Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,160 --> 00:00:49,958
U glavnim ulogama:
2
00:00:56,720 --> 00:01:00,110
VOLIM TE BUDALO MALA
3
00:01:03,760 --> 00:01:06,797
U ostalim ulogama:
4
00:02:48,720 --> 00:02:51,678
Scenaristi:
5
00:02:55,080 --> 00:03:00,791
Ovla�ten zakonima
dr�ave Illinois
6
00:03:01,400 --> 00:03:04,517
progla�avam vas mu�em i �enom.
7
00:03:05,440 --> 00:03:09,718
Neka vam zajedni� ki �ivot bude
dug, a radost �ivota sve ve�a.
8
00:03:10,840 --> 00:03:12,034
Poljubite mladenku.
9
00:03:37,880 --> 00:03:40,110
Zdravo.
10
00:03:40,760 --> 00:03:42,159
�esto dolazi� ovamo?
11
00:03:47,320 --> 00:03:52,269
Kako si? - Dosta dobro.
- Ovo je moja ku�a. - Sjajno.
12
00:03:53,720 --> 00:03:55,153
Zadivljuju�e, je I' da?
13
00:03:56,320 --> 00:03:59,118
Zna� da sam ja upoznala
mladenca i mladenku?
14
00:03:59,560 --> 00:04:02,154
Ho�e� �uti pri�u? - Svakako.
15
00:04:04,560 --> 00:04:10,510
Daj mi viski. - Izvrsno.
- Linda, �to ima? - Kako ste?
16
00:04:10,720 --> 00:04:15,032
Dobro, ti? - Dobro.
Dobro izgleda�. - Ne kao ti.
17
00:04:15,280 --> 00:04:17,236
Pa, otu�irala sam se.
18
00:04:19,720 --> 00:04:24,032
Stol 4. Dostavlja� me
prebacio. Sjedit �emo zajedno.
19
00:04:24,200 --> 00:04:27,510
Mo�i �emo razgovarati.
- Kako si? - Dobro.
20
00:04:27,720 --> 00:04:30,837
Prekrasna ku�a. Divna.
21
00:04:31,000 --> 00:04:34,675
Lijepo od tebe �to si im
je posudila za vjen�anje.
22
00:04:34,840 --> 00:04:38,469
Valjda nisu imali za
glazbu. - Znamo li se mi?
23
00:04:38,720 --> 00:04:41,473
Ne, upao sam na svadbu.
�ije je ovo vjen�anje?
24
00:04:42,080 --> 00:04:46,835
�alim se. - Smijem se.
- S Vicki Pelam sam.
25
00:04:47,000 --> 00:04:49,958
I�la je u srednju �kolu
s mladenkom. Zaru�eni smo.
26
00:04:50,200 --> 00:04:55,274
�estitam. - Jo� ne znamo
gdje �emo se vjen�ati.
27
00:04:55,400 --> 00:04:57,834
Ku�a je prekrasna.
28
00:05:00,200 --> 00:05:04,034
Du�o, ovo je Linda.
Ku�a je njezina.
29
00:05:04,200 --> 00:05:10,116
Da? Kako su je dobili?
Obitelj ste ili prijatelji?
30
00:05:10,280 --> 00:05:13,829
Upoznala sam mladence.
- Onda zna� cijelu pri�u.
31
00:05:14,080 --> 00:05:18,153
Umirem od �elje da je �ujem.
- Zvala je mladu 10 puta.
32
00:05:18,320 --> 00:05:22,393
Nije joj se uop�e javila.
- Ne sumnjam. - Ispri�aj nam.
33
00:05:23,000 --> 00:05:26,709
Ne znam. - Ne zna� je?
- Ne. - Znam je. - Ne zna.
34
00:05:26,960 --> 00:05:32,273
Znam. - Ne zna�. - Znam.
Ja sam odgovorna za ovo.
35
00:05:33,000 --> 00:05:38,677
Onda nam pri�aj. - Pri�aj nam.
- Doma�ica sam. Imam posla.
36
00:05:38,880 --> 00:05:42,919
Koliko to mo �e trajati, pet
minuta? �to je pet minuta?
37
00:05:43,160 --> 00:05:44,798
Dobro. Napuni.
38
00:05:47,320 --> 00:05:52,474
Max i Jay su prijatelji
od djetinjstva. Tu ja ulazim.
39
00:05:53,200 --> 00:05:57,716
Skromno re�eno, ja sam otkrila
Jaya. Odlu�ila sam da �emo mu
40
00:05:57,880 --> 00:06:02,112
objaviti knjigu iako su je
svi drugi izdava� i odbili.
41
00:06:02,320 --> 00:06:07,474
Mo�ete zamisliti kako je
bio sretan. - Vrlo sam sretan.
42
00:06:08,960 --> 00:06:13,795
Imala sam savr�enu urednicu za
njega. Mladu. Darovitu. - Sam.
43
00:06:14,000 --> 00:06:18,232
Samantha Andrews, ovo je
Jay Murphy. - Drago mi je.
44
00:06:18,520 --> 00:06:23,355
Znala sam da imaju isti stil.
Pomislila sam �to �e biti
45
00:06:23,520 --> 00:06:26,796
ako se spetljaju, ali
sumnje su mi ubrzo raspr�ene
46
00:06:26,880 --> 00:06:30,839
budu�i da Jay
o�ito nije tra�io vezu.
47
00:06:34,880 --> 00:06:37,394
Sjedi li tko
ovdje? - Briga me.
48
00:06:37,640 --> 00:06:41,679
Kad se radilo o Sam i
vezama, on je mislio na Maxa.
49
00:06:41,840 --> 00:06:46,118
�to ima, Chicago? Ovdje
Max Abbitt s Wrigley Fielda.
50
00:06:46,280 --> 00:06:51,513
Kakav sam? Kako izgledam?
- Sjajno. Ne nosim rublje.
51
00:06:51,720 --> 00:06:55,952
Doista? - Abbitt, tko je ona
s kojom sam te vidio ju�er?
52
00:06:56,200 --> 00:06:58,395
Kloni je se, Sosa.
53
00:07:01,720 --> 00:07:05,156
�to je? - S kim si bio?
- Zar smo u braku?
54
00:07:05,400 --> 00:07:09,359
Max o�ito nije imao
problema u pronala�enju �ena.
55
00:07:09,520 --> 00:07:12,034
Ali Jay nije
odobravao nijednu od njih.
56
00:07:12,200 --> 00:07:15,715
Bio je uvjeren da
to�no zna �to Maxu treba.
57
00:07:17,200 --> 00:07:20,033
Nismo li se dogovorili da si
vi�e ne nalazimo komade?
58
00:07:20,400 --> 00:07:25,235
Da ih ti ne nalazi� meni,
ne nakon one savr�ene za mene
59
00:07:25,440 --> 00:07:28,955
koja me svezala
i ponudila mi da me istu�e.
60
00:07:29,160 --> 00:07:31,674
Xena ti se nije
svidjela? - Nije.
61
00:07:31,840 --> 00:07:35,515
O dlu�io sam okon�ati tvoj
hedonisti� ki na�in �ivota.
62
00:07:35,720 --> 00:07:41,477
Znam �to to zna�i. - Ne �eli�
u 40-oj sjediti po klubovima
63
00:07:41,640 --> 00:07:45,474
u svilenoj ko�ulji sa zlatnim
lancem i loviti studentice.
64
00:07:45,560 --> 00:07:50,395
Ne, Jay. �elim biti �elav,
nositi rep, voziti Harley
65
00:07:50,560 --> 00:07:53,154
i loviti �kolarke.
- Ti si idiot.
66
00:07:53,320 --> 00:07:57,393
A ti ide� na lije�enje. - Ti
bi trebao. - Mo�e� me upisati?
67
00:07:57,560 --> 00:08:01,155
Rado bih pla�ao 100 dolara na
sa tda me uvjere da sam jadan.
68
00:08:01,840 --> 00:08:03,512
Za�to se nalazimo
u zoolo�kom vrtu?
69
00:08:03,720 --> 00:08:07,110
Da izgleda� kao
da voli� �ivotinje.
70
00:08:07,280 --> 00:08:12,513
Ne brini se za moj izgled ve�
njezin. - Za nju se ne brinem.
71
00:08:12,720 --> 00:08:15,951
Zar je engleska kraljica
savr�ena? - Nije Engleskinja.
72
00:08:16,160 --> 00:08:17,275
Mislio sam da jest.
73
00:08:17,440 --> 00:08:21,672
Nisi, ali je Engleska jedina
zemlja u Europi za koju zna�.
74
00:08:21,840 --> 00:08:29,030
Osim toga ovdje je ve� toliko
dugo da je amerikanizirana.
75
00:08:29,200 --> 00:08:33,830
Ti si je amerikanizirao?
- �to? - �evio si je?
76
00:08:34,000 --> 00:08:36,833
Za�to bih ti uvalio
djevojku koju sam �evio?
77
00:08:37,000 --> 00:08:42,233
Podijela blaga. Ja sam �evio
Xenu. Volim da me ve�u i tuku.
78
00:08:42,440 --> 00:08:45,238
�to ne valja s njom?
Ako je tako savr�ena,
79
00:08:45,320 --> 00:08:49,916
za�to je nisi po�evio?
- Neandertal�e, radim s njom.
80
00:08:50,080 --> 00:08:53,789
Pi�em o biv�oj djevojci.
Zna svaki intimni detalj.
81
00:08:54,440 --> 00:08:57,716
Oporavljam se. Ne mogu
ni razmi�ljati o �enama.
82
00:08:57,960 --> 00:09:01,794
To me tjera
da posumnjam da si homi�.
83
00:09:01,960 --> 00:09:07,159
Nisi nikada osje�ao
da ne �eli� seks? - Ne.
84
00:09:08,160 --> 00:09:11,232
Mo�da ovo ne�e i�i.
- Razvedri se.
85
00:09:11,440 --> 00:09:16,116
�est mjeseci pisao si knjigu
u Europi. Promijenio sam se.
86
00:09:16,280 --> 00:09:20,592
Sazrio sam. - Vidim.
Baci �a�kalicu.
87
00:09:21,400 --> 00:09:29,239
�to? - Baci je. Izgleda glupo.
- To nije �a�kalica, ne znalico.
88
00:09:29,440 --> 00:09:36,118
Ve� australska �vaka�a. Vidi�
da znam jo� europskih zemalja.
89
00:09:36,280 --> 00:09:38,794
Baci je, ne�e joj se svidjeti.
90
00:09:38,960 --> 00:09:42,714
Meni se svi�a, zato mi je
u ustima. - �uti, evo je.
91
00:09:50,000 --> 00:09:51,399
Dr�i.
92
00:09:55,560 --> 00:09:58,279
Sam. Max.
93
00:10:10,440 --> 00:10:11,953
Tko je?
94
00:10:19,400 --> 00:10:20,913
Tko je?
95
00:10:22,880 --> 00:10:27,476
Dolazim. Isuse, tko je?
- Otvori vra�ja vrata!
96
00:10:30,280 --> 00:10:35,035
Kako si mogao?! - �to?
Koliko je sati? - 6:30 h.
97
00:10:35,280 --> 00:10:40,400
Ujutro?! Za�to si do�ao?
- Htio si me poniziti?
98
00:10:40,560 --> 00:10:44,678
Kako to misli�?
- Poznat sam u ovom gradu.
99
00:10:44,840 --> 00:10:48,515
A ti mi ugovori�
izlazak s tom �ivotinjom?!
100
00:10:48,720 --> 00:10:55,353
Nije dobro pro�lo? - Nije!
Ubudu�e kad opisuje� nekoga;
101
00:10:55,560 --> 00:11:00,031
lijepa, pametna,
zabavna, ne zaboravi dodati
102
00:11:00,200 --> 00:11:04,716
i notorna pijanica! - Napila
se? - Kao u 'Barskoj mu�ici'.
103
00:11:04,880 --> 00:11:08,668
Mlada pije? - Kao riba!
- Nikad je nisam vidio da pije.
104
00:11:08,840 --> 00:11:15,279
Nisi? Odveo sam je u Ambriju,
najbolji restoran u Chicagu.
105
00:11:15,440 --> 00:11:18,477
Dva tjedna �eka� rezervaciju,
ali mene poznaju.
106
00:11:18,640 --> 00:11:23,953
Odsad �u �eka ti mjesec dana.
- Napila se? - Ko majka zemlja!
107
00:11:24,160 --> 00:11:28,358
Konobaru! Hej! Viski. Brzo.
108
00:11:30,160 --> 00:11:36,156
Ne mogu vjerovati. - Vjeruj.
Cura je luda. Prvo se smijala.
109
00:11:39,280 --> 00:11:40,952
Onda se rasplakala.
110
00:11:41,200 --> 00:11:46,832
Moja ribica, maca
i moj pas. Svi su umrli.
111
00:11:47,080 --> 00:11:51,358
Zatim je po�ela
vri�tati kao da je deru.
112
00:11:58,080 --> 00:12:01,390
Ra�un, molim. - Mo�da
je bila nervozna.
113
00:12:01,560 --> 00:12:04,393
U nekim opskurnim
krugovima ti si zvijezda.
114
00:12:04,640 --> 00:12:08,519
Nije imala pojma tko sam.
�to ti je to zna�ilo?!
115
00:12:08,760 --> 00:12:14,232
Ka�e da svaku ve�er tako pije.
- Grozno mi je. - I treba biti.
116
00:12:14,400 --> 00:12:17,039
Ljudi me znaju, Jay.
117
00:12:18,960 --> 00:12:21,155
Fotografirali su me.
118
00:12:27,560 --> 00:12:31,030
Kakva no�na mora. Kako
da se iskupim? - Nikako.
119
00:12:31,200 --> 00:12:34,237
Trenuta�no ne mo�e�
u�initi ni�ta.
120
00:12:36,760 --> 00:12:39,832
Dolaziti neka cura? - U 6:30?
121
00:12:48,720 --> 00:12:54,829
Sveca mu! To je Sam. - �to?!
- Za�to je do�la? Samo malo.
122
00:12:55,000 --> 00:13:00,120
Ne znam, ali po�alji nekog po
lu�a�ku ko�ulju. - �to �u sad?
123
00:13:00,760 --> 00:13:04,275
Ja �u to srediti.
Razgovara t �u s... - �uti!
124
00:13:04,440 --> 00:13:07,910
Ho�u razgovara ti s njom.
- U ormar. - Ne idem u ormar!
125
00:13:08,160 --> 00:13:11,391
Ja radim s njom.
- Briga me. Ne idem u ormar.
126
00:13:11,560 --> 00:13:17,032
Max, ulazi! - Ostavi malo
otvoren. Klaustrofobi�an sam.
127
00:13:19,160 --> 00:13:20,388
Dolazim.
128
00:13:24,880 --> 00:13:29,476
Znam da je rano, ali
mogu li u�i? - Naravno.
129
00:13:32,160 --> 00:13:38,269
Jesi dobro? - Nisam, Jay.
Ne poznajemo se dobro,
130
00:13:38,880 --> 00:13:42,793
ali mislila sam da se
po�tujemo. - I ja.
131
00:13:42,960 --> 00:13:44,678
Kako si mi mogao ovo u�initi?
132
00:13:44,960 --> 00:13:48,157
Ima� li problema
s alkoholom? - �to?
133
00:13:48,400 --> 00:13:53,520
Max mi je opisao va� izlazak.
- Je li? - Da, u redu je.
134
00:13:53,760 --> 00:14:00,518
U redu je biti bezobrazan?!
Pona�ati se kao razvratnik?!
135
00:14:00,720 --> 00:14:04,952
Ako si spremna prihvatiti
pomo�, jest. - Ne ja!
136
00:14:05,440 --> 00:14:09,399
Tvoj neotesani prijatelj!
Zna� li kamo me odveo?
137
00:14:09,640 --> 00:14:14,156
U Ambriju, koliko znam.
- U Crazy Horse.
138
00:14:21,440 --> 00:14:23,476
Cheyenne, �to ima?
139
00:14:26,080 --> 00:14:27,672
Sidney, �to ima?
140
00:14:31,720 --> 00:14:34,518
Do�i, drago mi
je �to te vidim.
141
00:14:36,280 --> 00:14:39,113
Djevojke, pozdravite
moju prijateljicu Sam.
142
00:14:39,280 --> 00:14:41,032
Pozdravi djevojke.
143
00:14:41,840 --> 00:14:43,159
Pozdravi se.
144
00:14:44,720 --> 00:14:50,670
Kad je izlazak zavr�io, on je
pomislio da mi se svidjelo.
145
00:14:54,840 --> 00:14:59,152
Jesi li se ikada �evila
u mercedesu bez krova?
146
00:14:59,720 --> 00:15:04,919
To je rekao?! - Dvaput. - Jesam
spomenuo da je kabriolet?
147
00:15:08,200 --> 00:15:13,797
Koji idiot! - Nisam to rekao!
Kako joj mo�e� vjerovati?!
148
00:15:14,040 --> 00:15:20,912
�to on radi ovdje? - A ti? Ne
plja�ka� neku trgovinu pi�a?
149
00:15:21,160 --> 00:15:24,869
Kako si mogao stati na njezinu
stranu? - Nisam. - Jesi.
150
00:15:25,080 --> 00:15:30,677
Njezina pri�a zvu�i
vjerojatnije nego tvoja. - Da?
151
00:15:31,200 --> 00:15:37,070
Z na� je dva tjedna, a mene
otkad smo bili djeca.
152
00:15:37,160 --> 00:15:42,314
Zar bih je odveo u striptiz
klub? - Kavalirstvo nije mrtvo.
153
00:15:42,480 --> 00:15:44,869
Tko ga �ljivi!
�to je s odano��u?
154
00:15:45,040 --> 00:15:49,431
Ne razumijem ovo,
ali ne�to se o�ito dogodilo.
155
00:15:49,600 --> 00:15:53,149
Ne�to lo�e. Zaboravite
i ispri�ajte se jedno drugom.
156
00:15:53,360 --> 00:15:57,592
I vi�e se ne�ete
vidjeti. - Ne�u se ispri�ati.
157
00:15:57,800 --> 00:16:06,435
Ni ja. - Max, ispri�aj se.
- Samo zato �to smo prijatelji.
158
00:16:06,640 --> 00:16:11,316
Ho�e� se ti ispri�ati? - Ako
�e� ti. - Dobro. �ao mi je.
159
00:16:11,480 --> 00:16:17,316
I meni. - Sjajno. Da se
rukujemo? - Poljubimo se.
160
00:16:17,480 --> 00:16:19,755
S jezikom ili
bez? - Ti odlu� i.
161
00:16:32,160 --> 00:16:36,233
Trebao si vidjeti izraz
na svom licu. Bo�e moj.
162
00:16:36,400 --> 00:16:39,472
�ao mi je, Jay. Bila je
to Maxiejeva zamisao.
163
00:16:41,200 --> 00:16:46,593
Maxie? - Nadimak. Svi�a mi se.
- U poznali ste se ju�er
164
00:16:46,720 --> 00:16:49,792
i ve� imate nadimke? - Rekao
sam da �e me ugurati u ormar.
165
00:16:49,960 --> 00:16:53,350
Nevjeroja tno. Oti�li
smo ku�i i presvukli se.
166
00:16:54,360 --> 00:16:57,670
Dali ste si truda.
167
00:17:02,080 --> 00:17:07,552
�to se dogodilo? Ne razumijem.
- Reci mu. - Glumili su.
168
00:17:08,280 --> 00:17:11,477
Kao mi ono
s pra��i�ima? - To�no.
169
00:17:16,520 --> 00:17:23,870
Moram se naspavati. - Ne,
idemo na zajutrak. - Ne mogu.
170
00:17:25,920 --> 00:17:30,038
Nazvat �u te iz postaje.
- Gledat �u tvoj prilog.
171
00:17:30,200 --> 00:17:32,589
Mahat �u ti. - Gledat
�u te kako mi ma�e�.
172
00:17:32,840 --> 00:17:34,876
Dosta je.
173
00:17:37,080 --> 00:17:41,676
Sutra se nalazimo
s Lindom. Barem mislim.
174
00:17:42,600 --> 00:17:44,238
Moram i�i.
175
00:17:56,920 --> 00:17:58,478
Nedostaje� mi.
176
00:18:00,840 --> 00:18:06,312
�to je? - O �emu ste pri�ali?
- Iskreno, nemam pojma.
177
00:18:06,480 --> 00:18:13,113
Nemamo ni�ta zajedni�ko.
Ona mrzi sport, a ja knjige.
178
00:18:13,360 --> 00:18:16,796
�ivjela je po cijelom svijetu,
a ja sam bio u inozemstvu
179
00:18:16,960 --> 00:18:19,599
jedino kad su Cubsi
igrali u Tijuani.
180
00:18:19,840 --> 00:18:20,989
Mislim da je volim.
181
00:18:21,440 --> 00:18:24,318
Za dva tjedna bili su zaru�eni.
182
00:18:25,800 --> 00:18:28,360
Spontanost je tako romanti�na.
183
00:18:31,920 --> 00:18:33,478
Je li trudna?
184
00:18:34,960 --> 00:18:37,235
Koliko ja znam nije. Za�to?
185
00:18:39,960 --> 00:18:42,997
Zna� li ti ne�to?
- Sve je i�lo brzo.
186
00:18:43,200 --> 00:18:48,354
Sam i Jay su se dali na posao.
Max i Sam su se zabavljali.
187
00:18:49,480 --> 00:18:52,677
Ona je bila ona prava
za njega i bio joj je vjeran.
188
00:18:54,480 --> 00:18:58,598
Odjednom je postao
monogaman. Rekao je Dari.
189
00:18:58,840 --> 00:19:01,035
�eni� se?
190
00:19:03,640 --> 00:19:05,437
Dajem vam mjesec dana.
191
00:19:07,360 --> 00:19:11,114
Zatim je rekao cijelom
Chicagu. - �to ima, Chicago?
192
00:19:11,280 --> 00:19:14,750
Lo� dan za Cubse i Soxe,
oba tima su izgubila.
193
00:19:14,920 --> 00:19:17,593
No nastavljamo
u vedrijem tonu, �enim se.
194
00:19:18,600 --> 00:19:20,318
To je ona.
195
00:19:21,800 --> 00:19:25,759
Svi su bili zapanjeni,
ali nitko vi�e od Jaya.
196
00:19:25,960 --> 00:19:30,431
Ovo je pravi, dokumentirani
slu�aj ljubavi na prvi pogled.
197
00:19:30,600 --> 00:19:33,592
Ne mogu vjerovati
da �u se ve� useliti.
198
00:19:33,920 --> 00:19:37,230
Mislim da je vjen�anje
malo ubrzalo proces.
199
00:19:37,480 --> 00:19:40,916
Je li prerano?
- Ne znam. Odluka nije moja.
200
00:19:41,160 --> 00:19:45,438
Ovo nisam ja.
- �ini se da nitko nije.
201
00:19:45,640 --> 00:19:48,552
Roditelji misle da sam luda.
- Kao i tvoja ro�akinja.
202
00:19:49,920 --> 00:19:53,993
Jay, moja ro�akinja
Andrea. - Dra�e mi je Dre.
203
00:19:54,520 --> 00:19:59,753
Ne bih smjela pitati, ali Sam
stalno pri�a o tvojoj knjizi.
204
00:19:59,920 --> 00:20:02,912
Mogu li je pro�itati?
- Nije gotova.
205
00:20:03,040 --> 00:20:05,998
Volio bih �uti tvoje
mi�ljenje. - Hvala.
206
00:20:06,160 --> 00:20:11,917
Obo�avam srceparaju�e pri�e.
- Onda �e te ova odu�eviti.
207
00:20:13,800 --> 00:20:15,233
Zdravo, du�o!
208
00:20:21,040 --> 00:20:23,156
Zamijenio sam mercedes.
209
00:20:26,400 --> 00:20:30,757
Prvi put �ivim sa �enom. Malo
sam nervozan, ali uzbu�en.
210
00:20:31,920 --> 00:20:33,239
Dr�i, Shakespeare.
211
00:20:37,160 --> 00:20:38,752
Do�i ovamo.
212
00:20:42,640 --> 00:20:48,158
Pomozi mi sa stvarima, mala.
- Ne zovi me tako. Ne�u pomo�i.
213
00:20:48,360 --> 00:20:52,433
Koliko dugo ostaje?
- Do rujna. Navikni se.
214
00:20:59,960 --> 00:21:04,476
Kamo ide�? - U kino. - Nemojte
se vratiti kasno. - Podne je.
215
00:21:05,800 --> 00:21:09,588
'�enja, Jay. - Da bar
�ujem zbogom, deri�te.
216
00:21:10,480 --> 00:21:13,790
Vezan sam za obitelj. - Vidim.
217
00:21:14,200 --> 00:21:19,797
Vidim kamion selidbe,
ali ne vidim radnike.
218
00:21:29,800 --> 00:21:33,759
�to je to? - John Madden,
sportski komentator.
219
00:21:34,200 --> 00:21:38,432
Za�to bi ga netko
�elio u ku�i? - Ne znam.
220
00:21:38,640 --> 00:21:43,760
Gdje je �ovjek koji zna?
Ve� spava? - Telefonira.
221
00:21:44,040 --> 00:21:45,792
Onda ja idem na pauzu.
222
00:21:46,520 --> 00:21:48,590
Evo ti hladno pivo.
223
00:21:53,200 --> 00:21:57,876
Sjajan album. Mogu ga vidjeti?
- Kupila sam ga u Firenci.
224
00:21:58,040 --> 00:22:01,112
�ivio sam tamo.
Ondje sam napisao knjigu.
225
00:22:01,360 --> 00:22:07,549
U trgovini s maju�nim ulazom
nad kojim su lavlje glave.
226
00:22:07,720 --> 00:22:10,757
Znam tu trgovinu.
- Ozbiljno? - Da.
227
00:22:11,520 --> 00:22:15,877
Preko puta je slasti�arnica.
- S 10000 sladolednih okusa!
228
00:22:16,040 --> 00:22:21,751
Talijanski Baskin-Robins.
Kako se zvala? - 'AI' ne�to...
229
00:22:21,960 --> 00:22:28,479
Mo�da je bilo 'II'. - �to
radite? - AI Gelati. - Tako je.
230
00:22:30,280 --> 00:22:36,469
Mislio sam da je naziv bio
romanti�niji. - Ho�e� ovo?
231
00:22:37,920 --> 00:22:41,595
Ne. - Bullsi
- Ne, u redu je.
232
00:22:44,800 --> 00:22:50,557
Razgovarali smo o Firenci. Bio
si tamo? - Nikad. �to je to?
233
00:22:51,160 --> 00:22:54,675
Moja obitelj. - Da? Da vidim.
234
00:22:55,840 --> 00:23:00,436
Ovo su starci? - Tko?
- Roditelji. - Moji roditelji.
235
00:23:02,840 --> 00:23:05,149
Svi�aju ti se? - U redu su.
236
00:23:05,440 --> 00:23:08,750
Lako sam ovo trebao
vidjeti prije useljenja.
237
00:23:08,920 --> 00:23:11,070
Provjera genetskog stabla.
238
00:23:11,720 --> 00:23:16,510
Oprosti. Mama ti ima made�
na licu? - Pogre�ka na filmu.
239
00:23:16,680 --> 00:23:18,875
�alim se. Prolaze.
240
00:23:19,120 --> 00:23:24,194
Max, bi li i�ao sa mnom
u Italiju? - Bilo kamo, du�o.
241
00:23:24,360 --> 00:23:28,672
Ali samo da zna� i u Chicagu
imaju izvrsnu pizzu. Zar ne?
242
00:23:28,800 --> 00:23:31,394
Da, u Chicagu
imaju dobru pizzu.
243
00:23:33,880 --> 00:23:35,074
�to je?
244
00:23:38,360 --> 00:23:40,669
A ova? - Ne.
245
00:23:43,800 --> 00:23:45,518
Ova? - Ne.
246
00:23:49,040 --> 00:23:52,874
Ova je lijepa. Mo�e ova? - Ne.
247
00:23:53,880 --> 00:23:58,317
Pregledali smo tone �asopisa.
Ni�ta ti se ne svi�a.
248
00:23:58,480 --> 00:24:02,678
�elim savr�enu haljinu za
tebe. - Moram je sama izabrati.
249
00:24:03,880 --> 00:24:10,513
Ne mora�, mislim da sam
je na�ao. - Na�ao si je?
250
00:24:10,680 --> 00:24:12,557
Na�ao sam onu pravu. Spremna?
251
00:24:14,680 --> 00:24:19,435
Kao da je mrtva.
- Heroin izgled. U trendu.
252
00:24:19,600 --> 00:24:21,875
Ne �elim na svom vjen�anju
izgleda ti kao ovisnica.
253
00:24:22,040 --> 00:24:24,315
Govorim o haljini, ne o le�u.
254
00:24:24,720 --> 00:24:26,233
Da vidim.
255
00:24:27,280 --> 00:24:33,549
Kakva je to poza? - To je
mu�karac. - Ba� su ru�ni.
256
00:24:33,720 --> 00:24:35,870
20 kilograma i �esnaest...
257
00:24:36,560 --> 00:24:39,870
Daj da vidim.
- Ne. - Daj da vidim.
258
00:24:40,120 --> 00:24:43,078
Za�to? - Uzrujat �e� se.
259
00:24:43,240 --> 00:24:47,756
Heroin izgled me ne�e
uzrujati. - Molim te, pusti ga.
260
00:24:48,160 --> 00:24:51,118
�to radi�? Pusti. - Ne!
261
00:24:52,240 --> 00:24:55,949
Daj mi �asopis! - Trga� ga!
- Nije me briga! Daj mi ga.
262
00:25:12,040 --> 00:25:16,989
�to je bilo? - To je njegova
biv�a, Natasha. Sranje.
263
00:25:30,240 --> 00:25:31,958
Jay, jesi dobro?
264
00:25:35,480 --> 00:25:37,675
Rekla je da �e biti model.
265
00:25:39,440 --> 00:25:45,834
Pa, sad jest prokleti model.
- Privremeno stanje.
266
00:25:46,000 --> 00:25:48,389
Pogledaj Sam i mene.
267
00:25:48,600 --> 00:25:52,752
Isto �e se dogoditi i tebi.
Kad bude� najmanje o�ekivao
268
00:25:53,000 --> 00:25:58,438
neka �e ti nevjerojatna �ena
izbaciti Natashu iz glave.
269
00:25:58,600 --> 00:26:01,637
Kao na primjer?
Moja �ista�ica Gladys?
270
00:26:02,160 --> 00:26:08,315
Nije li te ostavila?
- Jest, kao i sve �ene.
271
00:26:08,480 --> 00:26:12,553
Hvala �to si me
podsjetio. - �ao mi je.
272
00:26:13,720 --> 00:26:19,078
Na�i �u ti drugu sprema�icu.
Slu�aj, uspje�an si pisac.
273
00:26:19,280 --> 00:26:22,955
Uskoro �e ti se
vratiti samopouzdanje
274
00:26:23,120 --> 00:26:27,113
i bit �e� u prometu.
- Moram je nazvati. - Ne.
275
00:26:28,720 --> 00:26:34,636
Mora� je zaboraviti.
Pa tretirala te kao govno.
276
00:26:34,800 --> 00:26:38,839
Ne zapo�inji. - Nije te
podr�avala, lagala je.
277
00:26:39,040 --> 00:26:41,998
Bila je kurva. Koliko
te puta prevarila?
278
00:26:42,280 --> 00:26:48,753
Max, nisi je poznavao
kao ja. Ne mo�e� razumjeti.
279
00:26:49,000 --> 00:26:53,118
Misli� da si tijekom
svoje trotjedne sapunice
280
00:26:53,280 --> 00:26:57,671
shvatio �to je ljubav,
ali ja mislim da nisi.
281
00:26:57,920 --> 00:27:02,835
Zamjeram ti tu primjedbu. Ako
ljubav pretvori mog prijatelja
282
00:27:03,040 --> 00:27:08,433
u hrpu govana, u pravu si,
onda ni ne �elim znati �to je.
283
00:27:12,800 --> 00:27:16,315
Nemoj, Jay, �to radi�?
Nemoj je zvati.
284
00:27:17,040 --> 00:27:22,194
Jay je tako jako osjetljiv?
- Ta ga je cura uni�tila.
285
00:27:22,440 --> 00:27:25,955
Kako romanti�no.
- Znam. - Ali bila je kurva.
286
00:27:26,120 --> 00:27:28,873
Ne bih to rekla. - Ljubav
ga je zaslijepila. - Tako je.
287
00:27:29,040 --> 00:27:31,235
Ali bila je kurva. Zar ne?
288
00:27:32,360 --> 00:27:34,669
Uglavnom, Jay je
bio vrlo poti�ten.
289
00:27:34,920 --> 00:27:37,832
Gledaju�i Maxa i Sam
osje�ao se jo� usamljenijim.
290
00:27:38,560 --> 00:27:41,632
Maxovo predavanje nije
djelovalo. Oti�ao je ku�i,
291
00:27:41,800 --> 00:27:46,669
popio viski i nazvao Natashine
roditelje da mu daju broj.
292
00:27:58,000 --> 00:27:59,115
Tash?
293
00:28:00,720 --> 00:28:04,110
�to je, Jay?
- Sad govori� francuski?
294
00:28:04,560 --> 00:28:08,951
�ivim u Francuskoj.
- Tamo si tek tri mjeseca.
295
00:28:09,760 --> 00:28:15,710
Za�to me zove�? - Htio sam
razgovarati. Izdaju mi knjigu.
296
00:28:18,440 --> 00:28:23,036
Je li netko s tobom?
- Da, jo� dvojica.
297
00:28:23,200 --> 00:28:27,273
Zar ne zna� da se modeli
samo drogiraju i orgijaju?
298
00:28:31,920 --> 00:28:35,629
Tko je to bio?
- Moj biv�i. Ne odustaje.
299
00:28:38,080 --> 00:28:42,073
Njezin biv�i.
Nezaposleni pisac.
300
00:28:54,440 --> 00:28:56,749
�to je? - �to, �to?
301
00:28:57,120 --> 00:28:59,759
Kakav je to pogled? - Koji?
302
00:29:00,000 --> 00:29:04,198
Kao da sam napravio ne�to
lo�e kad sam se nasmijao curi.
303
00:29:04,520 --> 00:29:08,877
Kojoj curi? Nisam je vidio.
- Vidio si da se smije�im.
304
00:29:09,120 --> 00:29:14,274
Vi�e se ne smijem nasmije�iti
curi? - Briga me za tebe.
305
00:29:14,440 --> 00:29:16,635
�to te mu�i? - Ni�ta.
306
00:29:17,640 --> 00:29:19,710
Ni�ta me ne mu�i.
307
00:29:20,920 --> 00:29:22,638
�to ima, Tony?
308
00:29:25,920 --> 00:29:30,630
Jesu te privla�ile druge
�ene kad si bio s Natashom?
309
00:29:30,880 --> 00:29:35,476
O tome se radi? - Nikad nisam
bio u vezi. Trebam pomo�.
310
00:29:35,680 --> 00:29:39,832
Ne znam �to radim. Ne znam
�to smijem, a �to ne smijem.
311
00:29:40,200 --> 00:29:43,636
Vrijede sva dru�tvena pravila.
312
00:29:43,880 --> 00:29:47,634
Mo�e� gledati sve dok ne
djeluje�. - Mogu gledati?
313
00:29:49,520 --> 00:29:53,832
Mogu gledati, smije�iti se.
Ali, bez akcije?
314
00:29:57,880 --> 00:30:00,872
A opse�na ma�tanja?
315
00:30:04,560 --> 00:30:08,712
Prirodno je da te privla�e
drugi ljudi. Svakog privla�e.
316
00:30:08,920 --> 00:30:11,639
Ho�e� re�i da
Sam privla�e drugi?
317
00:30:11,880 --> 00:30:15,475
Koliko god ti bio savr�en,
vjerojatno je tako.
318
00:30:17,360 --> 00:30:21,592
Tko? - �to, tko?
- Tko je privla�i?
319
00:30:22,800 --> 00:30:26,634
�to je? Ne ostavljaj me
na cjedilu. - Imam posla.
320
00:30:26,800 --> 00:30:29,872
�ali� se? Reci mi. Hej!
321
00:30:30,880 --> 00:30:32,836
Tko je privla�i?
322
00:30:41,680 --> 00:30:47,073
Ne ti�e me se, ali
zanimalo me jesi li dobro.
323
00:30:49,800 --> 00:30:51,518
Ja sam stijena.
324
00:30:51,800 --> 00:30:53,392
Ako �eli� razgovarati...
325
00:30:55,320 --> 00:31:00,269
Je li ti se dogodilo da nekog
ne mo�e� izbaciti iz glave?
326
00:31:01,640 --> 00:31:03,756
Zna� da je gotovo,
327
00:31:04,360 --> 00:31:07,750
ali hoda� naokolo s ogromnom
prazninom u �elucu.
328
00:31:07,920 --> 00:31:11,310
Svi mi ka�u da �u
je preboljeti. Kada?
329
00:31:12,640 --> 00:31:18,954
Svatko ima svoje vrijeme.
Ali doista �e pro�i.
330
00:31:19,120 --> 00:31:23,272
Znam, dogodilo mi se na faksu.
Raskinuo sam s djevojkom.
331
00:31:23,440 --> 00:31:26,159
Dva dana poslije bio sam
dobro. - Volio si je?
332
00:31:26,320 --> 00:31:29,630
Ne znam. Stalno smo bili
napu�eni. Te�ko je re�i
333
00:31:29,800 --> 00:31:34,874
koji su osje�aji bili pravi,
a koje je proizvela trava.
334
00:31:41,800 --> 00:31:45,315
Je li Jay tamo?
- Tko zove? - Jaya, molim.
335
00:31:46,240 --> 00:31:51,758
Max je. - Nemoj re�i
da sam ja. - Radim.
336
00:31:51,920 --> 00:31:54,514
Do�i ve�eras u Mill
u 20 h. Budi tamo.
337
00:32:34,080 --> 00:32:38,039
G. Abbitt, moja prijateljica
obo�ava va�e vijesti.
338
00:32:38,240 --> 00:32:40,276
Misli da ste najbolji.
339
00:32:40,440 --> 00:32:44,956
Zamolila me da vam ka�em
da �eli spavati s vama.
340
00:32:45,120 --> 00:32:47,839
Bez obveza. - Doista?
341
00:32:58,800 --> 00:33:02,031
Pravo isku�enje.
Ali kako �emo u krevet
342
00:33:02,200 --> 00:33:05,397
ako ne�e� razgovarati sa mnom?
- Jesmo li ikad razgovarali?
343
00:33:05,640 --> 00:33:07,392
Dobro opa�anje.
344
00:33:07,800 --> 00:33:10,473
�ujem da si iza�la
s TV meteorologom.
345
00:33:10,640 --> 00:33:13,200
Htjela sam ti
privu�i pozornost.
346
00:33:13,360 --> 00:33:16,716
Izlazak s Propuhom
ba� i ne privla�i pozornost.
347
00:33:16,880 --> 00:33:20,156
Voli li vi�e Propuh
ili Povjetarac...
348
00:33:20,320 --> 00:33:26,031
Ipak se �eni�?
- Da. - I to ti je u redu?
349
00:33:26,760 --> 00:33:30,309
Vrlo. Kako si?
350
00:33:33,120 --> 00:33:38,638
Moja ponuda i dalje stoji.
Bez obveza. - Budi dobra.
351
00:33:40,920 --> 00:33:46,313
Zdravo, Jay. - Ponudi to
Jayu. Jo� uvijek pati.
352
00:33:46,560 --> 00:33:48,278
�to da mi ponudi?
353
00:33:48,440 --> 00:33:52,149
'�enja, Jay. Max,
zaboravio si ne�to.
354
00:33:52,680 --> 00:33:54,477
�uvaj mi to.
355
00:34:00,080 --> 00:34:03,550
�to se nudi?
- Seks bez obveza. - Ba�.
356
00:34:04,680 --> 00:34:07,831
Ozbiljno.
- Seks bez obveza?!
357
00:34:08,000 --> 00:34:11,879
Nijedna mi to nije ponudila.
358
00:34:12,760 --> 00:34:16,275
Meni stalno.
- Jebi se. Stvarno?
359
00:34:16,440 --> 00:34:18,874
Ho�e� da ti ponude?
Sredit �u ti to.
360
00:34:19,080 --> 00:34:23,073
Za�to sam ovdje? �emu onaj
opsceni poziv? - Dva piva.
361
00:34:23,440 --> 00:34:27,956
Idemo po redu. Nisam
te mogao pitati jutros,
362
00:34:28,120 --> 00:34:31,715
ne bih podnio pateti�ne
detalje prije jutarnje kave.
363
00:34:31,880 --> 00:34:33,393
Jesi pre�ivio
ju�era�nji dan? - Dobro sam.
364
00:34:33,560 --> 00:34:35,869
Dobro, ionako �elim
da razgovaramo o meni.
365
00:34:36,080 --> 00:34:39,072
Godinu dana obra�ujemo tvoju
patnju, meni treba jedna no�.
366
00:34:39,240 --> 00:34:42,755
Izvoli. - Ludim. - Zbog �ega?
367
00:34:42,920 --> 00:34:45,514
�to misli�? U seljenje
smo obavili vrlo brzo.
368
00:34:45,680 --> 00:34:49,070
Htio si brzo vjen�anje.
- I sve je bilo u redu do...
369
00:34:50,000 --> 00:34:53,276
Ju�era�njeg
incidenta. - Kakvog?
370
00:34:53,520 --> 00:34:55,670
Nakon �to si oti�ao
ku�i cviliti...
371
00:34:55,840 --> 00:34:58,832
Rekao si da ne�emo
o meni. - I ne�emo.
372
00:34:59,000 --> 00:35:02,959
Kad si o i�ao,
otu�irao sam se, uzeo pivo
373
00:35:03,160 --> 00:35:06,789
i sjeo planirati svoj �ivot.
374
00:35:07,000 --> 00:35:10,595
'Ro�enje-brak-djeca-smrt'.
375
00:35:11,200 --> 00:35:14,715
Po�eo sam razmi�ljati
kako se sve brzo odvija.
376
00:35:15,840 --> 00:35:17,831
Po�eo sam pani�ariti.
377
00:35:21,960 --> 00:35:27,273
Zatim sam �uo Sam kako
me zove. Nije vikala.
378
00:35:27,440 --> 00:35:31,592
Vi�e je zvu�alo kao
nekakav an�eoski �apat,
379
00:35:31,840 --> 00:35:34,115
ali me nasmrt prepla�io.
380
00:35:37,000 --> 00:35:42,393
Odem gore, stra�no
sam nervozan. Znojim se.
381
00:35:42,560 --> 00:35:46,599
Misli mi tr�e kroz glavu.
�to radim? Tko sam ja?
382
00:35:46,760 --> 00:35:48,671
�to je s Cubsima?
383
00:35:49,400 --> 00:35:54,110
Do�em do sobe i pogledam
kroz vrata. Sam je ondje.
384
00:35:54,280 --> 00:36:03,712
Prekrasna je. Savr�ena slika.
Kosa joj je razbaru�ena.
385
00:36:06,440 --> 00:36:13,118
Ne znam bih li je zasko�io ili
pobjegao kad ona zasko�i mene.
386
00:36:16,160 --> 00:36:20,950
Trga mi odje�u, baca
mi tenisice kroz prozor.
387
00:36:21,200 --> 00:36:23,395
Bacila ih je kroz prozor?
388
00:36:24,320 --> 00:36:27,517
Radila mi je stvari koje
nisam mislio da su mogu�e.
389
00:36:27,720 --> 00:36:32,236
Nikakav TV porni�, �ista
pornografija. - Shvatio sam.
390
00:36:32,400 --> 00:36:37,520
Dobro. I tako nakon tog
triatlona le�imo na krevetu
391
00:36:37,760 --> 00:36:41,958
znojni, zadihani.
I odjednom mi je sinulo.
392
00:36:42,160 --> 00:36:46,915
Max, ovo je posljednja
�ena s kojom �e� spavati.
393
00:36:47,080 --> 00:36:50,390
A ti si, prijatelju,
njezin posljednji mu�karac.
394
00:36:51,280 --> 00:36:55,353
Toga se nisi sjetio
prije prstena?
395
00:36:55,560 --> 00:37:00,270
Nije mi bilo tako jasno.
396
00:37:00,520 --> 00:37:05,719
Da vidimo. Boji� se da se
ne�e� mo�i suzdr�ati
397
00:37:05,880 --> 00:37:11,113
od spavanja s drugim
�enama. - Ne ja, idiote. Ona.
398
00:37:11,280 --> 00:37:14,158
Brine� se da �e
te Sam prevariti?
399
00:37:14,400 --> 00:37:18,678
i�la je u katoli�ku
�kolu do 17-e godine.
400
00:37:18,880 --> 00:37:22,839
Te �kolarke imaju toliko
seksualne energije
401
00:37:23,080 --> 00:37:26,709
budu�i da im je seks uskra�en,
jednostavno podivljaju.
402
00:37:26,880 --> 00:37:29,394
Izgube kontrolu!
403
00:37:29,640 --> 00:37:33,918
Otkud znam da Sam ne�e
podivljati i orgijati?
404
00:37:34,080 --> 00:37:38,710
Neke od zemalja u kojima je
�ivjela poti�u takav �ivot.
405
00:37:40,280 --> 00:37:42,919
Rekao sam ne�to
smije�no? - Gdje je Sam?
406
00:37:43,080 --> 00:37:48,279
Sad ona ulije�e s pri�om
da ima� penis na napuhavanje.
407
00:37:48,560 --> 00:37:53,839
Ne �alim se. - Onda si
idiot. Idem. Moram pisati.
408
00:37:54,000 --> 00:37:59,028
Sjedni. Nisam zavr�io.
- Onda dovr�i.
409
00:38:00,400 --> 00:38:05,793
Trebam ispit. - Ispit?
- Ho�e li me Sam prevariti.
410
00:38:09,720 --> 00:38:13,793
Jay, ozbiljan sam. Radite
zajedno. Prijatelji ste.
411
00:38:14,000 --> 00:38:16,036
Relativno dobro
izgleda�. - Zbogom.
412
00:38:16,200 --> 00:38:18,919
To mi mo�e u�initi
samo najbolji prijatelj.
413
00:38:19,080 --> 00:38:21,514
Ne�u. - Onda �u
na�i nekog drugog.
414
00:38:21,720 --> 00:38:24,518
�elim da to bude� ti.
Radi se o mojoj budu�nosti!
415
00:38:24,720 --> 00:38:29,794
Moram biti siguran.
- Toliko si nesiguran? - Da.
416
00:38:31,200 --> 00:38:35,159
Pri�e radi, iako
nisam ne�to posebno,
417
00:38:35,320 --> 00:38:39,029
recimo da pristanem i ona
padne na mene. �to onda?
418
00:38:39,280 --> 00:38:43,159
A �to misli�, genijal�e?
Vjen�anje otpada. Pala je.
419
00:38:44,920 --> 00:38:49,118
�to ti to zna�i? Ne�u
sjediti sam kod ku�e
420
00:38:49,280 --> 00:38:51,589
i slu�a ti plo�e
Barryja Manilowa.
421
00:38:51,800 --> 00:38:54,758
Nisu bile plo�e ve�
poseban radio nastup.
422
00:38:57,200 --> 00:38:58,872
Preboljet �u to.
423
00:38:59,360 --> 00:39:01,749
Samo tako? - Samo tako.
424
00:39:02,720 --> 00:39:07,794
Volio bih da imam tvoje srce.
U�tedjelo bi mi puno jada.
425
00:39:10,520 --> 00:39:14,672
Jay, pristaje� li?
- Stani malo.
426
00:39:14,840 --> 00:39:20,119
Jay joj se upucavao jer je
to Max tra�io? - Ne znate Jaya.
427
00:39:20,280 --> 00:39:24,239
Ne ba� dobro. �to je
u�inio? - Razbolio se.
428
00:39:24,920 --> 00:39:28,310
Zbog �itavog tog
ne zamislivog plana.
429
00:39:28,480 --> 00:39:32,473
Za�to nije odbio Maxa?
- Dobro pitanje.
430
00:39:32,720 --> 00:39:35,871
O�ito ni Maxa
ne poznajete ba� dobro. - Ne.
431
00:39:36,040 --> 00:39:39,874
Jay je znao da �e Max na�i
nekoga. Osje�ao se odgovornim
432
00:39:40,080 --> 00:39:43,038
budu�i da ih je on
spojio. - Pa se razbolio?
433
00:39:43,200 --> 00:39:45,760
Razbolio se, nije mogao jesti.
434
00:39:48,360 --> 00:39:51,318
Ja bih se natjerao. - Vidim.
435
00:39:52,040 --> 00:39:56,113
Nije mogao spavati. - Ve�eras,
�ou Jerryja Springera.
436
00:39:56,280 --> 00:40:00,478
Ljudi koji tra�e prijatelje da
se upucavaju njihovim curama.
437
00:40:03,720 --> 00:40:06,792
Najgore je �to
nije mogao raditi.
438
00:40:07,520 --> 00:40:10,910
Kad god bi se na�ao
kraj Sam, bio je nervozan.
439
00:40:14,160 --> 00:40:16,833
Jesi dobro? - Jesam, za�to?
440
00:40:17,000 --> 00:40:19,878
Cijeli dan si napet. - Nisam.
441
00:40:21,120 --> 00:40:25,079
Ustvari, zna� �to?
442
00:40:26,000 --> 00:40:29,436
Trebamo li se doista
nalaziti ovako �esto?
443
00:40:29,600 --> 00:40:33,991
Nalazimo se jednom na tjedan.
- Ovaj tjedan dvaput.
444
00:40:34,160 --> 00:40:38,392
Uskoro �e biti
triput na tjedan.
445
00:40:38,560 --> 00:40:42,838
Ovaj mali ured, je li
to doista pravi na�in?
446
00:40:43,000 --> 00:40:46,834
Gotovo da osje�am manjak
zraka. Kako ti di�e�?
447
00:40:47,360 --> 00:40:50,318
Dobro. �to �eli� re�i?
448
00:40:50,480 --> 00:40:54,678
Kako bi bilo da se
uop�e ne nalazimo?
449
00:40:55,000 --> 00:40:59,755
Da svatko radi u svom
prostoru. Ti u uredu,
450
00:40:59,920 --> 00:41:03,071
ja kod ku�e i da
komuniciramo telefonom.
451
00:41:03,240 --> 00:41:06,676
�to misli�? - Nisi
zadovoljan s mojim radom.
452
00:41:06,880 --> 00:41:09,189
Misli� da �tetim
tvojoj knjizi.
453
00:41:09,360 --> 00:41:12,238
Linda me mo�e zamijeniti.
454
00:41:12,480 --> 00:41:16,632
Ma ne. Tvoj rad je izvrstan.
455
00:41:16,800 --> 00:41:19,553
Znatno je pobolj�ao
knjigu. - Siguran si?
456
00:41:19,720 --> 00:41:22,678
Posve. �ao mi je.
457
00:41:22,880 --> 00:41:27,078
Ostat �emo u uredu
i sastajati se svaki dan.
458
00:41:27,240 --> 00:41:32,075
Mo�da dvaput na dan. - Ne
�elim ometati tvoje disanje.
459
00:41:33,480 --> 00:41:34,993
Nisi ti kriva.
460
00:41:44,480 --> 00:41:46,072
�to radi� ovdje?
461
00:41:53,600 --> 00:41:55,750
Mo�e� nas ostaviti?
462
00:42:00,920 --> 00:42:03,832
�to ima, kompa?
- Tvoj ispit, eto �to.
463
00:42:04,040 --> 00:42:07,396
Ubija me. Ne mogu
raditi. - Smiri se.
464
00:42:07,560 --> 00:42:12,429
Ne pani�ari mi
u uredu. Sjedni. �to je bilo?
465
00:42:12,680 --> 00:42:17,879
Povla�im se. Zovi escort
slu�bu ili koga ve�.
466
00:42:18,040 --> 00:42:25,993
Ja ne mogu. - Gledaj to kao
na ne�to o �emu mo�e� pisati.
467
00:42:26,160 --> 00:42:30,551
To ka�e� uvijek kad ho�e� da
u�inim ne�to �to ne �elim.
468
00:42:30,720 --> 00:42:33,871
Pomozi mi pri selidbi.
Eto ti nove knjige.
469
00:42:34,040 --> 00:42:35,951
Promjeni mi gumu.
Nova trilogija.
470
00:42:36,120 --> 00:42:39,999
Mo�da sam ti to ve� rekao,
ali ovaj put ne serem.
471
00:42:40,160 --> 00:42:42,628
Ovo je tvoja sljede�a knjiga.
472
00:42:42,800 --> 00:42:46,952
Ja ti je pi�em.
Samo smisli naslov.
473
00:42:47,120 --> 00:42:51,113
Max, jesi li me slu�ao?
474
00:42:51,280 --> 00:42:54,556
Sam je danas gotova odustala
od rada na mojoj knjizi.
475
00:42:54,720 --> 00:42:57,632
Misli da sam napet kraj nje,
�to i jesam zbog tvog ispita.
476
00:42:57,880 --> 00:43:00,440
To misli? - Da! - Savr�eno.
477
00:43:00,680 --> 00:43:04,195
Savr�eno? Radi se
o mojoj karijeri.
478
00:43:05,120 --> 00:43:09,750
Po�inje misliti da te
podsje�a na Natashu. Izvrsno.
479
00:43:09,920 --> 00:43:16,029
U�vrsti tu ideju. Ne pu�taj.
Iskoristi njezinu naklonost.
480
00:43:16,200 --> 00:43:20,478
Spominji Italiju. Cvili.
Reci joj da ne mo�e� jesti.
481
00:43:20,640 --> 00:43:24,315
Ne mogu jesti.
- Ni nemoj. - Odustajem.
482
00:43:24,520 --> 00:43:29,594
Ne, Jay Murphy ne odustaje.
�to bi rekao tvoj otac?
483
00:43:30,360 --> 00:43:34,638
Sje�a� se one knjige koju
si mi darovao za ro�endan?
484
00:43:36,200 --> 00:43:40,512
Le Rochefoucau Id.
Klasik. - Da, Roche...
485
00:43:41,560 --> 00:43:45,951
Uglavnom, Sam ju je na�la.
Ho�e da je pro�itam.
486
00:43:46,080 --> 00:43:48,833
Valjda misli da vi�e
nemamo o �emu razgovarati.
487
00:43:49,000 --> 00:43:52,310
Pro�itaj je. - Da je �itam?
Jedva je mogu podi�i.
488
00:43:52,520 --> 00:43:55,478
Mali savjet. Kad kupuje�
knji�evna djela prijateljima,
489
00:43:55,640 --> 00:43:57,710
kupuj snimke na kasetama.
490
00:43:57,880 --> 00:44:02,078
Ne mogu sad o tome.
Emisija po�inje za pet minuta.
491
00:44:03,520 --> 00:44:08,719
Vidite, Max nije odustajao, a
Jay mu se nije mogao oprijeti.
492
00:44:08,800 --> 00:44:13,476
Jaya je mu�ila i krivnja �to
je uop�e spojio Maxa i Sam.
493
00:44:13,680 --> 00:44:15,398
Na kraju krajeva,
494
00:44:15,920 --> 00:44:19,310
odlu�io je da to ne�e u�initi.
495
00:44:20,000 --> 00:44:25,154
Dr�at �e se podalje
od Sam, osim na poslu,
496
00:44:25,360 --> 00:44:28,477
a Maxu �e re�i da je poku�ao
i da ga je ona odbila.
497
00:44:28,640 --> 00:44:31,154
Tada sam ja dodala
malo ulja na vatru.
498
00:44:32,000 --> 00:44:35,754
Skratila sam ti termin na
�est tjedana. - �est tjedana?!
499
00:44:35,920 --> 00:44:39,629
Je li to jeka? - Ne mo�emo
�uriti. Posao tra�i vrijeme.
500
00:44:39,800 --> 00:44:43,873
Ubrzajte. Radite 24 sata
na dan. Zavr�ite knjigu.
501
00:44:44,080 --> 00:44:48,039
Zahvalan sam na svemu,
ali ne�u se po �u riva ti.
502
00:44:48,200 --> 00:44:52,876
�vrsto stojim kod toga.
- Onda ide� u arhivu.
503
00:44:53,080 --> 00:44:55,469
Nitko ti ne�e �itati knjigu,
ni mama. Mi smo vlasnici.
504
00:44:55,640 --> 00:44:58,393
Ne�emo ti dati
prava. Jasno? Dobro.
505
00:44:58,560 --> 00:45:01,472
Idem na depiliranje
prsa. Vidimo se.
506
00:45:01,680 --> 00:45:05,150
Vrlo okrutno, Linda.
507
00:45:05,680 --> 00:45:08,831
Kako se mo�e� smijati? Htjela
si mu arhivirati knjigu.
508
00:45:09,000 --> 00:45:12,959
Nisam, samo mislim da veliki
umovi bolje rade pod pritiskom
509
00:45:13,120 --> 00:45:17,716
i oni su razmislili i
slo�ili se s mojoj odlukom.
510
00:45:17,920 --> 00:45:22,198
Napu�ena kuja! Ne mo�emo
je zavr�iti za mjesec dana.
511
00:45:22,440 --> 00:45:26,592
Mo�emo. - Ne mo�emo.
Nitko ne bi mogao.
512
00:45:26,760 --> 00:45:30,878
Dobro, Stephen King bi, ali
nitko drugi. Bobby, jo� jedno.
513
00:45:31,200 --> 00:45:36,399
Jay, opusti se. Koliko ti
je trebalo za prvu verziju?
514
00:45:36,560 --> 00:45:38,835
Sedam tjedana.
- Onda �e ovo biti lako.
515
00:45:39,000 --> 00:45:43,391
Ali tada je bilo lako.
Osje�aji su samo navirali.
516
00:45:43,560 --> 00:45:46,393
Pisao sam jer sam mislio
ako ih stavim na papir,
517
00:45:46,560 --> 00:45:51,759
to �e biti dovoljno.
- Da je vrati�? - Da.
518
00:45:52,640 --> 00:45:56,599
Ili da zaradim hrpu love
i bacim ih joj u lice.
519
00:45:58,120 --> 00:46:03,274
Danas ne mogu raditi.
Mo�emo li �etati parkom,
520
00:46:03,560 --> 00:46:05,949
ne raditi ni�ta,
razbistriti glavu? - Mo �emo.
521
00:46:12,240 --> 00:46:15,755
U sprkos mojim prijetnjama
iza�li su razbistriti glave.
522
00:46:19,200 --> 00:46:21,270
Dan se pretvorio u tjedan.
523
00:46:24,520 --> 00:46:26,272
Tjedan u dva.
524
00:46:30,080 --> 00:46:33,709
Koja je tvoja najgora
mana? - Ne znam. A tvoja?
525
00:46:33,960 --> 00:46:37,794
Nisam dovoljno odva�an.
Max �e u�initi bilo �to.
526
00:46:37,960 --> 00:46:40,520
Kao na primjer?
- Govoriti pred publikom.
527
00:46:40,760 --> 00:46:42,910
Odmalena se bojim gomile.
528
00:46:43,840 --> 00:46:49,392
Na primjer, kad smo u razredu
morali re�i svoje ime.
529
00:46:49,560 --> 00:46:53,917
Stajali bismo u krugu i kad bi
bio moj red, uko�io bih se.
530
00:46:54,160 --> 00:46:57,470
Tu�no. - Nije
bilo tako stra�no.
531
00:46:57,640 --> 00:47:01,235
Nisam bio �ovjek slon.
- Samo malo nervozan.
532
00:47:01,880 --> 00:47:05,919
Oduvijek sam htio barem
jednom stati pred gomilu
533
00:47:06,160 --> 00:47:11,029
i re�i �to imam.
- U�ini to. - Sada?
534
00:47:11,200 --> 00:47:15,273
Ne, u subotu u Millu,
na ve�eri darovitih.
535
00:47:15,440 --> 00:47:19,115
Nemam nikakav dar.
- Reci �to god �eli�.
536
00:47:19,280 --> 00:47:22,829
Misli� da izvedem
komi�nu to�ku? - �to god.
537
00:47:23,000 --> 00:47:25,150
Gledat �u te. Smijat �u
se bez obzira �to ka�e�.
538
00:47:25,320 --> 00:47:28,915
Mo�da mogu biti smije�an.
- Mo�da �u se doista smijati.
539
00:47:31,200 --> 00:47:35,398
Mrzi li itko svoju biv�u
toliko da �eli da je mrtva?
540
00:47:39,440 --> 00:47:42,910
Itko? - Ne.
541
00:47:44,840 --> 00:47:49,356
Niste nikad? - Ne.
- Te�ko za povjerovati.
542
00:47:50,880 --> 00:47:52,472
Netko drugi?
543
00:47:58,760 --> 00:48:00,716
A da ispri�a� ne�to smije�no?
544
00:48:00,960 --> 00:48:08,116
Nitko od vas nikad nije mrzio
svoju biv�u? - Ne, drkaro�u!
545
00:48:11,640 --> 00:48:15,952
Ja jesam. - Hvala.
I ja.
546
00:48:16,200 --> 00:48:26,110
�to ne zna�i da ste psihopat,
jednostavno je zbilja mrzite.
547
00:48:27,160 --> 00:48:31,676
Opali po tom bubnju. Malo
entuzijazma nije na odmet.
548
00:48:31,960 --> 00:48:35,350
Nisam do�ao slu�ati
o tvojoj mrtvoj cu ri.
549
00:48:36,400 --> 00:48:39,949
Da bar imam kameru.
- Prestani. Trudi se.
550
00:48:40,160 --> 00:48:42,469
Dao bih snimku Jayu Lenou.
551
00:48:42,640 --> 00:48:46,474
Ljudi, nismo li se
do�li smijati? Hajde.
552
00:48:46,640 --> 00:48:49,677
Ne �elim da mi je cura mrtva,
ali volio bih da ti jesi.
553
00:48:49,880 --> 00:48:52,838
�ini se da mi je vrijeme
isteklo. Signaliziraju mi.
554
00:48:56,960 --> 00:49:00,669
Samo plje��ite,
imam jo� bolje vijesti.
555
00:49:00,960 --> 00:49:04,839
Prekrasna djevojka kraj
va�eg najdra�eg komentatora
556
00:49:05,000 --> 00:49:07,389
pla�a pi�e svima u klubu.
557
00:49:12,200 --> 00:49:16,239
Ovo je bilo uzbudljivo.
- Da? Bio si grozan.
558
00:49:16,400 --> 00:49:20,109
�uo sam smijeh.
- Jedne osobe. Sam.
559
00:49:20,320 --> 00:49:24,233
Bio si izvrstan. - Bilo
je super. Naljutili su me.
560
00:49:24,400 --> 00:49:26,834
Osjetio sam uzbu�enje kao
u seksu. - Sje�a� se seksa?
561
00:49:27,080 --> 00:49:29,913
Maglovito. Sam,
hvala na pi�ima.
562
00:49:30,160 --> 00:49:34,915
Ba� dobro. Pri�at �e� glupe
fore, a mi �emo bankrotirati.
563
00:49:35,280 --> 00:49:39,956
Najgluplji nastup koji sam
�uo. - Ni�ta od autograma.
564
00:49:40,200 --> 00:49:43,909
A ti... ti si
grozan na vijestima.
565
00:50:05,720 --> 00:50:11,238
Spava�? - Ne, na 18-oj ru pi
sam. - Oprosti, spavaj dalje.
566
00:50:11,400 --> 00:50:15,473
Ozbiljno. Ako pogodim,
pobijedio sam.
567
00:50:17,000 --> 00:50:19,798
Sranje, proma�io sam. �to je?
568
00:50:21,520 --> 00:50:26,389
Vrlo sam zabrinuta.
Imamo jo� samo tri tjedna.
569
00:50:26,560 --> 00:50:31,156
Ti nisi zabrinut?
- Ne, sti�i �emo. - Kako?
570
00:50:31,400 --> 00:50:36,349
Pun sam energije
i no�u pi�em.
571
00:50:36,560 --> 00:50:39,677
Dovr�io sam neke stranice na
osnovu prija�njih promjena.
572
00:50:39,880 --> 00:50:43,953
Da? To je sjajno.
Kad to mogu pro�itati?
573
00:50:44,200 --> 00:50:48,512
Radit �emo sutra. Ostatak
�u ti donijeti na ve�er.
574
00:50:48,760 --> 00:50:52,036
Reci Maxu da �emo
ve�erati zajedno. - Super.
575
00:50:52,280 --> 00:50:56,831
Oprosti �to zovem ovako
kasno. - Vidimo se. - Laku no�.
576
00:50:59,000 --> 00:51:02,151
Jesi za seks? - A ti?
577
00:51:03,160 --> 00:51:05,230
Kako ho�e�.
578
00:51:19,400 --> 00:51:22,710
Dobili ste Samanthu
Andrews Nema me u uredu
579
00:51:22,960 --> 00:51:27,954
Ostavite ime i broj i
nazvat �u vas �im budem mogla
580
00:51:29,400 --> 00:51:32,836
Slatkice, ja sam.
Moram otkazati ve�eru.
581
00:51:33,000 --> 00:51:35,275
Moram u Detroit.
582
00:51:36,960 --> 00:51:38,837
�to ima, Max Abbitt?
583
00:51:40,560 --> 00:51:44,348
Moram na neku ve�eru ve�eras
i jo� imam posla sutra.
584
00:51:44,520 --> 00:51:46,670
Nazovi me. Volim te.
585
00:51:47,280 --> 00:51:48,599
Isuse!
586
00:52:00,400 --> 00:52:03,517
Gdje si bila? - Vani je taksi.
587
00:52:03,760 --> 00:52:06,399
Idem u Detroit,
radim prilog o Soxima.
588
00:52:06,640 --> 00:52:12,510
Kad si mi namjeravao re�i?
- Ostavio sam ti poruku,
589
00:52:12,760 --> 00:52:17,356
ali me nisi nazvala.
- Radili smo izvan ureda.
590
00:52:18,640 --> 00:52:23,953
U zadnje vrijeme �esto.
Kako vam ide? - Dobro.
591
00:52:24,280 --> 00:52:26,919
Sjajan je de�ko, zar ne?
592
00:52:27,400 --> 00:52:32,349
Tako je darovit i
osje�ajan. Jesi primijetila?
593
00:52:32,560 --> 00:52:36,519
Darovit i osje�ajan.
�to misli� o njemu?
594
00:52:36,760 --> 00:52:39,354
U kom smislu?
- Ne izgleda lo�e.
595
00:52:40,520 --> 00:52:45,036
Kako slatko. Ljubomoran
si �to smo stalno zajedno.
596
00:52:45,280 --> 00:52:50,832
Nisam ljubomoran.
Sasvim si to krivo shvatila.
597
00:52:51,080 --> 00:52:56,791
Volim �to ste toliko zajedno.
Razumije�? - Ne razumijem.
598
00:52:57,000 --> 00:53:01,596
Samo sam htio znati
misli� li da je Jay zgodan.
599
00:53:01,840 --> 00:53:04,115
Radi� anketu?
600
00:53:04,280 --> 00:53:08,910
Ne, ja mislim da jest.
�elim znati �to ti misli�.
601
00:53:09,720 --> 00:53:12,598
Rekla bih da jest. - Da?
602
00:53:12,880 --> 00:53:17,670
Kamo ovo vodi?
- Nikamo. Smiri se.
603
00:53:17,880 --> 00:53:23,591
Mirna sam. �udan si.
- Nisam �udan, u redu? Nisam.
604
00:53:25,640 --> 00:53:28,359
Nazvat �u te kad sletim.
605
00:53:40,080 --> 00:53:42,674
Mislio sam da
ve�eramo zajedno.
606
00:53:42,960 --> 00:53:47,033
Htio sam te nazvati.
Moram u Detroit.
607
00:53:47,280 --> 00:53:53,276
�uj, mislim da bi ve�eras
mogao zavr�iti s ispitom.
608
00:53:53,440 --> 00:53:58,673
To je ve� gotovo. - Ve�eras
napravi �to ve� treba�.
609
00:53:59,080 --> 00:54:04,393
Sutra �elim znati ho�u li
ostatak �ivota provesti sa Sam
610
00:54:04,560 --> 00:54:07,120
ili sam opet sam.
611
00:54:08,400 --> 00:54:11,676
Do�i po mene sutra.
- Zar ne mo�e� uzeti taksi?
612
00:54:11,840 --> 00:54:15,799
Sad idem s taksijem. Do�i
po mene. U 17 h. United.
613
00:54:16,760 --> 00:54:22,357
Usput, ubacio sam
koju dobru rije� za tebe.
614
00:54:22,560 --> 00:54:31,673
�to? - Samo sam htio
da zna da si zgodan tip.
615
00:54:33,160 --> 00:54:36,835
Max, budimo
ozbiljni na trenutak.
616
00:54:37,560 --> 00:54:41,473
Ti si doista sjeban. - Za�to?
617
00:54:41,640 --> 00:54:44,473
Jer �elim da joj
bude� pravo isku�enje?
618
00:54:44,640 --> 00:54:48,269
�eli� li da se zaljubi u mene?
619
00:54:48,960 --> 00:54:52,157
Nemoj pogre�no
shvatiti moju nesigurnost.
620
00:54:52,320 --> 00:54:55,710
Spreman sam o�eniti se sa Sam.
621
00:54:58,280 --> 00:55:02,478
Bit �u u Marriotu ako
se ne�to bitno dogodi.
622
00:55:06,560 --> 00:55:09,950
�to je sad? - Zar
nikad ne nosi� sako?
623
00:55:13,880 --> 00:55:15,472
Idemo.
624
00:55:18,560 --> 00:55:20,471
U�i, otklju�ano je.
625
00:55:25,080 --> 00:55:29,119
�to je? - Ni�ta.
626
00:55:30,280 --> 00:55:33,352
Ima li Max kakav fizi�ki
ili kemijski poreme�aj
627
00:55:33,560 --> 00:55:37,155
za koji ne znam?
- Ne znam. Za�to?
628
00:55:38,640 --> 00:55:41,837
�to misli� o Maxu
i meni? - �to mislim?
629
00:55:42,080 --> 00:55:44,230
Misli� da odgovaramo
jedno drugomu? - Ne.
630
00:55:45,960 --> 00:55:47,678
�alio sam se.
631
00:55:51,200 --> 00:55:54,590
Tra�im objektivno mi�ljenje.
632
00:55:54,840 --> 00:55:58,037
Ja nisam objektivan.
Donio sam nove stranice.
633
00:56:00,640 --> 00:56:03,029
Sjajno. Zavr�io si je.
634
00:56:06,400 --> 00:56:10,598
Oprosti �to te to
tra�im, ali ne radi mi se.
635
00:56:10,840 --> 00:56:13,718
Jesi li raspolo�en za
izlazak? - �to bi htjela?
636
00:56:28,520 --> 00:56:31,512
Gledaj ova �udovi�ta.
Kakvo je ovo mjesto?
637
00:56:35,960 --> 00:56:39,157
Jesi li ikada razgovarao
s Maxom o meni? - O �emu?
638
00:56:39,720 --> 00:56:43,838
Da bi me htio izvesti.
- Kao da bih htio �to?
639
00:56:44,000 --> 00:56:48,278
�etiri vo tke.
- Vodili smo �udan razgovor.
640
00:56:48,440 --> 00:56:50,715
Mislim da Max misli da bismo
mi trebali biti zajedno.
641
00:56:50,880 --> 00:56:56,910
Jesmo. - Nekad mi je govorio
kako sam slatka i lijepa.
642
00:56:57,080 --> 00:57:00,277
Sad mi govori kako
si ti sladak i zgodan.
643
00:57:00,440 --> 00:57:04,592
Max �eli biti dobar prijatelj.
Ispijmo to i idemo plesati.
644
00:57:08,320 --> 00:57:09,469
Spremna?
645
00:57:35,520 --> 00:57:37,909
Idemo ne�to popiti.
646
00:57:44,520 --> 00:57:46,158
Natasha?
647
00:57:48,720 --> 00:57:53,032
�to radi� u Chicagu?
- Sad se zovem Natasia.
648
00:57:53,320 --> 00:58:01,034
Kako? - Natasia, 'i', ne 'h '.
Snimam duplericu za Vogue.
649
00:58:01,520 --> 00:58:06,355
Duplericu? Ba� prikladno.
- Ovo je Rudolpho.
650
00:58:07,080 --> 00:58:09,833
Rudolpho? �ali� se, je I' da?
651
00:58:16,000 --> 00:58:21,791
Ja sam Claudette. - Da?
Moja zaru�nica Claudette.
652
00:58:22,000 --> 00:58:26,118
Trudna zaru�nica.
- Zgodan kamen, zar ne?
653
00:58:26,320 --> 00:58:27,958
�estitam.
654
00:58:29,400 --> 00:58:35,714
Moja zaru�nica i ja idemo
ne�to popiti. Vidimo se.
655
00:58:35,960 --> 00:58:38,269
Ni�ta jako. �teti djetetu.
656
00:58:41,640 --> 00:58:44,074
�etiri vo tke.
657
00:58:48,080 --> 00:58:54,269
Kamo �e�? Pono� je. - Znam
gledati na sat od 11 godine.
658
00:58:54,440 --> 00:58:59,275
Andrea, nemoj se zaljubiti.
Slomit �e ti srce.
659
00:58:59,520 --> 00:59:03,832
I mali savjet,
u�ivaj. - Hvala, Jay.
660
00:59:07,080 --> 00:59:11,039
Pre�ivio si.
- Jo� stojim. Dobro mi je.
661
00:59:11,200 --> 00:59:17,355
Te�ko povjerovati nakon one
scene, ali i ina�e sam dobro.
662
00:59:17,520 --> 00:59:20,717
Moram le�i. - Idi gore.
Ja �u spavati na kau�u.
663
00:59:20,960 --> 00:59:22,791
Sigurno? - Nema problema.
664
00:59:31,080 --> 00:59:33,389
Ta djevojka nije za tebe.
665
00:59:34,120 --> 00:59:39,194
Znam. Samo razmi�ljam jesam
li propustio onu koja jest?
666
01:00:28,680 --> 01:00:30,159
Kako se osje�a�?
667
01:00:31,200 --> 01:00:32,838
Kao deset dolara.
668
01:00:33,840 --> 01:00:37,719
Pro�itala sam je.
- Jesi? �to misli�?
669
01:00:38,560 --> 01:00:43,793
Dodao si 30 stranica. - Imao
sam nadahnu�e. Je li previ�e?
670
01:00:44,200 --> 01:00:47,636
Nije previ�e. Prekrasno je.
671
01:00:50,080 --> 01:00:55,279
Ne mogu vjerovati da si
napisao tako rje�ite stvari
672
01:00:55,440 --> 01:01:01,709
o njoj. - Aktivna ma�ta poma�e.
Likovi rade �to god �eli�.
673
01:01:11,760 --> 01:01:14,035
Jesi li znao da nisam
imala nikoga dvije godine
674
01:01:14,200 --> 01:01:17,954
prije nego sam upoznala
Maxa? - Nisam znao.
675
01:01:19,960 --> 01:01:21,791
�ivot sam posvetila poslu.
676
01:01:24,760 --> 01:01:27,479
I ja sam imala slomljeno srce.
677
01:01:28,440 --> 01:01:31,637
No sad znam da je u
pitanju bio sam moj ego.
678
01:01:31,840 --> 01:01:35,071
Mislim da ga nisam voljela.
679
01:01:36,840 --> 01:01:40,071
Ali plakala sam kad sam
shvatila da on ne voli mene.
680
01:01:55,680 --> 01:02:02,358
Nagradno pitanje glasi, kako
znati da si s krivom osobom
681
01:02:02,520 --> 01:02:06,957
tako da je mo�e� sprije�iti
da ti ne razori �ivot?
682
01:02:07,640 --> 01:02:11,394
Mislim da to ne zna� sve
dok ne sretne� pravu osobu.
683
01:02:13,120 --> 01:02:20,515
Tada zna� da osje�a� ne�to
�to jo� nisi nikada osjetio.
684
01:02:24,760 --> 01:02:26,830
Jesu li te stranice
upu�ene meni?
685
01:02:27,400 --> 01:02:30,915
Ne, krivo si
shvatila. - Jesam li?
686
01:02:32,680 --> 01:02:35,638
Odjednom je tako sli�na meni.
687
01:02:39,200 --> 01:02:45,355
Ovo je vrlo
nezgodno. - Valjda.
688
01:02:47,120 --> 01:02:48,712
Idem.
689
01:02:51,520 --> 01:02:57,072
Zbunjena sam. - I ja, ali
ne �elim opet biti povrije�en.
690
01:02:57,400 --> 01:03:00,915
Udaje� se za mog najboljeg
prija telja, ovo nema smisla.
691
01:03:14,480 --> 01:03:16,835
Oprostite! - Andrea!
692
01:03:19,040 --> 01:03:22,669
Kakva situacija. Zaljubljen
u prijateljevu djevojku.
693
01:03:22,840 --> 01:03:26,230
Zaru�nicu. - A on ih je spojio!
694
01:03:27,200 --> 01:03:30,431
�to je u�inio?
- Jeste li me uop�e slu�ali?
695
01:03:30,600 --> 01:03:36,675
Radi se o osje�ajnom �ovjeku.
- Opet se razbolio? - Da, opet.
696
01:03:38,480 --> 01:03:41,995
Jadni Jay.
- Ima i gore. - �ali� se?
697
01:03:50,040 --> 01:03:55,160
Kako si pro�ao? �alim se. Ne
mora� dolaziti. Imam prijevoz.
698
01:03:55,400 --> 01:03:58,710
Jay, ja sam. Nadam se da
ti zaru�nica ovo ne �uje.
699
01:03:58,880 --> 01:04:04,671
�ao mi je zbog onog. Ja sam
u Ambassadoru. Nazovi me.
700
01:04:06,320 --> 01:04:09,915
Glava mu se razbistrila.
Sve je nestalo.
701
01:04:10,480 --> 01:04:13,278
Zaboravio je Maxa, Sam...
702
01:04:14,280 --> 01:04:16,475
Koliko ga je
Natasha povrijedila...
703
01:04:17,280 --> 01:04:19,794
I otr�ao je ravno u hotel.
704
01:04:27,600 --> 01:04:31,036
Jo� ga imam.
- Nedostajala si mi.
705
01:04:41,160 --> 01:04:43,469
Osramotio si me
pred onom djevojkom.
706
01:04:43,640 --> 01:04:46,552
Bilo pa pro�lo.
Smiri se. - Poludjela sam.
707
01:04:46,720 --> 01:04:49,439
Smiri se.
- Ne �elim biti mirna.
708
01:04:50,760 --> 01:04:52,910
Rastrgala si mi ko�ulju.
709
01:04:54,040 --> 01:04:58,830
Vuci mi kosu.
- Ne�u ti vu�i kosu. - Vuci!
710
01:04:59,160 --> 01:05:03,358
Jay je gr�evito tra�io
tragove svoje ljubavi.
711
01:05:04,960 --> 01:05:07,110
Ali mislio je samo na Sam.
712
01:05:12,480 --> 01:05:15,438
�to li si uop�e
na�ao u toj �eni?
713
01:05:20,200 --> 01:05:24,557
Ne znam. - Reci joj da je
ne �eli�. Da �eli� mene.
714
01:05:25,080 --> 01:05:30,552
Nemoj joj to re�i. Sam je
moja. Dr�i se djevice Marije.
715
01:05:30,720 --> 01:05:34,554
Ako opet zajebe�, morat �e�
pisati novi ljubavni roman.
716
01:05:39,520 --> 01:05:43,035
Stani, Natasha.
Ne mogu. - Kamo ide�?
717
01:05:43,200 --> 01:05:48,274
Bilo je zabavno, no moram i�i.
- Ne okre�i mi le�a, peder�ino!
718
01:05:54,480 --> 01:05:57,836
Hvala ti na tome.
Prizor za sje�anje.
719
01:06:05,200 --> 01:06:10,720
Sad je znao da voli
Sam, ali je izdao Maxa.
720
01:06:10,720 --> 01:06:15,111
Osje�ao je toliko grizodu�je
da je odlu�io re�i Maxu.
721
01:06:17,080 --> 01:06:20,834
Moramo razgovarati.
- Jay, �to ima?
722
01:06:22,720 --> 01:06:27,032
Budan si! Do�i!
- �uti. - Tko je to?
723
01:06:27,280 --> 01:06:31,034
Sobarica. �to ima? - U 6 h?
724
01:06:31,280 --> 01:06:35,273
Nisam sobarica! Ovdje
sam jer si me htio ovdje!
725
01:06:35,480 --> 01:06:39,598
Ho�e� li za�epiti gubicu?!
- Tko je to? - Ti za�epi!
726
01:06:39,760 --> 01:06:41,716
Za�epi gubicu.
727
01:06:43,040 --> 01:06:47,909
To je Dara!
Zna� �to? Ti si govnar!
728
01:06:49,760 --> 01:06:53,992
Jebiga!
729
01:06:54,280 --> 01:06:56,032
Ne zna� za�epiti?!
730
01:06:56,200 --> 01:06:59,590
Ionako vi�e nema
tople vode. - Za�epi!
731
01:07:03,600 --> 01:07:07,798
Max je prevario Sam?
- Pogledaj mu u o�i.
732
01:07:08,200 --> 01:07:10,475
Vidi se da je prevarant.
733
01:07:10,720 --> 01:07:14,713
Upravo to je trebalo Jayu.
Sad se on osje�ao izdanim.
734
01:07:14,880 --> 01:07:18,475
Jo� va�nije, bila je
prevarena �ena koju je volio.
735
01:07:18,720 --> 01:07:22,156
Odanost vi�e nije bila
va�na. Oti�ao je k njoj.
736
01:07:30,040 --> 01:07:34,909
Jesi dobro? - Dobro sam.
- Izgleda� usrano.
737
01:07:35,080 --> 01:07:36,991
Svjestan sam toga.
738
01:07:38,200 --> 01:07:43,035
Ho�e� u�i? - Ne, hvala.
Dobro sam. Bio sam u prolazu.
739
01:07:43,280 --> 01:07:49,116
Zna�, tr�ao sam. Jutarnja
�etnja plus jogging.
740
01:07:49,480 --> 01:07:52,597
U hla�ama? - Da, u hla�ama.
741
01:07:54,080 --> 01:07:57,595
Vidimo se poslije. Idem...
742
01:08:02,600 --> 01:08:08,835
Nikad ne izdaj
prija telja. 'Dobri momci'.
743
01:08:09,080 --> 01:08:13,596
Izvrsno, du�o.
- I nije, s filmom ili bez.
744
01:08:13,840 --> 01:08:17,594
Nije se htio mije�ati
u vezu Sam i Maxa.
745
01:08:17,760 --> 01:08:19,478
O dlu�io se dr�ati po strani.
746
01:08:23,280 --> 01:08:25,157
Jay, otvori!
747
01:08:27,600 --> 01:08:29,238
Otvori, ja sam.
748
01:08:32,760 --> 01:08:35,832
O lazi! - Otvori vrata.
749
01:08:39,200 --> 01:08:42,829
Sru�it �u ih.
- Izvoli. Hrastovina.
750
01:08:45,840 --> 01:08:51,836
Ve� �ujem taj tvoj jebeni
glasi�. 'Kako si mogao, Max? '
751
01:08:52,040 --> 01:08:55,112
Ovo nema veze s tobom.
752
01:08:55,280 --> 01:09:02,436
Upoznao si nas pa misli� da
si dio na�e veze? E pa nisi!
753
01:09:02,720 --> 01:09:06,793
Za�to ti se uop�e
ispri�avam? - Ne znam. - Ni ja.
754
01:09:06,960 --> 01:09:09,758
Nisam ti ni�ta du�an. Nisam
ni znao da �e Dara biti tamo.
755
01:09:09,920 --> 01:09:13,629
Mora� mi vjerovati.
Nekako je saznala.
756
01:09:13,800 --> 01:09:18,749
U�la mi je u trag kao
zvijer. Vrebala me je.
757
01:09:18,920 --> 01:09:21,229
Zvao sam policiju.
758
01:09:25,920 --> 01:09:31,199
Dobro, morao sam to izbaciti
iz sebe. Posljednji put.
759
01:09:31,400 --> 01:09:33,356
Misli� da si izbacio?
760
01:09:37,720 --> 01:09:41,633
Misli� da jesi? - Ne znam.
761
01:09:58,240 --> 01:10:02,677
Podne je. Za�to pije�?
- Bio sam poti�ten.
762
01:10:03,240 --> 01:10:07,791
Zbog ovoga? - Neki moji
problemi nemaju veze s tobom.
763
01:10:08,360 --> 01:10:13,992
Mislio sam da ja to mogu.
Da sam spreman. Mo�da nisam.
764
01:10:14,240 --> 01:10:19,792
Nikad nisam bio vjeran jednoj
�eni. Ne znam mogu li to.
765
01:10:20,160 --> 01:10:22,754
Mo�da ne mo�e ni ona.
766
01:10:26,840 --> 01:10:31,630
�to to zna� i?
- Ni�ta. - Ne�to zna� i.
767
01:10:32,920 --> 01:10:37,072
�to ho�e� re�i?
- Da si bolestan i poreme�en.
768
01:10:38,720 --> 01:10:42,793
Kako si me mogao tra�iti
da spavam s tvojom zaru�nicom?
769
01:10:44,840 --> 01:10:48,310
Nisam te tra�io
da spava� s njom.
770
01:10:48,600 --> 01:10:52,070
Tra�io sam te da sazna�
bi li spavala s tobom.
771
01:10:52,240 --> 01:10:55,915
�to mi ho�e� re�i?
Da jesi? - Van!
772
01:10:56,120 --> 01:10:59,317
Jesi li mi �evio zaru�nicu?
- Naravno da nisam.
773
01:11:02,800 --> 01:11:04,518
Jesi li mogao?
774
01:11:07,400 --> 01:11:11,234
Mislim da smo
ostvarili vezu. - Misli�?
775
01:11:12,040 --> 01:11:16,750
Imao sam jak osje�aj.
- Osje�aj negdje drugdje.
776
01:11:16,960 --> 01:11:24,310
�to se dogodilo? - Ni�ta.
Za�to ne otka�e� vjen�anje?
777
01:11:24,560 --> 01:11:28,678
Ne voli� je, zar ne? Zaboravi.
778
01:11:28,840 --> 01:11:32,310
Zaru�nica mi �eli po�eviti
najboljeg prijatelja,
779
01:11:32,600 --> 01:11:37,628
a ti mi ka�e� da to
zaboravim? �eli me prevariti?
780
01:11:38,720 --> 01:11:43,191
Ti si prevario nju,
egoisti�ni manija�e!
781
01:11:43,400 --> 01:11:47,678
Za�to �eli� o�eniti njome?
- Kako to misli�? Savr�ena je.
782
01:11:47,840 --> 01:11:52,994
Onakva kakvom zami�ljam �enu.
Seksi, pametna, mrzi ma�ke.
783
01:11:53,600 --> 01:11:57,070
Voli� li je? - Da.
784
01:12:01,240 --> 01:12:03,196
Ne znam.
785
01:12:07,160 --> 01:12:13,235
Kako ti pri�a� o ljubavi,
ne znam mogu li tako voljeti.
786
01:12:13,400 --> 01:12:15,550
Ali ako ikoga mogu, mogu nju.
787
01:12:15,720 --> 01:12:18,917
To nije po�teno
prema Sam. - Po�teno?
788
01:12:19,120 --> 01:12:23,636
�ena kojom se �enim razmi�lja
o �evi s mojim prijateljem.
789
01:12:23,840 --> 01:12:28,675
Zajebi po�teno!
I tebe i nju! Idemo tamo.
790
01:12:28,840 --> 01:12:35,234
Ide� sa mnom. Suo�it �e� se
s njom. - Ako to �eli�, dobro!
791
01:12:35,400 --> 01:12:40,190
Ali budi spreman suo�iti
se s onim �to se dogodi!
792
01:12:43,840 --> 01:12:50,234
Makni tu bocu. Ne govori
ni�ta dok ne bude vrijeme.
793
01:12:50,560 --> 01:12:54,792
Ovo je nekakva tajna
operacija? - Na odre�en na�in.
794
01:12:54,960 --> 01:12:58,555
Postoji mogu�nost da si
ti ne�to krivo shvatio.
795
01:12:58,720 --> 01:13:03,794
Ali ako si u pravu, �elim je
dobiti na prepad. Isuse!
796
01:13:04,240 --> 01:13:06,196
Zdravo. Bo �e.
797
01:13:07,560 --> 01:13:13,635
�ula sam glasove. Gdje si
bio cijeli dan? - Kod ku�e.
798
01:13:15,120 --> 01:13:19,318
�to je? Izgleda�
grozno. - Pio sam.
799
01:13:20,480 --> 01:13:23,358
Zdravo, du�o. Stigao sam.
800
01:13:24,680 --> 01:13:29,356
Linda je pro�itala novi
dio. Jako joj se svi�a.
801
01:13:29,560 --> 01:13:34,554
Nisi sre tan? To su
sjajne vijesti. - Jesu li?
802
01:13:35,680 --> 01:13:42,756
Onda to proslavimo. Skuhajmo
tijesto, otvorimo bocu vina.
803
01:13:42,920 --> 01:13:47,072
Dodajmo Jayev kruh
s �e�njakom. - Nisam gladan.
804
01:13:47,240 --> 01:13:51,995
Ne �eli� uskratiti
Sam tvoj ukusni kruh.
805
01:14:23,160 --> 01:14:24,912
�to ste radili sino�?
806
01:14:27,720 --> 01:14:30,518
Iza�li smo, popili pi�e.
807
01:14:31,040 --> 01:14:32,314
Gdje ste i�li?
808
01:14:34,600 --> 01:14:43,315
U neki klub... Metro?
- Da, u Metro. Zna� Metro, Max?
809
01:14:43,920 --> 01:14:48,994
Nekad si gotovo �ivio
ondje. Zna�, Max i Metro.
810
01:14:53,160 --> 01:14:57,995
Disco klub Metro.
- Da, ima plesni podij.
811
01:14:58,160 --> 01:15:00,435
Ima i bar. - Znam.
812
01:15:02,120 --> 01:15:07,240
Jeste li plesali ili...
- Mo�da jedan ples.
813
01:15:07,400 --> 01:15:10,119
Pola plesa. - Samo pola plesa.
814
01:15:14,120 --> 01:15:18,238
Jay, nisam znao da
si tako dobar plesa�.
815
01:15:20,480 --> 01:15:22,436
Nisam lo�.
816
01:15:24,680 --> 01:15:30,869
�to ste jo� radili?
- I�li smo ku�i. - Ravno ku�i.
817
01:15:36,560 --> 01:15:43,796
�ijoj ku�i? - Kako to misli�?
- Jeste se vratili u na� stan
818
01:15:43,960 --> 01:15:47,236
ili ste i�li u Fredovu
Astaireovu pr�varnicu?
819
01:15:50,240 --> 01:15:52,231
Ne�to fino miri�e.
820
01:16:05,800 --> 01:16:10,271
Ovaj kruh je izvrstan.
- Pridru�i nam se.
821
01:16:13,160 --> 01:16:14,673
Hvala.
822
01:16:25,840 --> 01:16:30,914
Kako je bilo u Detroitu, Max?
- Kako je u gradu automobila?
823
01:16:31,240 --> 01:16:34,073
Doga�a li se �togod tamo?
824
01:16:34,280 --> 01:16:37,556
Tamo se uvijek ne�to doga�a.
825
01:16:37,800 --> 01:16:44,512
�ujem da se u Detroitu
sva�ta doga�a, je li tako?
826
01:16:44,720 --> 01:16:48,349
�uti. - Ne�to mi
je promaklo? - Ne.
827
01:16:48,920 --> 01:16:53,072
�to se dogodilo u De troitu?
- Ni�ta. -�ini se da ne�to jest.
828
01:16:53,280 --> 01:16:56,795
Nije ni�ta. Pijan je.
U zadnje vrijeme puno pije.
829
01:16:56,960 --> 01:17:01,670
U pravu je. - Max, je li se
ne�to dogodilo u Detroitu?
830
01:17:01,920 --> 01:17:06,550
Ne! Ni�ta! Za�to ste
sad mene napali?
831
01:17:07,560 --> 01:17:11,758
Dovraga, Sam! Jay
misli da ti se svi�a.
832
01:17:16,840 --> 01:17:18,512
Je li istina?
833
01:17:21,560 --> 01:17:26,918
Andrea, idi u svoju sobu.
- Kako da ne. - �elim odgovor.
834
01:17:32,360 --> 01:17:36,672
�to se doga�a? - Reci ti
meni. Privla�i li te on?
835
01:17:39,920 --> 01:17:46,359
Natjerao si nas
na to. - Na �to?
836
01:17:46,560 --> 01:17:52,157
Mo�da je ionako bilo
neizbje �no. - �to to?
837
01:17:52,800 --> 01:17:57,430
Volim je. I mislim da
ona voli mene. - �to?!
838
01:17:57,680 --> 01:17:59,318
�ao mi je, Max.
839
01:18:04,240 --> 01:18:05,878
O �emu pri�a�?
840
01:18:09,440 --> 01:18:15,834
Sam, volim te. N ikad nisam
volio nikoga kao tebe.
841
01:18:17,240 --> 01:18:20,869
Nikad nisam ovo osje�ao.
842
01:18:46,040 --> 01:18:54,197
Mali govnaru. - �ao mi je.
843
01:18:54,600 --> 01:18:58,957
Ne, �ovje�e.
Prodao si mi foru.
844
01:19:00,480 --> 01:19:04,712
Ba� si me zafrknuo.
Bolestan si.
845
01:19:04,880 --> 01:19:07,952
Upravo si mi
za�valio zaru�nicu!
846
01:19:08,800 --> 01:19:16,832
Ne �alim se. - Rekao si
joj za ispit? - Nisam.
847
01:19:17,120 --> 01:19:21,511
Kakav ispit?
- Dobra si. 'Kakav ispit? '
848
01:19:21,760 --> 01:19:27,198
Rekao si joj pa ste smislili
ovu predstavu da me zeznete.
849
01:19:27,480 --> 01:19:31,553
Da vam ka�em, jeste me.
Ozbiljno. Sjajna predstava.
850
01:19:31,760 --> 01:19:36,515
Bravo. - Nije �ala.
Volim je. - Ba�.
851
01:19:36,760 --> 01:19:39,991
Voli� je i Natasha ti
ne zna�i ni�ta. Ma daj!
852
01:19:40,200 --> 01:19:44,079
Jay, kakav ispit?
- Max je mislio da bi ga
853
01:19:44,240 --> 01:19:46,708
mogla prevariti i htio
je da ja budem zamorac.
854
01:19:46,880 --> 01:19:50,316
Nastavi. - I ti si na to
pristao? - Naravno da nisam.
855
01:19:50,480 --> 01:19:54,393
Ali nije htio odustati.
Jednostavno nije.
856
01:20:04,200 --> 01:20:07,078
Je li ovo Skrivena
kamera? �to se doga�a?
857
01:20:08,360 --> 01:20:12,069
Ho�e� re�i da dok sam te
tra�io da je proba� zavesti
858
01:20:12,240 --> 01:20:15,630
ti si se zaljubio u nju?
859
01:20:19,800 --> 01:20:23,395
Mislim da sam bio zaljubljen
prije nego sam vas upoznao.
860
01:20:28,560 --> 01:20:30,710
Zna� li �to govori�?
861
01:20:35,680 --> 01:20:39,958
Osje�am se kao �up�ina.
- Ne, ja se tako osje�am!
862
01:20:40,200 --> 01:20:43,510
Ka�e� mi da �eli�
provesti �ivot sa mnom,
863
01:20:43,680 --> 01:20:47,434
a za tim tra�i� prijatelja da
me poku�a namamiti u krevet?!
864
01:20:48,240 --> 01:20:53,075
O�ito si bila spremna na to,
zna�i, pala si. - Jadan si.
865
01:20:56,040 --> 01:21:00,636
Ako si me toliko volio,
za�to si me upoznao s njim?
866
01:21:00,880 --> 01:21:07,194
Ho�e� istinu? Na neki
bolestan na�in sam se nadao
867
01:21:07,360 --> 01:21:10,875
da �e se Max zaljubiti u tebe,
a da �e� ga ti ispra�iti
868
01:21:11,040 --> 01:21:14,430
kao �to je Natasha mene
i nau�iti ga lekciju.
869
01:21:16,600 --> 01:21:19,068
�ini se da sam pala
i na tvom ispitu.
870
01:21:28,920 --> 01:21:34,836
'�ini se da sam pala
i na tvom ispitu. ' Grubo.
871
01:21:35,040 --> 01:21:38,316
Jay, pun gri�nje savjesti
nije znao kamo bi.
872
01:21:38,480 --> 01:21:41,836
Za djevojkom.
- Ne, za prijateljem.
873
01:21:42,040 --> 01:21:44,315
Nije u�inio nijedno.
Oti�ao je ku�i,
874
01:21:44,560 --> 01:21:46,755
spakirao stvari u auto
875
01:21:49,600 --> 01:21:51,750
i odvezao se u New York.
876
01:22:01,880 --> 01:22:03,757
Uzeo je prvi
stan koji je na�ao.
877
01:22:03,920 --> 01:22:06,514
Nazvao je Maxa koji
mu se nije htio javiti.
878
01:22:07,480 --> 01:22:10,517
�to ima? Prestani
me zvati, izdajico.
879
01:22:37,680 --> 01:22:39,750
Max se iselio.
880
01:22:40,040 --> 01:22:46,639
Nije htio razgovara ti
sa Sam, a ni ona s njim.
881
01:22:56,160 --> 01:22:56,440
Otkud smo mi onda ovdje?!
- Strpljenja malo.
882
01:22:56,440 --> 01:23:00,831
Otkud smo mi onda ovdje?!
- Strpljenja malo.
883
01:23:01,280 --> 01:23:04,511
Mjeseci su pro�li.
Mi smo izdali knjigu.
884
01:23:05,560 --> 01:23:07,994
Bila je stra�no uspje�na.
885
01:23:09,240 --> 01:23:11,549
Za Sam
886
01:23:14,240 --> 01:23:17,437
Kupovali su je svi
�udaci slomljenih srca.
887
01:23:18,720 --> 01:23:22,508
A Max? On je napokon
na�ao svrhu svojoj knjizi.
888
01:23:27,040 --> 01:23:30,316
�itao je i �itao...
889
01:23:33,440 --> 01:23:34,668
I �itao.
890
01:23:40,560 --> 01:23:44,314
Jedan odlomak u knjizi
promijenio je ne�to u njemu.
891
01:23:44,560 --> 01:23:48,439
Odjednom je razu mio.
Morao je vidjeti Jaya.
892
01:24:00,800 --> 01:24:05,157
Na�imo se u Ambriji sutra
u 20 h Max Odjeni sako
893
01:24:06,000 --> 01:24:11,518
Trebao je i Sam. Nije mu se
javljala pa je uposlio Dre.
894
01:24:15,760 --> 01:24:18,638
I svog prijatelja
�efa sale u Ambriji.
895
01:24:18,880 --> 01:24:22,509
Sve je bilo sre�eno.
- �to to? - Strpljenja.
896
01:24:24,520 --> 01:24:27,671
Idem na toalet.
897
01:25:08,000 --> 01:25:10,719
Znate �to je pisalo u pismu?
- Kojem? - U bilo kojem.
898
01:25:10,960 --> 01:25:12,473
Ne znam. Reci.
899
01:25:13,080 --> 01:25:16,231
Molim vas za malo pozornosti.
900
01:25:16,560 --> 01:25:20,712
Ovo je Jayeva nova
knjiga. �itajte i saznajte.
901
01:25:21,840 --> 01:25:26,960
�ekaj malo! Ne odlazi!
Nismo razgovarali o ku�i!
902
01:25:27,200 --> 01:25:30,033
Ne volim biti
u centru pozornosti,
903
01:25:30,280 --> 01:25:33,238
ali moram ne�to re�i prije
nego nam poslu�e ve�eru.
904
01:25:33,440 --> 01:25:40,710
Hvala vam svima �to ste do�li.
Puno nam to zna�i, hvala vam.
905
01:25:41,440 --> 01:25:43,670
I tebi, Dre.
906
01:25:45,440 --> 01:25:48,716
Nastavimo sa zdravicom.
- Cliff, idemo.
907
01:25:49,320 --> 01:25:54,713
Prije par godina moj prijatelj
Jay dao mi je knjigu.
908
01:25:54,880 --> 01:25:58,031
Napisao ju je negdje
u 18-om stolje�u tip po imenu
909
01:25:58,560 --> 01:26:00,790
La Rochefoucau Id.
910
01:26:02,320 --> 01:26:04,788
U�io sam to dva tjedna.
911
01:26:07,200 --> 01:26:11,716
Nedavno sam je na�ao
i odlu�io je pro�ita ti.
912
01:26:11,960 --> 01:26:17,432
I dok ve�i dio te velike i
dosadne knjige nisam shvatio,
913
01:26:17,640 --> 01:26:20,916
ono �to jesam �elim
podijeliti ovdje s vama.
914
01:26:22,520 --> 01:26:27,992
Prava ljubav se ne mo�e na�i
tamo gdje doista ne �ivi,
915
01:26:29,800 --> 01:26:34,032
niti je se mo�e skriti
tamo gdje doista �ivi.
916
01:26:35,640 --> 01:26:39,553
Ovim rije�ima kao kum mog
najboljeg prija telja Jaya
917
01:26:40,040 --> 01:26:43,999
nazdravljam Samanthi i Jayu.
918
01:26:46,040 --> 01:26:52,479
�to re�i? Nadam se da �u
jednom imati toliku sre�u.
919
01:26:52,720 --> 01:26:55,473
Da �emo svi imati sre�u da
na�emo nekoga zbog koga �emo
920
01:26:55,640 --> 01:26:59,110
osje�ati ono �to vi
osje�ate jedno za drugo.
921
01:27:02,960 --> 01:27:04,439
Volim vas.
922
01:27:11,520 --> 01:27:15,991
Magli mi se vid.
Previ�e ljubavi u zraku.
923
01:27:16,160 --> 01:27:17,912
Zasvirajmo...
924
01:27:18,960 --> 01:27:23,988
Krenite na podij za va�
prvi ples kao mu� i �ena.
925
01:28:06,240 --> 01:28:09,994
�to je pisalo u pismu?
- Makni ga od mene.
926
01:28:30,080 --> 01:28:34,198
Ho�e� plesati? - Ne.
- Hajde. - Ne zanima me.
927
01:28:34,360 --> 01:28:36,555
Evo nas. - Ne�u plesati.
928
01:28:53,400 --> 01:28:55,550
Zna� i, ti si bogata?
929
01:28:57,400 --> 01:29:01,029
Da. - I ja. To je dobro.
77660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.