Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,820 --> 00:00:04,820
Happy birthday!
2
00:00:06,687 --> 00:00:08,527
Ahh, lift tickets.
3
00:00:08,552 --> 00:00:10,785
- (LAUGHS)
- To Whistler Blackcomb.
4
00:00:10,809 --> 00:00:13,344
Blackcomb's supposed to be
the sickest snowboarding on Earth.
5
00:00:13,412 --> 00:00:15,413
- So says the Internet.
- And we got him a bath caddy?
6
00:00:15,447 --> 00:00:17,348
He said no gifts. You said no gifts,
right?
7
00:00:17,416 --> 00:00:21,002
- I know, I...
- The presence of friends is a gift.
8
00:00:21,027 --> 00:00:22,108
Indeed.
9
00:00:22,143 --> 00:00:24,288
- Thank you, Teddy. I can't wait.
- You're welcome.
10
00:00:24,323 --> 00:00:25,523
Open this next.
11
00:00:26,692 --> 00:00:28,223
You really didn't need to, Raymond.
12
00:00:28,257 --> 00:00:29,494
Ah, come on, come on.
13
00:00:31,497 --> 00:00:32,764
No.
14
00:00:32,798 --> 00:00:35,700
(LAUGHS) Yessiree!
15
00:00:35,768 --> 00:00:37,835
This is the one we saw
in the village outside Lusail.
16
00:00:37,870 --> 00:00:39,871
The same. You knew, right?
17
00:00:39,938 --> 00:00:41,305
But you got it?
18
00:00:41,340 --> 00:00:43,040
- You didn't know?
- I had no idea.
19
00:00:43,108 --> 00:00:45,476
I went back to buy it,
and she said it was sold.
20
00:00:45,511 --> 00:00:46,978
Because of the guy in the jacket.
21
00:00:47,012 --> 00:00:48,346
The one you said was following us?
22
00:00:48,380 --> 00:00:50,882
He wasn't fo... I had to say
something to get rid of you.
23
00:00:50,949 --> 00:00:53,785
I smuggled the damned thing
onto the jet in my hat
24
00:00:53,819 --> 00:00:55,853
like some "B" -movie drug runner.
25
00:00:55,888 --> 00:00:57,855
(ALL CHUCKLE)
26
00:01:00,025 --> 00:01:01,826
Thank you, Raymond. It's perfect.
27
00:01:01,860 --> 00:01:03,060
Happy birthday, my friend.
28
00:01:03,128 --> 00:01:04,295
(CHUCKLES)
29
00:01:04,329 --> 00:01:06,330
(CELL PHONE RINGING)
30
00:01:06,365 --> 00:01:08,677
(SIGHS) Hello?
31
00:01:09,902 --> 00:01:11,035
Excuse me?
32
00:01:11,069 --> 00:01:12,556
I'm sorry. Say that again.
33
00:01:14,506 --> 00:01:16,207
Mr. Orville.
34
00:01:16,241 --> 00:01:18,509
♪
35
00:01:18,544 --> 00:01:20,378
- Hello?
- ORVILLE: The nesting casket.
36
00:01:20,412 --> 00:01:21,679
- You have it?
- I do.
37
00:01:21,713 --> 00:01:23,714
Good. She has a potential buyer.
38
00:01:23,749 --> 00:01:26,083
No. For all six?
39
00:01:26,151 --> 00:01:28,820
Yes. The entire set.
The team is gathering.
40
00:01:28,854 --> 00:01:30,755
She wants everyone to bring
their caskets to the island.
41
00:01:30,823 --> 00:01:32,523
Spend the weekend. Meet the buyer.
42
00:01:32,558 --> 00:01:34,725
7:00 p.m. Friday. Come alone.
43
00:01:34,760 --> 00:01:36,661
No, that's nowhere near enough time.
44
00:01:36,695 --> 00:01:38,362
Friday. 7:00 p.m.
45
00:01:38,397 --> 00:01:39,997
There will be no extensions.
46
00:01:40,032 --> 00:01:41,731
Don't let the others down.
47
00:01:42,734 --> 00:01:45,903
Looks like we'll have to eat our
cake and ice cream on the jet.
48
00:01:45,938 --> 00:01:48,039
You and I are going to Artemivsk.
49
00:01:48,073 --> 00:01:49,774
We can't. It's too dangerous.
50
00:01:49,842 --> 00:01:51,709
We have to get that casket.
51
00:01:51,743 --> 00:01:53,678
Things are different now.
52
00:01:53,712 --> 00:01:56,280
The entire neighborhood
is controlled by separatists.
53
00:01:56,348 --> 00:01:58,416
They know you supply arms
to the Ukrainian army.
54
00:01:58,450 --> 00:02:00,218
Well, they have Russia for their guns.
55
00:02:00,252 --> 00:02:02,386
They don't care. They want your head.
56
00:02:02,421 --> 00:02:04,856
This is bigger than me. I have
an obligation to the others.
57
00:02:04,890 --> 00:02:07,391
If she has a buyer for the entire set,
58
00:02:07,426 --> 00:02:09,894
the profit would not only be
obscene but flagrant.
59
00:02:09,928 --> 00:02:12,430
We have to go to the vault,
get that casket.
60
00:02:12,464 --> 00:02:14,732
- Time is precious.
- I can go for you.
61
00:02:14,766 --> 00:02:17,034
Only my print opens the locks.
62
00:02:17,069 --> 00:02:19,036
How do you suggest
we get you behind enemy lines?
63
00:02:19,071 --> 00:02:20,304
I don't know.
64
00:02:20,372 --> 00:02:22,139
If they want me dead,
maybe we should just
65
00:02:22,164 --> 00:02:23,698
give them what they want.
66
00:02:23,775 --> 00:02:25,476
♪
67
00:02:28,280 --> 00:02:30,281
(INDISTINCT CONVERSATIONS
IN FOREIGN LANGUAGE)
68
00:02:39,758 --> 00:02:41,492
(KNOCK ON DOOR)
69
00:02:41,560 --> 00:02:42,927
(HORSE SNORTS)
70
00:02:45,297 --> 00:02:46,564
Bring him around back.
71
00:02:53,605 --> 00:02:55,406
Good Lord, that was rejuvenating.
72
00:02:55,440 --> 00:02:57,174
I slept like a vampire.
73
00:02:57,242 --> 00:02:59,677
- Raymond.
- (LAUGHS)
74
00:02:59,745 --> 00:03:01,612
Good to see you, Vasyl.
75
00:03:01,647 --> 00:03:04,582
Oh. You look well.
76
00:03:04,616 --> 00:03:06,617
- Are these your guys?
- Yes.
77
00:03:06,652 --> 00:03:09,620
They know only of the job
but not who the job is for.
78
00:03:09,655 --> 00:03:11,088
Well, let's be quick about it.
79
00:03:11,123 --> 00:03:12,790
There's a mob's worth of separatists
80
00:03:12,824 --> 00:03:14,525
who want my head on a stick.
81
00:03:14,593 --> 00:03:17,028
♪
82
00:03:43,889 --> 00:03:45,056
Look at that.
83
00:03:45,123 --> 00:03:47,625
- What is it?
- It's one of six.
84
00:03:47,659 --> 00:03:51,062
They descend in size
from largest to smallest,
85
00:03:51,087 --> 00:03:53,923
each one fitting inside another.
86
00:03:53,999 --> 00:03:55,566
Like Russian dolls.
87
00:03:55,634 --> 00:03:58,469
Same idea,
but the Matryoshkas didn't appear
88
00:03:58,503 --> 00:04:00,204
until the late 1800s.
89
00:04:00,238 --> 00:04:03,908
This is Byzantine,
12th century, found in Turkey.
90
00:04:03,976 --> 00:04:06,210
Simply put, they weren't
even supposed to exist,
91
00:04:06,244 --> 00:04:09,513
not at that time,
not in that part of the world.
92
00:04:09,548 --> 00:04:12,216
Once joined with its five partners,
93
00:04:12,250 --> 00:04:14,885
this little box will be more valuable
94
00:04:14,920 --> 00:04:19,156
than all the treasure
in this vault and more.
95
00:04:19,191 --> 00:04:20,591
DEMBE: Raymond.
96
00:04:20,659 --> 00:04:22,860
♪
97
00:04:25,163 --> 00:04:26,163
Not another step.
98
00:04:33,338 --> 00:04:35,206
Anything you care to share?
99
00:04:35,240 --> 00:04:37,942
Oksana. They took her.
100
00:04:38,010 --> 00:04:40,911
They threatened
to kill her if I didn't...
101
00:04:40,946 --> 00:04:42,346
When were they called?
102
00:04:42,381 --> 00:04:44,015
Soon after you arrived.
103
00:04:44,049 --> 00:04:45,644
So they're almost here.
104
00:04:46,351 --> 00:04:48,719
Raymond, I'm sorry. I didn't...
105
00:04:48,754 --> 00:04:50,421
- Do they know?
- They know nothing.
106
00:04:50,455 --> 00:04:52,590
They're here to get
you out like we planned.
107
00:04:52,624 --> 00:04:55,960
- But, Raymond, the rebels...
- Dembe, let's move.
108
00:04:56,461 --> 00:04:58,729
♪
109
00:05:06,371 --> 00:05:09,407
(SHOUTING IN RUSSIAN)
110
00:05:19,918 --> 00:05:21,452
(SPEAKING RUSSIAN)
111
00:05:45,010 --> 00:05:47,611
Look what the cat dragged in.
112
00:05:47,646 --> 00:05:49,080
REDDINGTON: I've missed you, Cynthia.
113
00:05:49,114 --> 00:05:51,015
Mwah. Mwah.
114
00:05:51,083 --> 00:05:52,983
Ah, Dembe.
115
00:05:53,018 --> 00:05:54,585
Cynthia.
116
00:05:54,619 --> 00:05:56,987
In anticipation of a sale,
117
00:05:57,022 --> 00:05:59,156
I need you to appraise an item.
118
00:05:59,191 --> 00:06:00,991
Shouldn't take more than a moment.
119
00:06:01,026 --> 00:06:03,127
♪
120
00:06:03,161 --> 00:06:05,463
This can't be what I...
121
00:06:07,545 --> 00:06:11,615
I had heard rumors,
and I never dared believe them.
122
00:06:11,643 --> 00:06:12,977
Here, here, here.
123
00:06:16,874 --> 00:06:17,940
Oh.
124
00:06:20,378 --> 00:06:23,180
I'm in a bit of a rush, my love.
125
00:06:23,215 --> 00:06:25,349
What do you think it's worth?
126
00:06:25,383 --> 00:06:29,080
About as much as a politician's word.
127
00:06:31,056 --> 00:06:32,189
It's a fake.
128
00:06:32,224 --> 00:06:33,624
No, that's impossible.
129
00:06:33,658 --> 00:06:37,631
The etchings were made with modern tools.
130
00:06:38,630 --> 00:06:43,034
This is no more authentic
than the Cardiff Giant.
131
00:06:43,168 --> 00:06:45,803
Were there any signs
of a break-in at the vault,
132
00:06:45,837 --> 00:06:47,505
anything missing?
133
00:06:47,539 --> 00:06:49,173
No, nothing.
134
00:06:49,207 --> 00:06:51,909
Whatever thief is responsible for this
135
00:06:51,934 --> 00:06:56,871
must've forged and replaced the caskets
136
00:06:56,896 --> 00:06:59,027
before we ever got our hands on them.
137
00:07:00,252 --> 00:07:02,753
We stole a bunch of counterfeits.
138
00:07:02,821 --> 00:07:05,556
(LAUGHING) Oh, my God.
This is unbelievable.
139
00:07:05,590 --> 00:07:07,424
(CHUCKLING)
140
00:07:07,492 --> 00:07:10,828
You're taking this better
than I might've expected.
141
00:07:10,862 --> 00:07:12,596
The others are gonna
show up at our meeting
142
00:07:12,664 --> 00:07:16,333
and have no idea
the entire thing is a hoax.
143
00:07:16,368 --> 00:07:18,836
A big, fat bungle.
144
00:07:18,870 --> 00:07:22,339
Six marks, six cons.
145
00:07:22,374 --> 00:07:24,875
Oh, my goodness.
146
00:07:24,910 --> 00:07:27,344
Cynthia, thank you for your expertise.
147
00:07:27,379 --> 00:07:29,847
I am terribly embarrassed.
148
00:07:29,881 --> 00:07:31,782
Better luck next time.
149
00:07:31,850 --> 00:07:33,250
You said it.
150
00:07:33,285 --> 00:07:34,552
Cheerio.
151
00:07:34,586 --> 00:07:36,120
Ta-ta.
152
00:07:38,056 --> 00:07:40,257
You know, it occurs to me,
153
00:07:40,292 --> 00:07:44,061
if we can find the
counterfeiter who created this,
154
00:07:44,095 --> 00:07:45,963
we might be able to recover
155
00:07:46,031 --> 00:07:50,901
the entire set of original
nesting caskets for ourselves.
156
00:07:50,936 --> 00:07:52,636
And make a flagrant profit.
157
00:07:52,704 --> 00:07:54,872
(LAUGHS) That's the spirit.
158
00:07:54,906 --> 00:07:56,907
Lemons to lemonade, Dembe.
159
00:07:56,942 --> 00:07:58,375
Lemons to lemonade.
160
00:08:00,689 --> 00:08:08,238
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
161
00:08:10,498 --> 00:08:14,134
You brought down the
President of the United States.
162
00:08:14,169 --> 00:08:16,804
I wouldn't say that exactly.
163
00:08:16,838 --> 00:08:19,707
You found out he was
gonna kill the First Lady,
164
00:08:19,741 --> 00:08:22,676
stopped him from doing it,
and then he resigned.
165
00:08:22,711 --> 00:08:24,545
Well, when you put it that way...
166
00:08:24,579 --> 00:08:27,273
So you do that and deal with
167
00:08:27,298 --> 00:08:29,933
people who weaponize beetles?
168
00:08:29,967 --> 00:08:32,002
Okay, um,
169
00:08:32,036 --> 00:08:36,873
what we do is full service...
170
00:08:36,941 --> 00:08:38,341
And classified.
171
00:08:38,376 --> 00:08:41,044
And the beetles eat their victims
172
00:08:41,112 --> 00:08:42,379
from the inside out?
173
00:08:42,446 --> 00:08:44,007
Why do you wanna know all this?
174
00:08:45,383 --> 00:08:47,517
Who comes up with all the nicknames?
175
00:08:47,551 --> 00:08:48,985
General Shiro.
176
00:08:49,020 --> 00:08:50,487
The Pharmacist.
177
00:08:50,521 --> 00:08:52,555
The Apothecary. (LAUGHS)
178
00:08:52,623 --> 00:08:54,958
Okay, all right, now you're
actually scaring me.
179
00:08:55,832 --> 00:08:57,300
What can I say?
180
00:08:58,922 --> 00:09:00,189
I love a bad boy.
181
00:09:00,798 --> 00:09:03,360
♪
182
00:09:06,070 --> 00:09:08,071
(MONITOR ALARM BEEPING)
183
00:09:08,139 --> 00:09:09,205
♪
184
00:09:11,235 --> 00:09:13,703
He's gone into A-Fib. Call 911.
185
00:09:14,512 --> 00:09:15,979
(CELL PHONE DIALING)
186
00:09:18,049 --> 00:09:20,917
Hello? Yes. My husband's
having a heart attack.
187
00:09:20,985 --> 00:09:22,152
My name?
188
00:09:24,155 --> 00:09:26,256
Mrs. Elodie Radcliffe.
189
00:09:26,281 --> 00:09:28,616
♪
190
00:09:37,601 --> 00:09:39,562
- Hey.
- Hey.
191
00:09:41,105 --> 00:09:42,572
I owe you an apology.
192
00:09:42,606 --> 00:09:44,374
Ohh, boy.
193
00:09:44,408 --> 00:09:45,902
What'd you do this time?
194
00:09:46,744 --> 00:09:48,178
I killed your mother.
195
00:09:48,212 --> 00:09:50,180
I didn't shoot her,
but she's dead because of me.
196
00:09:50,214 --> 00:09:51,548
Ressler...
197
00:09:51,582 --> 00:09:53,249
I went looking for her after
you asked me not to and...
198
00:09:53,284 --> 00:09:56,079
Ressler. She isn't dead.
199
00:09:58,122 --> 00:10:00,690
But you... I mean, you... You told Cooper
200
00:10:00,724 --> 00:10:02,592
that Reddington saw her
gunned down on the street.
201
00:10:02,626 --> 00:10:05,880
She staged that for Reddington's benefit.
202
00:10:11,302 --> 00:10:12,902
So Reddington would
tell everyone she's dead,
203
00:10:12,937 --> 00:10:14,370
and the dogs would be called off.
204
00:10:14,405 --> 00:10:15,705
But they're gonna come back
205
00:10:15,739 --> 00:10:17,740
unless she finds another way
to protect herself.
206
00:10:17,775 --> 00:10:21,730
And until she does,
we can't tell anyone she's alive.
207
00:10:22,146 --> 00:10:24,380
Did Reddington admit that it was her?
208
00:10:24,415 --> 00:10:27,485
Not to me, and I don't
want to admit it to him.
209
00:10:27,985 --> 00:10:29,953
He must know it's what I'm thinking.
210
00:10:29,987 --> 00:10:31,454
So play dumb.
211
00:10:31,489 --> 00:10:33,056
I mean, ask if it was her, he'll say no,
212
00:10:33,090 --> 00:10:35,160
and then it's done.
213
00:10:35,960 --> 00:10:37,293
(SIGHING) I don't know.
214
00:10:39,430 --> 00:10:40,797
What's the munchkin dancing in?
215
00:10:40,831 --> 00:10:42,232
Sleeping Beauty.
216
00:10:42,266 --> 00:10:44,043
She's a lilac fairy.
217
00:10:44,468 --> 00:10:45,668
Impressive.
218
00:10:46,904 --> 00:10:48,089
I was in the chorus.
219
00:10:48,939 --> 00:10:50,216
You danced?
220
00:10:51,342 --> 00:10:52,909
In tights?
221
00:10:52,943 --> 00:10:56,346
Well, that's an image
I'll never be able to forget.
222
00:10:56,413 --> 00:10:57,614
You're welcome.
223
00:10:57,648 --> 00:11:00,350
(CELL PHONE VIBRATING)
224
00:11:00,417 --> 00:11:02,685
Play dumb. Smart move.
225
00:11:02,753 --> 00:11:04,988
♪
226
00:11:05,022 --> 00:11:06,289
Hi.
227
00:11:06,323 --> 00:11:09,592
What do you know about
antique nesting caskets?
228
00:11:09,627 --> 00:11:12,195
- Can I ask you a question?
- Some years ago,
229
00:11:12,263 --> 00:11:15,765
five colleagues and I
acquired a complete set.
230
00:11:15,799 --> 00:11:18,203
Was the woman from Paris my mother?
231
00:11:20,871 --> 00:11:24,040
A kindly woman comes into your life
232
00:11:24,065 --> 00:11:29,069
and takes an interest
in you and your child.
233
00:11:29,094 --> 00:11:31,963
It's only natural
for you to make that wish.
234
00:11:32,235 --> 00:11:33,535
Was it her?
235
00:11:35,553 --> 00:11:37,987
I know you don't want it
to be true, Elizabeth,
236
00:11:38,022 --> 00:11:40,225
but your mother is gone.
237
00:11:44,361 --> 00:11:46,129
Tell me about the caskets.
238
00:11:46,163 --> 00:11:48,364
Mine is a forgery.
239
00:11:48,399 --> 00:11:50,733
The casket you stole
had already been stolen?
240
00:11:50,758 --> 00:11:53,293
The irony is rich. As is the forger.
241
00:11:53,318 --> 00:11:55,686
If they fooled me, they've fooled others.
242
00:11:55,806 --> 00:11:57,707
So you want us to find
whoever's responsible
243
00:11:57,741 --> 00:12:00,009
so you can get your casket back.
244
00:12:00,044 --> 00:12:02,812
Forged or stolen art and antiquities
245
00:12:02,846 --> 00:12:04,547
represent up to 10%
246
00:12:04,582 --> 00:12:08,384
of an art market
valued at over $50 billion.
247
00:12:08,419 --> 00:12:10,320
That's $5 billion.
248
00:12:10,354 --> 00:12:13,523
And, yes, I have a stake
in your finding this forger,
249
00:12:13,557 --> 00:12:16,526
but if they're as good
as I believe them to be,
250
00:12:16,560 --> 00:12:20,496
I'm giving you the tip
of an enormous iceberg.
251
00:12:20,531 --> 00:12:24,033
Reddington actually
underestimated the problem here.
252
00:12:24,068 --> 00:12:27,475
It turns out that up to 20% of
the art-and-antiquities market
253
00:12:27,500 --> 00:12:28,705
is made up of forgeries.
254
00:12:28,739 --> 00:12:31,558
That's almost $10 billion
worth of counterfeits
255
00:12:31,583 --> 00:12:33,824
being passed off as real to governments,
256
00:12:33,849 --> 00:12:35,245
museums, and individuals.
257
00:12:35,279 --> 00:12:36,846
$10 billion's a lot of fakes.
258
00:12:36,880 --> 00:12:38,472
Can it be that easy to do?
259
00:12:38,540 --> 00:12:40,183
These are great pieces of art.
260
00:12:40,217 --> 00:12:43,052
Forgers don't have to be great
artists, just great engineers.
261
00:12:43,087 --> 00:12:44,721
- What do you mean?
- No matter how good a forger is,
262
00:12:44,755 --> 00:12:46,589
he's basically copying, right?
263
00:12:46,624 --> 00:12:48,958
And there are technical ways
of doing that,
264
00:12:49,026 --> 00:12:51,628
like camera obscura.
265
00:12:51,695 --> 00:12:54,631
By using mirrors,
you can project an image onto a canvas,
266
00:12:54,698 --> 00:12:57,267
and if you project that image
in small sections,
267
00:12:57,301 --> 00:12:59,602
you can essentially do a
paint-by-numbers masterpiece.
268
00:12:59,637 --> 00:13:01,871
(DOOR OPENS)
269
00:13:01,905 --> 00:13:03,673
Hey, Victoria, you here?
270
00:13:05,378 --> 00:13:06,376
It's time.
271
00:13:06,410 --> 00:13:10,079
Reddington and his pals lifted the
caskets from the Olympian Gallery.
272
00:13:10,114 --> 00:13:11,447
So he's an art thief now.
273
00:13:11,482 --> 00:13:13,483
He thinks that if the
person we're looking for
274
00:13:13,550 --> 00:13:16,986
was able to forge one piece of art there,
he forged others.
275
00:13:17,054 --> 00:13:18,621
Yeah, but there's thousands
of pieces in the museum.
276
00:13:18,656 --> 00:13:19,789
Where would we start?
277
00:13:19,823 --> 00:13:22,258
With a self-portrait by Judith Leyster.
278
00:13:22,293 --> 00:13:23,493
He thinks it's a fake.
279
00:13:23,518 --> 00:13:25,353
Contact the museum and see if he's right.
280
00:13:25,429 --> 00:13:27,630
But before you do, Agent Ressler told me
281
00:13:27,665 --> 00:13:29,432
you've been hiding something from us.
282
00:13:30,834 --> 00:13:32,902
- He did?
- Yes, something very important.
283
00:13:32,936 --> 00:13:34,737
Agnes is in Sleeping Beauty.
284
00:13:34,772 --> 00:13:36,306
Wait, Agnes is in Sleeping Beauty?
285
00:13:36,340 --> 00:13:38,107
That's what he, uh...
286
00:13:38,142 --> 00:13:39,809
He told you about Agnes' ballet.
287
00:13:39,843 --> 00:13:42,145
And how great he looks in tights.
288
00:13:42,179 --> 00:13:43,613
What can I say? It's a gift.
289
00:13:44,361 --> 00:13:45,428
We want tickets.
290
00:13:46,016 --> 00:13:47,352
All right.
291
00:13:47,951 --> 00:13:49,252
(KNOCK ON DOOR)
292
00:13:50,954 --> 00:13:53,923
Ah, Victoria, it's been too long.
293
00:13:53,957 --> 00:13:56,526
You screwed me, Saul,
and I want to know why.
294
00:13:56,551 --> 00:13:58,986
♪
295
00:14:05,436 --> 00:14:07,470
RESSLER: We had the
Olympian Gallery test the Leyster.
296
00:14:07,504 --> 00:14:08,938
Reddington's right. It is a forgery.
297
00:14:08,972 --> 00:14:11,140
Using a spectrometer,
they were able to detect
298
00:14:11,175 --> 00:14:13,309
trace amounts of a synthetic pigment
299
00:14:13,344 --> 00:14:16,012
that was invented
centuries after Leyster died.
300
00:14:16,046 --> 00:14:18,348
Did they test the painting when
it was donated to the museum?
301
00:14:18,382 --> 00:14:20,550
LIZ: Yes, and the painting
was everything it should be.
302
00:14:20,617 --> 00:14:22,485
COOPER: So when they hung the portrait,
it was the original,
303
00:14:22,519 --> 00:14:24,854
and now it's not. Any idea
how they pulled that off?
304
00:14:24,888 --> 00:14:26,689
The trust is separate from the company.
305
00:14:26,724 --> 00:14:28,324
But the company funds it,
306
00:14:28,359 --> 00:14:30,326
and now the funds are needed elsewhere.
307
00:14:30,361 --> 00:14:33,229
To pay for the lawsuits
to defend the indefensible.
308
00:14:33,297 --> 00:14:34,731
Your father doesn't see it that way.
309
00:14:34,798 --> 00:14:37,200
My father doesn't see it at all.
310
00:14:37,234 --> 00:14:40,203
(ALARM DINGING) AUTOMATED
VOICE: Smoke level zero.
311
00:14:40,237 --> 00:14:41,971
I don't know what's going on,
but protocol is
312
00:14:42,005 --> 00:14:43,223
- we should evacuate.
- Please exit the building immediately.
313
00:14:43,257 --> 00:14:45,541
I'm not going anywhere until I
get the answers I'm looking for.
314
00:14:45,576 --> 00:14:47,210
Uh, it's probably a
false alarm. You sit tight.
315
00:14:47,244 --> 00:14:48,745
- I'll go check it out.
- Smoke level zero.
316
00:14:48,812 --> 00:14:50,980
Please exit the building immediately.
317
00:14:51,014 --> 00:14:53,149
♪
318
00:14:55,085 --> 00:14:57,186
RESSLER: Curator says that a
year after they acquired the painting,
319
00:14:57,221 --> 00:14:59,255
they had a gas-line explosion
in the parking structure.
320
00:14:59,323 --> 00:15:01,557
Took out their security
system for the afternoon.
321
00:15:01,592 --> 00:15:03,860
As far as we can tell, that's
the only time they were blind.
322
00:15:03,894 --> 00:15:05,695
- COOPER: Did you pull the feeds?
- LIZ: From before and after.
323
00:15:05,729 --> 00:15:07,230
Park is reviewing them now.
324
00:15:07,264 --> 00:15:09,365
MAN: Yeah, shut down
the elevators just in case.
325
00:15:09,400 --> 00:15:10,933
(ALARM CONTINUES DINGING)
326
00:15:11,001 --> 00:15:13,836
(BEEPING)
327
00:15:13,871 --> 00:15:15,738
AUTOMATED VOICE: Please
exit the building immediately.
328
00:15:21,178 --> 00:15:23,179
BILTMAN: Victoria? What are you doing?
329
00:15:24,415 --> 00:15:25,415
I was looking for the bathroom.
330
00:15:25,449 --> 00:15:26,749
I must've got turned around.
331
00:15:26,784 --> 00:15:28,718
Well, the boiler overheated.
Looks worse than it is,
332
00:15:28,752 --> 00:15:30,286
but we need to evacuate.
333
00:15:30,354 --> 00:15:33,423
Please exit the building immediately.
334
00:15:33,457 --> 00:15:35,258
BILTMAN: I hope this doesn't
damage any of the collection.
335
00:15:35,292 --> 00:15:37,126
Yes, that would be a real shame.
336
00:15:37,194 --> 00:15:38,227
(COUGHS)
337
00:15:46,045 --> 00:15:48,380
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
338
00:15:48,414 --> 00:15:51,083
♪
339
00:15:51,117 --> 00:15:53,952
Mr. Thornberry, your guest
is waiting at your usual table.
340
00:15:54,020 --> 00:15:56,522
My guest? I don't have a guest.
341
00:15:56,789 --> 00:15:59,108
Your wife's ex-husband.
342
00:16:00,250 --> 00:16:01,917
My wife doesn't have an ex.
343
00:16:01,952 --> 00:16:03,552
He said you'd say that.
344
00:16:03,587 --> 00:16:05,321
He said you'd want to be discreet.
345
00:16:05,389 --> 00:16:08,224
♪
346
00:16:11,962 --> 00:16:14,797
Croft, I can't tell you
how happy I am to see you.
347
00:16:14,831 --> 00:16:17,333
Who the hell are you? And
why are you telling the wait staff
348
00:16:17,401 --> 00:16:19,669
- my wife has an ex-husband?
- No, no, no. No, I...
349
00:16:19,736 --> 00:16:22,271
You understand. I had
to tell them something.
350
00:16:22,306 --> 00:16:26,175
The truth would've been so
uncomfortable for everyone involved.
351
00:16:26,243 --> 00:16:27,576
Ex-husband just popped into my head.
352
00:16:27,611 --> 00:16:30,072
I don't even know if
you have a wife. Do you?
353
00:16:31,415 --> 00:16:33,649
Don't answer that. Doesn't
matter. Please, have a seat.
354
00:16:33,684 --> 00:16:36,752
I took the liberty of
ordering us a few martinis
355
00:16:36,787 --> 00:16:39,121
and the seafood tower.
You're not allergic, are you?
356
00:16:39,156 --> 00:16:40,790
I'm calling security. Joseph.
357
00:16:40,824 --> 00:16:42,992
I thought we could crack some claws,
358
00:16:43,026 --> 00:16:46,295
get to know each other,
see what hobbies we have in common,
359
00:16:46,330 --> 00:16:49,200
like, I don't know, say, art theft.
360
00:16:51,294 --> 00:16:52,620
Mm.
361
00:16:54,037 --> 00:16:56,038
Don't fret. I'm not the police,
362
00:16:56,063 --> 00:16:57,630
and I'm certainly not here to arrest you
363
00:16:57,655 --> 00:16:59,656
for buying a painting
you knew was stolen.
364
00:17:00,644 --> 00:17:02,178
Then why are you here?
365
00:17:02,212 --> 00:17:03,813
To tell you that I happen to know
366
00:17:03,847 --> 00:17:06,549
that the FBI are aware of the painting,
367
00:17:06,658 --> 00:17:07,759
aware of the theft...
368
00:17:07,784 --> 00:17:09,952
♪
369
00:17:11,388 --> 00:17:13,389
...of the painting,
370
00:17:13,657 --> 00:17:17,311
aware of the sale of the stolen painting.
371
00:17:17,961 --> 00:17:21,149
But not yet your whole part in it.
372
00:17:23,106 --> 00:17:24,106
That's it?
373
00:17:25,135 --> 00:17:26,802
- That's why you're here?
- Yes.
374
00:17:26,837 --> 00:17:30,324
Well, and for a name...
375
00:17:31,074 --> 00:17:32,708
Of the person who sold you the painting.
376
00:17:32,743 --> 00:17:34,310
And if I refuse?
377
00:17:34,344 --> 00:17:37,982
Well,
that would just leave you and the FBI
378
00:17:38,017 --> 00:17:40,316
and the painting.
379
00:17:40,350 --> 00:17:42,051
Very awkward. (CHUCKLES)
380
00:17:42,085 --> 00:17:44,553
Very awkward.
381
00:17:44,588 --> 00:17:46,021
JOSEPH: Gentlemen, your seafood tower.
382
00:17:46,056 --> 00:17:47,757
REDDINGTON: Ah, magnificent.
383
00:17:47,824 --> 00:17:50,192
Perhaps a couple of bibs
for the gentleman and me.
384
00:17:56,199 --> 00:17:57,935
You know,
385
00:17:58,335 --> 00:18:01,541
there are easier ways to
get more fiber in your diet.
386
00:18:01,704 --> 00:18:02,715
Sorry?
387
00:18:02,839 --> 00:18:05,908
Oh, uh, sorry.
388
00:18:05,942 --> 00:18:09,378
Um, Elodie's husband had
a heart attack this morning
389
00:18:09,413 --> 00:18:11,013
and was rushed to the hospital.
390
00:18:11,047 --> 00:18:12,715
I'm waiting to hear how he's doing.
391
00:18:12,749 --> 00:18:14,911
I'm so sorry. That's terrible.
392
00:18:16,386 --> 00:18:17,953
Can I ask you something?
393
00:18:18,021 --> 00:18:20,723
Um, do you think it's natural
394
00:18:20,757 --> 00:18:23,225
when someone is suffering
as much as he is
395
00:18:23,260 --> 00:18:25,289
to want them to find some peace?
396
00:18:25,323 --> 00:18:26,695
Yes, of course.
397
00:18:26,730 --> 00:18:28,030
Do you think it's natural to want that
398
00:18:28,064 --> 00:18:30,299
when you're in the next room
sleeping with his wife?
399
00:18:30,367 --> 00:18:32,535
Aram, we've talked about this.
400
00:18:32,569 --> 00:18:34,970
It's a very complicated situation.
401
00:18:35,038 --> 00:18:36,705
Not for Elodie. If you'd
seen her this morning,
402
00:18:36,740 --> 00:18:38,941
you'd know that all she wants
is what's best for him.
403
00:18:38,975 --> 00:18:40,895
We got the footage from the museum.
404
00:18:41,945 --> 00:18:43,379
This is from the day
the gas line erupted.
405
00:18:43,413 --> 00:18:44,565
Check it out.
406
00:18:45,248 --> 00:18:46,582
Once the explosion occurs,
407
00:18:46,616 --> 00:18:48,918
all the surveillance goes black.
408
00:18:48,952 --> 00:18:50,820
Giving the forger time
to swap out the painting.
409
00:18:50,887 --> 00:18:52,421
Yeah, we already knew that.
410
00:18:52,456 --> 00:18:53,622
PARK: Yes, but what we didn't know
411
00:18:53,657 --> 00:18:54,990
was that there was a car parked
412
00:18:55,058 --> 00:18:58,294
right next to the gas line,
and we hadn't seen this.
413
00:18:58,328 --> 00:19:00,429
The gas-line rupture didn't
cause the car to explode.
414
00:19:00,464 --> 00:19:02,598
It was the car exploding
that ruptured the gas line.
415
00:19:02,632 --> 00:19:03,899
- Can we see it again?
- Mm-hmm.
416
00:19:06,069 --> 00:19:07,837
The license plate's
blocked out by the column.
417
00:19:07,904 --> 00:19:09,605
There's no video after the explosion,
418
00:19:09,639 --> 00:19:10,806
but, uh, what about before?
419
00:19:10,841 --> 00:19:12,007
How far back can you go?
420
00:19:13,844 --> 00:19:15,611
COOPER: There.
421
00:19:15,645 --> 00:19:17,012
Run the plate.
422
00:19:17,080 --> 00:19:19,248
♪
423
00:19:23,954 --> 00:19:26,255
Hello. Now, who might you be?
424
00:19:26,289 --> 00:19:28,958
ARAM: Okay, the car's
registered to a Richard Vitaris.
425
00:19:28,992 --> 00:19:30,125
I've got a Maryland address.
426
00:19:30,160 --> 00:19:31,861
Park, Ressler, roll out.
427
00:19:31,928 --> 00:19:34,430
Keen, Aram, see what
you can dig up on Vitaris.
428
00:19:34,464 --> 00:19:38,010
I wanna know if he's the trigger man,
the forger, or both.
429
00:19:38,535 --> 00:19:40,202
♪
430
00:19:51,214 --> 00:19:53,148
(KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS)
431
00:19:53,183 --> 00:19:54,316
Sorry to interrupt.
432
00:19:54,351 --> 00:19:56,032
Eagleton's appraisal is done.
433
00:20:00,490 --> 00:20:02,691
It's exquisite.
434
00:20:02,726 --> 00:20:05,127
Wouldn't be surprised
if Anastasia herself
435
00:20:05,161 --> 00:20:06,662
looked upon it in wonder.
436
00:20:06,696 --> 00:20:08,130
So we have a deal, then.
437
00:20:08,164 --> 00:20:10,192
If we can agree upon a price.
438
00:20:11,167 --> 00:20:14,203
I'll give you 900.
439
00:20:14,237 --> 00:20:17,139
900? Its market price is 3.2.
440
00:20:17,173 --> 00:20:19,008
On the open market.
441
00:20:19,042 --> 00:20:21,010
But on the black market,
442
00:20:21,044 --> 00:20:23,245
Faberge eggs sell at a discount.
443
00:20:24,958 --> 00:20:26,124
I'll take 1.2.
444
00:20:26,149 --> 00:20:27,216
Victoria.
445
00:20:27,250 --> 00:20:30,085
♪
446
00:20:30,153 --> 00:20:31,839
I shouldn't.
447
00:20:32,422 --> 00:20:35,760
But for you, my dear,
I'll happily overpay.
448
00:20:41,431 --> 00:20:43,768
- (CELL PHONE CHIMES)
- The money's been wired.
449
00:20:46,910 --> 00:20:47,910
Until next time.
450
00:20:51,441 --> 00:20:53,509
- It's not enough.
- I know.
451
00:20:53,543 --> 00:20:56,011
I talked to Kathryn.
She's buried in discovery.
452
00:20:56,046 --> 00:20:57,780
She's had to hire three more lawyers,
453
00:20:57,847 --> 00:21:00,449
and that's before she's taken
a single deposition.
454
00:21:00,517 --> 00:21:02,885
The other side's pouring
millions into its defense.
455
00:21:02,919 --> 00:21:04,516
And when my next piece is finished,
456
00:21:04,541 --> 00:21:06,175
we'll be able to pour
millions into ours, too.
457
00:21:06,210 --> 00:21:07,476
I promise.
458
00:21:09,813 --> 00:21:11,681
I'm sorry.
459
00:21:11,715 --> 00:21:13,683
You're the last person
I should be complaining to.
460
00:21:13,717 --> 00:21:16,485
You have nothing to apologize for,
461
00:21:16,520 --> 00:21:17,987
not after what you've lost.
462
00:21:19,456 --> 00:21:21,657
You know how much I
appreciate what you're doing.
463
00:21:23,160 --> 00:21:25,194
I haven't done enough.
464
00:21:25,229 --> 00:21:26,295
Not yet.
465
00:21:27,664 --> 00:21:29,131
But that's about to change.
466
00:21:36,373 --> 00:21:37,807
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
467
00:21:37,841 --> 00:21:39,709
Richard Vitaris. FBI.
468
00:21:39,743 --> 00:21:42,745
♪
469
00:21:52,498 --> 00:21:56,025
PARK: Mechanical drawings for gas
and electrical at the Olympian Gallery.
470
00:21:56,059 --> 00:21:59,228
I got a ferry schedule for an
island off the coast of Maine here.
471
00:21:59,263 --> 00:22:01,898
Architectural drawings
for an estate there.
472
00:22:01,932 --> 00:22:05,001
So he hits museums
and private residences.
473
00:22:05,035 --> 00:22:06,669
- And law firms, apparently.
- (CELL PHONE RINGS)
474
00:22:08,872 --> 00:22:10,506
We have proof it's Vitaris.
475
00:22:10,540 --> 00:22:11,724
And we have motive.
476
00:22:11,749 --> 00:22:13,943
Vitaris is the lead plaintiff
in a class-action lawsuit
477
00:22:14,011 --> 00:22:16,679
against a pharmaceutical
company owned by the Fenbergs.
478
00:22:16,713 --> 00:22:18,414
Now, if the lawsuit is to be believed,
479
00:22:18,448 --> 00:22:20,416
then they are as bad as the Sacklers...
480
00:22:20,450 --> 00:22:22,251
Misleading the public and the FDA
481
00:22:22,286 --> 00:22:24,020
on how addictive their drugs are.
482
00:22:24,054 --> 00:22:26,923
- Did Vitaris get addicted?
- No, his son did.
483
00:22:26,957 --> 00:22:28,958
That's right. After a football injury,
484
00:22:29,026 --> 00:22:30,259
he was prescribed painkillers,
485
00:22:30,294 --> 00:22:32,061
got hooked, overdosed a year later.
486
00:22:32,095 --> 00:22:33,896
What does any of this
have to do with the forgeries?
487
00:22:33,931 --> 00:22:35,097
LIZ: The counterfeit Leyster?
488
00:22:35,132 --> 00:22:37,033
The real one belonged to the Fenbergs.
489
00:22:37,067 --> 00:22:38,801
So did Red's nesting casket.
490
00:22:38,869 --> 00:22:40,236
We need to warn the Fenberg family
491
00:22:40,270 --> 00:22:42,405
they and their art are being targeted.
492
00:22:42,439 --> 00:22:44,807
Keen, Aram, get to the Fenberg estate.
493
00:22:44,875 --> 00:22:46,943
Ressler, Park, bring in the evidence
494
00:22:46,977 --> 00:22:49,545
so that we can start
digging into Vitaris' plans...
495
00:22:49,579 --> 00:22:50,713
Past and future.
496
00:22:52,049 --> 00:22:53,816
First, Vitaris slanders me in court,
497
00:22:53,884 --> 00:22:55,918
and now you're telling me
he's stealing from me, as well?
498
00:22:55,953 --> 00:22:57,991
It appears so, yes.
499
00:22:58,016 --> 00:23:00,156
All right,
I've asked my family to be here for this,
500
00:23:00,223 --> 00:23:01,791
because they are every bit
the victims that I am.
501
00:23:01,825 --> 00:23:03,826
This is my wife, Sue,
and our daughter, Victoria.
502
00:23:03,894 --> 00:23:05,261
SUE: Have you identified the thief?
503
00:23:05,295 --> 00:23:06,662
We've identified a suspect,
504
00:23:06,730 --> 00:23:08,397
but we're not sure what role he played
505
00:23:08,432 --> 00:23:10,132
or if he was acting alone.
506
00:23:10,167 --> 00:23:12,168
We believe that he may
have an accomplice.
507
00:23:12,235 --> 00:23:13,559
Have you identified him?
508
00:23:14,004 --> 00:23:16,672
Not yet, but we will.
509
00:23:16,697 --> 00:23:19,232
- You sound awfully confident.
- Yes, we are.
510
00:23:19,309 --> 00:23:21,577
Well, please, come in.
Tell us what you know.
511
00:23:30,361 --> 00:23:33,062
Counterfeits? That's impossible.
512
00:23:33,130 --> 00:23:35,698
MR. FENBERG: Victoria manages our
family collection. She knows her work.
513
00:23:35,733 --> 00:23:38,134
Every piece in our collection
has been authenticated.
514
00:23:38,168 --> 00:23:40,069
The work you acquired was real.
515
00:23:40,137 --> 00:23:42,138
The forgeries came later.
516
00:23:42,172 --> 00:23:44,407
The Leyster was taken three months after
you loaned it to the Olympian Gallery.
517
00:23:44,475 --> 00:23:46,376
But you can get it back.
518
00:23:46,410 --> 00:23:48,211
The suspect must know where it is.
519
00:23:48,245 --> 00:23:50,012
He may, but we don't know where he is.
520
00:23:50,047 --> 00:23:52,482
Well, how hard can he be to find?
521
00:23:52,516 --> 00:23:54,984
He's the lead plaintiff
in the lawsuit against us.
522
00:23:55,018 --> 00:23:57,587
You'd think trying to destroy
us in court would be enough.
523
00:23:57,654 --> 00:23:59,489
He lost his son. I don't think he thinks
524
00:23:59,523 --> 00:24:00,823
anything would be enough.
525
00:24:00,858 --> 00:24:03,326
So you're saying we're
responsible for his loss?
526
00:24:03,360 --> 00:24:04,527
You're taking his side?
527
00:24:04,561 --> 00:24:06,696
No, of course she's not taking his side.
528
00:24:06,730 --> 00:24:08,222
Are you, sweetheart?
529
00:24:09,066 --> 00:24:11,601
I'm just saying it's a stressful time,
530
00:24:11,668 --> 00:24:13,603
for all of us.
531
00:24:13,670 --> 00:24:14,837
Tell us how we can help.
532
00:24:14,872 --> 00:24:16,038
One thing you can do
533
00:24:16,073 --> 00:24:17,774
is to go through your entire collection.
534
00:24:17,841 --> 00:24:20,042
Now, I know that is
a logistical nightmare,
535
00:24:20,077 --> 00:24:21,778
but if you have pieces on loan,
536
00:24:21,845 --> 00:24:24,914
get them back,
and authenticate everything.
537
00:24:24,948 --> 00:24:26,783
All right, you've told us what we can do.
538
00:24:26,850 --> 00:24:28,584
Now I'm gonna tell you
what you're gonna do...
539
00:24:28,619 --> 00:24:30,253
Find Vitaris.
540
00:24:30,287 --> 00:24:31,954
And if he has an accomplice, find him.
541
00:24:32,022 --> 00:24:33,923
And when you do,
542
00:24:33,957 --> 00:24:35,892
despite my daughter's
misplaced sympathies,
543
00:24:35,926 --> 00:24:38,561
I'm gonna use my considerable power
544
00:24:38,595 --> 00:24:41,464
to make sure they pay
for what they've done.
545
00:24:41,532 --> 00:24:43,733
♪
546
00:24:49,206 --> 00:24:51,441
- You got my text?
- This... It's brilliant.
547
00:24:51,475 --> 00:24:53,609
It'll be our biggest take yet.
548
00:24:53,644 --> 00:24:56,779
The FBI came to our home.
To warn us about you.
549
00:24:56,814 --> 00:24:59,816
They searched your property.
It's... It's over.
550
00:24:59,883 --> 00:25:02,418
Okay, hang on. We need that
money to keep the suit going.
551
00:25:02,453 --> 00:25:04,587
They're looking for you.
You're going to be arrested.
552
00:25:04,621 --> 00:25:06,255
Forget about the case.
553
00:25:06,290 --> 00:25:08,791
At this moment, art handlers
are starting the process
554
00:25:08,826 --> 00:25:11,627
of re-authenticating
my family's entire collection.
555
00:25:11,662 --> 00:25:12,995
They're crating it up.
556
00:25:13,020 --> 00:25:15,021
They're putting it in secure storage.
557
00:25:15,291 --> 00:25:17,583
There's no way we can make the swap now.
558
00:25:19,903 --> 00:25:22,805
Hear me out. What if there was
a distraction at the house?
559
00:25:22,840 --> 00:25:24,740
Could you substitute the painting then?
560
00:25:25,809 --> 00:25:27,276
(VIBRATING)
561
00:25:31,315 --> 00:25:32,782
Elodie, hey.
562
00:25:32,816 --> 00:25:34,083
Uh, what'd the doctor say?
563
00:25:34,117 --> 00:25:35,485
Looks like another blood clot
564
00:25:35,519 --> 00:25:38,103
was blocking one of
the arteries in his lungs.
565
00:25:38,489 --> 00:25:42,325
He... He went without oxygen
for a while, but, um...
566
00:25:42,359 --> 00:25:43,960
But he'll live, so...
567
00:25:43,994 --> 00:25:46,904
So that's good, right?
568
00:25:47,464 --> 00:25:49,632
I don't know. What do you think?
569
00:25:49,990 --> 00:25:51,334
What do you mean, what do I think?
570
00:25:51,368 --> 00:25:53,248
It's okay. If it makes
you feel any better,
571
00:25:53,273 --> 00:25:55,261
I was thinking it, too.
572
00:25:55,339 --> 00:25:56,939
Thinking what exactly?
573
00:25:56,974 --> 00:25:58,641
That it would be better if, you know,
574
00:25:58,675 --> 00:26:01,777
the outcome were different,
575
00:26:01,812 --> 00:26:03,279
if Charles had just passed.
576
00:26:03,313 --> 00:26:05,502
No, that is not
what I was thinking at all.
577
00:26:05,537 --> 00:26:06,764
Why would... Why would you say that?
578
00:26:06,832 --> 00:26:08,117
Aram, if we're gonna be together...
579
00:26:08,151 --> 00:26:10,447
Um, look, I'm so sorry. I'm
gonna have to call you back.
580
00:26:10,482 --> 00:26:11,754
I have, uh, work.
581
00:26:11,779 --> 00:26:13,155
(CELL PHONE BEEPS)
582
00:26:13,190 --> 00:26:15,057
Anything specific?
583
00:26:15,125 --> 00:26:17,510
I just can't tell what's been
completed and what's planned.
584
00:26:17,537 --> 00:26:19,038
There are no dates on any of this.
585
00:26:19,105 --> 00:26:21,006
Bank statements show
Vitaris is deep in debt.
586
00:26:21,041 --> 00:26:23,209
He's gonna need to make
another score soon.
587
00:26:23,276 --> 00:26:24,677
But what's the next target?
588
00:26:24,711 --> 00:26:26,278
Wait. I have a lead on that.
589
00:26:28,882 --> 00:26:31,217
Okay, so, looking at
the previous forgeries
590
00:26:31,284 --> 00:26:32,785
from the Fenberg collection,
591
00:26:32,819 --> 00:26:34,653
it seems that
the counterfeiter specializes
592
00:26:34,688 --> 00:26:37,723
in replicating pieces from
the 19th century or before.
593
00:26:37,791 --> 00:26:39,491
Now, according to
the Fenbergs' portfolio,
594
00:26:39,526 --> 00:26:41,694
the only painting left
in their collection
595
00:26:41,728 --> 00:26:43,729
that matches that description
596
00:26:43,797 --> 00:26:47,366
is a Hoogstraten worth $24 million.
597
00:26:47,400 --> 00:26:50,082
That painting is hanging in
their house. We just saw it.
598
00:26:50,117 --> 00:26:52,350
PARK: So, based on everything we know,
it's safe to assume
599
00:26:52,418 --> 00:26:54,406
that Vitaris is going
after the Hoogstraten.
600
00:26:54,474 --> 00:26:56,508
COOPER: If Vitaris knows we're after him,
he may get desperate
601
00:26:56,543 --> 00:26:58,344
and change his MO, skip the paintings
602
00:26:58,378 --> 00:27:01,046
and go after Mr. Fenberg himself.
603
00:27:02,215 --> 00:27:04,884
♪
604
00:27:04,918 --> 00:27:08,654
Mr. Eagleton. I'm sorry
to interrupt your ablutions.
605
00:27:08,688 --> 00:27:10,890
Looks delightful. But
I'm in a bit of a rush
606
00:27:10,924 --> 00:27:12,825
and have some pressing questions
607
00:27:12,859 --> 00:27:16,562
that can't wait
for your contemplative soak.
608
00:27:16,596 --> 00:27:18,911
Who the hell are you? What
are you doing in my bathroom?
609
00:27:18,936 --> 00:27:20,831
Who did you buy this from?
610
00:27:22,269 --> 00:27:24,270
I've never seen that thing
before in my life.
611
00:27:24,337 --> 00:27:26,739
Maybe the bubbles have addled your brain.
612
00:27:26,773 --> 00:27:28,107
What are you doing here? Get...
613
00:27:28,174 --> 00:27:29,909
You can't be here.
Get out of my bathroom.
614
00:27:29,943 --> 00:27:32,344
I love a good bath
as much as the next man,
615
00:27:32,379 --> 00:27:33,946
but does it ever get into your head
616
00:27:34,014 --> 00:27:36,949
the idea that you're simply
soaking in your own juices
617
00:27:37,017 --> 00:27:38,784
like a brining turkey?
618
00:27:38,852 --> 00:27:40,552
- What?
- I digress. Doesn't matter.
619
00:27:40,587 --> 00:27:42,922
Please, take a closer look at the piece.
620
00:27:42,956 --> 00:27:45,758
I know you've been fencing
items on behalf of a counterfeiter
621
00:27:45,792 --> 00:27:48,594
who steals art from the Fenberg family.
622
00:27:48,628 --> 00:27:50,729
Well,
that same counterfeiter is responsible
623
00:27:50,764 --> 00:27:53,198
for this breathtaking forgery.
624
00:27:53,233 --> 00:27:55,200
And while I admire the accomplishment,
625
00:27:55,235 --> 00:27:56,802
I prefer the original.
626
00:27:56,827 --> 00:27:59,656
So the counterfeiter's name...
I need it now.
627
00:28:00,039 --> 00:28:01,373
That would be suicide.
628
00:28:01,474 --> 00:28:02,623
How apt.
629
00:28:03,376 --> 00:28:05,644
♪
630
00:28:08,261 --> 00:28:11,173
Just give us a second.
It's the damn GFCIs.
631
00:28:15,288 --> 00:28:16,789
This might tickle a little.
632
00:28:16,823 --> 00:28:17,923
Okay, okay. Wait, wait, wait, wait.
633
00:28:17,958 --> 00:28:19,458
Might even make your toes curl.
634
00:28:19,492 --> 00:28:20,960
Or not. What the hell do I know?
635
00:28:20,994 --> 00:28:23,095
- Let's find out.
- No, no, no. No, please. Stop.
636
00:28:23,129 --> 00:28:24,797
The name.
637
00:28:24,831 --> 00:28:26,565
Fenberg.
638
00:28:26,599 --> 00:28:28,315
Victoria Fenberg.
639
00:28:29,002 --> 00:28:30,336
You see? There it is.
640
00:28:30,403 --> 00:28:31,670
That wasn't so hard, was it?
641
00:28:31,738 --> 00:28:33,339
Antony, let me ask you a question.
642
00:28:33,406 --> 00:28:35,074
Are you hungry? I'm hungry.
643
00:28:35,108 --> 00:28:36,448
Dembe, you hungry?
644
00:28:39,846 --> 00:28:41,013
Okay.
645
00:28:41,081 --> 00:28:43,038
Hop out. Let's get cooking.
646
00:28:50,187 --> 00:28:51,655
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
647
00:29:01,378 --> 00:29:02,846
This is a violation.
648
00:29:02,880 --> 00:29:04,781
VICTORIA: It's only a precaution.
649
00:29:04,806 --> 00:29:07,374
A precaution?
Do you see what's happening?
650
00:29:07,451 --> 00:29:10,253
This Vitaris character
is dismantling our lives.
651
00:29:10,287 --> 00:29:11,855
You sound surprised.
652
00:29:11,889 --> 00:29:13,423
Don't start, Victoria.
653
00:29:13,457 --> 00:29:15,191
His son died. He's angry.
654
00:29:15,226 --> 00:29:17,727
Then he can settle it
legally in a courtroom,
655
00:29:17,761 --> 00:29:19,429
- but this is...
- He can't afford that.
656
00:29:19,463 --> 00:29:22,198
How is it that you think
any of this is our fault?
657
00:29:22,233 --> 00:29:23,967
- We did not kill that boy.
- (CELL PHONE RINGS)
658
00:29:24,034 --> 00:29:26,569
And attacking us isn't
going to bring him back.
659
00:29:26,604 --> 00:29:29,040
- Hello?
- LIZ: Ms. Fenberg, this is Agent Keen.
660
00:29:29,074 --> 00:29:31,919
I'm calling to let you know
we're sending units to your house.
661
00:29:31,943 --> 00:29:34,278
- Why? What's wrong?
- It's Vitaris.
662
00:29:34,312 --> 00:29:37,081
He's still at large,
but items in his home indicate
663
00:29:37,115 --> 00:29:39,616
that he might be targeting you
and your family directly.
664
00:29:39,651 --> 00:29:41,919
Targeting us? Do you mean physically?
665
00:29:41,953 --> 00:29:43,887
We're not sure. That's
why we're sending units.
666
00:29:43,922 --> 00:29:46,990
All we know is Vitaris is
angry and has a vendetta,
667
00:29:47,058 --> 00:29:48,559
and we don't want him to act on it.
668
00:29:48,593 --> 00:29:49,793
We'll be there soon.
669
00:29:49,828 --> 00:29:52,129
We'll talk more when we're on-site.
670
00:29:52,163 --> 00:29:54,298
So I assume they're here to protect us.
671
00:29:54,332 --> 00:29:55,999
I'll get Mother.
672
00:29:56,067 --> 00:29:58,168
♪
673
00:30:01,005 --> 00:30:02,573
We have to call it off. They know.
674
00:30:02,607 --> 00:30:04,074
- RICHARD: Who knows?
- The FBI.
675
00:30:04,109 --> 00:30:05,609
They're on their way here.
676
00:30:05,643 --> 00:30:06,777
They think you're targeting the family.
677
00:30:06,811 --> 00:30:08,078
We have a plan.
678
00:30:08,113 --> 00:30:09,613
Did you hear me?
679
00:30:09,647 --> 00:30:11,949
The police are here. There's
no way we can get near the...
680
00:30:11,983 --> 00:30:14,518
The police? What's going on?
681
00:30:14,586 --> 00:30:16,340
It's okay. They're here
for our protection.
682
00:30:17,088 --> 00:30:18,255
Where's your father?
683
00:30:18,289 --> 00:30:19,590
Uh, downstairs.
684
00:30:19,624 --> 00:30:20,927
Go, go. I'm right behind you.
685
00:30:24,462 --> 00:30:25,796
You have to get out while you can.
686
00:30:25,830 --> 00:30:27,097
- We can do this.
- No.
687
00:30:27,132 --> 00:30:29,600
Victoria, listen,
that painting, it's our future.
688
00:30:29,634 --> 00:30:31,602
- You have to go.
- The plan remains the same...
689
00:30:31,636 --> 00:30:33,270
Get the painting, sell the painting,
690
00:30:33,304 --> 00:30:34,538
fund the lawsuit.
691
00:30:34,606 --> 00:30:35,806
- We can't.
- We can.
692
00:30:35,840 --> 00:30:37,307
- You have the forgery?
- Yes.
693
00:30:37,342 --> 00:30:39,009
If they see you, they'll arrest you.
694
00:30:39,043 --> 00:30:40,677
- Exactly.
- Richard, you'll go to jail.
695
00:30:40,712 --> 00:30:42,346
How else do you think this ends?
696
00:30:42,380 --> 00:30:44,982
With me going home to my son? He's gone.
697
00:30:45,016 --> 00:30:47,151
The only way to make sure
others don't die like him
698
00:30:47,185 --> 00:30:48,218
is to see this through,
699
00:30:48,243 --> 00:30:49,343
and to do that,
700
00:30:49,368 --> 00:30:50,535
you're gonna make the swap.
701
00:30:51,556 --> 00:30:52,689
Okay.
702
00:30:52,724 --> 00:30:55,253
And, Victoria, thank you.
703
00:30:55,994 --> 00:30:57,394
(CELL PHONE BEEPS)
704
00:30:57,462 --> 00:31:00,397
♪
705
00:31:00,465 --> 00:31:03,066
(POLICE RADIO CHATTER)
706
00:31:03,134 --> 00:31:06,403
Agents Ressler, Keen, FBI. Trooper Sharp.
707
00:31:06,471 --> 00:31:08,405
Mr. Fenberg says his wife
and daughter are on the property
708
00:31:08,473 --> 00:31:11,508
- along with four house staff members.
- Show me.
709
00:31:11,543 --> 00:31:14,011
Help me gather these movers.
The Art Crimes Unit is en route.
710
00:31:14,045 --> 00:31:15,179
I don't want any of this leaving here
711
00:31:15,213 --> 00:31:16,817
without them cataloguing it.
712
00:31:18,316 --> 00:31:20,651
Hey, what's going on?
Why isn't this crated?
713
00:31:20,685 --> 00:31:22,653
Uh, you got police
everywhere. Is everything okay?
714
00:31:22,687 --> 00:31:23,887
No, everything is not okay.
715
00:31:23,922 --> 00:31:25,701
The police want everyone downstairs.
716
00:31:26,257 --> 00:31:27,391
Right now. Go.
717
00:31:27,425 --> 00:31:30,994
♪ You heard what they say ♪
718
00:31:31,029 --> 00:31:33,664
♪ That I got lightning in my fingers ♪
719
00:31:33,698 --> 00:31:37,835
♪ I got gold inside my veins ♪
720
00:31:37,869 --> 00:31:40,037
♪ Believe what you see ♪
721
00:31:40,071 --> 00:31:41,438
Sorry, ma'am. Sorry. Sorry.
722
00:31:41,506 --> 00:31:43,740
Hey. You.
723
00:31:43,775 --> 00:31:45,609
Vitaris.
724
00:31:45,991 --> 00:31:47,491
Ressler!
725
00:31:47,526 --> 00:31:49,160
MAN: Gun, gun!
726
00:31:49,710 --> 00:31:51,395
LIZ: Hey! Stop!
727
00:31:51,429 --> 00:31:53,368
♪ Get ready for the revolution ♪
728
00:31:53,403 --> 00:31:55,199
- Stop! Stop.
- Put the gun down!
729
00:31:57,269 --> 00:31:59,503
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
730
00:31:59,538 --> 00:32:01,038
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
731
00:32:01,072 --> 00:32:02,406
I'm not here to hurt anyone.
732
00:32:02,440 --> 00:32:04,175
Then put the gun down, Richard.
733
00:32:04,209 --> 00:32:07,211
♪ 'Cause it starts right here,
starts right here ♪
734
00:32:07,245 --> 00:32:09,180
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
735
00:32:09,214 --> 00:32:10,614
It's over. You're under arrest.
736
00:32:10,639 --> 00:32:12,690
Why don't you go arrest
the real criminals,
737
00:32:12,715 --> 00:32:15,033
the white-collar monsters
inside that mansion
738
00:32:15,058 --> 00:32:16,692
who profited from the death of my son?
739
00:32:16,717 --> 00:32:18,952
We'll talk about it
after you put the gun down.
740
00:32:18,977 --> 00:32:21,645
♪ Ain't scared to fight alone ♪
741
00:32:21,670 --> 00:32:24,472
My son's gone. They murdered him.
742
00:32:24,497 --> 00:32:25,767
LIZ: We know, Richard. We're sorry.
743
00:32:25,792 --> 00:32:27,612
But hurting someone else
isn't gonna bring him back.
744
00:32:27,637 --> 00:32:28,771
Put the gun down.
745
00:32:28,796 --> 00:32:30,831
♪ Get behind me ♪
746
00:32:32,737 --> 00:32:35,239
♪ No more lying in the shadows ♪
747
00:32:35,273 --> 00:32:38,475
♪ No more hiding underneath ♪
748
00:32:38,543 --> 00:32:41,378
♪ Tell the world
get ready for the revolution ♪
749
00:32:41,413 --> 00:32:43,214
You okay?
750
00:32:43,248 --> 00:32:44,281
No.
751
00:32:45,516 --> 00:32:46,865
Do you know what he was after?
752
00:32:48,220 --> 00:32:50,588
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
753
00:32:50,622 --> 00:32:52,590
Thank God it's still here.
754
00:32:52,624 --> 00:32:54,391
Keen, send the Art Theft
Unit to the living room.
755
00:32:54,426 --> 00:32:55,659
We got it.
756
00:32:55,684 --> 00:32:57,618
Don't you dare let that
painting out of your sight.
757
00:32:57,643 --> 00:32:59,911
♪ Starts right here ♪
758
00:32:59,936 --> 00:33:01,603
♪
759
00:33:05,770 --> 00:33:06,937
(CAR DOORS SHUT)
760
00:33:06,972 --> 00:33:08,772
I know you don't understand, darling,
761
00:33:08,807 --> 00:33:10,140
but it's better this way.
762
00:33:10,175 --> 00:33:11,742
It had to end this way.
763
00:33:13,311 --> 00:33:14,578
I know, Daddy.
764
00:33:14,613 --> 00:33:17,281
♪ Get ready for the revolution ♪
765
00:33:17,315 --> 00:33:21,374
♪ Revolution ♪
766
00:33:25,793 --> 00:33:27,766
COOPER: He stole the paintings to finance
767
00:33:27,791 --> 00:33:29,152
his lawsuit against the Fenbergs.
768
00:33:29,196 --> 00:33:30,463
PARK: Says he did the forgeries, too.
769
00:33:30,531 --> 00:33:32,131
Insists he worked alone.
770
00:33:32,199 --> 00:33:33,866
He gave himself up as a distraction
771
00:33:33,901 --> 00:33:36,903
so someone else could
swap out the Hoogstraten.
772
00:33:36,937 --> 00:33:39,138
If someone else did.
Do we have confirmation yet?
773
00:33:39,206 --> 00:33:40,773
The painting's being authenticated now,
774
00:33:40,808 --> 00:33:43,610
but if he has a partner,
we have no idea who it is.
775
00:33:43,644 --> 00:33:45,912
We searched everyone at
the house... Wait staff, security,
776
00:33:45,946 --> 00:33:48,948
every box, bag, briefcase,
or purse. Nothing.
777
00:33:48,983 --> 00:33:50,717
PARK: We offered him a deal.
He wouldn't budge.
778
00:33:50,751 --> 00:33:52,785
- Guy's a true believer.
- COOPER: Send him to lockup.
779
00:33:52,820 --> 00:33:54,654
When he sees what his future
holds if he doesn't cooperate,
780
00:33:54,679 --> 00:33:56,179
maybe he'll talk,
781
00:33:56,256 --> 00:33:57,644
tell us who he's protecting.
782
00:33:59,393 --> 00:34:00,927
VICTORIA: Prepare to be amazed.
783
00:34:00,961 --> 00:34:02,629
I am bringing you a masterpiece.
784
00:34:02,663 --> 00:34:04,631
But this time, no discounts.
785
00:34:04,665 --> 00:34:07,233
Ms. Fenberg, please join us. A waffle?
786
00:34:07,267 --> 00:34:08,488
They're buckwheat.
787
00:34:09,570 --> 00:34:11,804
- What is this?
- Just... Just hear him out.
788
00:34:11,839 --> 00:34:13,451
Please, sit.
789
00:34:18,278 --> 00:34:19,624
Have a waffle.
790
00:34:22,316 --> 00:34:25,318
I love a juicy family drama.
791
00:34:25,352 --> 00:34:28,621
Greed, resentment, betrayal, secrets.
792
00:34:28,656 --> 00:34:30,990
(CHUCKLING) And your secret? Oh, my.
793
00:34:31,025 --> 00:34:33,493
Using the spoils of your father's avarice
794
00:34:33,527 --> 00:34:35,828
to bankroll his destruction.
795
00:34:35,863 --> 00:34:38,631
The tragedy is positively Grecian.
796
00:34:38,666 --> 00:34:40,867
- Who are you?
- A man on a quest.
797
00:34:40,934 --> 00:34:42,368
Does this look familiar?
798
00:34:42,393 --> 00:34:44,828
♪
799
00:34:44,938 --> 00:34:47,569
He knows, Vicky. Just... Just tell him.
800
00:34:48,876 --> 00:34:50,476
It's from my family's collection.
801
00:34:50,511 --> 00:34:53,179
Yes, but it's part of a larger set.
802
00:34:53,213 --> 00:34:55,848
I came to acquire this one
some years ago.
803
00:34:55,883 --> 00:34:58,718
Imagine my surprise when I
learned it was a counterfeit.
804
00:34:58,786 --> 00:35:02,792
But tell me, did you make
forgeries of all six boxes?
805
00:35:03,490 --> 00:35:05,558
No, just the one.
806
00:35:05,626 --> 00:35:07,160
It was my first test.
807
00:35:07,194 --> 00:35:08,995
I wanted to see if I could fool people.
808
00:35:09,029 --> 00:35:10,697
Well, you certainly fooled me.
809
00:35:10,731 --> 00:35:12,865
Would you like syrup, berries, or both?
810
00:35:12,900 --> 00:35:14,867
I'm sorry. I'm totally confused.
811
00:35:14,902 --> 00:35:18,471
- Both, then.
- No... No, not about...
812
00:35:18,505 --> 00:35:19,706
What is it that you want?
813
00:35:19,740 --> 00:35:21,908
The original casket.
814
00:35:21,975 --> 00:35:23,643
I want the name of the person who has it.
815
00:35:23,677 --> 00:35:27,980
Mr. Eagleton says that's the
one item of yours he didn't fence.
816
00:35:28,015 --> 00:35:30,349
That's all you want? A name?
817
00:35:30,384 --> 00:35:32,051
Your father is a drug dealer.
818
00:35:32,086 --> 00:35:33,720
The fact that he deals a legal drug
819
00:35:33,754 --> 00:35:36,155
is no consolation
to the addicts he's created.
820
00:35:36,190 --> 00:35:38,057
He's the villain in this story.
821
00:35:38,092 --> 00:35:39,692
Your efforts to bring him to justice,
822
00:35:39,727 --> 00:35:41,394
however convoluted, are,
823
00:35:41,428 --> 00:35:43,763
as I've said, admirably Oedipal.
824
00:35:43,831 --> 00:35:46,199
Not only do I have
no intention of stopping you,
825
00:35:46,233 --> 00:35:50,269
I believe we may find occasion
to work together in the future.
826
00:35:50,337 --> 00:35:52,905
I am nothing if not
an avid patron of the arts.
827
00:35:52,940 --> 00:35:55,720
So, please, a name.
828
00:35:58,245 --> 00:36:00,079
Vicky tells me that you're a collector.
829
00:36:00,114 --> 00:36:02,415
Oh, just a dabbler.
830
00:36:02,449 --> 00:36:05,918
I told Victoria I didn't want to impose.
831
00:36:05,953 --> 00:36:07,286
Oh, nonsense.
832
00:36:07,311 --> 00:36:09,776
I love showing people my collection.
833
00:36:10,591 --> 00:36:12,759
Oh.
834
00:36:12,793 --> 00:36:15,428
I'm sorry, but before we start,
835
00:36:15,462 --> 00:36:17,864
might I trouble you for a glass of water?
836
00:36:17,898 --> 00:36:20,032
Of course. No trouble at all.
837
00:36:20,067 --> 00:36:21,300
Thank you so much.
838
00:36:21,325 --> 00:36:25,061
♪
839
00:36:34,782 --> 00:36:36,386
You have a good eye.
840
00:36:37,117 --> 00:36:39,252
That's my prized possession.
841
00:36:39,286 --> 00:36:40,419
Is it?
842
00:36:40,454 --> 00:36:41,921
Who would've guessed?
843
00:36:41,955 --> 00:36:43,435
Cheers.
844
00:36:45,659 --> 00:36:48,261
- You confessed?
- They don't know about you.
845
00:36:48,295 --> 00:36:49,796
- Then I'll tell them.
- You can't do that.
846
00:36:49,830 --> 00:36:51,397
I can't let you take responsibility
847
00:36:51,431 --> 00:36:52,899
for what I've done.
848
00:36:52,933 --> 00:36:54,267
What you've done is give me hope,
849
00:36:54,301 --> 00:36:56,502
and you need to keep doing that.
850
00:36:56,570 --> 00:36:58,971
My only purpose in life
is avenging Justin's death.
851
00:36:59,006 --> 00:37:00,273
The only chance of that happening
852
00:37:00,307 --> 00:37:02,175
is if you continue what we started.
853
00:37:02,200 --> 00:37:04,368
♪
854
00:37:08,248 --> 00:37:09,949
(BUZZER, DOOR OPENS)
855
00:37:11,652 --> 00:37:13,048
Visiting the enemy?
856
00:37:14,421 --> 00:37:16,122
Yes.
857
00:37:16,156 --> 00:37:18,157
I want to know where
the art is that he stole.
858
00:37:18,192 --> 00:37:19,692
And you thought he'd tell you?
859
00:37:19,760 --> 00:37:21,494
I don't know what I thought. I just know
860
00:37:21,528 --> 00:37:23,294
I wanted to look the person
who did this to my family
861
00:37:23,329 --> 00:37:24,530
in the eye.
862
00:37:24,598 --> 00:37:26,365
The authentication came back
on the Hoogstraten.
863
00:37:26,390 --> 00:37:27,457
It's a forgery.
864
00:37:27,482 --> 00:37:29,250
Ah, I can't say I'm surprised.
865
00:37:29,336 --> 00:37:31,704
But you were there.
You must have some idea
866
00:37:31,729 --> 00:37:33,830
who took it, who his accomplice is.
867
00:37:33,855 --> 00:37:35,622
I didn't at first.
868
00:37:35,776 --> 00:37:37,810
I mean, we inspected everybody,
869
00:37:37,845 --> 00:37:40,179
bags and boxes, cars, trucks.
870
00:37:40,214 --> 00:37:43,216
No one we checked could've
possibly taken it.
871
00:37:43,283 --> 00:37:45,117
And then it hit me.
872
00:37:45,152 --> 00:37:47,486
See, there were three people
we didn't check...
873
00:37:47,521 --> 00:37:50,156
Your father, your mother, and you.
874
00:37:50,190 --> 00:37:52,358
You think we stole from ourselves?
875
00:37:52,392 --> 00:37:54,861
No, no. I think you did.
876
00:37:54,895 --> 00:37:56,195
The distraction he caused,
877
00:37:56,230 --> 00:37:58,497
- I think it was for you.
- Don't be ridiculous.
878
00:37:58,532 --> 00:38:00,700
To give you a moment alone
in the living room
879
00:38:00,734 --> 00:38:03,502
to put the real painting
inside your briefcase,
880
00:38:03,537 --> 00:38:05,225
the only one we didn't check.
881
00:38:05,873 --> 00:38:07,807
I think we're through, Detective.
882
00:38:07,841 --> 00:38:09,342
It's Special Agent.
883
00:38:09,376 --> 00:38:12,678
And, yeah, we're through. For now.
884
00:38:12,713 --> 00:38:15,915
But you wanna look the person
who did this to your family in the eye,
885
00:38:15,983 --> 00:38:17,350
you and I both know all you gotta do
886
00:38:17,384 --> 00:38:18,384
is look in the mirror.
887
00:38:20,721 --> 00:38:22,088
I'll be in touch.
888
00:38:23,991 --> 00:38:25,825
♪
889
00:38:30,731 --> 00:38:33,432
It really is exquisite in its way.
890
00:38:33,500 --> 00:38:36,602
It's exquisite because of
what you know about it,
891
00:38:36,670 --> 00:38:38,838
where it came from, who made it.
892
00:38:38,872 --> 00:38:40,773
It's intellectual.
893
00:38:40,841 --> 00:38:43,721
I like art that's more emotional.
894
00:38:45,012 --> 00:38:48,180
The forger certainly
played on our emotions.
895
00:38:48,215 --> 00:38:49,615
The forger...
896
00:38:49,683 --> 00:38:53,119
The one you found
and won't turn over to us.
897
00:38:53,186 --> 00:38:57,423
The counterfeits are nearly
flawless, which is enough,
898
00:38:57,457 --> 00:39:01,761
because our desire for them to be real
899
00:39:01,795 --> 00:39:04,096
obscures any imperfection,
900
00:39:04,798 --> 00:39:07,400
much like your desire
901
00:39:07,434 --> 00:39:09,602
for the woman in Paris to be your mother
902
00:39:09,636 --> 00:39:13,918
blinded you to the fact that she wasn't.
903
00:39:14,908 --> 00:39:16,976
It wasn't just my desire.
904
00:39:17,044 --> 00:39:19,445
So she told you she was Katarina?
905
00:39:19,479 --> 00:39:20,925
She did.
906
00:39:21,548 --> 00:39:24,417
And it's difficult for me
to believe she wasn't.
907
00:39:24,451 --> 00:39:28,888
I was convinced my casket was authentic.
908
00:39:28,922 --> 00:39:32,291
It was nearly impossible
for me to believe it wasn't.
909
00:39:32,326 --> 00:39:34,493
But it was a fake.
910
00:39:35,215 --> 00:39:37,066
And she was, too.
911
00:39:38,131 --> 00:39:40,433
Is that why you gave us this case?
912
00:39:41,768 --> 00:39:43,636
To show me how easy it is
913
00:39:43,670 --> 00:39:45,338
to mistake something that's fake
914
00:39:45,405 --> 00:39:46,672
for something that's real?
915
00:39:46,740 --> 00:39:47,907
No, I gave you the case
916
00:39:47,941 --> 00:39:49,842
so I could get my hands on the casket
917
00:39:49,867 --> 00:39:53,569
and sell it for an obscene
amount of money.
918
00:39:53,647 --> 00:39:55,114
You got it just so you could sell it?
919
00:39:55,148 --> 00:39:59,151
Yes. And the buyer is
apparently very impatient.
920
00:39:59,186 --> 00:40:00,987
Is there somewhere we can drop you?
921
00:40:01,021 --> 00:40:03,589
We're wheels-up in one hour.
922
00:40:03,623 --> 00:40:06,525
Uh, you can just let me out
here at the end of the block.
923
00:40:06,593 --> 00:40:08,427
Uh, wherever you're going,
924
00:40:08,462 --> 00:40:09,862
I'd like you to be back in time...
925
00:40:09,930 --> 00:40:11,797
We'll be back for the ballet.
926
00:40:11,832 --> 00:40:13,184
Harold told you?
927
00:40:13,209 --> 00:40:15,644
Harold thought I'd like to know.
928
00:40:16,028 --> 00:40:17,262
He was right.
929
00:40:22,336 --> 00:40:23,536
You're amazing.
930
00:40:24,544 --> 00:40:26,545
O-kay. (CHUCKLES)
931
00:40:26,613 --> 00:40:27,980
So are you.
932
00:40:28,015 --> 00:40:29,949
Well, not really.
933
00:40:29,983 --> 00:40:32,885
But you think so.
934
00:40:32,953 --> 00:40:36,042
We think so about each other,
which is, well...
935
00:40:38,272 --> 00:40:39,272
Amazing.
936
00:40:40,527 --> 00:40:42,194
Great.
937
00:40:42,229 --> 00:40:44,463
Now that that's settled,
do you want to come in?
938
00:40:44,498 --> 00:40:46,761
No. I want to break up.
939
00:40:48,263 --> 00:40:49,835
I don't want to.
940
00:40:49,870 --> 00:40:53,339
I mean, it's the last thing I want.
941
00:40:53,373 --> 00:40:55,474
It's just, we should.
942
00:40:55,509 --> 00:40:58,411
That is, we have to.
943
00:40:58,478 --> 00:41:01,480
♪
944
00:41:01,515 --> 00:41:02,848
I don't understand.
945
00:41:02,883 --> 00:41:04,383
What do we do when we're together?
946
00:41:04,418 --> 00:41:06,819
We trespass. We...
947
00:41:06,853 --> 00:41:08,587
We crash weddings.
948
00:41:09,890 --> 00:41:11,490
We break the law.
949
00:41:11,525 --> 00:41:13,159
We made love in the Gemini capsule
950
00:41:13,193 --> 00:41:15,194
John Glenn took into space.
951
00:41:15,228 --> 00:41:16,662
Exactly, yes,
952
00:41:16,696 --> 00:41:19,961
which I still can't believe
how small it was, right?
953
00:41:21,168 --> 00:41:23,269
Scratch that. That's off-topic.
954
00:41:23,336 --> 00:41:24,904
Okay.
955
00:41:24,938 --> 00:41:27,740
My point, such that I have one,
956
00:41:27,774 --> 00:41:29,178
is this.
957
00:41:30,444 --> 00:41:32,878
Making love in a rocket ship
is one thing,
958
00:41:32,913 --> 00:41:36,234
one... One amazing thing,
959
00:41:36,268 --> 00:41:37,783
but, Elodie,
960
00:41:37,851 --> 00:41:39,731
hoping your husband dies,
961
00:41:41,555 --> 00:41:43,818
there is nothing amazing about that.
962
00:41:48,562 --> 00:41:49,795
How is he?
963
00:41:50,263 --> 00:41:51,630
He's on a ventilator.
964
00:41:53,982 --> 00:41:55,216
I am so sorry.
965
00:41:55,241 --> 00:41:56,608
So am I.
966
00:41:56,633 --> 00:41:59,802
♪
967
00:42:03,103 --> 00:42:04,803
This is a really bad idea.
968
00:42:06,480 --> 00:42:09,448
(MONITOR BEEPING, VENTILATOR HISSING)
70480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.