All language subtitles for the.colony.2021.multi.1080p.bluray.x264-ulysse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,333 --> 00:01:24,333
N'aie pas peur.
2
00:01:34,511 --> 00:01:36,929
Changement climatique.
Pandémies. Guerre.
3
00:01:37,097 --> 00:01:39,598
Quand la Terre est devenue inhabitable,
4
00:01:39,766 --> 00:01:43,185
la classe dominante
a trouvé refuge sur Kepler-209.
5
00:01:48,525 --> 00:01:50,067
Deux générations plus tard,
6
00:01:50,235 --> 00:01:51,902
le projet Ulysse fut lancé
7
00:01:52,070 --> 00:01:55,531
pour déterminer
si un retour sur Terre était possible.
8
00:01:59,911 --> 00:02:03,705
Le contact avec la première mission
a été perdu dès son atterrissage.
9
00:02:12,549 --> 00:02:16,718
Voici Ulysse 2.
10
00:04:51,332 --> 00:04:52,332
Tucker.
11
00:04:53,418 --> 00:04:54,418
Tucker.
12
00:05:03,261 --> 00:05:03,969
Respire.
13
00:05:04,137 --> 00:05:05,178
Respire bien.
14
00:05:08,558 --> 00:05:09,850
L'air est respirable.
15
00:05:17,525 --> 00:05:18,567
Et les radiations?
16
00:05:21,279 --> 00:05:22,946
Il n'y a pas de radiations.
17
00:05:28,286 --> 00:05:30,287
Pas de lésion neurologique.
18
00:05:30,955 --> 00:05:32,039
OĂą est Holden?
19
00:05:33,833 --> 00:05:35,417
Elle n'est plus des nĂ´tres.
20
00:05:39,297 --> 00:05:40,922
C'est toi qui décides, maintenant.
21
00:05:49,349 --> 00:05:51,224
- On doit faire notre rapport.
- Oui.
22
00:05:51,392 --> 00:05:52,476
La prochaine marée?
23
00:05:52,643 --> 00:05:54,019
Dans 6 heures et 45 minutes.
24
00:05:54,187 --> 00:05:57,189
C'est assez pour collecter des données
et les envoyer.
25
00:05:58,191 --> 00:05:59,191
On y va.
26
00:06:06,366 --> 00:06:08,825
Je me charge
de la première mission de reco.
27
00:06:58,000 --> 00:06:59,626
Blake, tu me reçois?
28
00:06:59,794 --> 00:07:01,711
Première mission de reco en cours.
29
00:07:01,879 --> 00:07:02,879
Bien reçu:
30
00:07:29,740 --> 00:07:31,324
C'est comment, dehors?
31
00:07:32,243 --> 00:07:33,577
Totalement désert.
32
00:07:34,579 --> 00:07:36,455
J'essaie de regarder de plus près.
33
00:07:37,874 --> 00:07:39,082
Tu as trouvé quelque chose?
34
00:07:39,959 --> 00:07:40,959
Tu as vu ça?
35
00:07:58,686 --> 00:08:00,604
Recyclage biogéochimique confirmé.
36
00:08:00,771 --> 00:08:02,439
C'est mieux que ce qu'on pensait.
37
00:08:10,364 --> 00:08:11,990
Demande d'identification.
38
00:08:12,241 --> 00:08:13,575
Un chélicérate.
39
00:08:13,993 --> 00:08:15,202
Un animal reproducteur.
40
00:08:17,580 --> 00:08:18,413
Sans doute
41
00:08:18,581 --> 00:08:20,248
par fécondation interne.
42
00:08:25,254 --> 00:08:26,254
Fais un test.
43
00:08:27,673 --> 00:08:28,465
C'est trop tĂ´t.
44
00:08:28,633 --> 00:08:31,510
On n'est plus exposés aux radiations
depuis 563 jours.
45
00:08:31,886 --> 00:08:33,261
On ne sait jamais.
46
00:08:36,140 --> 00:08:37,557
Utilise le biomètre.
47
00:08:37,725 --> 00:08:39,017
C'est un ordre.
48
00:08:40,102 --> 00:08:41,603
TEST DE FÉCONDITÉ
49
00:08:57,995 --> 00:08:59,955
Volume érythrocytaire normal.
50
00:09:00,122 --> 00:09:01,331
Taux d'hémoglobine aussi.
51
00:09:01,499 --> 00:09:03,124
Légère diminution des leucocytes.
52
00:09:03,292 --> 00:09:04,626
C'est bon signe, non?
53
00:09:05,545 --> 00:09:06,545
FÉCONDITÉ: NÉGATIF
54
00:09:06,712 --> 00:09:07,796
C'est négatif.
55
00:09:16,138 --> 00:09:17,138
Blake.
56
00:09:18,307 --> 00:09:20,183
Au moins, il y a de l'espoir.
57
00:09:26,065 --> 00:09:27,107
Je continue.
58
00:09:36,450 --> 00:09:37,200
Blake,
59
00:09:37,368 --> 00:09:38,827
je détecte une perturbation.
60
00:09:38,995 --> 00:09:40,203
Un taux d'humidité élevé.
61
00:09:41,372 --> 00:09:43,456
Les chiffres n'arrĂŞtent pas de fluctuer.
62
00:09:43,833 --> 00:09:44,833
Bien reçu.
63
00:09:45,418 --> 00:09:46,418
C'est quoi, ça?
64
00:09:47,295 --> 00:09:48,837
Aurelia aurita.
65
00:09:49,005 --> 00:09:50,672
Elles se reproduisent sexuellement
66
00:09:50,840 --> 00:09:52,132
et asexuellement.
67
00:10:06,731 --> 00:10:07,814
- Ça va?
- Ça m'a piqué.
68
00:10:07,982 --> 00:10:09,566
Tes signes vitaux sont stables.
69
00:10:09,734 --> 00:10:11,359
Il faut éviter ses tentacules.
70
00:10:11,527 --> 00:10:12,944
J'aurais dû te prévenir.
71
00:10:13,321 --> 00:10:14,404
Merci.
72
00:10:15,823 --> 00:10:17,824
Blake, la météo se dégrade.
73
00:10:18,242 --> 00:10:20,035
Je pense qu'une tempĂŞte approche.
74
00:10:21,287 --> 00:10:23,580
On peut déjà envoyer
ce qu'on a collecté.
75
00:10:28,377 --> 00:10:31,713
CRÉNEAU DE COMMUNICATION
DANS 4 HEURES ET 5 MINUTES
76
00:10:32,882 --> 00:10:35,800
On aura un créneau
dans 4 heures et 5 minutes.
77
00:10:35,968 --> 00:10:36,968
Bien reçu.
78
00:10:53,694 --> 00:10:55,445
Je n'ai plus de visibilité.
79
00:10:55,613 --> 00:10:56,613
Rentre Ă la base.
80
00:10:57,365 --> 00:10:59,074
Je vais tirer une fusée.
81
00:11:15,341 --> 00:11:16,758
Je la vois. J'arrive.
82
00:11:56,340 --> 00:11:58,174
- Tu as fait vite.
- Pour?
83
00:11:58,551 --> 00:11:59,551
Revenir.
84
00:11:59,719 --> 00:12:01,219
Je suis encore Ă 2 km.
85
00:12:08,728 --> 00:12:10,270
Tucker, tu me reçois?
86
00:12:15,234 --> 00:12:16,234
Répète, Blake.
87
00:12:16,610 --> 00:12:18,278
- Il se passe quoi?
- Je sais pas.
88
00:12:32,251 --> 00:12:33,251
Tucker!
89
00:14:23,070 --> 00:14:25,280
- Que s'est-il passé?
- Je les ai pas vus venir.
90
00:14:32,496 --> 00:14:33,580
Des survivants.
91
00:14:44,258 --> 00:14:46,259
Je vais récupérer
le matériel médical.
92
00:15:09,408 --> 00:15:11,284
Mon ami a besoin de soins!
93
00:15:19,209 --> 00:15:21,127
J'ai vu un enfant, Tucker.
94
00:15:22,421 --> 00:15:23,463
Un enfant.
95
00:15:37,895 --> 00:15:39,520
Continue Ă appuyer dessus.
96
00:16:33,951 --> 00:16:35,660
Il me faut mon matériel médical.
97
00:16:39,915 --> 00:16:40,915
Vous comprenez?
98
00:16:44,545 --> 00:16:45,628
OĂą est-il?
99
00:16:48,507 --> 00:16:49,757
OĂą est-il?
100
00:16:51,385 --> 00:16:52,510
Dans la capsule.
101
00:17:41,810 --> 00:17:43,102
EmpĂŞchez-le de bouger.
102
00:17:48,692 --> 00:17:50,485
EmpĂŞchez-le de bouger!
103
00:19:05,978 --> 00:19:06,978
Tucker.
104
00:19:08,313 --> 00:19:09,772
- Tucker.
- Blake.
105
00:19:11,400 --> 00:19:15,236
C'est toute une communauté.
J'ai vu des bébés.
106
00:19:15,821 --> 00:19:16,904
Des bébés, Tucker.
107
00:19:19,825 --> 00:19:22,160
- Il faut prévenir Kepler.
- Comment?
108
00:19:24,079 --> 00:19:26,539
Ils ont détruit la capsule,
le panneau...
109
00:19:26,707 --> 00:19:27,748
tout.
110
00:19:28,709 --> 00:19:32,253
Mais j'ai repéré le biomètre.
On doit gagner leur confiance.
111
00:19:33,255 --> 00:19:35,798
On pourrait peut-ĂŞtre
retrouver l'Ulysse 1.
112
00:19:44,266 --> 00:19:46,767
- J'ai perdu trop de sang.
- Ne fais pas ça.
113
00:19:47,227 --> 00:19:48,519
Je te ralentirais.
114
00:19:50,606 --> 00:19:51,898
Ordre de la base.
115
00:19:53,108 --> 00:19:54,817
Si on met en péril la mission...
116
00:19:54,985 --> 00:19:57,778
On est compatibles Ă 87%
pour la reproduction.
117
00:19:57,946 --> 00:19:59,280
Sans moyen de communication,
118
00:20:00,324 --> 00:20:02,408
tout ceci n'a plus aucune importance.
119
00:20:04,703 --> 00:20:05,703
Vas-y.
120
00:20:06,371 --> 00:20:07,872
Récupère le biomètre.
121
00:20:09,583 --> 00:20:11,459
Trouve l'Ulysse 1.
122
00:20:14,004 --> 00:20:15,796
Il est peut-ĂŞtre encore en vie.
123
00:20:20,677 --> 00:20:21,928
Pour le bien de tous.
124
00:20:42,616 --> 00:20:43,908
J'ai un cadeau pour toi.
125
00:20:47,371 --> 00:20:49,163
Je t'en donne une
126
00:20:49,665 --> 00:20:51,415
et je garde l'autre.
127
00:20:51,583 --> 00:20:53,626
100 ANS
128
00:20:54,211 --> 00:20:56,754
Mon père les a héritées de son père.
129
00:20:57,130 --> 00:20:58,464
Qu'est-ce que c'est?
130
00:21:07,391 --> 00:21:08,683
N'aie pas peur.
131
00:21:11,228 --> 00:21:14,063
A chaque fois
que la 2e lune passe devant Cygnus,
132
00:21:14,231 --> 00:21:15,398
craque une allumette.
133
00:21:16,441 --> 00:21:17,984
OĂą que je sois,
134
00:21:18,151 --> 00:21:20,820
Ă bord d'un vaisseau
ou sur une planète lointaine,
135
00:21:20,988 --> 00:21:22,029
je ferai de mĂŞme.
136
00:21:23,407 --> 00:21:25,074
Avant que tu craques la dernière,
137
00:21:26,118 --> 00:21:27,910
nous serons Ă nouveau ensemble.
138
00:21:29,413 --> 00:21:30,538
Je te le promets.
139
00:21:34,710 --> 00:21:35,418
Papa,
140
00:21:35,585 --> 00:21:36,877
ne me laisse pas.
141
00:21:38,005 --> 00:21:39,630
Qu'est-ce que Kepler t'a appris?
142
00:21:40,382 --> 00:21:44,302
Il ne faut pas penser Ă soi
ou se laisser guider par ses sentiments.
143
00:21:44,469 --> 00:21:45,761
On agit pour l'espèce.
144
00:21:45,929 --> 00:21:46,721
S'il te plaît...
145
00:21:46,888 --> 00:21:48,764
- Pour le bien de tous.
- Reste avec moi.
146
00:21:48,932 --> 00:21:50,433
Dis-le.
Pour le bien de tous.
147
00:21:50,600 --> 00:21:52,435
- Pour le bien de tous.
- Pour qui?
148
00:21:52,602 --> 00:21:53,436
Pour le bien de tous.
149
00:21:53,603 --> 00:21:56,230
Encore!
On fait ça pour le bien de tous.
150
00:21:57,816 --> 00:21:58,816
C'est bien.
151
00:22:02,863 --> 00:22:04,196
Pour le bien de tous...
152
00:23:15,977 --> 00:23:16,977
Au secours!
153
00:23:22,317 --> 00:23:23,609
Aidez-moi.
154
00:25:50,715 --> 00:25:52,341
On l'appelait Terre-Mère.
155
00:25:54,678 --> 00:25:57,179
Le Soleil lui permettait
d'avoir de l'eau,
156
00:25:57,347 --> 00:25:59,181
de l'air et du feu.
157
00:25:59,599 --> 00:26:02,142
Il y avait des jungles tropicales
158
00:26:02,310 --> 00:26:05,020
et des forĂŞts
qui produisaient notre oxygène.
159
00:26:06,648 --> 00:26:08,399
Pourquoi on est pas restés?
160
00:26:09,025 --> 00:26:11,402
On a pillé
tout ce qu'elle nous a offert.
161
00:26:13,530 --> 00:26:15,072
On va prendre ça...
162
00:26:21,288 --> 00:26:22,288
Et voilĂ .
163
00:26:25,625 --> 00:26:29,420
Voici le jeune plant
de ce qu'on appelle un arbre.
164
00:26:30,005 --> 00:26:31,672
Il va grandir?
165
00:26:31,840 --> 00:26:33,591
Non, pas ici.
166
00:26:33,758 --> 00:26:36,051
Je devrais peut-ĂŞtre
l'emporter avec moi.
167
00:26:37,971 --> 00:26:40,180
- Tu as reçu un signal?
- Oui.
168
00:26:40,348 --> 00:26:41,348
J'en ai reçu un.
169
00:26:41,474 --> 00:26:44,351
Il y a plusieurs stations météo
partout sur la planète.
170
00:26:45,145 --> 00:26:46,520
A notre grande surprise,
171
00:26:46,688 --> 00:26:49,940
on a reçu des données
provenant de l'une d'elles.
172
00:26:50,108 --> 00:26:52,735
Celle-ci: La plateforme Henderson.
173
00:26:52,902 --> 00:26:53,986
J'ai l'impression
174
00:26:54,154 --> 00:26:55,946
qu'il y a une zone de régénération.
175
00:26:56,114 --> 00:26:59,491
Je ne parle pas
d'une forme de civilisation humaine,
176
00:26:59,826 --> 00:27:01,285
mais c'est tant mieux
177
00:27:01,828 --> 00:27:04,747
car la race humaine
a ravagé la planète.
178
00:27:08,835 --> 00:27:09,877
Écoute,
179
00:27:10,587 --> 00:27:14,298
si les données sont concluantes
et s'il n'y a aucun risque,
180
00:27:15,550 --> 00:27:16,925
tu pourras me rejoindre.
181
00:27:17,427 --> 00:27:18,427
D'accord?
182
00:27:18,887 --> 00:27:20,137
Promis?
183
00:27:20,305 --> 00:27:21,138
Promis.
184
00:27:21,306 --> 00:27:22,640
...quatre, trois,
185
00:27:23,350 --> 00:27:25,267
deux, un...
186
00:27:25,435 --> 00:27:26,435
Décollage.
187
00:27:50,460 --> 00:27:53,087
Pour le bien de tous.
188
00:28:18,405 --> 00:28:20,656
J'ai soif!
Donnez-moi de l'eau!
189
00:28:26,454 --> 00:28:27,454
Où tu as trouvé ça?
190
00:28:42,345 --> 00:28:44,638
Tu peux m'apporter la trousse rouge?
191
00:28:48,643 --> 00:28:50,811
Tu peux dire au garçon de te la donner?
192
00:29:07,328 --> 00:29:08,954
Non, la trousse rouge.
193
00:29:09,330 --> 00:29:11,123
Tu comprends ce que je dis?
194
00:29:21,176 --> 00:29:22,217
D'oĂą je viens?
195
00:29:31,811 --> 00:29:32,811
La Terre.
196
00:29:34,147 --> 00:29:35,147
Oui.
197
00:29:35,190 --> 00:29:38,317
Et très loin d'ici,
il y a une autre planète.
198
00:29:38,651 --> 00:29:40,360
Kepler-209.
199
00:29:44,866 --> 00:29:46,700
Pourquoi on est venus sur Terre?
200
00:29:48,828 --> 00:29:50,204
Les gens...
201
00:29:52,081 --> 00:29:54,458
On ne peut plus avoir de bébés
chez nous.
202
00:30:08,097 --> 00:30:09,473
Je m'appelle Blake.
203
00:30:13,144 --> 00:30:14,394
Écoute, Maila.
204
00:30:15,563 --> 00:30:17,648
Est-ce que tu peux
retrouver cet objet
205
00:30:19,984 --> 00:30:21,527
et me le rapporter?
206
00:36:07,874 --> 00:36:09,416
Qui étaient ces gens?
207
00:36:11,294 --> 00:36:12,419
Qui étaient-ils?
208
00:36:46,537 --> 00:36:48,580
Maila, c'est votre sœur?
209
00:36:50,416 --> 00:36:51,416
C'est ma fille.
210
00:37:03,346 --> 00:37:04,471
Et son père?
211
00:37:06,224 --> 00:37:07,641
Emporté par la marée.
212
00:37:29,538 --> 00:37:31,456
Pourquoi vous me suivez?
213
00:37:32,541 --> 00:37:33,833
Je veux vous aider.
214
00:37:41,550 --> 00:37:42,968
Vous voulez vos affaires.
215
00:38:42,862 --> 00:38:44,321
- ArrĂŞtez!
- Ils vont partir!
216
00:38:44,739 --> 00:38:45,780
C'est pas une arme.
217
00:38:45,948 --> 00:38:47,699
S'ils partent,
je la reverrai plus.
218
00:38:49,744 --> 00:38:50,869
Écoutez-moi!
219
00:38:51,037 --> 00:38:52,037
Tirez en l'air.
220
00:38:52,663 --> 00:38:53,747
- En l'air!
- Quoi?
221
00:38:53,914 --> 00:38:56,166
Ça fera diversion
et on pourra la libérer.
222
00:39:00,463 --> 00:39:02,255
Faites-moi confiance. Donnez.
223
00:39:02,423 --> 00:39:03,423
Narvik!
224
00:46:00,340 --> 00:46:01,340
Blake!
225
00:47:21,129 --> 00:47:22,129
Stop.
226
00:47:23,632 --> 00:47:24,924
Enlevez votre coupe-vent.
227
00:47:31,431 --> 00:47:32,473
Enlevez-le.
228
00:47:41,859 --> 00:47:42,859
Mains en l'air.
229
00:47:43,777 --> 00:47:44,819
Mains en l'air!
230
00:48:01,920 --> 00:48:03,087
Attention Ă la tĂŞte.
231
00:48:16,143 --> 00:48:17,143
Attendez ici.
232
00:48:34,453 --> 00:48:36,078
Vous n'ĂŞtes pas d'ici.
233
00:48:53,347 --> 00:48:55,222
Vous ĂŞtes une astronaute?
234
00:49:01,021 --> 00:49:02,063
C'en est une.
235
00:49:06,944 --> 00:49:08,235
J'en crois pas mes yeux.
236
00:49:11,156 --> 00:49:12,156
Bienvenue.
237
00:49:13,909 --> 00:49:15,201
On a attendu si longtemps.
238
00:49:17,579 --> 00:49:18,746
Je m'appelle Gibson.
239
00:49:20,374 --> 00:49:21,999
Louise Blake, Capitaine.
240
00:49:24,878 --> 00:49:25,878
Louise?
241
00:49:28,298 --> 00:49:29,382
Je me souviens de vous.
242
00:49:29,549 --> 00:49:32,051
Vous étiez aussi petite que lui
243
00:49:32,219 --> 00:49:33,678
quand on s'est rencontrés.
244
00:49:36,139 --> 00:49:36,973
Navré
245
00:49:37,140 --> 00:49:39,100
pour cet accueil peu hospitalier.
246
00:49:41,603 --> 00:49:43,270
Où est votre équipage?
247
00:49:43,605 --> 00:49:45,189
Ils ne sont plus des nĂ´tres.
248
00:49:46,817 --> 00:49:49,652
Une défaillance
en entrant dans la stratosphère.
249
00:49:50,821 --> 00:49:52,989
Avez-vous contacté Kepler?
250
00:49:53,782 --> 00:49:57,076
Non, ceux qui nous ont trouvés
ont détruit la capsule.
251
00:49:58,161 --> 00:50:01,122
Les gens d'ici sont assez...
impulsifs.
252
00:50:03,208 --> 00:50:05,209
Mais le biomètre est intact.
253
00:50:06,503 --> 00:50:09,380
Il permet de mesurer
les changements biochimiques,
254
00:50:09,548 --> 00:50:11,799
notamment ceux liés à la fécondité.
255
00:50:11,967 --> 00:50:14,677
Vos hommes l'ont pris.
Il doit ĂŞtre ici.
256
00:50:14,845 --> 00:50:15,928
Il peut émettre?
257
00:50:17,347 --> 00:50:18,973
Pas de manière autonome.
258
00:50:21,685 --> 00:50:25,104
J'ai pensé le connecter
aux transmetteurs de l'Ulysse 1.
259
00:50:29,192 --> 00:50:31,944
L'Ulysse 1 a hélas été
totalement détruit.
260
00:50:37,159 --> 00:50:38,409
Et mon père?
261
00:50:54,968 --> 00:50:56,302
Les habitants de Kepler
262
00:50:56,470 --> 00:50:58,220
lui doivent une fière chandelle.
263
00:50:58,388 --> 00:50:59,472
POUR LE BIEN DE TOUS
264
00:50:59,639 --> 00:51:00,806
Que s'est-il passé?
265
00:51:04,686 --> 00:51:08,355
Peu de temps après avoir envoyé
notre dernier rapport de situation,
266
00:51:09,357 --> 00:51:13,027
on a rencontré les survivants.
On les a surnommés les Vaseux.
267
00:51:13,695 --> 00:51:16,322
On ne pensait pas
que des gens avaient survécu.
268
00:51:16,490 --> 00:51:19,283
Votre père, en particulier,
a été très bon avec eux.
269
00:51:20,035 --> 00:51:21,077
Puis...
270
00:51:21,661 --> 00:51:24,955
Alors qu'on attendait
le créneau de communication suivant
271
00:51:25,123 --> 00:51:28,626
pour envoyer notre rapport
et préparer notre retour sur Kepler,
272
00:51:31,088 --> 00:51:32,254
ils se sont rebellés.
273
00:51:33,006 --> 00:51:34,256
Un déchaînement de violence.
274
00:51:34,424 --> 00:51:36,926
Ils ont tout détruit, même l'Ulysse 1,
275
00:51:37,094 --> 00:51:39,428
notre seul moyen de communication.
276
00:51:39,763 --> 00:51:40,930
On était...
277
00:51:42,516 --> 00:51:43,849
abasourdis.
278
00:51:44,017 --> 00:51:46,268
Après tout ce qu'on avait fait
pour eux...
279
00:51:48,271 --> 00:51:50,481
Stafford a été tué ce jour-là .
280
00:51:51,608 --> 00:51:53,109
Votre père aussi.
281
00:51:58,573 --> 00:52:01,951
On a décidé de s'armer
face à la menace qu'ils représentent.
282
00:52:02,119 --> 00:52:03,410
On a trouvé des armes
283
00:52:03,578 --> 00:52:06,747
dans un des navires abandonnés,
mais on manque de munitions.
284
00:52:07,207 --> 00:52:08,207
Papa?
285
00:52:09,292 --> 00:52:11,544
Je peux lui offrir un cadeau?
286
00:52:14,548 --> 00:52:15,548
Viens.
287
00:52:19,344 --> 00:52:21,595
C'est une navette spatiale.
288
00:52:23,056 --> 00:52:25,516
J'arrive pas Ă faire le nez.
289
00:52:27,894 --> 00:52:31,480
C'est très joli, Neil.
Va rejoindre ta mère, maintenant.
290
00:52:43,285 --> 00:52:45,161
Il est content que vous soyez lĂ .
291
00:52:46,413 --> 00:52:47,705
C'est votre fils?
292
00:52:48,582 --> 00:52:49,582
Je l'ai adopté.
293
00:52:50,458 --> 00:52:52,334
Comment vont les choses sur Kepler?
294
00:52:52,502 --> 00:52:53,711
Elles ont empiré.
295
00:52:54,671 --> 00:52:57,923
Les technologies d'aide à la procréation
ont toutes échoué.
296
00:53:02,721 --> 00:53:03,721
Bon...
297
00:53:04,764 --> 00:53:08,017
il est temps
de faire venir les nĂ´tres ici
298
00:53:08,185 --> 00:53:10,519
pour que le rêve de votre père
se concrétise.
299
00:53:14,065 --> 00:53:16,150
On a préparé l'arrivée des nôtres.
300
00:53:16,318 --> 00:53:17,818
Les marées, les vasières
301
00:53:18,195 --> 00:53:21,572
et les sédiments instables
rendent l'atterrissage difficile.
302
00:53:34,628 --> 00:53:36,962
Un barrage Ă l'embouchure de l'estuaire.
303
00:53:37,505 --> 00:53:40,090
Ainsi, on pourra enfin
bloquer les marées.
304
00:53:40,634 --> 00:53:43,135
Mais les rebelles nous ont ralentis.
305
00:53:43,762 --> 00:53:45,304
On est au point mort.
306
00:53:45,472 --> 00:53:46,722
Ce sont des turbines?
307
00:53:48,934 --> 00:53:51,685
Votre père a compris
que la marée est une source...
308
00:53:51,853 --> 00:53:53,145
D'hydroélectricité.
309
00:53:55,273 --> 00:53:58,442
Le flux de l'eau peut profiter
à toute une communauté.
310
00:54:00,987 --> 00:54:01,987
Pas qu'Ă nous.
311
00:54:02,489 --> 00:54:05,282
Aucun des Vaseux n'a plus de 30 ans.
312
00:54:06,534 --> 00:54:08,035
Leur quotidien est difficile.
313
00:54:08,745 --> 00:54:11,914
Ils doivent endurer marées et brumes
deux fois par jour.
314
00:54:13,541 --> 00:54:14,792
Nous devons protéger
315
00:54:14,960 --> 00:54:16,627
les générations futures,
316
00:54:16,795 --> 00:54:17,878
leur offrir...
317
00:54:18,964 --> 00:54:19,672
un espoir
318
00:54:19,839 --> 00:54:21,340
de civilisation.
319
00:54:22,217 --> 00:54:23,217
Capitaine?
320
00:54:25,762 --> 00:54:27,012
La cabine est prĂŞte.
321
00:54:37,440 --> 00:54:38,440
La douche marche.
322
00:54:39,025 --> 00:54:41,235
Mais l'eau est un peu trouble.
323
00:54:42,821 --> 00:54:43,821
Bon.
324
00:54:44,281 --> 00:54:45,864
Je vous laisse vous reposer.
325
00:54:46,408 --> 00:54:47,491
Gibson.
326
00:54:51,913 --> 00:54:52,913
Merci.
327
00:54:53,164 --> 00:54:55,499
Je suis content
que vous soyez avec nous.
328
00:55:21,568 --> 00:55:22,943
Pour le bien de tous.
329
00:55:24,279 --> 00:55:25,654
Pour le bien de tous.
330
00:55:26,156 --> 00:55:28,157
Dioxyde de carbone,
331
00:55:28,742 --> 00:55:30,034
oxygène,
332
00:55:31,077 --> 00:55:32,202
vapeur d'eau...
333
00:55:32,370 --> 00:55:33,704
Bien. Quoi d'autre?
334
00:55:33,872 --> 00:55:36,498
- De l'azote.
- De l'azote. Bravo.
335
00:55:36,666 --> 00:55:39,793
La zone orange
est faite d'atomes de carbone.
336
00:55:43,006 --> 00:55:44,006
Tu imagines
337
00:55:44,299 --> 00:55:45,382
cet instant précis
338
00:55:46,843 --> 00:55:49,928
où les humains ont découvert le feu?
339
00:55:52,265 --> 00:55:55,351
Ils détenaient alors le pouvoir
de contrôler les éléments.
340
00:57:06,673 --> 00:57:08,757
Je vous apporte
des vĂŞtements propres.
341
00:57:10,468 --> 00:57:11,468
Merci.
342
00:57:40,665 --> 00:57:41,790
Les enfants.
343
00:57:44,752 --> 00:57:48,005
On a un invité spécial, aujourd'hui.
344
00:57:51,551 --> 00:57:54,720
Les enfants, voici Louise Blake.
345
00:57:54,888 --> 00:57:56,346
Qu'est-ce qu'on lui dit?
346
00:57:56,890 --> 00:57:58,557
Bonjour, Mlle Blake!
347
00:57:59,434 --> 00:58:00,434
C'est bien.
348
00:58:00,768 --> 00:58:03,979
Montrez-lui ce qu'on a appris.
349
00:58:04,147 --> 00:58:05,272
Levez-vous.
350
00:58:07,108 --> 00:58:10,694
Ils rĂŞvent depuis longtemps
de chanter devant des gens de Kepler.
351
00:58:12,363 --> 00:58:13,363
Et...
352
00:58:13,781 --> 00:58:17,075
Nous étions seuls, perdus dans l'espace
353
00:58:17,243 --> 00:58:20,829
Loin de chez nous
plongés dans l'angoisse
354
00:58:20,997 --> 00:58:24,750
Seuls dans notre dôme étoilé
355
00:58:24,918 --> 00:58:28,837
Loin de nos prairies et de nos forĂŞts
356
00:58:29,088 --> 00:58:33,133
Nous avons souffert
et fait au mieux
357
00:58:33,301 --> 00:58:36,553
Pour nous assurer un avenir radieux
358
00:58:36,721 --> 00:58:40,557
Et trouver une terre
pleine de richesses
359
00:58:40,725 --> 00:58:43,477
Pour le bien de tous,
pour le bien de tous
360
00:58:43,645 --> 00:58:45,854
Bravo, les enfants.
Asseyez-vous.
361
00:58:46,022 --> 00:58:48,565
Peuvent-ils vous poser des questions?
362
00:58:48,733 --> 00:58:49,942
Bien sûr.
363
00:58:51,402 --> 00:58:52,402
Des questions?
364
00:58:52,820 --> 00:58:53,862
Monsieur Gibson!
365
00:58:54,030 --> 00:58:55,030
Damek.
366
00:58:55,657 --> 00:58:57,616
Peut-on nager sur Kepler?
367
00:58:57,784 --> 00:58:59,826
Nous avons des simulateurs aquatiques,
368
00:58:59,994 --> 00:59:02,120
mais pas de lac
369
00:59:02,288 --> 00:59:02,955
ni d'océan.
370
00:59:03,122 --> 00:59:05,415
- Notre planète vous plaît?
- Oui.
371
00:59:05,583 --> 00:59:06,667
Elle me plaît beaucoup.
372
00:59:06,834 --> 00:59:08,418
MĂŞme si on se mouille souvent!
373
00:59:09,963 --> 00:59:13,924
Kepler est une planète sèche,
aride et rocailleuse.
374
00:59:14,384 --> 00:59:16,677
Quand on sort, on met un respirateur.
375
00:59:18,179 --> 00:59:19,179
Les gens vivent
376
00:59:19,514 --> 00:59:20,514
à l'intérieur
377
00:59:20,640 --> 00:59:21,807
d'énormes...
378
00:59:22,350 --> 00:59:24,142
- BiodĂ´mes.
- Bravo, Lexi.
379
00:59:24,310 --> 00:59:25,435
C'est très bien.
380
00:59:25,979 --> 00:59:27,271
D'autres questions?
381
00:59:27,438 --> 00:59:29,439
Vous avez envie de rentrer chez vous?
382
00:59:34,862 --> 00:59:37,656
J'aimerais que cette planète
devienne mon chez-moi.
383
00:59:38,074 --> 00:59:39,408
D'autres questions?
384
00:59:41,661 --> 00:59:43,287
Ça suffit.
385
00:59:43,454 --> 00:59:45,497
On arrĂŞte lĂ .
Qu'est-ce qu'on dit?
386
00:59:46,416 --> 00:59:49,209
Merci, Mlle Blake!
387
01:00:04,309 --> 01:00:05,976
Tu ne vas pas à l'école?
388
01:00:06,144 --> 01:00:08,186
Je suis des cours particuliers.
389
01:00:17,989 --> 01:00:19,239
Vous ĂŞtes forte en maths?
390
01:00:20,658 --> 01:00:21,908
Interroge-moi.
391
01:00:24,621 --> 01:00:27,998
Combien ça fait, 83 multiplié par 76?
392
01:00:29,167 --> 01:00:31,418
6308.
393
01:00:39,969 --> 01:00:43,180
Et 67 multiplié par 54?
394
01:00:44,766 --> 01:00:46,016
3618.
395
01:00:56,027 --> 01:00:58,195
Vous voulez voir un secret?
396
01:01:20,009 --> 01:01:21,885
Ça s'appelle un arbre.
397
01:01:30,395 --> 01:01:33,355
Avant, ils étaient aussi grands que moi.
398
01:01:34,774 --> 01:01:36,358
Et il y en avait partout.
399
01:01:39,237 --> 01:01:40,570
Vous imaginez?
400
01:01:42,240 --> 01:01:43,532
Qui t'a parlé de ça?
401
01:01:43,700 --> 01:01:44,700
De quoi?
402
01:01:45,493 --> 01:01:46,493
De l'arbre.
403
01:01:50,164 --> 01:01:52,040
Christophe Colomb.
404
01:01:53,918 --> 01:01:55,377
Il vit dans une cabine,
405
01:01:55,545 --> 01:01:57,587
près de la salle des machines.
406
01:01:59,632 --> 01:02:02,175
Je lui parle
Ă travers les conduits.
407
01:02:04,679 --> 01:02:05,887
Montre-moi.
408
01:02:07,598 --> 01:02:09,182
J'ai pas le droit d'aller lĂ -bas.
409
01:03:54,664 --> 01:03:56,206
Désolé de vous avoir menti.
410
01:03:59,544 --> 01:04:00,961
Pourquoi est-il enfermé?
411
01:04:02,296 --> 01:04:03,505
Laissez-moi vous...
412
01:04:03,673 --> 01:04:04,714
Répondez.
413
01:04:10,847 --> 01:04:12,931
La révolte dont je vous ai parlé...
414
01:04:14,058 --> 01:04:16,434
C'est votre père
qui en était l'instigateur.
415
01:04:18,646 --> 01:04:20,814
- Vous mentez.
- Non, Blake.
416
01:04:22,066 --> 01:04:23,650
Pourquoi aurait-il fait ça?
417
01:04:25,653 --> 01:04:26,945
Il est tombé amoureux
418
01:04:29,115 --> 01:04:30,657
d'une des leurs.
419
01:04:32,577 --> 01:04:34,703
Il a oublié dans quel camp il était.
420
01:04:41,043 --> 01:04:42,168
Ouvrez la porte.
421
01:05:17,079 --> 01:05:18,079
Papa...
422
01:05:18,539 --> 01:05:19,664
Louise?
423
01:05:21,667 --> 01:05:22,959
Louise.
424
01:05:29,926 --> 01:05:31,801
Tu m'as tellement manqué.
425
01:05:42,063 --> 01:05:43,104
Louise...
426
01:05:47,401 --> 01:05:48,610
Je suis désolé.
427
01:05:49,695 --> 01:05:50,904
Papa...
428
01:05:56,243 --> 01:05:57,452
C'est vrai?
429
01:06:00,873 --> 01:06:02,499
Tu nous as trahis?
430
01:06:11,175 --> 01:06:14,052
Je n'ai pas eu de nouvelles de toi
pendant 15 ans.
431
01:06:14,553 --> 01:06:18,098
J'ai pris part Ă cette mission
pour savoir ce qui t'était arrivé.
432
01:06:18,891 --> 01:06:20,642
Et toi, tu m'as tourné le dos.
433
01:06:22,812 --> 01:06:23,853
C'est vrai.
434
01:06:26,190 --> 01:06:27,983
Tu as tourné le dos à Kepler.
435
01:06:30,611 --> 01:06:31,611
Pourquoi?
436
01:06:33,864 --> 01:06:35,323
Je voulais y mettre un terme.
437
01:06:36,617 --> 01:06:37,617
A quoi?
438
01:06:37,660 --> 01:06:39,202
A toutes nos erreurs.
439
01:06:43,082 --> 01:06:44,457
Je ne comprends pas.
440
01:06:47,128 --> 01:06:49,212
Tu ne vois pas ce qui se passe ici?
441
01:06:54,635 --> 01:06:57,887
On n'a rien Ă faire ici.
On n'aurait jamais dĂ» revenir.
442
01:07:04,478 --> 01:07:05,478
Louise!
443
01:07:28,919 --> 01:07:32,047
Il a détruit
tout ce qu'on avait si durement bâti.
444
01:07:33,340 --> 01:07:36,718
Mais ça reste un citoyen de Kepler.
445
01:07:39,221 --> 01:07:40,597
C'est la plateforme Henderson?
446
01:07:43,726 --> 01:07:45,894
Ils ont tenté de la détruire aussi.
447
01:07:46,062 --> 01:07:47,604
Mais on les en a empêchés.
448
01:07:49,190 --> 01:07:50,899
On peut l'utiliser pour émettre.
449
01:07:51,067 --> 01:07:52,817
Ce n'est qu'une station météo.
450
01:07:53,778 --> 01:07:55,111
Mais elle est intacte.
451
01:07:55,446 --> 01:07:57,781
Je peux y connecter le biomètre.
452
01:07:59,116 --> 01:08:00,325
Pour envoyer quoi?
453
01:08:00,701 --> 01:08:03,578
Kepler veut la preuve
qu'on peut se reproduire ici.
454
01:08:07,541 --> 01:08:10,293
Mon taux de thyréostimuline
est redevenu stable.
455
01:08:15,591 --> 01:08:17,383
On va retrouver le biomètre.
456
01:08:18,344 --> 01:08:19,552
Paling va s'en charger.
457
01:08:23,390 --> 01:08:26,017
Nos prédécesseurs
ont accumulé les erreurs.
458
01:08:26,185 --> 01:08:29,104
Mais ceci fait partie
de leurs plus belles inventions.
459
01:08:36,237 --> 01:08:37,237
Pour le bien de tous.
460
01:08:37,530 --> 01:08:38,655
Pour le bien de tous.
461
01:08:48,499 --> 01:08:50,625
Encore de la soupe?
462
01:08:50,793 --> 01:08:51,793
Allez, Neil.
463
01:08:56,465 --> 01:08:57,757
J'apprends leur langue.
464
01:08:58,968 --> 01:09:01,177
Leur vocabulaire
est incroyablement riche.
465
01:09:01,345 --> 01:09:03,555
Ils ont 13 mots pour désigner l'eau.
466
01:09:03,722 --> 01:09:05,306
14, papa.
467
01:09:06,058 --> 01:09:07,600
Ça dépend de sa fonction.
468
01:09:07,768 --> 01:09:09,435
Il y a l'eau,
469
01:09:09,603 --> 01:09:12,730
l'eau qu'on boit, l'eau de crue...
470
01:09:12,898 --> 01:09:13,731
Tu sais quoi?
471
01:09:13,899 --> 01:09:16,317
Tu seras notre interprète
quand ils viendront.
472
01:09:16,485 --> 01:09:18,027
Je veux pas être interprète.
473
01:09:18,612 --> 01:09:20,530
Je veux devenir astronaute
474
01:09:20,698 --> 01:09:22,574
pour sauver les gens!
475
01:09:22,741 --> 01:09:23,575
Tu confonds
476
01:09:23,742 --> 01:09:25,910
super-héros et astronaute.
477
01:09:26,078 --> 01:09:27,871
Il a trouvé de vieux comics.
478
01:09:28,247 --> 01:09:30,165
Mais toi, tu m'as sauvé.
479
01:09:31,584 --> 01:09:32,792
Tu adores cette histoire.
480
01:09:35,254 --> 01:09:36,254
Munay,
481
01:09:36,672 --> 01:09:38,590
raconte-la Ă Blake.
482
01:09:43,804 --> 01:09:47,640
Quand j'ai accouché de Neil, son...
483
01:09:51,312 --> 01:09:52,478
Cordon ombilical.
484
01:09:55,441 --> 01:09:57,942
Il était enroulé autour de son cou.
485
01:09:59,069 --> 01:10:01,279
Seuls, dehors,
486
01:10:01,447 --> 01:10:04,490
Neil et moi, on serait morts.
487
01:10:07,411 --> 01:10:10,038
Mais cet homme nous a sauvés.
488
01:10:11,165 --> 01:10:12,999
Il m'a ouvert le ventre,
489
01:10:13,167 --> 01:10:14,876
a sorti le bébé
490
01:10:15,586 --> 01:10:16,711
et m'a soignée.
491
01:10:17,546 --> 01:10:19,964
Puis on est devenus une famille.
492
01:10:20,341 --> 01:10:22,467
Drôle de façon de fonder une famille.
493
01:10:23,719 --> 01:10:24,928
Des boulettes de poisson!
494
01:10:25,095 --> 01:10:26,095
Neil.
495
01:10:27,348 --> 01:10:28,389
Non, Neil.
496
01:10:29,475 --> 01:10:31,059
Utilise les couverts.
497
01:10:31,977 --> 01:10:33,770
Sois civilisé, bon Dieu.
498
01:10:37,816 --> 01:10:40,026
C'est juste une panne d'électricité.
499
01:10:40,861 --> 01:10:42,528
On en a parfois.
500
01:10:47,826 --> 01:10:48,993
Capitaine.
501
01:10:49,703 --> 01:10:52,330
Quelqu'un s'est introduit chez nous,
502
01:10:52,498 --> 01:10:55,500
a neutralisés les gardes
et a coupé le générateur.
503
01:10:56,126 --> 01:10:57,335
Fouillez l'étage.
504
01:10:57,503 --> 01:11:00,088
- Qu'on vérifie tous les accès.
- A vos ordres.
505
01:11:00,256 --> 01:11:01,839
Va t'enfermer avec Neil.
506
01:11:04,009 --> 01:11:07,095
- Je vérifie les couloirs.
- Retournez dans votre cabine.
507
01:11:08,472 --> 01:11:09,722
C'est un ordre.
508
01:11:34,373 --> 01:11:35,957
OĂą est Maila?
509
01:11:36,125 --> 01:11:37,125
OĂą est-elle?
510
01:11:38,127 --> 01:11:39,127
Je veux la voir.
511
01:12:12,161 --> 01:12:13,161
Maila?
512
01:12:33,098 --> 01:12:34,766
Qu'est-ce qui se passe, ici?
513
01:12:34,933 --> 01:12:35,975
ArrĂŞtez!
514
01:12:44,443 --> 01:12:45,651
Narvik.
515
01:12:46,528 --> 01:12:47,528
ArrĂŞtez!
516
01:12:47,654 --> 01:12:49,280
Arrêtez ça!
517
01:12:51,241 --> 01:12:52,533
Vous avez dit quoi?
518
01:12:55,913 --> 01:12:57,413
Emmenez cette ordure ailleurs.
519
01:13:05,047 --> 01:13:06,672
Ils ne prennent que les filles.
520
01:13:17,267 --> 01:13:18,601
Tout va bien?
521
01:13:36,954 --> 01:13:38,287
Ça va aller.
522
01:13:41,625 --> 01:13:43,501
Qu'est-ce qu'ils vont lui faire?
523
01:13:45,129 --> 01:13:46,963
Évitez de parler.
524
01:14:19,913 --> 01:14:21,497
Vous avez ses yeux.
525
01:14:25,294 --> 01:14:26,335
Ça va, la gorge?
526
01:14:38,557 --> 01:14:39,557
Je m'en remettrai.
527
01:14:41,018 --> 01:14:43,144
Vous n'auriez pas dĂ»
être mêlée à ça.
528
01:14:43,812 --> 01:14:46,189
Narvik a un sacré tempérament.
529
01:14:46,398 --> 01:14:47,690
Vous la connaissez?
530
01:14:48,650 --> 01:14:50,860
Elle faisait partie des rebelles.
531
01:14:55,240 --> 01:14:56,491
Ils nous détestent.
532
01:14:58,285 --> 01:15:00,453
Elle veut juste récupérer sa fille.
533
01:15:02,372 --> 01:15:04,582
Sa fille est une des nĂ´tres, maintenant.
534
01:15:08,670 --> 01:15:10,254
Pourquoi seulement les filles?
535
01:15:12,341 --> 01:15:13,841
J'ai une question pour vous.
536
01:15:14,718 --> 01:15:17,845
Quelle est la moyenne d'âge
des femmes sur Kepler?
537
01:15:18,555 --> 01:15:21,307
Entre 45 et 50 ans?
538
01:15:22,226 --> 01:15:24,060
Si elles partent maintenant,
539
01:15:24,603 --> 01:15:27,730
la plupart auront la cinquantaine
en arrivant ici.
540
01:15:28,190 --> 01:15:29,899
Faites le calcul, Blake.
541
01:15:30,359 --> 01:15:32,276
Même si elles redeviennent fécondes,
542
01:15:32,444 --> 01:15:35,321
elles seront trop âgées
pour se reproduire.
543
01:15:36,031 --> 01:15:38,824
Il nous faut
un pool génique varié et fiable.
544
01:15:38,992 --> 01:15:40,201
Ce sont des enfants.
545
01:15:40,869 --> 01:15:43,704
Elles ne le seront plus
quand les nĂ´tres seront lĂ .
546
01:15:46,708 --> 01:15:48,125
C'est ça, notre mission?
547
01:15:48,710 --> 01:15:51,170
Éviter l'extinction humaine?
Bien sûr.
548
01:15:51,338 --> 01:15:54,757
La race humaine
n'a pas besoin de nous pour survivre.
549
01:15:54,925 --> 01:15:56,884
On croirait entendre votre père.
550
01:15:57,719 --> 01:15:59,011
Ils sont pas comme nous.
551
01:15:59,888 --> 01:16:02,557
On peut repeupler notre planète.
552
01:16:03,600 --> 01:16:05,851
La situation dans laquelle on se trouve
553
01:16:06,270 --> 01:16:08,104
exige des mesures radicales.
554
01:16:08,814 --> 01:16:11,023
Si vous connaissez une alternative,
555
01:16:11,650 --> 01:16:13,067
faites-m'en part.
556
01:16:18,907 --> 01:16:19,907
Paling.
557
01:16:20,867 --> 01:16:23,244
- Il était à bord du remorqueur.
- Merci.
558
01:16:26,164 --> 01:16:27,164
Paling
559
01:16:27,249 --> 01:16:28,583
est l'exemple parfait
560
01:16:28,750 --> 01:16:31,669
du Vaseux qui a su faire le bon choix.
561
01:16:37,759 --> 01:16:41,512
- OĂą est-il?
- Probablement au campement.
562
01:16:41,680 --> 01:16:43,347
- Papa!
- La ferme!
563
01:16:47,352 --> 01:16:50,563
Quand la marée sera haute,
Paling et vous,
564
01:16:50,731 --> 01:16:52,106
vous allez retourner lĂ -bas
565
01:16:52,274 --> 01:16:54,191
et récupérer ce satané biomètre.
566
01:16:57,571 --> 01:16:58,738
Et Narvik?
567
01:17:03,535 --> 01:17:05,661
Elle sera exécutée à l'aube.
568
01:17:11,501 --> 01:17:13,336
Vous êtes toujours de notre côté?
569
01:17:17,549 --> 01:17:18,549
Oui, Capitaine.
570
01:17:23,764 --> 01:17:25,181
Garde un œil sur elle.
571
01:17:34,358 --> 01:17:35,358
C'est quoi?
572
01:18:03,053 --> 01:18:04,470
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
573
01:18:06,014 --> 01:18:07,139
Blake...
574
01:18:24,741 --> 01:18:25,741
Écoute-moi.
575
01:18:28,370 --> 01:18:29,995
On va retrouver ta mère.
576
01:18:32,624 --> 01:18:33,624
Oui, "Ma".
577
01:18:35,502 --> 01:18:36,711
Ouvrez la porte.
578
01:18:37,713 --> 01:18:39,505
Ne t'inquiète pas. Reste ici.
579
01:18:42,342 --> 01:18:43,342
Ne bouge pas.
580
01:18:47,055 --> 01:18:49,140
Le capitaine m'envoie. Ouvrez.
581
01:18:58,775 --> 01:19:00,192
Je dois fouiller la cabine.
582
01:19:02,195 --> 01:19:04,155
Une des filles a disparu.
583
01:19:59,753 --> 01:20:00,753
Dites-moi...
584
01:20:02,672 --> 01:20:04,757
Comment on survit sur Kepler
585
01:20:05,675 --> 01:20:06,884
quand on est seule?
586
01:20:08,470 --> 01:20:11,263
Ça doit être frustrant pour une femme
587
01:20:11,973 --> 01:20:14,058
de ne pas pouvoir donner la vie.
588
01:20:21,817 --> 01:20:22,817
Asseyez-vous.
589
01:20:34,412 --> 01:20:35,412
Approchez.
590
01:21:09,948 --> 01:21:10,948
Paling.
591
01:21:46,902 --> 01:21:47,902
Viens.
592
01:24:11,379 --> 01:24:12,546
On doit partir d'ici.
593
01:24:14,883 --> 01:24:15,883
Louise.
594
01:24:18,178 --> 01:24:19,511
Qu'est-ce qui se passe?
595
01:24:19,679 --> 01:24:20,679
Viens voir.
596
01:24:26,436 --> 01:24:28,228
Pourquoi vont-ils lĂ -bas?
597
01:24:29,856 --> 01:24:31,899
Gibson ne quitte jamais le navire.
598
01:24:32,275 --> 01:24:33,275
Jamais.
599
01:24:39,991 --> 01:24:41,700
Où as-tu trouvé ça?
600
01:24:45,455 --> 01:24:47,581
Neil m'envoie parfois des cadeaux.
601
01:24:53,463 --> 01:24:55,506
Durant tout ce temps, il était là .
602
01:24:55,757 --> 01:24:57,633
Quoi? Qu'est-ce qui était là ?
603
01:24:58,426 --> 01:24:59,760
Le biomètre.
604
01:25:01,179 --> 01:25:03,931
Ils veulent la preuve
qu'on peut se reproduire ici.
605
01:25:06,309 --> 01:25:07,935
Mais il n'en contient aucune.
606
01:25:08,103 --> 01:25:09,728
Non...
607
01:25:10,563 --> 01:25:13,065
Il a déjà la preuve.
608
01:25:13,233 --> 01:25:14,233
Comment ça?
609
01:25:14,275 --> 01:25:16,151
C'est Neil, la preuve!
610
01:25:17,654 --> 01:25:19,780
Neil est un enfant de Kepler.
611
01:25:20,490 --> 01:25:23,534
J'ignore ce que Gibson t'a dit,
mais c'est un mensonge.
612
01:25:27,789 --> 01:25:29,164
On doit l'arrĂŞter.
613
01:25:31,334 --> 01:25:32,626
Tu dois l'arrĂŞter.
614
01:25:35,130 --> 01:25:36,130
Louise.
615
01:25:56,276 --> 01:25:57,276
Louise.
616
01:26:01,364 --> 01:26:03,365
J'ai pas craqué
la dernière allumette.
617
01:28:53,453 --> 01:28:55,996
ANALYSE DU GÉNOME
618
01:29:05,298 --> 01:29:06,381
Arrêtez ça!
619
01:29:07,800 --> 01:29:10,177
- Non! S'il te plaît!
- Jette ton arme.
620
01:29:11,054 --> 01:29:12,763
Ton sang coule dans ses veines.
621
01:29:15,350 --> 01:29:16,350
Dis-lui!
622
01:29:16,434 --> 01:29:17,184
C'est vrai!
623
01:29:17,352 --> 01:29:18,769
C'est votre frère.
624
01:29:24,359 --> 01:29:25,484
Jette ton arme.
625
01:29:27,862 --> 01:29:29,696
J'hésiterai pas à tirer.
626
01:29:30,448 --> 01:29:31,698
ArrĂŞte, Gibson!
627
01:29:36,412 --> 01:29:37,496
Jette ton arme.
628
01:29:39,540 --> 01:29:40,540
Jette-la.
629
01:30:06,025 --> 01:30:07,484
TRANSMISSION DES DONNÉES
630
01:30:07,652 --> 01:30:08,652
C'est envoyé.
631
01:31:30,443 --> 01:31:31,568
Réveille-toi.
632
01:32:05,895 --> 01:32:06,895
Blake.
633
01:33:29,353 --> 01:33:30,895
Va lui parler, Louise.
634
01:33:31,856 --> 01:33:33,148
Il a confiance en toi.
635
01:33:51,083 --> 01:33:52,459
Je peux m'asseoir?
636
01:34:10,728 --> 01:34:12,729
Mon père l'a héritée de son père.
637
01:34:14,398 --> 01:34:16,733
Il faut en prendre grand soin.
638
01:34:20,655 --> 01:34:22,113
Maintenant, elle est Ă toi.
639
01:34:32,249 --> 01:34:34,834
Il t'a donné le prénom
de l'un d'eux.
640
01:34:54,855 --> 01:34:56,356
Ils vont venir?
641
01:34:58,943 --> 01:34:59,943
Peut-ĂŞtre.
642
01:35:04,407 --> 01:35:05,699
Ils seront combien?
643
01:35:08,828 --> 01:35:09,911
Ils viendront tous.
644
01:35:20,756 --> 01:35:22,924
Ils vont apporter des arbres?
645
01:35:25,553 --> 01:35:26,761
Peut-ĂŞtre.
646
01:44:09,910 --> 01:44:12,495
Adaptation: Mahdi Benfeghoul
647
01:44:12,663 --> 01:44:14,664
Sous-titrage: HIVENTY
42635