Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,237 --> 00:03:59,933
Claude, leave them there.
I'll come back for them later.
2
00:04:00,039 --> 00:04:01,904
You sure you don't want
to stay for a drink?
3
00:04:02,008 --> 00:04:05,102
Some other time, Fi...
Gotta brush up my local charm.
4
00:04:05,211 --> 00:04:06,701
Tourist season,
you know.
5
00:04:08,982 --> 00:04:10,813
Do you mind taking
this mail to the blue house?
6
00:04:14,320 --> 00:04:16,049
Watch out
for ghosts, kiddo!
7
00:04:19,592 --> 00:04:20,786
Claire!
8
00:05:45,345 --> 00:05:46,744
Uncle Peat!
9
00:05:51,150 --> 00:05:53,675
Here she comes,
there's my girl.
10
00:05:59,158 --> 00:06:01,922
Uncle Peat: H uh...
This must be Claire.
11
00:06:03,262 --> 00:06:04,854
Uncle Peat:
20 years in Europe...
12
00:06:04,964 --> 00:06:07,432
- Long time away, Fiona.
- Fi: I know.
13
00:06:07,533 --> 00:06:09,865
I thought it was time she saw
where her family comes from.
14
00:06:09,969 --> 00:06:13,029
Fi: Though Mom's probably rolling
in her grave with laughter.
15
00:06:13,139 --> 00:06:14,834
There you go.
16
00:06:14,941 --> 00:06:18,707
Oh! Leaving me
this place out of spite.
17
00:06:19,912 --> 00:06:22,346
Franny did have
a cruel streak.
18
00:06:22,448 --> 00:06:26,782
A bit of elbow grease
and it'll be as good as new.
19
00:06:28,755 --> 00:06:30,848
Fi: That's rustic chic!
20
00:06:30,957 --> 00:06:32,288
It's great.
21
00:06:32,392 --> 00:06:33,882
What do you think,
Claire?
22
00:06:33,993 --> 00:06:36,154
What do you think
about the old rock?
23
00:06:36,262 --> 00:06:38,127
My opinion matters?
24
00:06:38,231 --> 00:06:39,323
- Fi: Claire!
- It takes...
25
00:06:39,432 --> 00:06:41,263
some time
getting used to it.
26
00:06:42,368 --> 00:06:46,304
Another 50 years,
you'll be fitting in just fine.
27
00:07:27,914 --> 00:07:29,040
Fi: H e y!
28
00:07:31,751 --> 00:07:33,446
I thought
you should practice.
29
00:07:34,687 --> 00:07:36,120
I know what it gets like
when you leave it.
30
00:07:36,222 --> 00:07:37,917
Claire: I told you
I was finished.
31
00:07:38,024 --> 00:07:39,150
I told you!
32
00:07:40,693 --> 00:07:41,955
It was just
an idea.
33
00:07:52,638 --> 00:07:54,003
Claire!
34
00:07:59,912 --> 00:08:01,504
She won't even cry.
35
00:08:02,682 --> 00:08:05,776
L... you did the right
thing bringing her here.
36
00:08:07,720 --> 00:08:09,483
You did
the right thing.
37
00:09:43,583 --> 00:09:46,051
Woman: Go on...
Go on, imbecile.
38
00:09:46,152 --> 00:09:47,050
Come on.
39
00:09:59,565 --> 00:10:00,759
(knocking)
40
00:10:04,337 --> 00:10:06,100
Claire: Hello?
41
00:10:15,915 --> 00:10:17,075
Claire: Hello?
42
00:10:17,917 --> 00:10:19,009
(sigh)
43
00:10:20,019 --> 00:10:22,453
Eeny, meeny, miney, mo...
44
00:10:22,555 --> 00:10:23,852
(sigh)
45
00:11:21,447 --> 00:11:23,108
Woman: Who
in the Christ are you?
46
00:11:25,551 --> 00:11:28,213
Make a habit in breaking
into strangers' homes.
47
00:11:31,090 --> 00:11:34,059
Young mute girl took
a wrong turn at the mall?
48
00:11:35,661 --> 00:11:38,152
I was asked to give
this to you... That's all.
49
00:11:38,264 --> 00:11:40,994
God damned sissy Clyde!
50
00:11:41,100 --> 00:11:43,898
His family was always
afraid its own shadows.
51
00:11:44,904 --> 00:11:46,701
What did you do,
try to drown that?
52
00:11:51,911 --> 00:11:53,276
Pffff...
53
00:12:01,053 --> 00:12:03,681
Woman: Why they don't burn
all the books in the world?
54
00:12:03,789 --> 00:12:05,381
No one's reading them,
'cause no one's publishing them.
55
00:12:05,491 --> 00:12:08,892
Que sera sera.
Kiss my ass!
56
00:12:08,994 --> 00:12:11,690
No one cares about
fairy tales anymore.
57
00:12:11,797 --> 00:12:13,822
Goddamn publishers.
58
00:12:13,933 --> 00:12:15,696
(muttering)
59
00:12:15,801 --> 00:12:17,996
Woman:
Bit'em in the ass!
60
00:12:18,104 --> 00:12:19,833
They want rejection letters,
61
00:12:19,939 --> 00:12:21,600
I'll show them
rejection letters...
62
00:12:21,707 --> 00:12:25,666
I reject all these black
wearing know-it-alls.
63
00:12:25,778 --> 00:12:29,111
Thinking, thinking... so busy
thinking they forget their hearts.
64
00:12:31,417 --> 00:12:34,477
I reject these bloody
rusting clothes-pegs.
65
00:12:40,626 --> 00:12:43,493
Woman: Never read
the end of a story first.
66
00:12:43,596 --> 00:12:44,494
Ever!
67
00:12:46,398 --> 00:12:49,993
A good story has
the power to heal the soul.
68
00:12:51,570 --> 00:12:52,935
Typical.
69
00:12:54,673 --> 00:12:55,833
You don't know me.
70
00:12:58,277 --> 00:13:00,245
You don't know
anything about me.
71
00:13:00,346 --> 00:13:01,540
Don't I know?
72
00:13:24,370 --> 00:13:25,997
So I thought tomorrow...
73
00:13:28,240 --> 00:13:30,936
we could pack a lunch
and go look around.
74
00:13:36,682 --> 00:13:38,309
Fi:
The lighthouse, maybe.
75
00:13:41,320 --> 00:13:43,049
Or go hike to the point?
76
00:13:51,063 --> 00:13:52,155
Claire?
77
00:13:59,839 --> 00:14:01,204
Are you sleeping?
78
00:14:30,803 --> 00:14:34,239
Broadcaster: Private sector bids
to purchase local ocean frontage,
79
00:14:34,340 --> 00:14:36,331
land considered traditional
fishing grounds,
80
00:14:36,442 --> 00:14:39,502
deemed to be of no commercial
use to the communities,
81
00:14:39,612 --> 00:14:43,070
after the mysterious disappearance
of fish stocks in recent years.
82
00:14:43,182 --> 00:14:47,209
Sale of the land would bring
revenue to this part of the country.
83
00:14:47,319 --> 00:14:50,482
Though scientists hold little hope
for the return of the stocks,
84
00:14:50,589 --> 00:14:53,615
out of work fishermen
hold out for a miracle.
85
00:14:53,726 --> 00:14:57,719
Broadcaster: This is Andrew Young,
and that's the news for this hour.
86
00:14:58,831 --> 00:15:03,029
It's 10:15 and time for
a little mid-morning Bach.
87
00:15:29,862 --> 00:15:31,124
I need a boat.
88
00:15:33,299 --> 00:15:35,460
There's only
one boat on this island,
89
00:15:35,567 --> 00:15:37,797
Peat's got it up on land.
90
00:15:37,903 --> 00:15:39,530
Clyde won't be back
'til next week.
91
00:15:39,638 --> 00:15:40,935
No way off
this time of theyear.
92
00:15:41,040 --> 00:15:43,531
That is unless
you've got fins.
93
00:15:45,144 --> 00:15:46,702
Stupid deserted rock!
94
00:15:47,947 --> 00:15:48,936
Fish's gone.
95
00:15:49,048 --> 00:15:52,108
Kids grow up,
get jobs in the city.
96
00:15:53,218 --> 00:15:54,446
What's your excuse?
97
00:15:55,554 --> 00:15:57,249
It's quiet here.
98
00:15:57,356 --> 00:15:58,448
Usually.
99
00:16:00,592 --> 00:16:03,083
Well, I've got 20,000 breaths
in a day, kid...
100
00:16:03,195 --> 00:16:05,527
I just wasted
about 18 on you.
101
00:16:13,539 --> 00:16:15,234
(typewriter keys striking)
102
00:16:41,100 --> 00:16:42,089
I've got work to do!
103
00:16:42,201 --> 00:16:44,135
You've got something
to say, say it fast.
104
00:16:47,539 --> 00:16:48,471
Your story...
105
00:16:51,076 --> 00:16:52,134
What's it about?
106
00:16:53,245 --> 00:16:54,610
Stupid deserted rock!
107
00:16:58,450 --> 00:17:00,179
Your basic love story.
108
00:17:00,285 --> 00:17:02,048
By the sea.
109
00:17:02,154 --> 00:17:04,054
(typing)
110
00:17:04,156 --> 00:17:05,316
Riveting.
111
00:17:06,725 --> 00:17:09,159
You gotta hear the whole
thing to understand.
112
00:17:10,863 --> 00:17:13,331
If you're not up to it...
113
00:17:13,432 --> 00:17:15,332
(typing)
114
00:17:33,118 --> 00:17:35,518
Then I'll start
at the beginning,
115
00:17:37,056 --> 00:17:38,785
as all stories must.
116
00:18:06,118 --> 00:18:08,916
In kinder times,
there was an island
117
00:18:09,021 --> 00:18:11,387
whose heart and
blood was fish,
118
00:18:11,490 --> 00:18:14,084
more fish than
any place in the sea.
119
00:18:54,800 --> 00:18:57,496
Woman:
Oh, thank God.
120
00:18:57,603 --> 00:18:59,230
- Rose?!
- Woman: Hurry!
121
00:18:59,338 --> 00:19:00,532
Kid:
Come on, come on!
122
00:19:01,874 --> 00:19:04,069
- Man: Up on the table!
- Woman: It's okay, it's okay now.
123
00:19:04,176 --> 00:19:06,007
- Woman: On the table.
- (woman moaning)
124
00:19:06,111 --> 00:19:07,510
Yeah.
125
00:19:10,315 --> 00:19:11,782
Woman:
Just like I told you.
126
00:19:13,285 --> 00:19:15,378
(screaming)
127
00:19:15,487 --> 00:19:17,887
Woman: Breathe!
That's right.
128
00:19:17,990 --> 00:19:19,753
Okay...
129
00:19:19,858 --> 00:19:21,120
Now push!
130
00:19:21,226 --> 00:19:23,091
That's right,
now push... Yeah!
131
00:19:23,195 --> 00:19:25,755
Aahhh!
132
00:19:25,864 --> 00:19:27,229
Yeah!
133
00:19:28,834 --> 00:19:31,701
- Here she comes!
- Aaaahh!
134
00:19:31,803 --> 00:19:34,067
Woman: Yeah!
Here she is!
135
00:19:36,208 --> 00:19:37,903
Man:
Isn't she beautiful?
136
00:19:38,010 --> 00:19:39,978
Woman:
That's some pretty.
137
00:19:43,849 --> 00:19:46,545
(baby crying:
Parents laughing)
138
00:19:53,759 --> 00:19:56,785
Woman narrating: The first
child of the fishing season.
139
00:19:56,895 --> 00:20:00,058
It was a birth
of great significance.
140
00:20:00,165 --> 00:20:03,601
Perhaps this child
was the one...
141
00:20:03,702 --> 00:20:04,896
- Priest: Amen.
- Flock: Amen!
142
00:20:06,905 --> 00:20:10,306
You two,
stay away from her.
143
00:20:10,409 --> 00:20:11,535
Stay away.
144
00:20:19,685 --> 00:20:22,119
I've got a feeling
about it, Stone.
145
00:20:23,722 --> 00:20:25,622
I know it's her.
146
00:20:30,162 --> 00:20:32,323
If she is,
a sign will come.
147
00:20:32,431 --> 00:20:34,524
She'll get
a sign soon enough.
148
00:20:35,067 --> 00:20:37,399
Priest: That offers
bounty and mercy,
149
00:20:37,502 --> 00:20:41,029
Who will grant to this child that,
which by nature she cannot have,
150
00:20:41,139 --> 00:20:43,130
she will be
baptized by water.
151
00:20:43,242 --> 00:20:43,867
Man:
Ha, ha, ha, ha...
152
00:20:47,412 --> 00:20:49,004
Yeah!
153
00:20:52,985 --> 00:20:56,386
Narrator: One day,
Porter decided it was time.
154
00:20:56,488 --> 00:20:58,820
Though her mother
was from the mainland,
155
00:20:58,924 --> 00:21:01,859
Silly was an islander
through and through.
156
00:21:01,960 --> 00:21:05,760
She'll live by the sea,
she must learn to swim in it.
157
00:21:23,081 --> 00:21:27,950
(voices singing
and whispering)
158
00:21:55,347 --> 00:21:58,612
It was the sign
that Stone had spoken of.
159
00:21:58,717 --> 00:22:02,744
Indeed,
Silly was the one.
160
00:22:02,854 --> 00:22:04,845
Rose:
They were brown, Doctor.
161
00:22:05,957 --> 00:22:07,822
Her eyes were brown.
162
00:22:07,926 --> 00:22:10,622
It's not uncommon,
babies' eyes changing color.
163
00:22:13,665 --> 00:22:16,065
We've got to get her
to the main land.
164
00:22:17,636 --> 00:22:20,070
There was something
in that water...
165
00:22:20,172 --> 00:22:21,537
Rose:
She's not the same!
166
00:22:21,640 --> 00:22:24,336
- Calm yours elf, Rose...
- Tell him, Porter, tell him!
167
00:22:24,443 --> 00:22:26,502
Listen to doctor
Stone, Rose.
168
00:22:26,611 --> 00:22:28,670
She'll be fine
soon enough.
169
00:22:33,485 --> 00:22:34,816
All will be well.
170
00:22:44,896 --> 00:22:46,363
Narrator:
But all was not well.
171
00:22:46,465 --> 00:22:49,263
Little Silly
refused to sleep.
172
00:22:49,368 --> 00:22:52,667
Night after night,
she tossed and cried out
173
00:22:52,771 --> 00:22:55,797
for something her parents
could not possibly understand.
174
00:23:05,517 --> 00:23:06,848
Kid:
Give it to me!
175
00:23:08,820 --> 00:23:12,688
Narrator: The sea was a powerful
and mysterious mistress,
176
00:23:12,791 --> 00:23:15,726
and no one dared
question her secrets.
177
00:23:15,827 --> 00:23:17,920
No one but Rose,
that is.
178
00:23:22,901 --> 00:23:25,096
Narrator: A schoolteacher
from the mainland,
179
00:23:25,203 --> 00:23:28,263
she wasn't afraid
to challenge the island ways.
180
00:23:28,373 --> 00:23:30,136
She was determined
to find out
181
00:23:30,242 --> 00:23:32,870
what happened to Silly
in the water that day.
182
00:23:35,280 --> 00:23:36,679
Doctor?
183
00:23:38,083 --> 00:23:39,448
Please.
184
00:23:39,551 --> 00:23:42,987
I feel it,
I know something's wrong.
185
00:23:43,088 --> 00:23:45,784
Narrator: As the head
of the island's founding family,
186
00:23:45,891 --> 00:23:47,449
he was sworn to silence.
187
00:23:47,559 --> 00:23:50,187
Your imagination is
something to behold, Rose.
188
00:23:51,563 --> 00:23:53,861
You should be putting her
to better use than this.
189
00:23:55,734 --> 00:24:01,366
If you care anything for her,
and anything for me at all...
190
00:24:01,473 --> 00:24:04,636
if you still care at all,
you must promise...
191
00:24:06,511 --> 00:24:08,138
Look out for her.
192
00:24:12,551 --> 00:24:14,485
Please, John.
193
00:24:20,292 --> 00:24:21,589
(bell ringing)
194
00:24:25,297 --> 00:24:27,094
You have my word.
195
00:24:34,272 --> 00:24:36,263
- (Silly whining)
- Yeah, I know...
196
00:24:40,912 --> 00:24:42,573
Rose:
Silly, come here.
197
00:24:46,818 --> 00:24:49,878
Narrator: theyears
of worry had taken their toll.
198
00:24:49,988 --> 00:24:53,424
Rose grew ill from a fever
that had swept the island.
199
00:24:55,594 --> 00:24:57,789
No matter...
200
00:25:01,600 --> 00:25:04,967
what happens to Momma...
201
00:25:08,740 --> 00:25:11,436
promise me...
202
00:25:13,979 --> 00:25:18,211
you'll stay out
of the water.
203
00:25:24,122 --> 00:25:27,114
Promise me, Silly.
204
00:25:27,225 --> 00:25:29,159
I promise.
205
00:25:40,605 --> 00:25:43,540
(bell tolling)
206
00:26:17,075 --> 00:26:21,205
Narrator: Silly filled her sleepless
nights wandering the island shore,
207
00:26:21,313 --> 00:26:25,181
an outsider with
no one to understand her.
208
00:26:26,384 --> 00:26:28,181
No one but the sea.
209
00:26:41,766 --> 00:26:44,758
Narrator: Day after day,
year after year,
210
00:26:44,869 --> 00:26:47,861
Silly immersed herself
in the ways of her island.
211
00:26:47,973 --> 00:26:49,770
Soon she had
all but forgotten
212
00:26:49,874 --> 00:26:53,366
the mysterious image
she had seen so long ago.
213
00:27:00,251 --> 00:27:03,186
Silly had a way with
the sea like none other.
214
00:27:03,288 --> 00:27:07,224
She was strong and salty
and smarter than any of them,
215
00:27:07,325 --> 00:27:09,418
and a welcome
addition on the wharf
216
00:27:09,527 --> 00:27:11,995
on account of
her agreeable disposition.
217
00:27:12,097 --> 00:27:13,997
Oh Peat...
218
00:27:14,099 --> 00:27:17,432
Put your eyes back in
your goddamn fat chowder head.
219
00:27:44,229 --> 00:27:46,459
Narrator: Then one day,
something happened
220
00:27:46,564 --> 00:27:49,055
that even Silly
could not explain.
221
00:27:49,167 --> 00:27:50,794
The fish simply...
222
00:27:52,404 --> 00:27:54,099
disappeared.
223
00:28:05,617 --> 00:28:07,778
Are the tides taking
them out to sea?
224
00:28:07,886 --> 00:28:10,753
I would take a thousand tides,
a thousand years to...
225
00:28:10,855 --> 00:28:14,120
- clear out that bay.
- Man: It's happening again.
226
00:28:16,695 --> 00:28:18,322
The curse.
227
00:28:19,431 --> 00:28:21,194
Da... What curse?
228
00:28:22,801 --> 00:28:24,496
Oh...
229
00:28:24,602 --> 00:28:27,127
It's just old
island lore, Silly.
230
00:28:29,374 --> 00:28:31,205
Nothing for you
to worry about now.
231
00:28:44,222 --> 00:28:45,655
curse...
232
00:28:47,892 --> 00:28:50,258
What kind of a ridiculous
story is this?
233
00:28:51,963 --> 00:28:53,828
You expect people
to believe in curses?
234
00:28:53,932 --> 00:28:56,696
You want me to stop?
Fine with me...
235
00:29:05,777 --> 00:29:06,801
No.
236
00:29:11,182 --> 00:29:12,206
Narrator:
The fish were gone,
237
00:29:12,317 --> 00:29:15,081
and the villagers held
a secret meeting in the church.
238
00:29:15,186 --> 00:29:17,051
Something had to be done.
239
00:29:17,155 --> 00:29:19,180
It's the only way
to get the fish back, Stone.
240
00:29:19,290 --> 00:29:20,154
You know that!
241
00:29:20,258 --> 00:29:22,226
Three founding
families, Stone.
242
00:29:22,327 --> 00:29:23,817
That's the way
it's has always been.
243
00:29:23,928 --> 00:29:26,419
That's right!
If we don't do something soon,
244
00:29:26,531 --> 00:29:27,828
they'll be gone forever!
245
00:29:27,932 --> 00:29:29,900
There are other ways
for this island to survive.
246
00:29:32,704 --> 00:29:34,501
You must leave Silly alone.
247
00:29:34,606 --> 00:29:36,130
Jesus!
248
00:29:47,085 --> 00:29:48,575
(sigh)
249
00:29:52,357 --> 00:29:55,793
Narrator: Till now, Silly had been
respectful of her mother's wish
250
00:29:55,894 --> 00:29:57,293
to stay out of the water.
251
00:29:57,395 --> 00:30:00,330
But now,
it was her 16th birthday,
252
00:30:00,431 --> 00:30:03,059
she was old enough
to do what she wanted.
253
00:30:04,502 --> 00:30:07,665
She had to find out
what was out there...
254
00:30:13,711 --> 00:30:15,440
(gasping for breath)
255
00:30:18,516 --> 00:30:20,108
- Franny?
- Dr. Stone...
256
00:30:20,218 --> 00:30:21,583
Silly stole your boat.
257
00:30:21,686 --> 00:30:24,154
She's got her on the beach.
I saw her put it in the water.
258
00:30:35,767 --> 00:30:37,166
She's over there!
259
00:30:37,268 --> 00:30:38,428
Go on!
260
00:30:42,540 --> 00:30:45,634
- Men: Come back here.
- Silly: No! Leave me alone!
261
00:30:46,744 --> 00:30:48,735
Silly:
Leave me alone!
262
00:30:51,015 --> 00:30:52,209
Silly: No!
263
00:30:58,923 --> 00:31:02,017
- Stone: Come on!
- Silly: Let me go!
264
00:31:02,126 --> 00:31:03,320
Silly!
265
00:31:03,428 --> 00:31:04,827
Come on!
266
00:31:04,929 --> 00:31:06,191
(Silly screaming)
267
00:31:07,098 --> 00:31:09,225
Stone:
Come now, Silly.
268
00:31:10,034 --> 00:31:11,524
(Silly screaming)
269
00:31:15,807 --> 00:31:18,367
The boat drifted out
into the bay, Porter.
270
00:31:18,476 --> 00:31:21,070
Nothing but splinters
when it hits the rocks.
271
00:31:21,179 --> 00:31:22,703
I'll be expecting her
to be making it up.
272
00:31:22,814 --> 00:31:24,145
She'll do
what you say, Doc.
273
00:31:25,250 --> 00:31:26,911
Nothing like this
will be happening again...
274
00:31:27,018 --> 00:31:28,986
Porter:
You have my word.
275
00:31:50,308 --> 00:31:51,866
The clue...
276
00:31:51,976 --> 00:31:55,309
was right under
Silly's nose all the time.
277
00:31:55,413 --> 00:31:59,213
It was the tale performed in
a pageant by the children each year
278
00:31:59,317 --> 00:32:01,649
about the first
European settlers.
279
00:32:01,753 --> 00:32:04,654
- The French?
- No, before that.
280
00:32:04,756 --> 00:32:08,419
A Viking ship was said
to have sailed the island's bay
281
00:32:08,526 --> 00:32:10,824
hundreds of years ago,
looking for land...
282
00:32:10,929 --> 00:32:13,022
and a safe place
to begin a new life.
283
00:32:16,000 --> 00:32:19,128
they came upon
a beautiful bay,
284
00:32:22,206 --> 00:32:25,801
its waters thick with
all the fish in the sea.
285
00:32:25,910 --> 00:32:29,778
They felt
they entered Heaven itself.
286
00:32:31,983 --> 00:32:33,211
But...
287
00:32:33,318 --> 00:32:36,287
as the ship drew
close to the island,
288
00:32:36,387 --> 00:32:37,911
a great storm came up.
289
00:32:39,023 --> 00:32:40,888
And the rough
s as crashed it...
290
00:32:40,992 --> 00:32:48,364
until finally it began
to sink into the freezing bay.
291
00:32:48,466 --> 00:32:51,993
On board, there was a man
and his beloved new bride,
292
00:32:52,103 --> 00:32:53,570
pregnant with
their first child.
293
00:32:55,640 --> 00:32:58,200
they had fought
to get to this new land,
294
00:32:58,309 --> 00:33:02,143
and not even the cruel, brutal
sea would keep them apart.
295
00:33:02,246 --> 00:33:06,945
And as the ship went down,
they cried out to each other.
296
00:33:08,186 --> 00:33:12,213
And for a brief moment,
all the powers of Nature,
297
00:33:12,323 --> 00:33:14,257
the mighty seas themselves,
298
00:33:14,359 --> 00:33:18,728
heard their plea and rose up
to grant the lovers a last wish.
299
00:33:22,333 --> 00:33:25,598
The lovers wished
a curse on the island
300
00:33:25,703 --> 00:33:30,766
that every 50 years,
the fish would dry up.
301
00:33:30,875 --> 00:33:35,107
And all the settlers
in the future, would go hungry.
302
00:33:38,316 --> 00:33:41,285
Payment for
the lives of the sailors
303
00:33:41,386 --> 00:33:44,719
and the unborn child
lost that day.
304
00:33:45,923 --> 00:33:48,483
If the fish disappeared
every 50 years,
305
00:33:48,593 --> 00:33:51,756
then... there had to be
some way of getting them back.
306
00:33:51,863 --> 00:33:53,728
U h-hu.
307
00:33:53,831 --> 00:33:56,857
That's exactly
what Silly said.
308
00:36:13,871 --> 00:36:17,705
(indistinct voices)
309
00:36:28,753 --> 00:36:31,221
(hammer banging)
310
00:36:31,322 --> 00:36:33,517
- Voice: It's happening again.
- (gasp)
311
00:36:59,217 --> 00:37:01,151
I don't know.
A couple of weeks.
312
00:37:02,920 --> 00:37:05,286
Well, I just couldn't
leave her in Berlin
313
00:37:05,389 --> 00:37:07,152
staring at the ceiling,
could I?
314
00:37:10,661 --> 00:37:11,923
No.
315
00:37:12,797 --> 00:37:15,459
I don't know. I don't think
she can remember anything.
316
00:37:21,038 --> 00:37:23,939
Well, she's your kid too,
right Max?
317
00:37:27,411 --> 00:37:28,571
Hello?
318
00:37:30,214 --> 00:37:31,374
Hello?
319
00:37:35,653 --> 00:37:37,052
Shit!
320
00:37:43,928 --> 00:37:45,418
I didn't
hear you come in.
321
00:37:50,635 --> 00:37:52,569
Your father said
the school called.
322
00:37:52,670 --> 00:37:56,037
they wanna know whether
to hold your room at the dorm.
323
00:37:59,677 --> 00:38:02,544
I remember my first place
in the city, woo!
324
00:38:03,814 --> 00:38:06,647
My God, we us ed
to get in trouble.
325
00:38:13,090 --> 00:38:16,025
Excuse me
for chatting but...
326
00:38:16,127 --> 00:38:19,119
Uncle Peat isn't exactly
the talkative type,
327
00:38:19,230 --> 00:38:23,257
and I've had this wretched
song in my head all day.
328
00:38:24,835 --> 00:38:27,395
A friggin' jig,
for Pete's sakes!
329
00:38:35,613 --> 00:38:37,308
I know this is hard.
330
00:38:41,218 --> 00:38:43,118
I've loved too, Claire.
331
00:38:45,489 --> 00:38:46,922
I had noticed.
332
00:38:48,025 --> 00:38:50,050
You can barely keep
their names straight.
333
00:38:53,331 --> 00:38:57,267
One of us is going to have
to stop feeling sorry for hers elf.
334
00:39:22,793 --> 00:39:24,590
Mind the steps, Silly.
335
00:39:24,695 --> 00:39:26,219
Don't be missing spots.
336
00:39:26,330 --> 00:39:29,356
Mmm-hmm...
"Don't be missing spots."
337
00:39:32,036 --> 00:39:34,061
(distant foghorn)
338
00:39:41,178 --> 00:39:42,645
Finally.
339
00:40:00,197 --> 00:40:02,927
(foghorn sounding)
340
00:40:21,886 --> 00:40:23,148
Silly!
341
00:40:24,855 --> 00:40:27,050
Show my guest upstairs.
342
00:40:27,158 --> 00:40:29,251
I hope that the room's
done up as I asked.
343
00:40:29,360 --> 00:40:30,554
I hope it'll do.
344
00:40:30,661 --> 00:40:33,630
After that boat, this is heaven.
I assure you.
345
00:40:33,731 --> 00:40:36,359
Wait 'til you see
the crapper out back.
346
00:40:37,001 --> 00:40:39,401
Top of the stairs,
Mrs. Griggs, is your room...
347
00:40:39,503 --> 00:40:41,095
and the lavatory.
348
00:40:41,205 --> 00:40:43,298
I trust
you'll be comfortable.
349
00:40:43,407 --> 00:40:45,102
Thank you.
350
00:40:45,209 --> 00:40:47,973
- I'll have your things brought up.
- Good, good.
351
00:40:48,078 --> 00:40:49,010
James!
352
00:40:49,113 --> 00:40:51,081
Insisting
on carrying his own.
353
00:40:51,182 --> 00:40:52,774
Stubborn as
the Germans, that boy.
354
00:40:52,883 --> 00:40:54,475
Ha, ha, ha.
355
00:40:56,053 --> 00:40:58,419
Silly... go!
356
00:42:19,603 --> 00:42:22,970
Silly: "After that boat,
this is heaven, I assure you."
357
00:43:24,201 --> 00:43:26,863
(indistinct dialogue)
358
00:43:31,442 --> 00:43:34,138
...plant's ripe
for being torn down
359
00:43:34,244 --> 00:43:35,802
to make room
for docks, barracks.
360
00:43:35,913 --> 00:43:37,813
With a view
of the sea, darling.
361
00:43:39,383 --> 00:43:42,409
- Mrs. Griggs: View of the sea?
- Yes.
362
00:43:42,519 --> 00:43:44,350
Does it always
smell like this?
363
00:43:44,455 --> 00:43:46,946
Stone: A storm brought in more
kelp than usual this year.
364
00:43:47,057 --> 00:43:48,820
Mrs Griggs:
...How fascinating.
365
00:43:52,129 --> 00:43:54,393
Not one nail.
366
00:43:54,498 --> 00:43:57,865
I trust your base will leave
space for local boats, Father.
367
00:43:57,968 --> 00:43:59,902
Let's move along, shall we?
368
00:44:03,941 --> 00:44:05,306
Good Lord!
369
00:44:06,410 --> 00:44:08,071
That child
has my emeralds!
370
00:44:08,178 --> 00:44:09,577
- (gasp)
- Mrs. Griggs: Steven!
371
00:44:09,680 --> 00:44:11,580
- Steven come here.
- Stone: Silly!
372
00:44:12,850 --> 00:44:14,374
Silly come here!
373
00:44:14,485 --> 00:44:16,146
Silly!
374
00:44:16,253 --> 00:44:19,518
- Griggs: She's got nerve.
- She's a criminal.
375
00:44:19,623 --> 00:44:20,647
Stone: Silly!
376
00:44:22,326 --> 00:44:23,588
Porter: Silly?
377
00:44:30,701 --> 00:44:31,895
Silly.
378
00:44:33,937 --> 00:44:35,666
I'm told you've been...
379
00:44:35,773 --> 00:44:38,139
You've been bothering
the admiral and his family.
380
00:44:38,242 --> 00:44:39,903
Filthy liars!
381
00:44:42,112 --> 00:44:44,603
Stone is trying to make
something off this place.
382
00:44:44,715 --> 00:44:46,774
It's a chance
for all of us.
383
00:44:46,884 --> 00:44:48,408
even you!
384
00:44:48,519 --> 00:44:50,817
We won't be needing a base
when the fish come back!
385
00:44:50,921 --> 00:44:53,890
Silly,
it's just a story.
386
00:44:55,092 --> 00:44:57,686
You're 16 years old,
for God's sake.
387
00:44:57,795 --> 00:44:59,786
A grown woman!
388
00:44:59,897 --> 00:45:02,263
Haven't you caused yourself
enough heartache?
389
00:45:02,366 --> 00:45:03,298
Haven't you?
390
00:45:04,668 --> 00:45:06,192
Ever since
the plant shut down,
391
00:45:06,303 --> 00:45:09,534
you sit in that chair all day
praying the dead will come back.
392
00:45:09,640 --> 00:45:12,700
She's gone!
She's dead and gone.
393
00:45:17,548 --> 00:45:19,516
And now
you can't even fish.
394
00:45:23,787 --> 00:45:25,812
There ain't no one
on this island
395
00:45:25,923 --> 00:45:27,914
who's gonna put up
with you anymore.
396
00:45:29,293 --> 00:45:30,419
Porter: No one.
397
00:46:34,224 --> 00:46:35,589
- Ahem.
- (gasp)
398
00:46:37,127 --> 00:46:38,992
James:
You've been spying on me?
399
00:46:39,096 --> 00:46:41,690
I got better to do
than spy on anyone.
400
00:46:41,799 --> 00:46:44,097
- Let alone you.
- Not what I heard.
401
00:46:46,703 --> 00:46:50,400
And it's true what they say!
Every friggin' word...
402
00:46:50,507 --> 00:46:53,738
Watch out,
I'll get you!
403
00:46:58,148 --> 00:47:00,981
Doctor's house ain't
fine enough for you?
404
00:47:01,084 --> 00:47:03,018
Biggest one
on the island.
405
00:47:03,120 --> 00:47:05,588
The sound of the water
helps me sleep.
406
00:47:07,291 --> 00:47:08,451
Well...
407
00:47:10,027 --> 00:47:11,654
A storm's coming up.
408
00:47:11,762 --> 00:47:13,696
Your tent won't
last one blow.
409
00:47:19,002 --> 00:47:21,163
I'll take my chances,
thanks.
410
00:47:21,271 --> 00:47:23,262
(thunder rumbling)
411
00:47:25,375 --> 00:47:26,467
(both breathing heavily)
412
00:47:26,577 --> 00:47:27,475
Silly: H ere!
413
00:47:28,679 --> 00:47:29,873
James: One more!
414
00:47:33,383 --> 00:47:34,748
James: Come on!
415
00:47:37,187 --> 00:47:39,121
I feel like one
of Melville's heroes...
416
00:47:39,223 --> 00:47:42,659
Ahab or Ishmael in the belly
of the whale and all that.
417
00:47:42,759 --> 00:47:44,488
They're city friends
of yours?
418
00:47:44,595 --> 00:47:45,493
No...
419
00:47:46,630 --> 00:47:47,722
It's Moby Dick.
420
00:47:47,831 --> 00:47:51,130
It's a story about
a great white whale,
421
00:47:51,235 --> 00:47:54,102
and a man obsessed
with conquering it...
422
00:47:54,204 --> 00:47:55,466
and the sea.
423
00:47:58,242 --> 00:48:00,506
The most valiant
battle there is.
424
00:48:03,046 --> 00:48:06,345
they win the battle,
your heroes?
425
00:48:07,784 --> 00:48:10,184
Mmm... yes.
426
00:48:10,287 --> 00:48:12,619
In a sense, yes.
427
00:48:19,563 --> 00:48:20,894
So...
428
00:48:20,998 --> 00:48:23,159
How did you know
the storm was coming?
429
00:48:26,203 --> 00:48:28,728
The way you know
about ideas and books.
430
00:48:29,873 --> 00:48:31,306
I know about the sea.
431
00:48:35,812 --> 00:48:37,074
Mmmm.
432
00:48:40,484 --> 00:48:43,112
(laughter)
433
00:49:28,098 --> 00:49:29,565
Stone: Rhubarb wine?
434
00:49:30,734 --> 00:49:31,758
Thank you.
435
00:49:43,914 --> 00:49:46,382
You don't get boiled beef
and potatoes on the mainland?
436
00:49:50,687 --> 00:49:52,154
Might be needing salt.
437
00:49:55,859 --> 00:49:57,019
James: Thank you.
438
00:49:59,296 --> 00:50:00,593
Mrs. Griggs: James!
439
00:50:00,697 --> 00:50:02,164
You know
that's bad for you.
440
00:50:02,265 --> 00:50:04,733
Silly, serve the food.
441
00:50:06,470 --> 00:50:09,132
Griggs: Well,
all goes as planed.
442
00:50:09,239 --> 00:50:11,173
Construction can
begin right away.
443
00:50:11,274 --> 00:50:13,435
I can't see how you'll be able
to build on that wharf.
444
00:50:13,543 --> 00:50:14,942
James: I have it
on good authority
445
00:50:15,045 --> 00:50:17,605
that the rocks go out
a hundred feet.
446
00:50:17,714 --> 00:50:19,375
Landfill.
447
00:50:19,483 --> 00:50:23,010
It'll give us an extra
quarter of a mile.
448
00:50:23,120 --> 00:50:24,917
Silly: What about
the fishing boats?
449
00:50:25,022 --> 00:50:28,150
Silly, you know as well as I do
that there are no fish here.
450
00:50:28,258 --> 00:50:29,555
The water is barren.
451
00:50:29,659 --> 00:50:31,627
It ain't barren...
452
00:50:33,163 --> 00:50:34,892
it's cursed.
453
00:50:34,998 --> 00:50:38,297
I'd heard about
these local stories.
454
00:50:38,402 --> 00:50:39,300
How quaint.
455
00:50:39,403 --> 00:50:41,871
What makes you so sure
they're just stories?
456
00:50:43,607 --> 00:50:47,304
I think you're forgetting
we're guests here, James.
457
00:50:47,411 --> 00:50:49,208
Invited to destroy
a way of life.
458
00:50:49,312 --> 00:50:51,780
Griggs:
The bas e will bring jobs.
459
00:50:51,882 --> 00:50:54,851
Stone: The bas e will bring
this rock out of the dark ages.
460
00:50:54,951 --> 00:50:57,215
The base will save us.
461
00:50:57,320 --> 00:50:58,252
Liar!
462
00:50:58,355 --> 00:51:00,220
Stone: Silly,
that will be enough!
463
00:51:02,826 --> 00:51:04,726
(wind blowing)
464
00:51:54,411 --> 00:51:55,878
Where I come from,
465
00:51:57,114 --> 00:51:58,809
you can't see
the ocean at all.
466
00:52:00,450 --> 00:52:02,077
It's all
you see here.
467
00:52:03,286 --> 00:52:05,345
Salt makes
everything hard.
468
00:52:06,723 --> 00:52:10,056
Gets into your lungs...
469
00:52:10,160 --> 00:52:11,388
and your head.
470
00:52:13,296 --> 00:52:14,661
And here.
471
00:52:17,434 --> 00:52:18,458
So...
472
00:52:18,568 --> 00:52:21,002
What is it
about this place?
473
00:52:21,104 --> 00:52:24,005
I mean, what are
they trying to hide?
474
00:52:25,609 --> 00:52:26,837
There's something
in the bay.
475
00:52:28,745 --> 00:52:31,509
I know it!
I've seen it.
476
00:52:31,615 --> 00:52:32,809
It's true.
477
00:52:37,120 --> 00:52:39,384
Most people are afraid
to know the truth.
478
00:52:40,657 --> 00:52:41,681
About anything.
479
00:52:43,660 --> 00:52:45,287
My mother wasn't afraid.
480
00:52:47,130 --> 00:52:48,222
She knew.
481
00:52:50,133 --> 00:52:51,100
Was she...
482
00:52:53,069 --> 00:52:54,502
like you?
483
00:52:59,376 --> 00:53:00,434
She...
484
00:53:00,544 --> 00:53:02,705
sang me songs and...
485
00:53:03,980 --> 00:53:05,914
she wore
a string of pearls,
486
00:53:07,017 --> 00:53:09,315
even when she was down
scrubbing floors.
487
00:53:10,787 --> 00:53:12,846
She was smart
about people, and
488
00:53:12,956 --> 00:53:15,356
if she were here,
she'd give a piece of her mind
489
00:53:15,458 --> 00:53:17,949
to that admiral and
his too-good-for-everybody wife
490
00:53:18,061 --> 00:53:20,825
who wouldn't know a curse
if it bit her in the...
491
00:53:23,300 --> 00:53:24,699
I mean your mother.
492
00:53:28,939 --> 00:53:29,928
I think...
493
00:53:32,809 --> 00:53:34,174
when people die...
494
00:53:36,346 --> 00:53:38,007
they only die
on the outside.
495
00:53:40,250 --> 00:53:42,411
The rest is...
496
00:53:42,519 --> 00:53:43,816
here.
497
00:53:45,689 --> 00:53:46,986
And here.
498
00:53:49,092 --> 00:53:50,184
And here.
499
00:53:53,563 --> 00:53:56,157
You're not like no one
I ever met before.
500
00:53:58,168 --> 00:54:00,398
I think I can say
the same about you.
501
00:54:05,041 --> 00:54:06,804
Do you believe me,
James?
502
00:54:10,780 --> 00:54:11,872
Yes.
503
00:54:14,084 --> 00:54:15,278
I believe you.
504
00:54:36,039 --> 00:54:37,097
James: Come on!
505
00:54:39,342 --> 00:54:40,969
(laughter)
506
00:54:48,618 --> 00:54:51,018
Whoo-hoo!
507
00:55:17,981 --> 00:55:20,108
(laughter)
508
00:55:25,855 --> 00:55:27,948
(Silly laughing)
509
00:55:45,809 --> 00:55:47,743
Woman: Don't move.
510
00:55:47,844 --> 00:55:49,778
She's coming.
511
00:55:56,219 --> 00:55:58,585
Afraid of me
when she was a child.
512
00:56:04,561 --> 00:56:06,688
I haven't lost my touch.
513
00:56:11,334 --> 00:56:13,734
The island ain't big enough
for the both you, huh?
514
00:56:16,840 --> 00:56:20,037
Mothers worry, Claire.
Makes them feel useful.
515
00:56:21,578 --> 00:56:22,704
How would you know?
516
00:56:23,813 --> 00:56:25,713
Making it up
as I go along.
517
00:56:28,118 --> 00:56:29,676
She doesn't understand.
518
00:56:31,354 --> 00:56:32,946
She has no idea.
519
00:56:34,057 --> 00:56:37,288
Understanding and caring
are two different things.
520
00:56:37,394 --> 00:56:39,191
Both are hard
to come by.
521
00:56:43,133 --> 00:56:45,124
Haven't seen one
of these in awhile.
522
00:56:46,236 --> 00:56:49,501
Little thing must have
outlasted a hundred storms.
523
00:56:50,940 --> 00:56:53,568
Amazing what can
survive out here.
524
00:57:09,592 --> 00:57:10,820
(door opening)
525
00:57:16,466 --> 00:57:19,492
I trust you've come to your senses
and packed up that tent.
526
00:57:19,602 --> 00:57:20,830
I've come for my books.
527
00:57:22,005 --> 00:57:24,200
I know why
you're down there.
528
00:57:24,307 --> 00:57:26,434
It's that girl.
Don't think I haven't heard.
529
00:57:26,543 --> 00:57:28,477
Cavorting around
as if you were on holiday.
530
00:57:29,646 --> 00:57:31,079
I am on holiday.
531
00:57:32,482 --> 00:57:35,883
A simple island girl knows
a good thing when she sees it.
532
00:57:35,985 --> 00:57:38,453
Fine family,
good looking boy...
533
00:57:38,555 --> 00:57:39,954
there's a future there.
534
00:57:40,056 --> 00:57:42,820
Be cause she's not like
the fools you invite over,
535
00:57:42,926 --> 00:57:46,020
caring for nothing
but their latest dress,
536
00:57:46,129 --> 00:57:47,187
and their father's money.
537
00:57:47,297 --> 00:57:49,390
Silly's not like that.
538
00:57:49,499 --> 00:57:51,990
You're wrong.
539
00:57:52,101 --> 00:57:53,728
Oh, am I?
540
00:57:55,605 --> 00:57:57,835
She's dangerous, James,
I'm warning you.
541
00:57:57,941 --> 00:57:58,999
Stay away.
542
00:58:02,645 --> 00:58:05,978
James: Rhubarb wine...
disgusting!
543
00:58:06,082 --> 00:58:08,710
Silly: Stone's got barrels
of this stuff in the cellar.
544
00:58:08,818 --> 00:58:09,750
James: Here.
545
00:58:13,089 --> 00:58:16,115
(coughing and giggling)
546
00:58:24,133 --> 00:58:25,259
(coughing)
547
00:58:27,103 --> 00:58:28,832
Priest's got ears
like radars.
548
00:58:35,011 --> 00:58:36,911
'Bout friggin' time.
549
00:58:37,013 --> 00:58:39,811
Going home and frying up
kittens for supper, I'm sure.
550
00:58:45,021 --> 00:58:46,955
- I'm going in.
- No!
551
00:58:47,056 --> 00:58:49,081
- Look...
- Wait.
552
00:58:49,192 --> 00:58:51,490
I never had no one to keep
look-out for me before.
553
00:58:51,594 --> 00:58:52,492
Mmm-hmm...
554
00:58:53,730 --> 00:58:57,291
And now that I do, I gotta
find out what they're hiding.
555
00:58:57,400 --> 00:58:58,367
(moaning)
556
00:58:59,469 --> 00:59:00,902
Throw me luck, James.
557
00:59:01,004 --> 00:59:02,665
Throw me luck.
558
00:59:30,733 --> 00:59:31,791
Damn!
559
01:00:51,147 --> 01:00:53,877
Girl: We'll be at our own
place and out of that shack.
560
01:00:53,983 --> 01:00:55,814
Family or no family.
561
01:00:58,187 --> 01:00:59,677
Malcolm?
562
01:00:59,789 --> 01:01:01,313
Malcolm,
are you listening?
563
01:01:06,362 --> 01:01:08,489
What the Jesus
is she up to now?
564
01:01:09,599 --> 01:01:10,531
Girl: Huh!
565
01:01:10,633 --> 01:01:13,363
Searching for sea monsters
again, I'll bet.
566
01:01:56,045 --> 01:01:57,740
Every 50 years.
567
01:02:02,385 --> 01:02:04,250
(high-pitched squeak)
568
01:02:08,224 --> 01:02:09,384
Aaaahh!
569
01:02:09,492 --> 01:02:10,584
(gasp)
570
01:02:13,062 --> 01:02:14,757
- (screaming)
- Girl: Malcolm, run!
571
01:02:26,442 --> 01:02:27,704
(Silly screaming)
572
01:02:30,780 --> 01:02:31,769
James: Silly!
573
01:02:37,420 --> 01:02:38,978
James: Silly!
574
01:02:40,690 --> 01:02:42,385
I'm coming!
575
01:02:49,198 --> 01:02:50,130
No!
576
01:02:52,168 --> 01:02:54,534
James: Leave it,
it's not worth it!
577
01:03:00,743 --> 01:03:02,438
(coughing)
578
01:03:06,349 --> 01:03:08,078
Oh, it's okay.
579
01:03:08,184 --> 01:03:10,311
- (sobbing)
- It's okay.
580
01:03:11,320 --> 01:03:12,582
Stone: Your pipe, Silly.
581
01:03:13,723 --> 01:03:15,281
I didn't light no fire.
582
01:03:15,391 --> 01:03:16,949
Mrs Griggs: What kind
of a monster are you?
583
01:03:17,059 --> 01:03:18,754
Don't you speak
to her that way.
584
01:03:18,861 --> 01:03:20,988
And look at you,
you can barely stand!
585
01:03:23,032 --> 01:03:24,556
It's because I'm drunk.
586
01:03:24,667 --> 01:03:27,500
Only one child, a boy...
587
01:03:28,838 --> 01:03:30,430
To make me proud...
588
01:03:31,808 --> 01:03:35,175
To make something of himself.
To be something!
589
01:03:37,480 --> 01:03:38,504
My son...
590
01:03:38,614 --> 01:03:42,607
I'd sooner choke than
trade on your name.
591
01:03:43,753 --> 01:03:46,051
Pack your things.
You're going back to the Academy!
592
01:03:46,155 --> 01:03:49,022
James: You can't
tell me what to do.
593
01:03:49,125 --> 01:03:50,490
I'm a man.
594
01:03:51,727 --> 01:03:53,456
Is that
what she told you?
595
01:03:55,631 --> 01:03:57,030
Get your things, now!
596
01:04:02,004 --> 01:04:03,562
Dad, do something.
597
01:04:04,874 --> 01:04:06,432
Do something!
598
01:04:10,813 --> 01:04:13,247
Do something, please.
599
01:04:43,179 --> 01:04:44,840
Man: Mind the line
there, Peat.
600
01:05:01,330 --> 01:05:03,560
Narrator:
And so the story goes...
601
01:05:03,666 --> 01:05:06,794
As suddenly as James
had come to the island...
602
01:05:06,903 --> 01:05:09,804
like that,
he was gone.
603
01:05:58,387 --> 01:06:01,151
She felt she didn't want
to live anymore.
604
01:06:01,257 --> 01:06:04,055
First her mother,
and now James.
605
01:06:05,161 --> 01:06:08,187
She felt that
she hers elf was dying.
606
01:06:08,297 --> 01:06:09,389
Stop!
607
01:06:10,566 --> 01:06:13,399
I don't wanna hear anymore
of your stupid story.
608
01:06:13,502 --> 01:06:15,026
(banging at the door)
609
01:06:17,907 --> 01:06:19,340
Claire?
610
01:06:19,442 --> 01:06:21,034
Is everything okay?
611
01:06:27,383 --> 01:06:29,180
It's late.
I want you home.
612
01:06:34,256 --> 01:06:36,816
Sleep tight, child.
Sleep tight.
613
01:06:45,301 --> 01:06:46,666
Night, Celia.
614
01:07:03,119 --> 01:07:04,848
(moaning)
615
01:07:21,504 --> 01:07:23,938
(voices whispering)
616
01:07:31,013 --> 01:07:32,310
(speaking German)
617
01:07:36,585 --> 01:07:38,212
(moaning)
618
01:08:34,243 --> 01:08:35,335
Claire!
619
01:08:38,280 --> 01:08:40,441
What were you two
doing up there,
620
01:08:40,549 --> 01:08:41,675
all those hours?
621
01:08:45,087 --> 01:08:46,179
Claire?
622
01:08:48,290 --> 01:08:49,450
Answer me!
623
01:08:50,559 --> 01:08:51,457
Talking.
624
01:08:51,560 --> 01:08:54,495
You can talk to her
but you can't talk to me!?
625
01:08:54,597 --> 01:08:56,997
Are you going
to analyze that too?
626
01:08:58,567 --> 01:09:00,000
Have you called a shrink?
627
01:09:01,103 --> 01:09:03,594
How much did he charge you
this time, Mom?
628
01:09:03,706 --> 01:09:06,266
Why are you
so angry with me?
629
01:09:09,345 --> 01:09:11,836
Can't you see
I'm trying to help you?
630
01:09:11,947 --> 01:09:14,814
There is nothing
you can do to help me!
631
01:09:29,098 --> 01:09:30,326
It's your life.
632
01:09:31,600 --> 01:09:33,158
Do whatever
you want with it.
633
01:10:22,818 --> 01:10:24,683
(birds screeching)
634
01:10:43,606 --> 01:10:46,131
(growling)
635
01:10:50,679 --> 01:10:52,476
(weeping)
636
01:13:32,007 --> 01:13:33,907
Claire:
I want to know the ending.
637
01:13:37,312 --> 01:13:38,836
You shouldn't be here.
638
01:13:38,947 --> 01:13:40,915
Your mother asked me to stop.
639
01:13:41,016 --> 01:13:42,381
I saw the church.
640
01:13:42,484 --> 01:13:44,452
I saw those gravestones.
641
01:13:44,553 --> 01:13:47,488
It's true.
The whole thing is true!
642
01:13:47,589 --> 01:13:51,423
There's churches and graves all over
this part of the world, Claire.
643
01:13:51,527 --> 01:13:55,258
Only outnumbered by crazy
old women and their stories.
644
01:13:55,364 --> 01:13:56,888
I want to know!
645
01:13:59,201 --> 01:14:01,260
Time to say goodbye
now, Claire.
646
01:14:27,129 --> 01:14:31,691
Because finally, she had
found someone worthy
647
01:14:32,835 --> 01:14:35,065
of finishing her tale.
648
01:15:16,879 --> 01:15:18,039
(sigh)
649
01:15:22,818 --> 01:15:25,981
Silly, I can't have you
sleeping out here forever.
650
01:15:32,928 --> 01:15:35,192
I had hoped
you changed your mind.
651
01:15:46,408 --> 01:15:51,368
You can't waste away up here
on account of that boy.
652
01:15:51,480 --> 01:15:55,109
It ain't right.
It ain't right.
653
01:15:56,251 --> 01:15:58,242
Mama wouldn't have gone.
654
01:16:07,029 --> 01:16:08,519
Her pearls.
655
01:16:09,831 --> 01:16:13,961
I gave them to her
the day we was wed.
656
01:16:14,069 --> 01:16:18,597
One pearl for every day
it took to win her.
657
01:16:18,707 --> 01:16:22,609
My hands were so raw from
polishing the damn things,
658
01:16:22,711 --> 01:16:24,838
I wore gloves
everytime she was near.
659
01:16:24,947 --> 01:16:29,281
I'm sure she thought
I had hooks or something.
660
01:16:34,222 --> 01:16:35,587
You know...
661
01:16:35,691 --> 01:16:40,651
after the wedding, she said she didn't
marry me on account of the pearls.
662
01:16:42,464 --> 01:16:43,761
She said...
663
01:16:45,934 --> 01:16:49,370
she fell in love with me
'cause I was such a damn fool,
664
01:16:51,406 --> 01:16:53,931
always with my head
in the clouds.
665
01:16:58,380 --> 01:17:02,874
Not like the others,
she said.
666
01:17:07,422 --> 01:17:09,287
Not like the others.
667
01:17:25,273 --> 01:17:27,264
(chattering)
668
01:17:33,315 --> 01:17:34,873
How you doing, Peat?
669
01:17:37,686 --> 01:17:38,778
(Celtic music playing)
670
01:17:38,887 --> 01:17:41,219
(speaking Gaelic)
671
01:17:46,895 --> 01:17:48,522
Griggs: Allow me.
672
01:18:00,509 --> 01:18:02,909
- To the base!
- All: To the base!
673
01:18:03,011 --> 01:18:05,445
- Here, the base!
- (crowd cheering)
674
01:18:05,547 --> 01:18:07,276
(music resuming)
675
01:18:17,292 --> 01:18:19,556
Malcolm: Hey,
where you've been?
676
01:18:22,197 --> 01:18:25,030
Come on! What?
677
01:18:30,572 --> 01:18:32,335
Oh my Jesus, Franny.
678
01:18:32,441 --> 01:18:34,875
If I ain't seen her
with my own eyes...
679
01:18:59,167 --> 01:19:01,761
Where's your fancy
boyfriend, Silly?
680
01:19:01,870 --> 01:19:04,236
Gone back home now
that he's had his fun?
681
01:19:14,449 --> 01:19:18,180
Wearing her mother's old dress.
(giggling)
682
01:19:29,798 --> 01:19:31,163
Where's Silly going?
683
01:19:33,335 --> 01:19:34,927
What's going on?
684
01:19:56,124 --> 01:19:58,684
It's a new life,
for all of us.
685
01:19:59,928 --> 01:20:01,862
We're ocean people.
686
01:20:01,963 --> 01:20:03,988
We was meant to fish.
687
01:20:08,470 --> 01:20:11,371
Your mother...
I loved her, you know.
688
01:20:12,541 --> 01:20:14,941
She could have done a lot better
than marrying a fisherman.
689
01:20:16,044 --> 01:20:17,443
I could have made her happy.
690
01:20:18,547 --> 01:20:21,641
My father is a better man
than you 10 times over.
691
01:20:21,750 --> 01:20:24,480
She would have never been
happy with the likes of you.
692
01:20:24,586 --> 01:20:27,487
Out for yours elf,
ruining the island!
693
01:20:28,690 --> 01:20:30,317
You must understand.
694
01:20:30,425 --> 01:20:32,188
It's what
she wanted, Silly.
695
01:20:32,294 --> 01:20:34,819
I've been doing
all of this for her.
696
01:20:34,930 --> 01:20:37,398
- For you!
- No, you're lying...
697
01:20:42,237 --> 01:20:43,135
Silly!
698
01:20:48,476 --> 01:20:51,843
(vocalizing)
699
01:21:02,324 --> 01:21:04,121
There's something I need
to tell you, sir.
700
01:21:04,226 --> 01:21:05,887
- H uh?
- It's about your son.
701
01:21:07,395 --> 01:21:09,625
Griggs: This better not
be another fairy tale.
702
01:21:09,731 --> 01:21:11,596
What have you done
now, Peat?
703
01:21:11,700 --> 01:21:13,531
What have you done
for that girl?
704
01:21:52,574 --> 01:21:54,701
Stone: Well,
they can't be far!
705
01:21:54,809 --> 01:21:56,902
- Mrs Griggs: Steven?
- We got to find them.
706
01:21:57,012 --> 01:21:59,071
We got to find her
before it's too late!
707
01:21:59,180 --> 01:22:00,511
It's time
to end this, Stone.
708
01:22:00,615 --> 01:22:02,344
- It's us or her!
- Mrs. Griggs: What's going on?
709
01:22:02,450 --> 01:22:04,111
Find my son now!
710
01:22:04,219 --> 01:22:06,744
Come on,
come on... move!
711
01:22:06,855 --> 01:22:08,755
Mrs. Griggs: What is wrong
with you people?
712
01:22:08,857 --> 01:22:11,849
- Griggs: You take the beach!
- Man: We'll check the wharf.
713
01:22:34,082 --> 01:22:35,515
James: Oh!
714
01:22:35,617 --> 01:22:37,585
Silly: I thought you was
gone for good.
715
01:22:51,032 --> 01:22:54,126
I have a boat waiting
at the breakwater.
716
01:22:54,235 --> 01:22:56,760
And I've food and fuel
enough for a week.
717
01:22:58,039 --> 01:23:00,132
Soon we can be far away.
718
01:23:02,377 --> 01:23:03,503
What's wrong?
719
01:23:04,713 --> 01:23:06,977
- The water, l...
- Think of it.
720
01:23:07,082 --> 01:23:08,982
Just you and me and...
721
01:23:09,084 --> 01:23:10,711
you can forget this place,
722
01:23:10,819 --> 01:23:12,684
my family, everyone.
723
01:23:13,922 --> 01:23:15,480
We can be together.
724
01:23:17,225 --> 01:23:18,817
Can't you see?
725
01:23:20,095 --> 01:23:22,063
None of this
will matter anymore.
726
01:23:26,768 --> 01:23:29,032
I can't do it without you.
727
01:23:32,674 --> 01:23:34,198
I can't do it.
728
01:23:40,815 --> 01:23:43,750
(Silly sobbing)
729
01:24:07,475 --> 01:24:08,635
Silly: They're coming!
730
01:24:16,317 --> 01:24:17,875
It's around the other side!
731
01:24:19,988 --> 01:24:21,250
Come on!
732
01:24:21,856 --> 01:24:23,517
Man: They're not here!
733
01:25:00,395 --> 01:25:03,387
- They'll catch up to us.
- No, they won't.
734
01:25:05,967 --> 01:25:07,764
(engine starting)
735
01:25:10,772 --> 01:25:13,468
It's your starter, Admiral.
Someone's rigged her.
736
01:25:13,575 --> 01:25:14,974
All the boats
are hauled up.
737
01:25:15,076 --> 01:25:17,442
Man: Peat's boat...
Peat's boat's missing.
738
01:25:37,132 --> 01:25:38,030
James: There...
739
01:25:39,134 --> 01:25:40,032
to there.
740
01:25:41,136 --> 01:25:42,034
What do you think?
741
01:25:42,137 --> 01:25:44,196
- Silly: Hmmm...
- James: Hmmm?
742
01:25:44,305 --> 01:25:45,397
How about...
743
01:25:47,208 --> 01:25:48,641
there?
744
01:25:50,512 --> 01:25:52,673
Silly: I never knew
there were so many places.
745
01:25:52,780 --> 01:25:55,943
(James chuckling)
Close your eyes.
746
01:26:11,065 --> 01:26:12,362
Okay.
747
01:26:12,467 --> 01:26:13,559
Now open.
748
01:26:23,645 --> 01:26:26,546
I am the captain
of this ship, am I not?
749
01:26:28,082 --> 01:26:29,447
One of them, anyways.
750
01:26:32,787 --> 01:26:38,987
Such as joining dastardly
stowaways in wedlock.
751
01:26:42,163 --> 01:26:45,621
Unless, of course,
you don't want to.
752
01:26:48,269 --> 01:26:49,600
I do.
753
01:26:52,874 --> 01:26:53,772
You do?
754
01:26:58,379 --> 01:27:03,339
In that case,
I do too, then.
755
01:27:10,858 --> 01:27:14,624
We'll need
a binding kiss, then.
756
01:27:14,729 --> 01:27:16,196
Yes.
757
01:28:01,609 --> 01:28:05,101
Celia narrating: And as the boat
drifted out into the bay,
758
01:28:05,213 --> 01:28:08,910
for the first time in as long
as she could remember,
759
01:28:10,018 --> 01:28:11,781
Silly slept.
760
01:28:32,373 --> 01:28:33,863
Good evening, Madam.
761
01:28:33,975 --> 01:28:36,034
What are you up to?
762
01:28:37,211 --> 01:28:40,078
I'm partaking
in a ceremonial dunking.
763
01:28:41,549 --> 01:28:45,610
For tonight...
I am a man.
764
01:29:04,505 --> 01:29:07,599
You'll be blue as frozen
fish guts in 10 minutes flat.
765
01:29:07,709 --> 01:29:09,973
That means I have
nine minutes left.
766
01:29:11,612 --> 01:29:13,705
I'd rather
spend them with you.
767
01:29:23,825 --> 01:29:28,956
(voices singing)
768
01:30:01,796 --> 01:30:04,060
(gasp)
No, my pearls!
769
01:30:04,165 --> 01:30:07,726
(voices singing)
770
01:30:14,776 --> 01:30:15,902
(gasp)
771
01:30:16,077 --> 01:30:17,510
I've got them!
772
01:30:28,823 --> 01:30:30,313
Grab on to my hand!
773
01:30:31,492 --> 01:30:32,754
James!
774
01:30:34,729 --> 01:30:37,095
James, come back!
775
01:30:37,965 --> 01:30:38,863
James!
776
01:30:44,205 --> 01:30:45,399
James!
777
01:30:46,541 --> 01:30:47,701
James!
778
01:30:48,943 --> 01:30:51,241
- I can't...
- James!
779
01:30:51,345 --> 01:30:52,471
Come back to the boat!
780
01:30:54,348 --> 01:30:55,815
Silly: James!
781
01:30:57,552 --> 01:30:59,042
Get back to the boat!
782
01:31:00,988 --> 01:31:01,977
James...
783
01:31:02,089 --> 01:31:03,317
Help!
784
01:32:36,851 --> 01:32:38,716
Celia narrating:
But why take the chosen,
785
01:32:38,819 --> 01:32:41,652
when true to Viking lore,
786
01:32:41,756 --> 01:32:46,352
the greater suffering is
in taking the chosen's love?
787
01:32:57,905 --> 01:33:00,874
(indistinct whispers)
788
01:34:13,581 --> 01:34:15,606
(bell ringing)
789
01:34:52,687 --> 01:34:55,417
(violin playing)
790
01:41:11,687 --> 01:41:13,417
5@y3
54517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.