All language subtitles for agatha-christies-hjerson.s01e03.agatha.christies.hjerson.del.3-13329166-tv4play
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:07,080
Sven Hjerson, brottsutredargeniet
som gick under jorden.
2
00:00:07,240 --> 00:00:12,000
–Han löser brott på primetime.
–Om du kan fixa Hjerson så okej.
3
00:00:12,160 --> 00:00:14,520
–Jag är TV–producent.
–Varför berättar du för mig?
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,240
Det är såna program jag vill göra.
Om liv och död.
5
00:00:17,400 --> 00:00:21,000
Hjerson, var Viola din mamma?
Beklagar sorgen.
6
00:00:21,160 --> 00:00:23,160
Ska du ta över hotellet?
7
00:00:23,320 --> 00:00:27,360
Jag har ställt hennes grejer
pĂĄ vinden. Nyckel.
8
00:00:27,520 --> 00:00:28,840
Vad är det här?
9
00:00:29,000 --> 00:00:34,080
Antalet dagar som gĂĄtt sen vi sist...
10
00:00:34,240 --> 00:00:35,880
Jag har lĂĄst in den.
11
00:00:36,040 --> 00:00:38,320
Programmet jag egentligen
vill göra...
12
00:00:38,480 --> 00:00:41,880
Säg inget. Svaret är nej.
Vad var det där?
13
00:00:42,040 --> 00:00:44,240
Ett minne.
14
00:02:19,640 --> 00:02:23,400
Hör du mig?
15
00:02:24,800 --> 00:02:27,320
Hur är det? Vad har hänt?
16
00:02:29,720 --> 00:02:33,600
Spö...
17
00:02:39,240 --> 00:02:43,440
Spö... Spök...
18
00:02:43,600 --> 00:02:47,440
–Spöke...
–Spöke?
19
00:02:49,720 --> 00:02:52,480
Jag är strax tillbaka.
20
00:03:04,720 --> 00:03:10,560
Ja, hallĂĄ? Jag heter Oscar Forsberg.
Jag är vid Degersand–
21
00:03:10,720 --> 00:03:13,440
–och det ligger en blödande man
på stranden här.
22
00:03:13,600 --> 00:03:17,040
Jag mĂĄste ner till honom
innan han fryser ihjäl. Skynda er.
23
00:06:07,920 --> 00:06:10,160
Du har kommit till Sven Hjerson.
24
00:06:10,320 --> 00:06:13,680
Man brukar säga att man ska lämna
ett meddelande. Gör gärna så–
25
00:06:13,840 --> 00:06:15,760
–men jag lyssnar inte av dem.
26
00:06:25,720 --> 00:06:27,160
Tja!
27
00:06:27,320 --> 00:06:31,360
Klara! Bra att ni är här, nu kör vi.
28
00:06:33,240 --> 00:06:36,560
–Kommer du ensam?
–Ja, det gör jag.
29
00:06:37,440 --> 00:06:42,520
Ja, det gör jag verkligen.
Jag tänkte jag skulle titta in lite.
30
00:06:44,120 --> 00:06:48,840
Men du sa att du hade Hjerson.
"Jag har Hjerson." Det skrev du.
31
00:06:49,000 --> 00:06:52,080
–Han är på Åland.
–Polen?
32
00:06:52,240 --> 00:06:55,080
–Åland.
–Åland?
33
00:06:55,240 --> 00:06:59,280
Lyssna nu.
Vi kan inte kontrollera honom.
34
00:07:00,480 --> 00:07:04,320
Vår uppgift är att duka upp ett bord–
35
00:07:04,480 --> 00:07:10,280
–och sen kommer han in
och bara lagar mat.
36
00:07:13,360 --> 00:07:17,120
–Men vi har inget kontrakt.
–Nej, precis.
37
00:07:17,280 --> 00:07:20,520
–Vi har ingenting.
–Hjerson tror inte på kontrakt.
38
00:07:20,680 --> 00:07:24,880
Heder. Ger han sitt ord
sĂĄ hĂĄller han det.
39
00:07:25,040 --> 00:07:28,120
Och han har gett dig sitt ord?
40
00:07:28,280 --> 00:07:31,920
Ja. Det har han.
41
00:07:33,400 --> 00:07:36,320
Ja...
42
00:07:38,000 --> 00:07:41,360
Han ser ännu bättre ut
i verkligheten.
43
00:07:41,520 --> 00:07:45,640
Lite mer vindbiten. Japp...
44
00:07:45,800 --> 00:07:49,600
–Hej, hej!
–Hej.
45
00:08:22,000 --> 00:08:27,040
Du har besök! Sven?
46
00:08:27,200 --> 00:08:29,960
Majvor,
är du snäll och stänger dörren?
47
00:08:30,120 --> 00:08:32,360
Det blir väldigt kallt här inne.
48
00:08:36,640 --> 00:08:39,320
–Du har besök.
–Säkert att den är helt stängd?
49
00:08:39,480 --> 00:08:43,400
–Ja, den är stängd.
–Temperaturen sjunker.
50
00:08:43,560 --> 00:08:47,000
Du får underhålla dem så länge
med din charm–
51
00:08:47,160 --> 00:08:50,400
–så kan jag basta klart.
52
00:09:00,680 --> 00:09:04,400
Majvor! Stäng dörren!
53
00:09:21,400 --> 00:09:24,680
Kan vi få besvära Majvor
om tvĂĄ cortados?
54
00:09:26,200 --> 00:09:30,440
Filterkaffe? Kokkaffe?
55
00:09:30,600 --> 00:09:34,240
Vatten? – Vill du ha ett glas vatten?
56
00:09:34,400 --> 00:09:38,240
Ja, gärna ett glas vatten, tack.
Om det inte är för mycket besvär.
57
00:09:48,080 --> 00:09:50,640
Vad kan jag stå till tjänst med?
58
00:09:50,800 --> 00:09:52,680
Ja, nu var det väl du
som ringde mig för att...
59
00:09:52,840 --> 00:09:55,400
Sälja stället, exakt.
Jag är så exalterad–
60
00:09:55,560 --> 00:09:58,280
–och upphetsad,
jag kan knappt bärga mig.
61
00:09:58,440 --> 00:10:01,480
Kan du visa mig runt
sĂĄ jag kan fĂĄ en uppfattning...
62
00:10:01,640 --> 00:10:04,800
Det gör gärna Majvor,
hon är service–minded.
63
00:10:09,760 --> 00:10:12,320
Själv skulle jag gärna signera
nåt slags papper–
64
00:10:12,480 --> 00:10:14,520
–som visar min intention
att sälja stället.
65
00:10:14,680 --> 00:10:18,800
–Hotellet var din mammas livsverk.
–Hon tyckte inte om mig.
66
00:10:18,960 --> 00:10:23,200
Och det här blir mitt livsverk,
att likvidera hennes.
67
00:10:23,360 --> 00:10:26,440
Ser du hur organiskt
allt sitter ihop nu?
68
00:10:33,120 --> 00:10:36,920
Där låg han.
Han hade kycklingkostym pĂĄ sig.
69
00:10:37,080 --> 00:10:42,560
Illgul. Fluffig, fjädrig.
70
00:10:44,880 --> 00:10:47,600
Kycklingkostym...
71
00:10:47,760 --> 00:10:49,880
Nu har vattnet sköljt bort alla spår–
72
00:10:50,040 --> 00:10:52,920
–men han hade gått
jäms med vattenbrynet.
73
00:10:53,080 --> 00:10:57,440
Du...
Oscar, förlåt att jag säger det–
74
00:10:57,600 --> 00:10:59,240
–men du luktar lite sprit.
75
00:10:59,400 --> 00:11:02,520
Ja, det är väl klart.
Jag skulle ju surfa.
76
00:11:02,680 --> 00:11:05,600
Du surfar mitt i vintern?
77
00:11:05,760 --> 00:11:09,320
Ja, det var just det jag sa.
Då behöver man rom.
78
00:11:09,480 --> 00:11:14,320
Men sa den här mannen
i kycklingkostym nĂĄnting?
79
00:11:14,480 --> 00:11:19,920
Ja, det gjorde han faktiskt.
Han sa "spöke".
80
00:11:32,320 --> 00:11:34,280
Oscar?
81
00:12:19,560 --> 00:12:22,200
Nämen...
82
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
Den där rör du inte.
83
00:12:24,920 --> 00:12:27,760
–Gjort dig av med vinylspelaren?
–Yes.
84
00:12:27,920 --> 00:12:30,800
Det är kassett som gäller i dag.
85
00:12:30,960 --> 00:12:33,240
Jag är säker på att det
kommer att revolutionera–
86
00:12:33,400 --> 00:12:36,000
–vårt sätt att lyssna på musik.
87
00:12:36,160 --> 00:12:40,480
Du vet, man slipper byta
efter varje lĂĄt.
88
00:12:40,640 --> 00:12:45,000
Vad det är gott att se dig.
89
00:12:46,320 --> 00:12:49,760
Och jag beklagar sorgen.
90
00:12:49,920 --> 00:12:54,480
Ingen sorg, bara pappersarbete.
91
00:12:56,440 --> 00:12:58,480
Ja...
92
00:12:58,640 --> 00:13:02,840
Har du kvar
den där gamla flugviftaren?
93
00:13:03,000 --> 00:13:06,160
Jag köpte ju den där på marknaden
i Marocko. Det är en...
94
00:13:06,320 --> 00:13:10,400
Jaksvans. Mongolisk.
Nästan en hel sommar–
95
00:13:10,560 --> 00:13:13,360
–fick jag vifta med den
innan mamma blev galen.
96
00:13:13,520 --> 00:13:16,880
Sen slängde hon den, men jag såg,
så jag gömde den på vinden.
97
00:13:17,040 --> 00:13:21,040
Bra drag.
Har du hört av dig till Harriet nåt?
98
00:13:21,200 --> 00:13:23,520
Nej. Skulle jag ha gjort det?
99
00:13:23,680 --> 00:13:28,480
–Tja, hon blev ju änka häromdagen.
–Har hon gift sig?
100
00:13:28,640 --> 00:13:33,680
Ja, det är väl en 20 år sen.
NĂĄnting ditĂĄt.
101
00:13:33,840 --> 00:13:36,640
–Vem var det då?
–Karl Åkerman.
102
00:13:36,800 --> 00:13:42,240
–Ålands rikaste man.
–Ålands rikaste man?
103
00:13:42,400 --> 00:13:45,520
–Ja...
–Ska du gå?
104
00:13:45,680 --> 00:13:51,400
–Jag letar efter en kycklingman.
–En kycklingman?
105
00:13:51,560 --> 00:13:53,440
Ja. Hej.
106
00:13:59,280 --> 00:14:04,480
"Vittne sökes.
Gul kyckling, stranden..."
107
00:14:59,760 --> 00:15:02,160
Herregud!
108
00:15:04,920 --> 00:15:08,640
17 dagar.
109
00:15:22,200 --> 00:15:25,880
–Grrr.
–Jaså?
110
00:15:27,960 --> 00:15:32,000
–Ska vi inte bara börja om?
–Börja om?
111
00:15:32,160 --> 00:15:35,760
17 dagar utan sex. Räcker inte det?
112
00:15:37,840 --> 00:15:45,000
Vi kan börja dejta igen. Det var ju
så lätt och roligt när vi...
113
00:16:02,320 --> 00:16:05,200
–Hur går det med Niklas?
–Va?
114
00:16:05,360 --> 00:16:08,880
Niklas, din man. Din äkta hälft.
115
00:16:09,040 --> 00:16:11,840
Bra. Det gĂĄr bra.
116
00:16:13,720 --> 00:16:15,920
Fan.
117
00:16:36,120 --> 00:16:39,160
Okej, jag ljög. Det går inte bra.
118
00:16:40,520 --> 00:16:43,000
–Vad gör han då?
–Han...
119
00:16:43,160 --> 00:16:47,440
–...stryker kläder.
–Och vad har han på sig då?
120
00:16:47,600 --> 00:16:50,920
Han har...
121
00:16:51,080 --> 00:16:53,160
Det här programmet
som jag vill göra–
122
00:16:53,320 --> 00:16:55,800
–jag skulle verkligen behöva
ha hjälp med det.
123
00:16:55,960 --> 00:16:58,520
Vad du än kan ge mig.
124
00:16:58,680 --> 00:17:02,200
Du har nog fĂĄtt fel intryck av mig.
Vem jag är och vad jag gör.
125
00:17:02,360 --> 00:17:06,160
Jag är inte en person som ger
allmän vägledning och rådgivning.
126
00:17:06,320 --> 00:17:11,680
Du behöver nog en show runner.
Så tyvärr kan inte jag hjälpa dig.
127
00:17:14,520 --> 00:17:18,760
Sven... Oscar, han är på lasarettet.
128
00:17:22,400 --> 00:17:26,080
Pincett.
129
00:17:26,240 --> 00:17:28,600
Handduksklämma.
130
00:17:39,880 --> 00:17:41,880
Sax.
131
00:18:11,920 --> 00:18:16,000
–Hej. Igen.
–Va?
132
00:18:28,840 --> 00:18:32,760
–Vad hände?
–Han blev skjuten.
133
00:18:32,920 --> 00:18:35,360
Mitt i stan.
134
00:18:36,480 --> 00:18:39,920
Oscar sökte efter nån man
i gul kycklingdräkt–
135
00:18:40,080 --> 00:18:42,840
–som han hade sett på stranden
i Degersand.
136
00:18:43,000 --> 00:18:44,600
Kontaktade han inte er om det?
137
00:18:44,760 --> 00:18:46,600
Jo, han nämnde en man
i kycklingdräkt–
138
00:18:46,760 --> 00:18:49,560
–som hade yrat om nåt spöke.
139
00:18:49,720 --> 00:18:54,400
–Hur känner du Oscar?
–Sen gammalt.
140
00:18:54,560 --> 00:18:57,080
Han är den enda vettiga
personen på den här ön.
141
00:18:57,240 --> 00:19:00,160
Du borde kanske ha lyssnat pĂĄ honom.
142
00:19:06,880 --> 00:19:09,800
Du har ingen Klara med dig.
143
00:19:09,960 --> 00:19:13,600
Nej, hon är inte här. Tyvärr.
144
00:19:46,160 --> 00:19:49,000
Vad det är gott att se dig.
145
00:20:11,520 --> 00:20:16,480
"Behöver din hjälp på Åland.
Har du bil?" Yes!
146
00:20:17,520 --> 00:20:21,480
Få se... Så där.
147
00:20:21,640 --> 00:20:25,680
Så du ska iväg igen nu, alltså?
Det var ju roligt.
148
00:20:25,840 --> 00:20:27,280
Vänta...
149
00:20:27,440 --> 00:20:31,680
Om jag inte kände dig skulle jag tro
att du försökte säga mig nånting.
150
00:20:31,840 --> 00:20:33,680
–Jag vill säga dig nåt.
–Jaha?
151
00:20:33,840 --> 00:20:38,800
Det här kan vara min chans att
fĂĄ med Hjerson i programmet.
152
00:20:38,960 --> 00:20:41,680
Men när jag kommer hem
sĂĄ ska du och jag ut pĂĄ dejt.
153
00:20:41,840 --> 00:20:44,080
Och jag saknar dig redan.
154
00:20:45,960 --> 00:20:48,840
Den där har nog
nĂĄgra timmars fjutt kvar.
155
00:20:49,000 --> 00:20:54,520
Och efter vĂĄr dejt sĂĄ tror jag
att det blir... Love, love, love.
156
00:21:17,800 --> 00:21:25,000
Om 1,2 kilometer,
ta avfart mot Degersand.
157
00:21:37,000 --> 00:21:40,360
–Aj!
–Oj då.
158
00:21:42,840 --> 00:21:44,840
Hej!
159
00:21:45,000 --> 00:21:48,640
Snällt av Majvor att låna ut sin bil.
Den hade jag aldrig fĂĄtt lĂĄna.
160
00:21:48,800 --> 00:21:51,400
–Du har ju inget körkort.
–Nej.
161
00:21:51,560 --> 00:21:56,160
Men även om jag hade haft körkort
sĂĄ hade jag inte fĂĄtt lĂĄna den.
162
00:21:56,320 --> 00:21:58,680
Kom.
163
00:22:02,200 --> 00:22:07,520
Jag har ringt vartenda hushĂĄll
i närheten. Ingen har haft maskerad.
164
00:22:09,880 --> 00:22:13,920
Jag tycker att det är roligare att
klä ut sig när det inte är maskerad.
165
00:22:16,800 --> 00:22:20,160
Hur är det med honom? Oscar.
166
00:22:22,280 --> 00:22:27,640
Han är nedsövd, så... Jag vet inte.
167
00:22:44,520 --> 00:22:47,440
Så en man i kycklingdräkt
springer ut från skogen–
168
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
–längs stranden och hamnar här.
169
00:22:49,720 --> 00:22:52,440
Varför det?
170
00:23:07,400 --> 00:23:10,040
Tror du att den
som misshandlade kycklingen–
171
00:23:10,200 --> 00:23:14,040
–var samma person som sköt Oscar?
172
00:23:22,520 --> 00:23:27,840
–Känner du?
–Bensin?
173
00:23:30,920 --> 00:23:34,400
Ă„r det en grav?
174
00:23:34,560 --> 00:23:37,800
Skulle han brännas?
175
00:23:44,960 --> 00:23:48,240
Akrylfiber. Ett proffs.
176
00:23:48,400 --> 00:23:51,080
När det väl fattar eld
så brinner det väldigt hett–
177
00:23:51,240 --> 00:23:54,760
–fräter och bränner igenom
hud och vävnader.
178
00:23:54,920 --> 00:23:58,320
Vill man göra sig av med en kropp
och saknar rätt typ av syra–
179
00:23:58,480 --> 00:24:03,360
–så funkar bensin och en
sån kycklingdräkt minst lika bra.
180
00:24:03,520 --> 00:24:05,960
Okej...
181
00:24:06,120 --> 00:24:09,560
Så på nåt sätt
har kycklingen lyckats fly–
182
00:24:09,720 --> 00:24:13,360
–från nån som försöker bränna upp
honom, han springer längs stranden–
183
00:24:13,520 --> 00:24:16,360
–och faller ihop av ren utmattning?
184
00:24:16,520 --> 00:24:18,080
Ungefär så.
185
00:24:18,240 --> 00:24:20,640
Och då börjar han prata om spöken.
186
00:24:20,800 --> 00:24:23,000
Den som var efter honom
såg väl Oscar–
187
00:24:23,160 --> 00:24:26,280
–och väntade ut honom
innan han fortsatte.
188
00:24:26,440 --> 00:24:28,440
Det fanns inga fotspår när Frank kom.
189
00:24:28,600 --> 00:24:31,040
Det skulle ju synts
om nån hade släpats.
190
00:24:31,200 --> 00:24:34,320
Ja, men då var det väl ingen
som släpade.
191
00:24:34,480 --> 00:24:38,080
Nej...
192
00:24:38,240 --> 00:24:41,880
Men hur försvann han då?
193
00:24:47,800 --> 00:24:50,440
Det är ingen is i år.
194
00:24:50,600 --> 00:24:52,400
–Båt?
–Ja.
195
00:24:52,560 --> 00:24:55,680
För det ligger en båthamn
i viken där.
196
00:25:02,520 --> 00:25:06,360
–Hej.
–Ja?
197
00:25:07,880 --> 00:25:12,760
–Kan vi kika lite?
–Vi låser inte för syns skull.
198
00:25:12,920 --> 00:25:16,000
–Vi vill bara...
–Vi blev avrådda att ha båten här.
199
00:25:16,160 --> 00:25:19,520
AvrĂĄdda? Av vem?
200
00:25:19,680 --> 00:25:22,040
Vi har lovat att inte säga det–
201
00:25:22,200 --> 00:25:25,440
–men jag tror nog att du vet
vem jag pratar om.
202
00:25:26,520 --> 00:25:28,480
Jörnlind?
203
00:25:28,640 --> 00:25:32,120
Man vill ju inte tro
att det är så illa.
204
00:25:46,640 --> 00:25:50,200
Det här är en jättefin båtklubb.
Och det är väl fan–
205
00:25:50,360 --> 00:25:53,560
–att det finns folk som går omkring
och säger annat.
206
00:25:53,720 --> 00:25:56,240
Har ni bevakning här dygnet runt?
207
00:25:56,400 --> 00:25:59,000
Det behövs inte.
208
00:25:59,160 --> 00:26:01,320
–Kameror?
–Nej.
209
00:26:01,480 --> 00:26:06,200
Men sĂĄ har vi inte haft en enda
båtstöld i föreningens historia.
210
00:26:06,360 --> 00:26:10,960
–Hur är stämningen här?
–Jättefin.
211
00:26:13,240 --> 00:26:17,800
Ja, förutom nån enstaka
tokskalle som Jörnlind–
212
00:26:17,960 --> 00:26:20,680
–men de finns ju överallt.
213
00:26:20,840 --> 00:26:24,520
–Vems båt är det här?
–Min.
214
00:26:25,720 --> 00:26:28,640
Ja, den här kan det ju inte vara
i alla fall.
215
00:26:28,800 --> 00:26:32,120
Jag är intresserad av en snabb båt
som kan köra nära stranden.
216
00:26:32,280 --> 00:26:35,960
–Har ni nån sån?
–Nej, här finns bara träskutor.
217
00:26:36,120 --> 00:26:38,840
–Ja, förutom Kalles.
–Kalle?
218
00:26:39,000 --> 00:26:41,920
Ja, Karl Ă…kerman.
219
00:26:42,080 --> 00:26:47,440
Men han ringde i gĂĄr och
berättade att han hämtat sin båt.
220
00:26:47,600 --> 00:26:51,720
Karl Ă…kerman. Ă…lands rikaste man.
221
00:26:54,640 --> 00:27:00,200
Karl Ă…kerman
var en stor man på Åland–
222
00:27:00,360 --> 00:27:04,160
–men han värnade det lilla livet.
223
00:27:04,320 --> 00:27:09,400
Därför önskade han en enkel ceremoni
med bara er.
224
00:27:09,560 --> 00:27:12,960
Så att hans död
skulle föra er samman–
225
00:27:13,120 --> 00:27:16,400
–och inte driva er isär.
226
00:27:17,480 --> 00:27:23,920
Karl ville nu att ni skulle ta
farväl, precis på det sätt ni önskar.
227
00:28:03,800 --> 00:28:07,840
Ska du gĂĄ upp eller inte?
228
00:28:15,280 --> 00:28:17,200
Vad fan hĂĄller du pĂĄ med?
229
00:28:17,360 --> 00:28:20,520
Vad roligt
att pappa klätt ut sig till Jesus.
230
00:28:20,680 --> 00:28:22,720
Och visst var det ett fint tal?
231
00:28:22,880 --> 00:28:27,040
Han dog för att föra oss samman.
Lilla pappa...
232
00:28:30,640 --> 00:28:34,120
Vad hĂĄller du pĂĄ med?
Lägg av med det där!
233
00:28:34,280 --> 00:28:38,520
Du får skärpa dig nu! Lägg av!
234
00:28:47,960 --> 00:28:51,400
AW:n börjar tidigt för arbetslösa
ser jag.
235
00:28:51,560 --> 00:28:57,200
Nej, lĂĄt den vara. PĂĄ precis
det sätt vi önskar, han sa ju så.
236
00:28:57,360 --> 00:29:01,960
–Ajajaj...
–Nu räcker det.
237
00:29:12,080 --> 00:29:18,120
Om 200 meter, sväng vänster.
Sen är målet på vänster sida.
238
00:29:37,080 --> 00:29:39,120
Ă„ntligen.
239
00:29:41,840 --> 00:29:45,880
Karl Ă…kerman,
redare och fastighetsmagnat.
240
00:29:46,040 --> 00:29:47,920
Dog i cancer för tre dagar sen.
241
00:29:48,080 --> 00:29:51,160
SĂĄ han kan ju knappast
ha ringt nĂĄt samtal i gĂĄr.
242
00:29:51,320 --> 00:29:53,320
Och definitivt inte
ha använt sin båt.
243
00:29:53,480 --> 00:29:56,440
SĂĄ vilka fler har tillgĂĄng
till bĂĄten?
244
00:29:56,600 --> 00:29:58,760
Precis.
245
00:30:01,640 --> 00:30:04,920
Han har nĂĄt som du vill ha.
246
00:30:06,040 --> 00:30:08,840
–Vem?
–Niklas.
247
00:30:09,000 --> 00:30:12,320
Och när du får det,
då vill du inte ha det längre.
248
00:30:12,480 --> 00:30:16,680
Och det förstår han,
sĂĄ dĂĄ tar han bort det igen.
249
00:30:16,840 --> 00:30:20,040
Säg till om det bränns.
250
00:30:28,240 --> 00:30:30,480
Tack sĂĄ mycket.
251
00:30:34,200 --> 00:30:36,480
Harriet!
252
00:31:01,640 --> 00:31:05,360
Är du tillbaka nu? Du, din jävla apa.
253
00:31:07,240 --> 00:31:09,200
Jag behövde lite respit från Åland.
254
00:31:09,360 --> 00:31:11,640
Jag med, Svempa.
255
00:31:14,280 --> 00:31:16,640
Ja...
256
00:31:16,800 --> 00:31:21,720
Vi satt tillsammans och längtade
härifrån. Minns du inte?
257
00:31:21,880 --> 00:31:25,160
Du har rätt. Jag borde ha svarat
pĂĄ nĂĄgra av breven.
258
00:31:25,320 --> 00:31:28,120
–Det var en stormig period.
–Jag höll på i två decennier.
259
00:31:28,280 --> 00:31:30,440
TvĂĄ stormiga decennier.
260
00:31:42,960 --> 00:31:45,800
Och det här är din...?
261
00:31:47,800 --> 00:31:49,120
Nej.
262
00:31:49,280 --> 00:31:52,320
Nej, Klara har en livlig och
bubblig relation med sin Niklas.
263
00:31:52,480 --> 00:31:55,760
Varför är du här, Svempa?
264
00:31:55,920 --> 00:31:59,840
–Oscar opereras just nu på sjukhuset.
–Va? Är han sjuk?
265
00:32:00,000 --> 00:32:03,240
–Nej, han blev skjuten i går på stan.
–Nej...
266
00:32:03,400 --> 00:32:06,040
Men varför skulle nån
vilja skada Oscar?
267
00:32:06,200 --> 00:32:10,040
–Det tänker jag ta reda på.
–Vi...ta reda på.
268
00:32:10,200 --> 00:32:14,960
Din man ägde
en ganska ovanlig bĂĄt.
269
00:32:15,120 --> 00:32:18,200
Vet du var den är nånstans nu?
270
00:32:23,480 --> 00:32:27,880
Ja, nu ska vi se...
Ja, vi jobbar ju här allihop.
271
00:32:28,040 --> 00:32:30,480
Karl och hans första fru
skaffade sina första skepp–
272
00:32:30,640 --> 00:32:34,600
–när de gifte sig,
och firman gjorde succé direkt.
273
00:32:35,680 --> 00:32:40,200
Sen kom barnen Harald, Alice, Svante.
274
00:32:41,520 --> 00:32:45,120
CĂ©line slutade jobba pĂĄ kontoret
och blev hemmafru.
275
00:32:45,280 --> 00:32:48,920
–Céline.
–Ja, tills hon gick bort.
276
00:32:49,080 --> 00:32:52,760
Sen gick tiden. Firman bar sig fint.
277
00:32:52,920 --> 00:32:56,120
Och sen träffade Karl mig.
278
00:32:57,320 --> 00:32:59,360
Ja, jag började jobba här också.
279
00:32:59,520 --> 00:33:04,480
–Men ni har inga egna barn?
–Nej, det blev aldrig så.
280
00:33:05,520 --> 00:33:09,280
–Är testamentet reglerat och klart?
–Ja.
281
00:33:10,480 --> 00:33:12,520
Och?
282
00:33:17,720 --> 00:33:21,280
Undrar du om jag ärver?
283
00:33:23,840 --> 00:33:28,480
Vad konstigt att se dig här
efter alla ĂĄr, Svempa.
284
00:33:31,600 --> 00:33:34,800
Det är Sven, nu.
285
00:33:34,960 --> 00:33:40,000
Jo, alla fĂĄr sina delar av arvet,
inget drama där.
286
00:33:41,000 --> 00:33:43,800
Och jag sitter kvar i styrelsen.
287
00:33:43,960 --> 00:33:47,400
Bra, men jag vill se utkastet
innan ni skickar iväg det.
288
00:33:47,560 --> 00:33:50,320
HallĂĄ? Harald?
289
00:33:50,480 --> 00:33:54,040
Absolut. Ja, vänta lite, Jim. – Ja?
290
00:33:54,200 --> 00:33:57,760
Min vän Svempa här
är intresserad av Karls plåtbåt.
291
00:33:57,920 --> 00:34:00,680
–Plåtbåt?
–Ligger den på land?
292
00:34:00,840 --> 00:34:02,480
Jag har ingen aning.
293
00:34:02,640 --> 00:34:04,880
Förlåt, Jim. Ja.
294
00:34:05,040 --> 00:34:06,560
Harald är ny VD.
295
00:34:06,720 --> 00:34:10,560
Precis vad jag vill höra. Ja, ja, ja.
296
00:34:10,720 --> 00:34:13,560
Ja, det låter helt suveränt.
297
00:34:21,240 --> 00:34:23,360
Hur var Karl?
298
00:34:23,520 --> 00:34:28,440
Han var företagsledare.
Han satte upp mål och visioner–
299
00:34:28,600 --> 00:34:32,080
–och gjorde allt i sin makt
för att förverkliga dem.
300
00:34:36,080 --> 00:34:40,920
–Alice, ska du gå nu?
–Jag ska ut en liten sväng bara.
301
00:34:41,080 --> 00:34:43,400
Jag visste inte
att vi hade gäster fortfarande.
302
00:34:43,560 --> 00:34:47,360
–Alice Åkerman.
–Sven Hjerson.
303
00:34:47,520 --> 00:34:50,120
Klara. Beklagar sorgen.
304
00:34:50,280 --> 00:34:53,160
Var ni vänner till pappa?
305
00:34:53,320 --> 00:34:57,600
Svempa är en gammal vän till mig.
306
00:35:02,920 --> 00:35:06,400
Vi undrar vart Karls plĂĄtbĂĄt
har tagit vägen.
307
00:35:06,560 --> 00:35:09,960
Plåtbåt? Vad är det?
308
00:35:11,040 --> 00:35:13,120
Kolla med Svante.
Han gillar ju motorer.
309
00:35:13,280 --> 00:35:15,800
Ja, Svante vet säkert.
310
00:35:15,960 --> 00:35:19,160
Trevligt att träffas.
311
00:35:20,840 --> 00:35:24,120
Ja... Var var vi? Karl.
312
00:35:24,280 --> 00:35:27,000
Ja, han var som han var.
313
00:35:27,160 --> 00:35:31,400
Ja, och sen blev han ju sjuk.
Han fick cancer och förändrades.
314
00:35:33,280 --> 00:35:36,200
På vilket sätt förändrades han?
315
00:35:44,800 --> 00:35:46,960
Oj.
316
00:35:49,120 --> 00:35:54,240
Ja... Karl bodde här
de sista mĂĄnaderna.
317
00:35:56,760 --> 00:35:59,520
Han hittade Gud
i samband med sin sjukdom.
318
00:36:00,680 --> 00:36:05,440
Han kände väl att han hade mycket
att ta igen pĂĄ kort tid.
319
00:36:07,080 --> 00:36:09,160
–Är det blod?
–Ja.
320
00:36:09,320 --> 00:36:12,360
Karl gjorde aldrig nĂĄt halvdant.
321
00:36:12,520 --> 00:36:15,880
Han skulle ställa saker och ting
till rätta igen.
322
00:36:16,040 --> 00:36:18,080
"Saker och ting"?
323
00:36:25,560 --> 00:36:29,360
Svante? Svante?
324
00:36:29,520 --> 00:36:32,000
Vet du var plĂĄtbĂĄten finns
för tillfället?
325
00:36:32,160 --> 00:36:34,280
Nej.
326
00:36:34,440 --> 00:36:38,160
Det här är Sven Hjerson
och hans kompis.
327
00:36:40,560 --> 00:36:42,560
Svempa är en gammal bekant till mig.
328
00:36:42,720 --> 00:36:45,720
–Vad ska ni med båten till?
–Vi ska bara kika lite.
329
00:36:45,880 --> 00:36:48,520
Skulle det här kunna vara
nĂĄnting som...?
330
00:36:49,720 --> 00:36:54,040
Det här är Juha. Karls kontakt
med de högre makterna–
331
00:36:54,200 --> 00:36:55,520
–kan man säga.
332
00:36:55,680 --> 00:36:57,920
Så kan man säga, ja.
333
00:36:58,080 --> 00:37:03,040
Nej, vi verkar inte kunna luska fram
någon båt här för tillfället.
334
00:37:14,320 --> 00:37:16,720
Vad fint att se dig, Harriet.
335
00:37:19,840 --> 00:37:22,800
Happy.
336
00:37:22,960 --> 00:37:25,520
Har du kvar mammas och pappas
gamla hus?
337
00:37:25,680 --> 00:37:28,360
Ja. Jag skulle bli tokig
på fem minuter–
338
00:37:28,520 --> 00:37:32,720
–om jag inte hade nånstans
att gömma mig för alla galningar här.
339
00:37:32,880 --> 00:37:36,800
Du får höra av dig
om du hittar bĂĄten.
340
00:38:24,960 --> 00:38:28,000
Visst tror vi att samma person
sköt Oscar–
341
00:38:28,160 --> 00:38:30,360
–som försökte bränna upp kycklingen?
342
00:38:30,520 --> 00:38:33,480
Och visst tror du
att du kommer att lösa fallet?
343
00:38:33,640 --> 00:38:36,920
Eftersom du är
Europas bästa brottsutredare.
344
00:38:37,080 --> 00:38:38,400
Ja.
345
00:38:38,560 --> 00:38:41,600
Vore det inte fantastiskt
att göra ett TV–program–
346
00:38:41,760 --> 00:38:44,240
–som berättade om
hur du löste fallet?
347
00:38:44,400 --> 00:38:48,040
Fallet med kycklingen,
med dig som programledare.
348
00:38:48,200 --> 00:38:50,680
Jag tror att det sista
världen behöver just nu–
349
00:38:50,840 --> 00:38:52,560
–är ännu en TV–deckare.
350
00:38:52,720 --> 00:38:56,640
Fundera i stället på vart Karl
Åkermans båt har tagit vägen.
351
00:38:56,800 --> 00:38:59,360
Det här med båten stämmer inte.
352
00:38:59,520 --> 00:39:02,640
Varför ta risken
med att springa bort till båtklubben–
353
00:39:02,800 --> 00:39:05,200
–och hoppa i en båt–
354
00:39:05,360 --> 00:39:08,040
–köra tillbaka till stranden
och plocka upp kycklingen?
355
00:39:08,200 --> 00:39:10,240
Det är inte logiskt.
356
00:39:12,920 --> 00:39:17,200
Jag har aldrig känt mig mer levande
än när jag åker bil med dig.
357
00:39:20,040 --> 00:39:22,040
Nu vet vi i alla fall
vad spöket är.
358
00:39:22,200 --> 00:39:23,960
Vet vi?
359
00:39:24,120 --> 00:39:28,560
Såg du inte skeppen utanför Haralds
rum? Karls gamla arbetsrum.
360
00:39:28,720 --> 00:39:31,920
Ett av skeppen hette M/S Fantome.
361
00:39:32,080 --> 00:39:33,800
Det är spöke på franska.
362
00:39:33,960 --> 00:39:37,760
Du tror att mannen pĂĄ stranden har
nåt med det där skeppet att göra?
363
00:39:37,920 --> 00:39:40,200
Jag vet inte.
Jag tänker mer på det Harriet sa–
364
00:39:40,360 --> 00:39:43,920
–om att Karl ville ställa
saker och ting till rätta.
365
00:39:47,320 --> 00:39:51,880
Oscar är sövd ännu,
men det lär ju dröja ett tag–
366
00:39:52,040 --> 00:39:54,160
–innan vi kan tala med honom.
367
00:39:54,320 --> 00:39:57,200
Men han kommer ju
att överleva i alla fall.
368
00:39:57,360 --> 00:40:00,160
Jag tänkte kanske att du ville veta.
369
00:40:00,320 --> 00:40:05,320
Ja, rum nummer fem.
Välkommen tillbaka.
370
00:40:05,480 --> 00:40:10,760
–Tack.
–Tack, Majvor.
371
00:40:10,920 --> 00:40:13,800
Jahapp, vad gör vi?
372
00:40:13,960 --> 00:40:17,880
GĂĄ upp pĂĄ rummet, installera dig
och googla på spökskepp.
373
00:40:18,040 --> 00:40:23,200
–Och du?
–Jag ska... Jag ska basta.
374
00:40:23,360 --> 00:40:26,160
Och sen ska jag ta ett kvällsdopp.
375
00:42:54,560 --> 00:42:57,640
HallĂĄ?
376
00:43:00,560 --> 00:43:02,960
Hjerson?
377
00:43:13,960 --> 00:43:17,440
Gud, vad du skräms!
378
00:43:18,880 --> 00:43:22,040
–Du blöder!
–Det var nån som sköt!
379
00:43:22,200 --> 00:43:23,880
Va? Ska jag ringa en ambulans?
380
00:43:24,040 --> 00:43:27,880
Oscar! Ring polisen, Oscar är i fara!
381
00:43:28,040 --> 00:43:30,160
Oscar?
382
00:44:00,920 --> 00:44:03,880
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno–SDI Group
28081