,430 The tape's the same. 647 00:38:20,430 --> 00:38:22,260 It's a mammoth job. 648 00:38:22,260 --> 00:38:24,600 I'll tell you when I'm finished. 649 00:38:24,600 --> 00:38:26,710 You know, her programming could tell us 650 00:38:26,710 --> 00:38:28,420 how Quaid intends to kill Nick. 651 00:38:37,830 --> 00:38:40,440 Nothing personal, Pam. 652 00:38:40,440 --> 00:38:41,460 Enough is enough. 653 00:38:41,460 --> 00:38:44,370 A girl has some pride. 654 00:38:44,370 --> 00:38:47,580 FOOTBALL PLAYER: Set, hut! 655 00:38:47,580 --> 00:38:49,050 I've always been more fearful of fear 656 00:38:49,050 --> 00:38:51,720 than what I've actually been afraid of. 657 00:38:51,720 --> 00:38:52,550 Here you go. 658 00:38:52,550 --> 00:38:53,980 Thanks. 659 00:38:53,980 --> 00:38:56,550 But you're right, John. 660 00:38:56,550 --> 00:38:58,260 A football game isn't worth dying over. 661 00:38:58,260 --> 00:38:59,660 I'll watch it on TV. 662 00:38:59,660 --> 00:39:01,540 That way the security can be more effective. 663 00:39:04,270 --> 00:39:05,640 What's wrong? 664 00:39:05,640 --> 00:39:07,410 Well, I'm wondering about security 665 00:39:07,410 --> 00:39:11,740 all together, about how Quaid's robot will make its move. 666 00:39:11,740 --> 00:39:13,540 What do you mean? 667 00:39:13,540 --> 00:39:15,690 Quaid just can't kill you. 668 00:39:15,690 --> 00:39:17,190 You're too important. 669 00:39:17,190 --> 00:39:19,140 Murder charges would have to be brought against someone 670 00:39:19,140 --> 00:39:23,110 and your whole company would be under investigation. 671 00:39:23,110 --> 00:39:25,530 He's got to make it look like it was an accident, like he tried 672 00:39:25,530 --> 00:39:28,690 to do out at the oil field. 673 00:39:28,690 --> 00:39:31,670 You're right. 674 00:39:31,670 --> 00:39:34,550 I'm just glad Dean is not involved in this. 675 00:39:34,550 --> 00:39:35,940 How's he doing? 676 00:39:35,940 --> 00:39:38,360 He's on the mend, patched up. 677 00:39:38,360 --> 00:39:39,890 Like you two, huh? 678 00:39:39,890 --> 00:39:43,430 I got a new motto, live and let live. 679 00:39:43,430 --> 00:39:44,600 No pun intended, all right? 680 00:39:47,290 --> 00:39:51,240 I got a press conference. 681 00:39:51,240 --> 00:39:56,100 Together, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 682 00:39:56,100 --> 00:39:58,820 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7-- 683 00:39:58,820 --> 00:39:59,840 all right. All right, kids. 684 00:39:59,840 --> 00:40:00,540 All right. 685 00:40:00,540 --> 00:40:01,960 Take a break. 686 00:40:01,960 --> 00:40:03,000 That'll do till game time. 687 00:40:03,000 --> 00:40:03,730 Thank you very much. 688 00:40:03,730 --> 00:40:05,160 If I were you, I'd practice. 689 00:40:05,160 --> 00:40:06,310 Wouldn't hurt you, OK? 690 00:40:46,310 --> 00:40:49,440 [GLASS BREAKING] 691 00:40:49,440 --> 00:40:50,160 [INAUDIBLE]. 692 00:40:50,160 --> 00:40:50,890 Look what you've done! 693 00:40:50,890 --> 00:40:52,690 I'm wounded! 694 00:40:52,690 --> 00:40:53,650 Blood? 695 00:40:53,650 --> 00:40:55,110 Of course there's blood. What did you expect? 696 00:40:55,110 --> 00:40:55,220 What? 697 00:40:55,220 --> 00:40:57,230 You think I'm one of those dumb football dinosaurs that 698 00:40:57,230 --> 00:40:58,270 doesn't know when he's hurt? 699 00:40:58,270 --> 00:40:58,970 Come on. 700 00:40:58,970 --> 00:40:59,810 Leave me alone, will you? 701 00:40:59,810 --> 00:41:00,560 Don't touch me. 702 00:41:00,560 --> 00:41:01,380 Just don't touch me. 703 00:41:01,380 --> 00:41:02,240 And do me a favor. 704 00:41:02,240 --> 00:41:03,230 Stop following me! 705 00:41:08,050 --> 00:41:08,880 Got anything? 706 00:41:08,880 --> 00:41:09,580 A start-- 707 00:41:09,580 --> 00:41:11,200 I haven't been able to unscramble it all. 708 00:41:11,200 --> 00:41:12,410 Let's hear the tape. 709 00:41:12,410 --> 00:41:14,870 [TAPE REWINDING] 710 00:41:18,120 --> 00:41:18,820 [TAPE PLAYING] 711 00:41:18,820 --> 00:41:20,620 MAN (ON TAPE): You're right. 712 00:41:20,620 --> 00:41:23,500 [STATIC] 713 00:41:23,500 --> 00:41:25,570 The rest is still gibberish. 714 00:41:25,570 --> 00:41:27,150 Let's keep at it. 715 00:41:27,150 --> 00:41:28,580 [TAPE STOPS] 716 00:41:28,580 --> 00:41:30,960 [TAPE REWINDING] 717 00:41:33,600 --> 00:41:34,300 [TAPE PLAYING] 718 00:41:34,300 --> 00:41:35,720 MAN (ON TAPE): Build. 719 00:41:35,720 --> 00:41:37,320 [INAUDIBLE] 720 00:41:37,320 --> 00:41:39,800 [STATIC] 721 00:41:39,800 --> 00:41:41,290 Missile. 722 00:41:41,290 --> 00:41:42,780 Build. 723 00:41:42,780 --> 00:41:49,740 [TAPE STOPS] 724 00:41:49,740 --> 00:41:51,530 I still think it's too dangerous for you 725 00:41:51,530 --> 00:41:53,690 to be this close to the action. 726 00:41:53,690 --> 00:41:54,640 I have no choice. 727 00:42:16,380 --> 00:42:18,380 Taking a rest? 728 00:42:18,380 --> 00:42:19,250 Maybe for the season. 729 00:42:22,210 --> 00:42:25,170 [PLAYER CHATTER] 730 00:42:30,590 --> 00:42:31,950 FOOTBALL PLAYER: 223! 731 00:42:31,950 --> 00:42:32,650 FOOTBALL PLAYER: 223! 732 00:42:35,410 --> 00:42:36,380 FOOTBALL PLAYER (ON TV): Set! 733 00:42:36,380 --> 00:42:37,080 Hut! 734 00:42:37,080 --> 00:42:38,500 Hut! 735 00:42:38,500 --> 00:42:39,200 [PLAYERS GRUNTING] 736 00:42:39,200 --> 00:42:40,170 FOOTBALL PLAYER (ON TV): Out! 737 00:42:42,420 --> 00:42:43,550 FOOTBALL PLAYER (ON TV): Hey, man, 738 00:42:43,550 --> 00:42:45,130 What the heck are you doing? 739 00:42:45,130 --> 00:42:47,380 I mean, I'm only 10 yards away. 740 00:42:47,380 --> 00:42:49,000 How do you expect me to hold onto a bullet? 741 00:42:49,000 --> 00:42:51,730 No, hands-- you should have held on to it. 742 00:42:51,730 --> 00:42:52,710 Try your hands. 743 00:43:03,150 --> 00:43:06,580 We have just seen a fortuitous demonstration, Foley. 744 00:43:06,580 --> 00:43:07,280 [TAPE PLAYING] 745 00:43:07,280 --> 00:43:09,760 [STATIC] 746 00:43:09,760 --> 00:43:11,250 MAN (ON TAPE): Missile. 747 00:43:11,250 --> 00:43:13,730 Build. 748 00:43:13,730 --> 00:43:15,710 [INAUDIBLE] 749 00:43:15,710 --> 00:43:16,990 Missile. 750 00:43:16,990 --> 00:43:17,690 Build. 751 00:43:17,690 --> 00:43:19,680 [INAUDIBLE] 752 00:43:19,680 --> 00:43:21,170 Missile. 753 00:43:21,170 --> 00:43:23,480 Build. 754 00:43:23,480 --> 00:43:24,640 [INAUDIBLE] 755 00:43:24,640 --> 00:43:26,130 [TAPE REWINDING] 756 00:43:26,130 --> 00:43:27,860 John, I look better than that, don't I? 757 00:43:31,100 --> 00:43:33,420 Hm. 758 00:43:33,420 --> 00:43:36,270 Thanks for the memory. 759 00:43:36,270 --> 00:43:37,710 What do you have? 760 00:43:37,710 --> 00:43:38,610 Three words. 761 00:43:38,610 --> 00:43:39,540 [TAPE PLAYING] 762 00:43:39,540 --> 00:43:40,940 [STATIC] 763 00:43:40,940 --> 00:43:41,750 MAN (ON TAPE): Missile. 764 00:43:41,750 --> 00:43:42,730 Build. 765 00:43:42,730 --> 00:43:44,210 [INAUDIBLE] 766 00:43:44,210 --> 00:43:46,170 Missile. 767 00:43:46,170 --> 00:43:47,640 Build. 768 00:43:47,640 --> 00:43:49,120 [INAUDIBLE] 769 00:43:49,120 --> 00:43:51,570 [TAPE STOPS] 770 00:43:51,570 --> 00:43:56,450 [SIGHS] Any ideas? 771 00:43:58,950 --> 00:44:01,110 On the field just now, Roth through a football. 772 00:44:01,110 --> 00:44:04,150 Well, he's supposed to do that. 773 00:44:04,150 --> 00:44:06,160 He threw it so hard, the end couldn't hold on to it. 774 00:44:06,160 --> 00:44:07,990 He got mad. 775 00:44:07,990 --> 00:44:08,740 John? 776 00:44:08,740 --> 00:44:10,500 What? 777 00:44:10,500 --> 00:44:13,230 The end called the throw a bullet. 778 00:44:13,230 --> 00:44:14,450 Missile. 779 00:44:14,450 --> 00:44:16,890 Missile! 780 00:44:16,890 --> 00:44:17,880 But that would be murder. 781 00:44:17,880 --> 00:44:19,020 You said it had to be an accident. 782 00:44:19,020 --> 00:44:19,830 It would be. 783 00:44:19,830 --> 00:44:21,990 Out of anger, fury, a jilted quarterback 784 00:44:21,990 --> 00:44:23,280 disappears, never to be found. 785 00:44:26,380 --> 00:44:27,220 No, it's Roth. 786 00:44:30,000 --> 00:44:31,230 Let's go for the touchdown. 787 00:44:31,230 --> 00:44:32,130 Activate the robot. 788 00:44:35,210 --> 00:44:35,910 No. 789 00:44:35,910 --> 00:44:36,610 It's not Roth. 790 00:44:42,580 --> 00:44:45,300 It's Earl! 791 00:44:45,300 --> 00:44:46,200 Pam, call the police. 792 00:44:46,200 --> 00:44:47,520 Quaid's probably around here to pick up 793 00:44:47,520 --> 00:44:48,540 the robot when he's finished. 794 00:44:54,470 --> 00:44:57,140 A quarterback situation is still up in the air. 795 00:44:57,140 --> 00:44:59,280 The coach will have to make that decision. 796 00:44:59,280 --> 00:45:00,180 Come on, Nick. 797 00:45:00,180 --> 00:45:01,560 You run this team. 798 00:45:01,560 --> 00:45:02,810 Who's it going to be? 799 00:45:02,810 --> 00:45:03,810 Roth or [INAUDIBLE]? 800 00:45:03,810 --> 00:45:05,370 Well, they're both top men. 801 00:45:05,370 --> 00:45:06,320 [CAMERA SNAPPING] 802 00:45:06,320 --> 00:45:08,700 [STATIC] 803 00:45:08,700 --> 00:45:10,600 But it's a young man's game, isn't it? 804 00:45:10,600 --> 00:45:12,550 Quarterbacks are like actors. 805 00:45:12,550 --> 00:45:15,050 The public expects outbursts of temperament from them, 806 00:45:15,050 --> 00:45:17,190 especially if they feel threatened. 807 00:45:17,190 --> 00:45:18,560 And I'm washed up at 34? 808 00:45:18,560 --> 00:45:20,130 Is that it? 809 00:45:20,130 --> 00:45:23,050 I carry you up to now and some young stud shows up 810 00:45:23,050 --> 00:45:25,580 and suddenly I'm supposed to go on relief? 811 00:45:25,580 --> 00:45:26,410 Earl-- 812 00:45:26,410 --> 00:45:29,630 What the hell happened to loyalty, or confidence, 813 00:45:29,630 --> 00:45:31,880 or just common decency? 814 00:45:31,880 --> 00:45:33,350 You're like all the rest! 815 00:45:33,350 --> 00:45:35,430 You're a vulture! 816 00:45:35,430 --> 00:45:36,860 But here's a piece of meat you're not going 817 00:45:36,860 --> 00:45:38,710 to be feeding off of anymore. 818 00:45:41,520 --> 00:45:42,350 Earl, just settle down. 819 00:45:42,350 --> 00:45:43,050 You hear me? 820 00:45:43,050 --> 00:45:43,800 Shut up! 821 00:45:43,800 --> 00:45:45,530 You're through. 822 00:45:45,530 --> 00:45:49,330 I wouldn't play for your team if my life depended on it! 823 00:45:49,330 --> 00:45:52,000 You ruined my career, my whole life! 824 00:45:52,000 --> 00:45:53,880 [THUD] 825 00:45:59,040 --> 00:46:00,090 This is Quaid. 826 00:46:00,090 --> 00:46:00,960 Get out of there now. 827 00:46:05,760 --> 00:46:06,840 Everyone, stay back! 828 00:46:15,460 --> 00:46:16,730 This is Quaid. 829 00:46:16,730 --> 00:46:19,690 Skip immediately to Tape 71. 830 00:46:19,690 --> 00:46:22,570 Your target is visionary. 831 00:46:22,570 --> 00:46:23,940 Get the man in front of you. 832 00:46:58,870 --> 00:47:01,370 [ELECTRICAL STATIC] 833 00:47:16,830 --> 00:47:17,830 [LIGHTS EXPLODING] 834 00:47:17,830 --> 00:47:20,330 [GLASS BREAKING] 835 00:47:29,320 --> 00:47:31,660 My contract with Stoner isn't worth the paper 836 00:47:31,660 --> 00:47:34,880 it's written on now. 837 00:47:34,880 --> 00:47:36,350 Get us out of here, Foley-- quickly. 838 00:47:49,050 --> 00:47:51,090 I still can't believe he was the robot. 839 00:47:51,090 --> 00:47:51,790 Yeah. 840 00:47:51,790 --> 00:47:54,660 To fool you, he really must have been perfect. 841 00:47:54,660 --> 00:47:55,360 Oh, he was. 842 00:48:01,060 --> 00:48:29,560 [MUSIC - THEME, "BEYOND WESTWORLD"] 843 00:48:29,560 --> 00:48:31,710 [LION ROARING] 844 00:48:31,760 --> 00:48:36,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.