All language subtitles for ___ STONE SKIPPING.2018.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,809 --> 00:00:52,205 (金大明) 2 00:00:52,881 --> 00:00:57,174 (宋玧妸) 3 00:00:57,886 --> 00:01:02,213 (金義聖) 4 00:01:02,891 --> 00:01:07,321 (全蔡誾) 5 00:01:12,133 --> 00:01:17,564 當花開又花謝 6 00:01:17,672 --> 00:01:25,435 我就想起那天心痛難耐 7 00:01:26,614 --> 00:01:31,613 默默無語的兩人 8 00:01:32,153 --> 00:01:39,916 我生氣地掉頭離開 9 00:01:41,329 --> 00:01:44,965 你為什麼沒有挽留我 10 00:01:44,966 --> 00:01:48,602 你為什麼走掉了 11 00:01:48,603 --> 00:01:52,306 看著花瓣就想起 12 00:01:52,307 --> 00:01:55,809 怎麼會那樣分手 13 00:01:55,810 --> 00:02:01,104 當花開又花謝 14 00:02:01,382 --> 00:02:09,088 我就想起那天心痛難耐 15 00:02:10,158 --> 00:02:15,293 默默無語的兩人 16 00:02:15,730 --> 00:02:20,834 我生氣地掉頭離開 17 00:02:20,835 --> 00:02:24,571 花瓣啊 18 00:02:28,009 --> 00:02:31,578 花瓣 19 00:02:31,579 --> 00:02:35,975 花瓣 20 00:02:38,820 --> 00:02:40,144 (孝清活動中心) 21 00:03:05,079 --> 00:03:07,114 -你為什麼沒有挽留我 -石九來了 22 00:03:07,115 --> 00:03:08,615 石九早啊 23 00:03:08,616 --> 00:03:12,186 你為什麼走掉了 24 00:03:12,187 --> 00:03:15,956 看著花瓣就想起 25 00:03:15,957 --> 00:03:18,358 怎麼會那樣分手 -不可以 26 00:03:18,359 --> 00:03:19,526 不該讓他靠近的 27 00:03:19,527 --> 00:03:24,855 當花開又花謝 28 00:03:24,966 --> 00:03:26,300 我就想起 -再給我一口 29 00:03:26,301 --> 00:03:28,602 那天心痛難耐 -不可以 30 00:03:28,603 --> 00:03:30,370 東民,多彬,起來了 31 00:03:32,607 --> 00:03:34,141 大家早,上車吧 -老師早 32 00:03:34,142 --> 00:03:36,076 默默無語的兩人 -老師早 33 00:03:36,077 --> 00:03:38,712 您好 -老師辛苦了 34 00:03:38,713 --> 00:03:39,713 謝謝 35 00:03:39,714 --> 00:03:42,082 蘋果真的很好吃 -謝謝 36 00:03:42,083 --> 00:03:43,217 我也要… 37 00:03:43,218 --> 00:03:46,351 不行啦,你不能上車 38 00:03:51,826 --> 00:03:55,462 花瓣啊 39 00:03:55,463 --> 00:03:59,927 花瓣 40 00:05:21,349 --> 00:05:22,883 石九 -是 41 00:05:22,884 --> 00:05:25,914 吃飯不能那麼偏食 42 00:05:25,920 --> 00:05:28,021 每天只喝提神飲料和泡麵 43 00:05:28,022 --> 00:05:30,790 不能那樣對待食物 44 00:05:34,329 --> 00:05:35,357 是 45 00:05:45,039 --> 00:05:46,465 再見 46 00:06:07,962 --> 00:06:10,321 這是萌浪兔 -什麼嘛 47 00:06:35,089 --> 00:06:36,757 (絮里炸雞啤酒屋) 你們來參加互助會卻不出會錢 48 00:06:36,758 --> 00:06:39,292 知道了啦,我不會佔你便宜 49 00:06:39,293 --> 00:06:41,254 我們乾杯吧 -我也要 50 00:06:41,929 --> 00:06:44,264 好 -好,你們也一起 51 00:06:44,265 --> 00:06:46,931 大家一起 -來 52 00:06:46,968 --> 00:06:50,270 乾杯 -乾杯 53 00:06:50,271 --> 00:06:53,404 (以斯帖少年家園) 54 00:07:10,858 --> 00:07:12,259 妳想入住這裡? 55 00:07:12,260 --> 00:07:13,458 是 56 00:07:14,195 --> 00:07:17,259 好,我們上樓聊 57 00:07:18,332 --> 00:07:20,065 妳叫什麼名字? 58 00:07:20,535 --> 00:07:21,868 恩智 59 00:07:21,869 --> 00:07:24,438 很美的名字,全名呢? 60 00:07:24,439 --> 00:07:26,104 張恩智 61 00:07:26,441 --> 00:07:27,935 幾歲? 62 00:07:28,342 --> 00:07:29,876 14歲 63 00:07:29,877 --> 00:07:31,235 家在哪裡? 64 00:07:31,846 --> 00:07:33,374 首爾 65 00:07:33,815 --> 00:07:35,241 首爾? 66 00:07:37,718 --> 00:07:40,384 那怎麼會來這裡? 67 00:07:41,389 --> 00:07:43,452 我來找爸爸 68 00:07:44,725 --> 00:07:46,117 爸爸? 69 00:07:46,994 --> 00:07:49,956 爸爸發生什麼事情嗎? 70 00:07:52,567 --> 00:07:55,135 不能給我同意書就好嗎? 71 00:07:55,136 --> 00:07:56,835 我來簽名 72 00:07:59,974 --> 00:08:01,468 好 73 00:08:01,876 --> 00:08:04,978 石九,你又把筷子湊對嗎? 74 00:08:04,979 --> 00:08:07,270 別弄了,石九 75 00:08:07,515 --> 00:08:09,510 別弄了,石九,真是的 76 00:08:10,751 --> 00:08:12,575 過來喝酒啦 77 00:08:12,920 --> 00:08:14,421 他不喜歡別人碰帽子 78 00:08:14,422 --> 00:08:17,157 我開玩笑的,別放他一個人 79 00:08:17,158 --> 00:08:19,153 坐下來啦,喂,石九 80 00:08:19,594 --> 00:08:21,328 你別整理了,過來喝一杯 81 00:08:21,329 --> 00:08:23,730 石九,過來啦 -別弄了 82 00:08:23,731 --> 00:08:26,124 石九有沒有吃很多炸雞? 83 00:08:26,267 --> 00:08:28,194 拜託妳了 84 00:09:01,435 --> 00:09:05,171 這小子看起來很開心呢 85 00:09:05,406 --> 00:09:06,229 看看他 86 00:09:07,975 --> 00:09:11,642 哎呀,她不會吃了你 87 00:09:11,812 --> 00:09:15,548 小姐,好好照顧我們帥哥 88 00:09:15,550 --> 00:09:17,584 哥,讓我看一下臉好嗎? 89 00:09:17,585 --> 00:09:18,652 不要 90 00:09:18,653 --> 00:09:21,683 別碰他的帽子,他會發神經 91 00:09:21,722 --> 00:09:25,150 抱歉,我再也不碰了 92 00:09:26,160 --> 00:09:30,760 哥,你很壯呢 93 00:09:30,798 --> 00:09:34,801 男人就是要看大腿 94 00:09:34,802 --> 00:09:39,105 妳今天中大獎了,他是處男 95 00:09:39,106 --> 00:09:42,273 妳有沒有聽過在室男? 96 00:09:42,510 --> 00:09:46,906 天啊,今天我有得補了 97 00:09:47,148 --> 00:09:49,149 好,對他好…他怎麼了? 98 00:09:49,150 --> 00:09:50,984 石九! 99 00:09:50,985 --> 00:09:53,153 他怎麼了? 100 00:09:53,154 --> 00:09:54,821 他是不是射了? 101 00:09:54,822 --> 00:09:58,091 別再鬧他了 102 00:09:58,092 --> 00:09:59,593 原來他也是男人 103 00:09:59,594 --> 00:10:02,629 石九! -石九,你還好嗎? 104 00:10:02,630 --> 00:10:04,261 石九 105 00:10:04,332 --> 00:10:07,100 石九,那裡是女生廁所 106 00:10:07,101 --> 00:10:10,029 男生廁所在左邊 107 00:10:11,005 --> 00:10:14,641 怎麼了?石九,你去哪裡? 108 00:10:14,642 --> 00:10:16,309 大哥也真是的 109 00:10:16,310 --> 00:10:17,907 石九! -石九! 110 00:10:56,250 --> 00:10:57,917 那是你的第一次嗎? 111 00:10:57,918 --> 00:11:00,812 怎麼開這種玩笑 112 00:11:01,088 --> 00:11:04,289 你一定嚇到了吧 113 00:11:05,860 --> 00:11:08,561 沒關係,那不是罪 114 00:11:08,562 --> 00:11:10,563 上帝也會理解 115 00:11:10,564 --> 00:11:14,534 那是發生在人身上 116 00:11:14,535 --> 00:11:18,464 像尿尿般自然的事 117 00:11:19,006 --> 00:11:22,173 代表你現在成為真正的男人了 118 00:11:23,377 --> 00:11:25,008 什麼? 119 00:11:31,519 --> 00:11:33,286 修女,可以再給我泡菜嗎? 120 00:11:33,287 --> 00:11:34,621 今天的泡菜很好吃 121 00:11:34,622 --> 00:11:37,220 好的 -是 122 00:11:41,595 --> 00:11:43,063 好吧 123 00:11:43,064 --> 00:11:45,161 你也該懂了 124 00:11:46,801 --> 00:11:48,301 米迦勒 125 00:11:48,302 --> 00:11:49,694 是 126 00:11:51,372 --> 00:11:58,339 從你弟弟出來的黏稠白色液體 127 00:11:58,946 --> 00:12:01,648 那個叫做精液 128 00:12:01,649 --> 00:12:03,550 那個就是呢 129 00:12:03,551 --> 00:12:07,412 「男人該生小孩了」 130 00:12:07,421 --> 00:12:12,317 像是上帝告訴弟弟的信號 131 00:12:14,729 --> 00:12:20,433 所以絕對不能讓別人摸,知道嗎? 132 00:12:22,069 --> 00:12:25,270 而且你也絕對不能摸別人的 133 00:12:25,973 --> 00:12:27,107 是 134 00:12:27,108 --> 00:12:28,432 真的嗎? 135 00:12:31,579 --> 00:12:35,246 你已經變大人了呢 136 00:12:52,800 --> 00:12:54,727 石九 137 00:12:55,469 --> 00:12:57,430 石九 138 00:12:57,638 --> 00:13:00,406 他去哪了? 139 00:13:00,708 --> 00:13:02,270 在裡面嗎? 140 00:13:04,445 --> 00:13:07,680 天啊,我快被你嚇死了 141 00:13:07,681 --> 00:13:10,450 臭小子,在裡面怎麼不回答 142 00:13:10,451 --> 00:13:13,049 別這樣啦 143 00:13:16,957 --> 00:13:19,088 我明天這個時候過來就好了吧? 144 00:13:21,128 --> 00:13:25,489 石九,你先收錢 145 00:13:25,800 --> 00:13:27,431 看好了 146 00:13:27,868 --> 00:13:30,637 一張、兩張、三張、四張 147 00:13:30,638 --> 00:13:32,005 給你 148 00:13:32,006 --> 00:13:33,295 來,來 149 00:13:33,841 --> 00:13:36,209 (碾米基本費用一萬,一袋80公斤) 150 00:13:36,210 --> 00:13:39,638 怎麼?沒錯啊,四張 151 00:13:41,515 --> 00:13:43,483 知道了啦,臭小子 152 00:13:43,484 --> 00:13:47,276 算錢的時候一分也不差 153 00:13:48,689 --> 00:13:51,822 長得人模人樣的 154 00:13:52,560 --> 00:13:56,523 這是要在宴會上吃的,記得弄好 155 00:13:56,897 --> 00:14:01,327 別人說話總要回應吧,臭小子 156 00:14:07,241 --> 00:14:09,372 (收購穀粒) 157 00:14:47,214 --> 00:14:48,913 你好 158 00:14:55,589 --> 00:14:59,893 今天的福音是關於才能的寓言 159 00:14:59,894 --> 00:15:02,262 耶穌透過這個寓言 160 00:15:02,263 --> 00:15:04,631 告訴我們幫助貧窮的人 161 00:15:04,632 --> 00:15:10,169 就得見我們信仰的主 162 00:15:10,170 --> 00:15:12,572 真的很謝謝妳 -不客氣 163 00:15:12,573 --> 00:15:13,806 神父 164 00:15:13,807 --> 00:15:15,341 今天的講道真的很棒 165 00:15:15,342 --> 00:15:17,234 我本來就很會講道 166 00:15:17,444 --> 00:15:19,006 大家快打招呼 167 00:15:20,180 --> 00:15:22,649 臭小子,別讓小朋友受傷了 168 00:15:22,650 --> 00:15:24,918 小心一點,不要跑 169 00:15:25,352 --> 00:15:27,119 小朋友不要跑 170 00:15:30,257 --> 00:15:32,458 不可以,過來 171 00:15:32,459 --> 00:15:35,461 不要跑了 -萌浪兔… 172 00:15:35,462 --> 00:15:36,963 米迦勒,過來 173 00:15:36,964 --> 00:15:38,932 萌浪兔… -你到底怎麼了? 174 00:15:38,933 --> 00:15:40,333 是萌浪兔… 175 00:15:40,334 --> 00:15:42,067 你這是做什麼? 176 00:15:42,269 --> 00:15:45,638 不好意思,吃完飯再走好嗎? 177 00:15:45,639 --> 00:15:46,928 是 178 00:15:47,441 --> 00:15:48,141 你到底怎麼回事? 179 00:15:48,142 --> 00:15:49,875 萌浪… 180 00:15:51,045 --> 00:15:53,379 妳就是少年家園新來的孩子? 181 00:15:53,380 --> 00:15:54,738 妳叫什麼名字? 182 00:15:55,449 --> 00:15:56,807 恩智 183 00:15:56,884 --> 00:15:58,651 萌浪兔 184 00:15:59,453 --> 00:16:01,054 恩智 -萌浪兔… 185 00:16:01,055 --> 00:16:02,481 恩智 186 00:16:03,557 --> 00:16:05,085 快過來 187 00:16:05,559 --> 00:16:07,460 修女,我先回去了 -好的,請慢走 188 00:16:07,461 --> 00:16:09,888 (首爾「我們的家園」安置者紀錄) 189 00:16:10,631 --> 00:16:12,432 (離婚後媽媽再婚而離家出走) 190 00:16:12,433 --> 00:16:13,399 喂? 191 00:16:13,400 --> 00:16:15,735 (因慣竊曾被警告) 妳好 192 00:16:15,736 --> 00:16:18,304 這裡是以斯帖少年家園 193 00:16:18,305 --> 00:16:20,596 請問是恩智媽媽嗎? 194 00:16:21,141 --> 00:16:22,742 她現在在那裡嗎? 195 00:16:22,743 --> 00:16:24,677 算了,我放棄她了 196 00:16:24,678 --> 00:16:26,479 隨便妳們怎麼樣好了 197 00:16:26,480 --> 00:16:29,146 恩智媽媽,不是那樣的 198 00:16:29,483 --> 00:16:32,552 恩智說來這裡找爸爸 199 00:16:32,553 --> 00:16:34,921 請問可以告訴我聯絡方式嗎? 200 00:16:34,922 --> 00:16:36,018 什麼? 201 00:16:36,757 --> 00:16:38,490 味道剛剛好 202 00:16:44,598 --> 00:16:46,199 請多吃一點 203 00:16:46,200 --> 00:16:49,936 (孝清里魚粥節) 204 00:16:59,446 --> 00:17:01,111 看起來很好玩 205 00:17:01,582 --> 00:17:03,372 你們也多吃一點魚粥 206 00:17:05,252 --> 00:17:07,679 恩智,快過來 207 00:17:09,890 --> 00:17:11,591 神父好 208 00:17:11,592 --> 00:17:13,860 老師來了嗎?妳好 209 00:17:13,861 --> 00:17:16,129 兄弟 -主教 210 00:17:16,130 --> 00:17:17,930 好久不見 -是,好久不見 211 00:17:17,931 --> 00:17:19,565 聽說兩位是同期? 212 00:17:19,566 --> 00:17:23,369 他是同期中地位最高的人 -是嗎? 213 00:17:23,370 --> 00:17:25,331 主教好 214 00:17:25,472 --> 00:17:28,574 這是誰啊?金老師 -是 215 00:17:28,575 --> 00:17:30,467 最近好嗎? 216 00:17:30,544 --> 00:17:34,247 在教區內新成立的少年家園 217 00:17:34,248 --> 00:17:36,149 我請她來當所長 218 00:17:36,150 --> 00:17:39,118 所以兩人再次一起共事呢? 219 00:17:39,119 --> 00:17:42,088 在15年前的友誼基礎上 220 00:17:42,089 --> 00:17:44,924 那時的友誼比較像並肩作戰吧? 221 00:17:44,925 --> 00:17:47,090 沒錯,是戰友 222 00:17:48,328 --> 00:17:50,997 現在要開始抓魚了 223 00:17:50,998 --> 00:17:52,925 大家準備好了嗎? 224 00:17:54,735 --> 00:17:57,026 準備… 225 00:18:18,325 --> 00:18:20,252 快趕魚 226 00:18:21,662 --> 00:18:26,228 這樣魚才會過來,那樣不行 227 00:18:28,836 --> 00:18:32,128 你瘋了嗎? 228 00:18:53,460 --> 00:18:57,560 現在請聽我廣播 229 00:18:57,831 --> 00:19:00,065 大家都享用美味的餐點了嗎? 230 00:19:00,901 --> 00:19:03,636 聽說還有剛煮好的一鍋魚粥 231 00:19:03,637 --> 00:19:06,038 不夠的人請再來取用 232 00:19:06,039 --> 00:19:09,876 還有待會安排了頒獎典禮 233 00:19:09,877 --> 00:19:15,882 現在先不要喝太多酒 234 00:19:15,883 --> 00:19:18,684 頒獎典禮後主教也會說句話 235 00:19:18,685 --> 00:19:20,987 那就請大家好好用餐 236 00:19:20,988 --> 00:19:24,485 待會在中央的桌子集合 237 00:19:29,096 --> 00:19:32,854 你們做什麼?都沒看到嗎? 238 00:19:33,534 --> 00:19:34,934 該死的傢伙趁大好日子… 239 00:19:34,935 --> 00:19:36,167 等等 240 00:19:40,908 --> 00:19:42,368 有什麼事嗎? 241 00:19:42,543 --> 00:19:44,911 不知是否有扒手 242 00:19:44,912 --> 00:19:48,080 錢包全部不見了才會這樣 243 00:19:48,081 --> 00:19:49,949 到底是哪個該死的傢伙 244 00:19:49,950 --> 00:19:50,716 你的也不見了嗎? 245 00:19:50,717 --> 00:19:52,211 是 -不見了嗎? 246 00:19:52,419 --> 00:19:54,720 只為了那一點錢破壞節慶嗎? 247 00:19:54,721 --> 00:19:56,923 走吧,我送你過去 248 00:19:56,924 --> 00:19:59,425 快點走吧,我們去吃魚粥配酒 249 00:19:59,426 --> 00:20:01,284 快點走吧,走了 250 00:20:01,428 --> 00:20:02,428 走了 251 00:20:02,429 --> 00:20:03,896 裡面有多少錢? -多少錢又不重要 252 00:20:03,897 --> 00:20:06,165 我看到了,是恩智幹的 253 00:20:06,700 --> 00:20:07,898 吳老師 254 00:20:11,738 --> 00:20:14,131 恩智,妳在這裡做什麼? 255 00:20:15,542 --> 00:20:17,109 我在玩 256 00:20:17,110 --> 00:20:19,378 是嗎?妳不吃魚粥嗎? 257 00:20:19,947 --> 00:20:21,314 太腥了,我不喜歡 258 00:20:21,315 --> 00:20:22,915 是嗎? 259 00:20:22,916 --> 00:20:26,242 那我可以看一下妳的包包嗎? 260 00:20:26,253 --> 00:20:27,820 為什麼? -我就是想看 261 00:20:27,821 --> 00:20:28,921 看一下就好了 262 00:20:28,922 --> 00:20:30,256 不要這樣 263 00:20:30,257 --> 00:20:32,592 趁我還好好說的時候交給我 264 00:20:32,593 --> 00:20:34,227 冷靜一點,吳老師 265 00:20:34,228 --> 00:20:35,728 是妳偷的吧 266 00:20:35,729 --> 00:20:37,430 我全看到了,死丫頭 267 00:20:37,431 --> 00:20:40,132 我偷了什麼?我沒偷 268 00:20:40,133 --> 00:20:42,335 沒偷為什麼不讓我看? 269 00:20:42,336 --> 00:20:45,238 因為妳所有的孩子被懷疑,給我 270 00:20:45,239 --> 00:20:47,940 放開!快放開! 271 00:20:47,941 --> 00:20:49,742 幹,我沒偷啦 272 00:20:49,743 --> 00:20:50,509 幹?妳罵幹嗎? -別這樣 273 00:20:50,510 --> 00:20:52,004 妳再說一次… 274 00:21:00,520 --> 00:21:01,946 沒有呢 275 00:21:09,696 --> 00:21:11,664 你這是做什麼? 276 00:21:11,665 --> 00:21:14,800 喂,幹嘛啦 277 00:21:14,801 --> 00:21:16,869 喂,喂 278 00:21:16,870 --> 00:21:18,037 你怎麼回事? -石九,不可以 279 00:21:18,038 --> 00:21:22,468 他又怎麼了? -小…小偷 280 00:21:23,343 --> 00:21:25,211 小偷! -他抓住我 281 00:21:25,212 --> 00:21:26,178 抱歉 282 00:21:26,179 --> 00:21:27,847 小偷! -你放開啦 283 00:21:27,848 --> 00:21:28,714 你是什麼東西? 284 00:21:28,715 --> 00:21:31,017 放開啦 -怎麼這樣? 285 00:21:31,018 --> 00:21:32,410 什麼事? 286 00:21:33,387 --> 00:21:34,353 怎麼了? 287 00:21:34,354 --> 00:21:35,655 他是小偷 288 00:21:35,656 --> 00:21:37,690 為什麼這樣對我? -小偷,小偷 289 00:21:37,691 --> 00:21:39,549 你偷的嗎? -警察在哪裡? 290 00:21:41,995 --> 00:21:44,163 你這小子瘋了嗎? 291 00:21:44,164 --> 00:21:47,166 我沒瘋 -渾蛋,你別想跑掉 292 00:21:47,167 --> 00:21:48,401 幹嘛這樣 293 00:21:48,402 --> 00:21:50,897 把他帶走 294 00:21:51,471 --> 00:21:53,295 該死 295 00:21:54,374 --> 00:21:56,008 -你抓到的嗎? -你們憑什麼這樣對我? 296 00:21:56,009 --> 00:21:56,876 很了不起 297 00:21:56,877 --> 00:21:59,578 臭小子 298 00:21:59,579 --> 00:22:02,245 你有選任律師的權利 299 00:22:02,382 --> 00:22:03,849 你是刑警嗎? 300 00:22:03,850 --> 00:22:05,674 反正你有那些權利啦 301 00:22:20,434 --> 00:22:21,758 喂 302 00:22:22,202 --> 00:22:25,596 你幹嘛?別跟過來 303 00:22:40,387 --> 00:22:41,921 我叫你別跟著我,笨蛋 304 00:22:41,922 --> 00:22:44,123 幹嘛一直跟著我 305 00:22:44,124 --> 00:22:46,225 你也看不起我吧? 306 00:22:46,226 --> 00:22:49,893 別再跟著我了,我想一個人 307 00:22:50,364 --> 00:22:53,132 別過來,不要過來 308 00:22:53,133 --> 00:22:54,300 不要過來! 309 00:22:54,301 --> 00:22:56,296 萌浪兔!萌浪兔! 310 00:22:56,737 --> 00:22:58,026 萌浪兔 311 00:23:05,712 --> 00:23:08,981 妳…妳餓了嗎? 312 00:23:08,982 --> 00:23:10,449 走開 313 00:23:10,450 --> 00:23:13,652 肚子發出咕嚕聲 314 00:23:13,653 --> 00:23:14,887 走開啦 315 00:23:14,888 --> 00:23:17,323 肚子咕嚕咕嚕 -什麼咕嚕啦 316 00:23:17,324 --> 00:23:18,556 走吧 317 00:23:19,092 --> 00:23:21,087 去哪裡? -走吧 318 00:23:21,395 --> 00:23:23,390 要去哪裡啦? 319 00:23:24,598 --> 00:23:26,399 告訴我去哪裡? -肚子的聲音 320 00:23:26,400 --> 00:23:28,099 真是的 321 00:23:40,414 --> 00:23:43,911 你在教堂一直偷看我 322 00:23:44,184 --> 00:23:46,213 今天還買炸雞給我 323 00:23:46,753 --> 00:23:49,351 你是變態嗎? 324 00:23:54,194 --> 00:23:57,861 好像不是,你是笨蛋嗎? 325 00:23:59,533 --> 00:24:00,697 什麼? 326 00:24:00,767 --> 00:24:03,558 沒有人說自己是笨蛋 327 00:24:09,009 --> 00:24:10,640 你叫什麼名字? 328 00:24:11,011 --> 00:24:12,209 我? 329 00:24:12,212 --> 00:24:13,444 我… 330 00:24:14,881 --> 00:24:17,308 石九…石九 331 00:24:18,385 --> 00:24:19,777 我叫恩智 332 00:24:20,053 --> 00:24:23,220 恩智,恩智 333 00:24:24,491 --> 00:24:29,328 終於… 334 00:24:29,329 --> 00:24:31,392 終於結束了 335 00:24:32,032 --> 00:24:33,492 石九 336 00:24:33,900 --> 00:24:36,368 我第一次看到她 337 00:24:36,369 --> 00:24:39,069 真該死,妳是誰? 338 00:24:39,873 --> 00:24:40,739 我是朋友 339 00:24:40,740 --> 00:24:42,234 朋友? 340 00:24:43,543 --> 00:24:46,004 有困難時彼此幫忙就是朋友吧 341 00:24:46,012 --> 00:24:47,472 對吧,石九? 342 00:24:49,316 --> 00:24:51,917 恩…恩智,她是恩智 343 00:24:51,918 --> 00:24:53,276 恩智,好 344 00:25:01,728 --> 00:25:03,120 小心 345 00:25:03,563 --> 00:25:04,795 小心一點 346 00:25:10,270 --> 00:25:14,472 恩智,等一下 347 00:25:41,568 --> 00:25:42,835 天啊 348 00:25:42,903 --> 00:25:46,536 這裡真好玩,我超喜歡的 349 00:25:49,109 --> 00:25:52,173 你怎麼一個人住?媽媽呢? 350 00:25:52,546 --> 00:25:56,145 媽媽?媽媽死掉了 351 00:25:57,250 --> 00:25:58,384 爸爸呢? 352 00:25:58,385 --> 00:26:01,813 爸爸?爸爸也死掉了 353 00:26:03,223 --> 00:26:05,320 我給你看一個東西好嗎? 354 00:26:11,097 --> 00:26:12,364 看看這個 355 00:26:14,467 --> 00:26:18,100 恩智,是恩智 356 00:26:18,505 --> 00:26:20,067 也看看這個 357 00:26:20,173 --> 00:26:22,408 這是和爸爸在海邊一起撿的 358 00:26:22,409 --> 00:26:23,869 很漂亮吧? 359 00:26:29,115 --> 00:26:31,617 這裡有一個小熊吧? 360 00:26:31,618 --> 00:26:34,409 它叫小純,是我的好朋友 361 00:26:35,655 --> 00:26:38,389 不過我弄丟了 362 00:26:38,625 --> 00:26:40,586 但它應該跟爸爸在一起 363 00:26:41,094 --> 00:26:42,928 找到爸爸就好了 364 00:26:42,929 --> 00:26:45,595 找到爸爸就會皆大歡喜 365 00:26:48,268 --> 00:26:49,933 你願意幫我吧? 366 00:26:50,870 --> 00:26:52,102 什麼? 367 00:26:52,606 --> 00:26:55,374 我們是朋友吧? 368 00:27:22,402 --> 00:27:23,760 那裡 369 00:27:23,870 --> 00:27:26,104 是那邊嗎? -對 370 00:27:27,207 --> 00:27:28,496 快過來 371 00:27:44,157 --> 00:27:45,515 石九 372 00:27:46,092 --> 00:27:47,518 過來一下 373 00:27:50,263 --> 00:27:51,359 幹嘛? 374 00:27:52,232 --> 00:27:58,027 如果樹上開出娃娃該有多好 375 00:27:59,039 --> 00:28:00,169 什麼? 376 00:28:01,174 --> 00:28:02,634 聽好了 377 00:28:02,876 --> 00:28:07,379 如果這種樹上像蘋果一樣 378 00:28:07,380 --> 00:28:10,615 開出娃娃該有多好 379 00:28:13,853 --> 00:28:18,223 我認為上帝的創造力有點不夠 380 00:28:18,224 --> 00:28:19,513 對不對? 381 00:28:20,593 --> 00:28:22,227 你讓開一下 382 00:28:22,228 --> 00:28:24,496 為什麼? -你讓開 383 00:28:29,269 --> 00:28:31,230 小心一點 -抓好了 384 00:28:31,905 --> 00:28:35,538 我會騎了,超讚的 385 00:28:46,286 --> 00:28:47,814 神父 386 00:28:48,722 --> 00:28:50,319 米迦勒? 387 00:28:50,457 --> 00:28:52,349 你好 388 00:28:58,832 --> 00:29:01,566 少年家園新來的孩子 389 00:29:02,602 --> 00:29:04,199 叫什麼名字呢? 390 00:29:04,804 --> 00:29:06,594 恩智 391 00:29:06,639 --> 00:29:08,574 沒錯,恩智 392 00:29:08,575 --> 00:29:10,476 抱歉,妳戴上墨鏡 393 00:29:10,477 --> 00:29:13,412 漂亮到我都認不出來了 394 00:29:13,413 --> 00:29:15,914 我們上週日也打過招呼吧? 395 00:29:15,915 --> 00:29:19,116 這附近有沒有很大的工地? 396 00:29:19,452 --> 00:29:21,879 工地?為什麼問? 397 00:29:22,355 --> 00:29:24,418 我要找爸爸 398 00:29:24,924 --> 00:29:26,088 爸爸? 399 00:29:26,359 --> 00:29:29,059 爸爸在那裡工作 400 00:29:30,096 --> 00:29:35,857 這附近好像沒有很大的工地 401 00:29:36,035 --> 00:29:37,700 妳指隧道嗎? 402 00:29:37,771 --> 00:29:39,595 那裡是哪裡? 403 00:29:40,206 --> 00:29:41,340 看到那邊的山吧? 404 00:29:41,341 --> 00:29:43,308 石九,快點 -去山的那邊 405 00:29:43,309 --> 00:29:44,977 喂! -那我先走了 406 00:29:44,978 --> 00:29:47,576 米迦勒!石九! 407 00:30:31,991 --> 00:30:33,781 石九,抱一下 408 00:31:06,926 --> 00:31:08,056 恩智 409 00:31:37,090 --> 00:31:39,722 石九,她是誰? 410 00:31:42,829 --> 00:31:43,925 走吧 411 00:32:06,619 --> 00:32:08,353 我看到魚了 412 00:32:08,354 --> 00:32:11,123 石九,那裡有魚 413 00:32:11,124 --> 00:32:15,053 真的好可愛,快來看 414 00:32:21,467 --> 00:32:25,066 你拿我的墨鏡做什麼? 415 00:32:26,139 --> 00:32:28,737 好黑喔 416 00:32:31,611 --> 00:32:32,935 真是的 417 00:32:44,057 --> 00:32:47,884 (絮里炸雞啤酒屋) 418 00:33:08,348 --> 00:33:11,139 歡迎光臨 419 00:33:12,652 --> 00:33:14,613 這是你的啤酒 420 00:33:25,598 --> 00:33:28,000 以後需要錢告訴我 421 00:33:28,001 --> 00:33:30,098 不要在那種地方打工 422 00:33:32,839 --> 00:33:36,370 (以斯帖少年家園) 423 00:33:51,724 --> 00:33:53,225 最近的孩子都這樣 424 00:33:53,226 --> 00:33:56,495 因為正值敏感的年紀 425 00:33:56,529 --> 00:33:59,457 那個年紀的女孩子都一樣 426 00:34:00,099 --> 00:34:04,936 所以想問你,你知道新來的恩智吧? 427 00:34:04,937 --> 00:34:08,073 最近和叫石九的人在一起的 428 00:34:08,074 --> 00:34:12,208 對,他們很快就變朋友了 429 00:34:13,246 --> 00:34:16,048 所以我有點擔心 430 00:34:16,049 --> 00:34:21,150 最近每天找過世的爸爸找到很晚 431 00:34:21,654 --> 00:34:23,581 爸爸過世了嗎? 432 00:34:23,589 --> 00:34:27,347 對,我打聽後發現過世了 433 00:34:27,593 --> 00:34:28,593 哎呀 434 00:34:28,594 --> 00:34:31,496 比起那件事 435 00:34:31,497 --> 00:34:34,391 我在意他們兩個的關係 436 00:34:36,135 --> 00:34:38,970 妳不用擔心米迦勒 437 00:34:38,971 --> 00:34:41,865 他是我從小看到大的孩子 438 00:34:48,748 --> 00:34:55,544 慢慢慢慢爬到很高 439 00:34:55,788 --> 00:34:59,191 突然衝下來又一直轉 440 00:34:59,192 --> 00:35:01,255 石九,你知道這是什麼嗎? 441 00:35:03,696 --> 00:35:04,596 不知道 442 00:35:04,597 --> 00:35:06,131 雲霄飛車 443 00:35:06,132 --> 00:35:09,201 我和爸爸最喜歡的遊樂設施 444 00:35:09,202 --> 00:35:10,702 搭這個簡直會瘋掉 445 00:35:10,703 --> 00:35:13,563 就像是在天空飛的感覺 446 00:35:16,109 --> 00:35:17,706 那是什麼? 447 00:35:18,878 --> 00:35:21,078 這是妳 448 00:35:21,314 --> 00:35:24,412 這是我?你想死嗎? 449 00:35:26,786 --> 00:35:28,951 給我,我重畫一張 450 00:35:30,523 --> 00:35:32,791 我的眼睛長這樣 451 00:35:33,659 --> 00:35:37,759 還有嘴巴長這樣 452 00:35:46,973 --> 00:35:48,900 你好 453 00:35:49,075 --> 00:35:52,606 請問看過這個人嗎? 454 00:35:56,249 --> 00:35:58,150 妳是老張的女兒嗎? 455 00:35:58,151 --> 00:35:59,885 你認識我爸嗎? 456 00:35:59,886 --> 00:36:01,820 妳長得很像 457 00:36:01,821 --> 00:36:04,180 我爸現在在哪裡? 458 00:36:04,891 --> 00:36:06,591 妳問我在哪裡? 459 00:36:06,592 --> 00:36:07,859 對 460 00:36:16,169 --> 00:36:18,370 今天遇到了認識我爸的人 461 00:36:18,371 --> 00:36:20,935 我應該很快就會見到爸爸了 462 00:36:21,073 --> 00:36:23,841 見到爸爸後先做什麼好呢? 463 00:36:24,076 --> 00:36:27,539 石九,過來,快點過來 464 00:36:27,713 --> 00:36:30,607 你遇到我爸後,最想做什麼? 465 00:36:30,883 --> 00:36:32,810 要不要請爸爸買帽子給你? 466 00:36:32,952 --> 00:36:36,054 跟我說,我爸一定會買給你 467 00:36:36,055 --> 00:36:38,857 因為你是我最感謝的人 468 00:36:38,858 --> 00:36:40,225 我爸有很多錢 469 00:36:40,226 --> 00:36:42,294 可以買很多東西給你,而且人又很好 470 00:36:42,295 --> 00:36:44,290 他死了 471 00:36:44,864 --> 00:36:46,198 你說什麼? 472 00:36:46,199 --> 00:36:49,559 妳爸爸死了 473 00:36:51,938 --> 00:36:53,738 我爸怎麼會死 474 00:36:53,739 --> 00:36:55,874 你是不是搞錯了? 475 00:36:55,875 --> 00:36:58,837 他們說他死了 476 00:37:01,747 --> 00:37:04,481 為什麼一直說奇怪的話 477 00:37:04,984 --> 00:37:07,218 我爸怎麼會死? 478 00:37:13,459 --> 00:37:15,886 別再做那種事了 479 00:38:07,613 --> 00:38:09,881 吳老師,現在正在下雨 480 00:38:09,882 --> 00:38:12,082 孩子們都回來了嗎? 481 00:38:15,521 --> 00:38:16,583 什麼? 482 00:38:18,291 --> 00:38:20,659 連絡了恩智可能會去的地方嗎? 483 00:38:20,660 --> 00:38:24,088 剛剛彌撒結束後就沒看到 484 00:38:25,564 --> 00:38:28,094 所長?所長? 485 00:38:42,481 --> 00:38:45,443 下雨了 486 00:38:47,853 --> 00:38:51,850 您撥的電話沒有回應… 487 00:39:15,348 --> 00:39:18,350 修女,這麼晚了抱歉打擾 488 00:39:18,351 --> 00:39:21,019 金老師,這麼晚了怎麼會過來? 489 00:39:21,020 --> 00:39:24,255 請問我們的孩子有過來這裡嗎? 490 00:39:24,256 --> 00:39:26,091 妳指誰? 491 00:39:26,092 --> 00:39:27,792 不久前新來的孩子,她叫恩智 492 00:39:27,793 --> 00:39:29,461 恩智… 493 00:39:29,462 --> 00:39:31,463 剛剛彌撒結束後 494 00:39:31,464 --> 00:39:34,392 跟石九兄弟一起出去了 495 00:39:40,606 --> 00:39:43,898 (石九) 496 00:40:46,038 --> 00:40:47,737 恩智… 497 00:40:47,873 --> 00:40:49,902 恩智… 498 00:40:53,279 --> 00:40:55,046 恩智… 499 00:40:55,047 --> 00:40:56,712 恩智… 500 00:41:25,911 --> 00:41:30,409 (孝清碾米廠) 501 00:43:33,305 --> 00:43:34,799 (精神科,張恩智) 502 00:43:56,195 --> 00:43:59,330 有可能出現社交恐懼症、失語症 503 00:43:59,331 --> 00:44:01,565 或是憂鬱症等症狀 504 00:44:01,634 --> 00:44:05,392 她不承認爸爸死掉的事吧? 505 00:44:05,971 --> 00:44:07,169 是 506 00:44:07,239 --> 00:44:11,669 孩子想從痛苦的回憶保護自己 -所長 507 00:44:12,478 --> 00:44:16,339 暫時會同時進行治療和諮商 508 00:44:16,348 --> 00:44:17,580 是 509 00:44:24,056 --> 00:44:26,085 可憐的孩子 510 00:44:26,525 --> 00:44:28,656 一定很痛苦吧 511 00:44:30,029 --> 00:44:34,288 都是我的錯,讓她離家出走 512 00:44:35,000 --> 00:44:37,632 老公,恩智真的好可憐 513 00:44:37,770 --> 00:44:40,971 妳知道爸爸有多擔心妳嗎? 514 00:44:42,574 --> 00:44:44,774 他是爸爸,恩智 515 00:44:45,411 --> 00:44:46,871 恩智怎麼會… 516 00:44:47,212 --> 00:44:49,080 恩智,妳怎麼了? 517 00:44:49,081 --> 00:44:51,042 恩智媽媽,請冷靜一點 -恩智 518 00:44:51,116 --> 00:44:53,117 她怎麼了? 519 00:44:53,118 --> 00:44:56,046 恩智,妳醒一醒,媽媽在這裡 520 00:44:56,789 --> 00:44:57,755 恩智,沒事了 521 00:44:57,756 --> 00:45:01,787 請抓住管線 -恩智,沒事了 522 00:45:09,601 --> 00:45:11,334 尹石九先生請出來 523 00:45:13,405 --> 00:45:14,967 請出來 524 00:45:22,281 --> 00:45:23,214 米迦勒 525 00:45:23,215 --> 00:45:25,550 神…神父 -米迦勒 526 00:45:25,551 --> 00:45:26,840 神父 527 00:45:29,755 --> 00:45:31,147 吃飯了嗎? 528 00:45:31,156 --> 00:45:32,388 是 529 00:45:33,559 --> 00:45:35,326 有好好睡覺吧? 530 00:45:37,963 --> 00:45:40,663 坐下來,坐吧 531 00:45:43,669 --> 00:45:45,095 米迦勒 532 00:45:46,105 --> 00:45:47,565 真的嗎? 533 00:45:49,274 --> 00:45:53,237 你真的那麼做嗎?真的嗎? 534 00:45:53,445 --> 00:45:55,079 你真的… 535 00:45:55,080 --> 00:45:57,482 弄痛恩智了嗎? 536 00:45:57,483 --> 00:46:03,278 對,恩智痛痛,神父 537 00:46:05,758 --> 00:46:08,049 你這個瘋子 538 00:46:10,262 --> 00:46:12,359 不是吧? 539 00:46:12,631 --> 00:46:15,600 告訴我你沒有,沒有吧? 540 00:46:15,601 --> 00:46:21,237 神父…恩智痛痛… 541 00:46:21,840 --> 00:46:23,698 恩智痛痛… 542 00:46:37,022 --> 00:46:38,983 妳怎麼這樣? 543 00:46:39,158 --> 00:46:41,983 所長不用負責任嗎? 544 00:46:42,394 --> 00:46:44,093 很抱歉 545 00:46:45,397 --> 00:46:47,460 說抱歉就好了嗎? 546 00:46:47,566 --> 00:46:49,629 我的小孩怎麼辦? 547 00:46:52,838 --> 00:46:54,628 很抱歉 548 00:46:56,041 --> 00:46:58,009 現在最痛苦的是恩智 549 00:46:58,010 --> 00:47:00,073 我們只要想恩智的事就好了 550 00:47:00,479 --> 00:47:02,644 沒錯,都是我的錯 551 00:47:02,714 --> 00:47:05,817 剋死老公的人也會剋死小孩 552 00:47:05,818 --> 00:47:08,814 我的命怎麼這麼硬 553 00:47:09,388 --> 00:47:11,155 好好聽我說 554 00:47:12,858 --> 00:47:15,422 已經確認上法庭的日子了 555 00:47:15,494 --> 00:47:19,286 你必須接受審判 556 00:47:24,269 --> 00:47:27,766 搞不好還要賣掉碾米廠 557 00:47:28,073 --> 00:47:30,364 知道什麼意思嗎? 558 00:47:30,776 --> 00:47:32,910 神…神父 559 00:47:32,911 --> 00:47:37,415 恩…恩智痛痛 560 00:47:37,416 --> 00:47:40,207 恩智 561 00:47:41,787 --> 00:47:44,487 恩…恩智 562 00:47:45,757 --> 00:47:47,615 你這個小子 563 00:48:00,973 --> 00:48:02,640 恩智 564 00:48:02,641 --> 00:48:04,841 恩智,妳醒一醒 565 00:48:05,043 --> 00:48:06,367 恩智 566 00:48:15,988 --> 00:48:19,724 我們恩智做夢了呢? 567 00:48:21,126 --> 00:48:23,826 沒關係,那只是夢 568 00:48:27,065 --> 00:48:29,162 沒事了,不要哭 569 00:48:39,111 --> 00:48:40,571 沒事了 570 00:48:43,482 --> 00:48:45,875 我好害怕 571 00:48:46,919 --> 00:48:52,452 黑狗追了過來,我好怕 572 00:49:13,445 --> 00:49:15,076 請進 573 00:49:17,616 --> 00:49:19,440 進來,沒關係 574 00:49:27,392 --> 00:49:28,920 米迦勒 -神父 575 00:49:30,195 --> 00:49:33,030 沒事,跟著律師過去 576 00:49:33,031 --> 00:49:34,923 沒事,你可以的 577 00:49:45,210 --> 00:49:47,478 大家請起立 578 00:49:55,220 --> 00:49:57,784 請就坐 579 00:50:01,426 --> 00:50:03,091 尹石九先生 580 00:50:03,695 --> 00:50:04,927 是 581 00:50:04,997 --> 00:50:07,322 你為什麼戴著帽子? 582 00:50:08,333 --> 00:50:12,269 法官,被告對帽子有強烈的執著 583 00:50:12,270 --> 00:50:16,097 除了睡覺都不會拿下帽子 584 00:50:16,108 --> 00:50:18,103 還請見諒 585 00:50:21,380 --> 00:50:23,307 等等 586 00:50:24,683 --> 00:50:27,474 你坐裡面好了 587 00:50:29,054 --> 00:50:30,548 很抱歉 588 00:50:32,557 --> 00:50:36,193 案件編號2017年台上字第105號 589 00:50:36,194 --> 00:50:40,297 尹石九對未成年妨礙性自主罪 590 00:50:40,298 --> 00:50:41,963 開始進行公審 591 00:51:06,324 --> 00:51:09,184 你來了嗎? 592 00:51:13,398 --> 00:51:15,529 辛苦了 593 00:51:38,256 --> 00:51:41,047 怎麼會發生這種事 594 00:51:42,027 --> 00:51:44,887 當初就不該讓他們兩個玩在一起 595 00:51:46,098 --> 00:51:49,060 現在這樣賠罪的我犯了愚蠢的罪 596 00:51:50,168 --> 00:51:51,958 不會 597 00:51:52,270 --> 00:51:57,473 我也犯了那個愚蠢的罪 598 00:51:58,643 --> 00:52:00,978 主教團將全力支援 599 00:52:00,979 --> 00:52:04,949 協助恩智盡快康復 600 00:52:04,950 --> 00:52:08,151 我也會盡全力幫忙 601 00:52:08,653 --> 00:52:10,716 謝謝 602 00:52:11,356 --> 00:52:15,359 多虧神父各方面提供協助 603 00:52:15,360 --> 00:52:17,821 怎麼那樣說 604 00:52:17,829 --> 00:52:21,394 所長才幫了我很多忙 605 00:52:27,172 --> 00:52:29,573 沒有更大的問題吧? 606 00:52:29,574 --> 00:52:33,077 什麼時候撤銷告訴呢? 607 00:52:33,078 --> 00:52:36,779 什麼?撤銷? 608 00:52:36,815 --> 00:52:38,516 只要所長幫忙就好了 609 00:52:38,517 --> 00:52:41,809 我會想辦法和恩智的父母和解 610 00:52:41,887 --> 00:52:46,283 我不清楚你的意思 611 00:52:46,391 --> 00:52:48,559 妳在法庭上也看到了 612 00:52:48,560 --> 00:52:51,228 石九和一般人不太一樣 613 00:52:51,229 --> 00:52:53,230 只有身體是大人 614 00:52:53,231 --> 00:52:56,864 頭腦跟八歲小孩一樣 615 00:52:58,069 --> 00:53:02,999 我無法接受你剛剛說的話 616 00:53:03,842 --> 00:53:07,703 是神父說他可以辨別是非 617 00:53:07,879 --> 00:53:10,447 有那種智力的人 618 00:53:10,448 --> 00:53:13,250 犯了罪理當受罰吧? 619 00:53:13,251 --> 00:53:15,419 他犯了什麼樣的罪 620 00:53:15,420 --> 00:53:18,055 他根本不知道那是犯罪 621 00:53:18,056 --> 00:53:20,191 拜託對他寬容一點 622 00:53:20,192 --> 00:53:22,221 寬容? 623 00:53:23,128 --> 00:53:28,388 所以希望給他免罪符嗎? 624 00:53:28,967 --> 00:53:32,236 如果是神父親眼目睹那天的事 625 00:53:32,437 --> 00:53:35,570 應該無法說出那種話 626 00:53:35,607 --> 00:53:38,467 我用雙眼清楚地看到了 627 00:53:38,643 --> 00:53:41,412 就連現在想到他做的事 628 00:53:41,413 --> 00:53:45,547 我就氣得發抖,令人作嘔 629 00:54:04,135 --> 00:54:07,338 (請願書) 630 00:54:07,339 --> 00:54:10,335 寫請願書真的很難,對吧? 631 00:54:12,744 --> 00:54:16,013 腦袋打結了,幹嘛寫這個? 632 00:54:16,815 --> 00:54:20,107 別想得太難 633 00:54:20,118 --> 00:54:23,420 你們和石九從小就是朋友吧? 634 00:54:23,421 --> 00:54:25,789 石九是什麼樣的孩子 635 00:54:25,790 --> 00:54:28,626 你們就用朋友的眼光寫就好了 636 00:54:28,627 --> 00:54:29,791 好的 637 00:54:31,796 --> 00:54:37,363 神父,我們私下才問你 638 00:54:37,602 --> 00:54:40,204 他真的有做吧? 639 00:54:40,205 --> 00:54:40,971 真是的 640 00:54:40,972 --> 00:54:42,172 怎麼了?我又沒說錯 641 00:54:42,173 --> 00:54:45,465 幹嘛說那種話 642 00:54:45,477 --> 00:54:46,766 真是發神經 643 00:54:48,380 --> 00:54:50,714 雖然現在才這樣說 644 00:54:50,715 --> 00:54:53,313 但總覺得他終有一天會惹事 645 00:54:56,288 --> 00:54:58,455 我的意思是… 646 00:54:58,456 --> 00:55:01,525 總要知道事實寫出來才合理吧 647 00:55:01,526 --> 00:55:03,727 別亂說話了,快寫 648 00:55:03,728 --> 00:55:05,963 神父為了我們的朋友才這麼辛苦 649 00:55:05,964 --> 00:55:07,891 什麼朋友… 650 00:55:09,734 --> 00:55:15,131 神父,我覺得不該這樣 651 00:55:16,141 --> 00:55:18,238 很抱歉幫不上忙 652 00:55:18,343 --> 00:55:21,412 勇德,看看那小子 653 00:55:21,413 --> 00:55:22,839 臭小子 654 00:55:26,518 --> 00:55:29,343 這是那孩子的全部財產 655 00:55:30,555 --> 00:55:33,824 連碾米廠也賣掉了 656 00:55:33,825 --> 00:55:37,526 這是做什麼? -這些沒多少錢 657 00:55:39,397 --> 00:55:42,666 搞砸我女兒的人生卻只有這些錢 658 00:55:42,767 --> 00:55:44,601 別開玩笑了 659 00:55:44,602 --> 00:55:45,936 拜託妳了 660 00:55:45,937 --> 00:55:48,102 你拿回去 661 00:55:49,207 --> 00:55:50,908 下次再聊好了 662 00:55:50,909 --> 00:55:53,744 我們最多就只能準備這些 663 00:55:53,745 --> 00:55:55,446 拜託從寬處理 664 00:55:55,447 --> 00:55:57,548 我們在意的不是和解金 665 00:55:57,549 --> 00:55:59,283 很抱歉 666 00:55:59,284 --> 00:56:01,279 真的很抱歉 667 00:56:03,555 --> 00:56:06,323 (特別會客室) 668 00:56:09,027 --> 00:56:09,727 神父 669 00:56:09,728 --> 00:56:10,892 米迦勒 670 00:56:14,899 --> 00:56:18,168 沒事,坐吧 671 00:56:24,976 --> 00:56:26,210 米迦勒 672 00:56:26,211 --> 00:56:27,375 是 673 00:56:28,113 --> 00:56:30,540 明天是最後一次出庭 674 00:56:32,450 --> 00:56:37,380 判決結果只有上帝知道 675 00:56:40,558 --> 00:56:42,257 你只要… 676 00:56:42,927 --> 00:56:46,685 照我說的去做就好了,知道嗎? 677 00:56:51,803 --> 00:56:54,171 被告躲在身心障礙的假面具下 678 00:56:54,172 --> 00:56:56,440 做出令人髮指的罪行 679 00:56:56,775 --> 00:56:58,976 懇請司法部伸張正義 680 00:56:58,977 --> 00:57:01,074 讓世人引以為鑒 681 00:57:01,646 --> 00:57:04,676 因此檢方強烈要求 682 00:57:04,783 --> 00:57:09,383 對被告尹石九求刑四年,以上 683 00:57:12,791 --> 00:57:16,527 律師,請進行最終辯論 684 00:57:19,531 --> 00:57:21,458 尊敬的法官 685 00:57:21,633 --> 00:57:24,134 許多學者都異口同聲地說 686 00:57:24,135 --> 00:57:29,566 身心障礙者和非身心障礙者的 性衝動沒有差異 687 00:57:30,175 --> 00:57:34,969 但我們的現實怎麼樣呢? 688 00:57:35,680 --> 00:57:39,016 我們認為他們的衝動是原始且被動的 689 00:57:39,017 --> 00:57:42,616 因此而忽視了他們的衝動 690 00:57:44,122 --> 00:57:46,322 尊敬的法官 691 00:57:46,558 --> 00:57:48,883 希望以此事件為契機 692 00:57:49,027 --> 00:57:51,328 讓尹石九先生這樣的身心障礙者 693 00:57:51,329 --> 00:57:53,893 透過體制教育 694 00:57:53,898 --> 00:57:56,667 確立更理性的性倫理觀 695 00:57:56,668 --> 00:58:01,166 讓這些人成為更有尊嚴的人類 696 00:58:02,140 --> 00:58:05,466 懇請法庭從寬處理 697 00:58:15,753 --> 00:58:19,750 被告,請做最後陳述 698 00:58:21,559 --> 00:58:23,019 被告? 699 00:58:25,396 --> 00:58:26,822 被告? 700 00:58:29,400 --> 00:58:33,837 我… 701 00:58:33,838 --> 00:58:37,007 我是身心障礙者 702 00:58:37,008 --> 00:58:39,606 請原諒我 703 00:58:40,845 --> 00:58:46,116 我是身心障礙者 -他明明很正常 704 00:58:46,117 --> 00:58:49,011 請原諒我 -說那什麼話 705 00:58:55,960 --> 00:58:58,490 真的很厚臉皮 706 00:58:59,430 --> 00:59:01,198 無行為能力只是藉口! 707 00:59:01,199 --> 00:59:03,600 立刻收押性侵犯! 708 00:59:03,601 --> 00:59:05,698 立刻收押!立刻收押! 709 00:59:07,372 --> 00:59:10,232 出來了,請說一句話 710 00:59:12,043 --> 00:59:13,241 石九! 711 00:59:13,244 --> 00:59:16,638 立刻收押!立刻收押! 712 00:59:20,785 --> 00:59:22,848 (人渣性侵犯,應該嚴懲!) 713 00:59:24,756 --> 00:59:26,823 這個村子很小 714 00:59:26,824 --> 00:59:29,354 所以暫時應該不太平靜 715 00:59:29,794 --> 00:59:32,663 就算發生小事也很麻煩 716 00:59:32,664 --> 00:59:35,694 拜託你好好照顧他 717 00:59:37,402 --> 00:59:40,170 姜律師,辛苦你了 718 00:59:41,005 --> 00:59:42,499 哪會 719 00:59:42,640 --> 00:59:44,908 神父比較辛苦 720 00:59:45,176 --> 00:59:48,178 被害者那邊似乎要上訴 721 00:59:48,179 --> 00:59:50,681 上訴也要有依據才能進行 722 00:59:50,682 --> 00:59:52,040 不需要太擔心 723 01:00:25,783 --> 01:00:27,484 (沒有罪犯的村子) 724 01:00:27,485 --> 01:00:29,946 (打造保障婦女和兒童安全的社會) 725 01:00:33,725 --> 01:00:36,960 (強化性侵處罰條例) 726 01:00:40,298 --> 01:00:43,333 (垃圾去死,尹石九死變態) 727 01:00:43,334 --> 01:00:46,159 (性侵犯碾米廠) 728 01:00:56,314 --> 01:00:57,672 嚇了我一跳 729 01:00:57,982 --> 01:00:59,516 對不起 730 01:00:59,517 --> 01:01:01,284 店長!店長! 731 01:01:02,587 --> 01:01:04,821 對不起 732 01:01:06,591 --> 01:01:07,915 你出去 733 01:01:08,593 --> 01:01:09,526 我叫你出去 734 01:01:09,527 --> 01:01:11,317 快點出去,臭小子 735 01:01:11,729 --> 01:01:13,929 不要 -渾蛋,快走 736 01:01:14,365 --> 01:01:17,534 出去,你還是人嗎? 737 01:01:17,535 --> 01:01:19,569 禽獸,你給我出去 738 01:01:19,570 --> 01:01:21,338 再也不要過來這裡 739 01:01:21,339 --> 01:01:23,940 你給我滾,死渾蛋 740 01:01:23,941 --> 01:01:25,742 死變態,滾開 741 01:01:25,743 --> 01:01:27,411 再也不要過來這裡 742 01:01:27,412 --> 01:01:29,379 再讓我看到 743 01:01:29,380 --> 01:01:31,170 我不會饒了你 744 01:01:31,249 --> 01:01:32,675 你走 745 01:02:11,989 --> 01:02:14,382 不過總覺得很奇怪 746 01:02:15,927 --> 01:02:17,260 恩智像習慣般 747 01:02:17,261 --> 01:02:19,996 把腦海裡不好的回憶全部刪除 748 01:02:19,997 --> 01:02:22,390 只留下好的回憶 749 01:02:22,767 --> 01:02:26,764 簡單地說就是嚴重扭曲記憶 750 01:03:03,541 --> 01:03:07,368 (將智能障礙性侵犯導向無罪的神父) 751 01:03:10,948 --> 01:03:13,183 主教,請幫幫我 752 01:03:13,184 --> 01:03:15,352 盧神父現在因個人的憐憫 753 01:03:15,353 --> 01:03:17,712 想要隱匿這件事 754 01:03:20,892 --> 01:03:22,750 我無法理解 755 01:03:23,628 --> 01:03:27,625 我以為兩位比任何人信任彼此 756 01:03:30,067 --> 01:03:32,335 這件事無關信任 757 01:03:32,503 --> 01:03:35,135 問題在於錯誤的憐憫 758 01:03:40,545 --> 01:03:41,971 請進 759 01:03:44,649 --> 01:03:47,281 我可以進去嗎? 760 01:03:48,853 --> 01:03:50,586 有什麼事嗎? 761 01:03:54,992 --> 01:03:57,260 聽說妳今天跟主教見面 762 01:03:57,261 --> 01:04:01,930 對,那有什麼問題嗎? 763 01:04:01,933 --> 01:04:05,134 妳為什麼要把事情搞得這麼複雜 764 01:04:05,236 --> 01:04:08,004 妳不覺得對我很無禮嗎? 765 01:04:08,606 --> 01:04:12,075 無禮的人不是我,是神父 766 01:04:12,076 --> 01:04:13,910 你干預了所有的事情 767 01:04:13,911 --> 01:04:15,278 所長 768 01:04:15,279 --> 01:04:21,852 妳侮辱了我身為神父的誠信 769 01:04:21,853 --> 01:04:26,356 不是,我正在給神父機會 770 01:04:26,357 --> 01:04:29,059 承認錯誤及恢復誠信 771 01:04:29,060 --> 01:04:30,861 我從來沒有 772 01:04:30,862 --> 01:04:33,528 違背身為神父的良心 773 01:04:36,801 --> 01:04:39,501 神父也不會有例外 774 01:04:40,938 --> 01:04:44,808 神父錯誤的憐憫是否正確 775 01:04:44,809 --> 01:04:47,202 將由法律做出判斷 776 01:04:51,082 --> 01:04:52,906 現在… 777 01:04:53,651 --> 01:04:56,715 該死的憐憫正在試探我 778 01:04:57,288 --> 01:05:00,887 沒有人把神父推入試探的陷阱 779 01:05:00,892 --> 01:05:03,558 是你自己掉下去的 780 01:05:03,761 --> 01:05:05,428 我們累積到目前的信任 781 01:05:05,429 --> 01:05:07,430 只有這點程度嗎? 782 01:05:07,431 --> 01:05:11,067 我看到神父看著他的悲痛眼神 783 01:05:11,068 --> 01:05:15,305 我只是身為神職者同情那個孩子 784 01:05:15,306 --> 01:05:19,542 你怎麼可以同情那種人? 785 01:05:19,677 --> 01:05:21,745 他是該被處罰的對象 786 01:05:21,746 --> 01:05:23,280 絕對不該同情 787 01:05:23,281 --> 01:05:26,249 他強暴了柔弱的女孩子 788 01:05:26,250 --> 01:05:28,108 什麼強暴? 789 01:05:28,119 --> 01:05:30,787 妳會不會想像得太誇張了? 790 01:05:30,788 --> 01:05:33,590 妳以那個誇張的想像 791 01:05:33,591 --> 01:05:35,992 放大了那天的真相 792 01:05:35,993 --> 01:05:38,591 我只是想像嗎? 793 01:05:39,797 --> 01:05:41,698 只要我晚到一點點 794 01:05:41,699 --> 01:05:45,168 恩智就會留下無法抹滅的傷口 795 01:05:45,169 --> 01:05:47,037 他是瘋狗 796 01:05:47,038 --> 01:05:50,006 咬過人的瘋狗還會再咬人 797 01:05:50,007 --> 01:05:51,638 你知道嗎? 798 01:06:03,955 --> 01:06:06,655 麻煩你離開這裡 799 01:06:10,995 --> 01:06:14,162 我們怎麼會走到這一步 800 01:06:15,333 --> 01:06:17,658 以神父的立場 801 01:06:18,235 --> 01:06:20,901 應該很難說服我 802 01:06:21,906 --> 01:06:24,174 可能我也一樣很難說服你 803 01:06:26,811 --> 01:06:28,169 沒錯 804 01:06:31,315 --> 01:06:33,082 我很清楚了 805 01:06:34,819 --> 01:06:38,111 妳一點也沒有妥協的意思 806 01:06:40,558 --> 01:06:43,190 那我也不會袖手旁觀 807 01:06:46,364 --> 01:06:48,291 請便 808 01:06:49,767 --> 01:06:53,833 即使神父阻擋我的前途 809 01:06:54,872 --> 01:06:57,367 把我從少年家園趕出去 810 01:06:59,677 --> 01:07:02,605 我也會做我該做的事 811 01:07:16,861 --> 01:07:18,560 石九 812 01:07:20,231 --> 01:07:24,399 天啊,全都砸爛了 813 01:07:24,735 --> 01:07:26,730 石九… 814 01:07:30,875 --> 01:07:34,372 好,沒事了 815 01:07:36,480 --> 01:07:39,647 你在做什麼?吃飯了嗎? 816 01:07:40,217 --> 01:07:43,145 沒有 -你真是的 817 01:07:43,487 --> 01:07:45,812 感覺瘦了一圈 818 01:07:47,091 --> 01:07:48,915 好 819 01:07:49,960 --> 01:07:51,591 不用擔心 820 01:07:52,296 --> 01:07:54,530 她也很好 821 01:07:54,932 --> 01:07:58,326 你知道媽媽死掉的醫院吧 822 01:07:58,969 --> 01:07:59,928 什麼? 823 01:08:00,471 --> 01:08:03,399 石九,你這小子 824 01:08:24,428 --> 01:08:25,095 (張恩智) 825 01:08:25,096 --> 01:08:27,057 (保持安靜,非相關人員請勿進入) 恩…恩智… 826 01:08:33,037 --> 01:08:34,871 恩…恩智… 827 01:08:34,872 --> 01:08:39,438 你瘋了嗎?竟敢來這裡? 828 01:08:40,344 --> 01:08:41,377 出去 -恩智 829 01:08:41,378 --> 01:08:43,379 出去,你這個瘋子 830 01:08:43,380 --> 01:08:46,376 請幫幫忙! 831 01:08:47,618 --> 01:08:48,942 有人在嗎? 832 01:08:51,722 --> 01:08:54,557 放手 -快把他帶走 833 01:08:54,558 --> 01:08:57,224 快點抓住他 -不要,不要 834 01:08:59,296 --> 01:09:01,757 真是的 -快點過來 835 01:09:02,666 --> 01:09:04,400 恩智! -抓住他 836 01:09:04,401 --> 01:09:06,259 恩…恩智 837 01:09:09,974 --> 01:09:11,571 恩智 838 01:09:13,644 --> 01:09:16,012 恩智 839 01:09:16,013 --> 01:09:18,281 恩…恩智 840 01:09:20,084 --> 01:09:22,485 石九 -恩智,不可以 841 01:09:22,486 --> 01:09:23,720 進去吧 842 01:09:23,721 --> 01:09:25,249 不要打石九 843 01:09:25,356 --> 01:09:27,681 恩…恩智 844 01:09:29,360 --> 01:09:32,162 恩智,進去裡面 845 01:09:32,163 --> 01:09:33,521 我們是朋友吧? 846 01:09:35,766 --> 01:09:39,763 不要打石九,不要打他 847 01:09:40,104 --> 01:09:42,105 不要打他啦 848 01:09:42,106 --> 01:09:44,306 快把他帶走 849 01:09:46,377 --> 01:09:48,077 快點帶走 -恩智 850 01:09:48,078 --> 01:09:50,039 放開 851 01:09:50,414 --> 01:09:53,449 放開我 -恩智,進去吧 852 01:09:53,450 --> 01:09:54,808 恩智 853 01:10:04,962 --> 01:10:09,699 恩智,我們是朋友吧? 854 01:10:18,776 --> 01:10:20,373 米迦勒 855 01:10:20,377 --> 01:10:21,666 是 856 01:10:21,745 --> 01:10:25,572 你不可以再見恩智了,知道嗎? 857 01:10:26,250 --> 01:10:27,642 什麼? 858 01:10:28,219 --> 01:10:31,254 為什麼不聽我的話 859 01:10:31,255 --> 01:10:33,489 你會去坐牢 860 01:10:34,558 --> 01:10:35,847 為什麼? 861 01:10:35,893 --> 01:10:39,390 法院判了保護令不能靠近她 862 01:10:44,301 --> 01:10:46,903 如果你再去見恩智 863 01:10:46,904 --> 01:10:50,106 警察叔叔會把恩智也送去坐牢 864 01:10:50,107 --> 01:10:51,874 那樣也沒關係嗎? 865 01:10:56,247 --> 01:10:59,846 好,我們禱告吧 866 01:11:01,352 --> 01:11:05,755 以聖父聖子聖靈之名禱告 867 01:11:05,756 --> 01:11:07,887 阿門 868 01:11:11,195 --> 01:11:15,465 萬福瑪利亞,你充滿聖寵 869 01:11:15,466 --> 01:11:17,200 主與你同在 870 01:11:17,201 --> 01:11:19,869 你在婦女中受讚頌 871 01:11:19,870 --> 01:11:23,339 你的親子耶穌同受讚頌 872 01:11:23,340 --> 01:11:25,875 不行,這次會勝訴 873 01:11:25,876 --> 01:11:27,844 市民團體也站在我們這一邊 874 01:11:27,845 --> 01:11:31,047 算了,我不打算上訴了 875 01:11:31,048 --> 01:11:34,384 想想那個人對恩智做的事 876 01:11:34,385 --> 01:11:36,886 真的就這樣結束嗎?不可以 877 01:11:36,887 --> 01:11:39,489 不要再折磨我們了 878 01:11:39,490 --> 01:11:42,384 從首爾每次過來這裡很麻煩 879 01:11:42,526 --> 01:11:44,460 我女兒的問題我自己決定 880 01:11:44,461 --> 01:11:47,161 妳別再管了 881 01:11:47,364 --> 01:11:50,997 不,我一定要管 882 01:11:51,735 --> 01:11:54,504 以下是使徒保羅的羅馬書 883 01:11:54,505 --> 01:11:58,832 各位兄弟,我在基督裡說真話… 884 01:12:03,013 --> 01:12:04,245 什麼事? 885 01:12:06,517 --> 01:12:08,512 他怎麼回事? 886 01:12:08,919 --> 01:12:11,312 叔…叔叔 887 01:12:13,223 --> 01:12:15,320 石… 888 01:12:15,426 --> 01:12:16,592 各位兄弟 -石九 889 01:12:16,593 --> 01:12:20,897 我在基督裡說真話,不是在說謊 890 01:12:20,898 --> 01:12:22,999 我們既因信稱義 891 01:12:23,000 --> 01:12:25,068 就藉著我們的主耶穌基督 892 01:12:25,069 --> 01:12:26,700 得與神相和 893 01:12:27,037 --> 01:12:29,272 (石九的位置) 盼望不至於羞恥 894 01:12:29,273 --> 01:12:31,908 因為所賜給我們的聖靈 895 01:12:31,909 --> 01:12:34,677 -不行,走開 -將神的愛澆灌在我們心裡 896 01:12:35,179 --> 01:12:38,381 惟有基督在我們還作罪人的時候 897 01:12:38,382 --> 01:12:41,117 為我們死 898 01:12:41,118 --> 01:12:45,054 神的愛就在此向我們顯明了 899 01:12:45,055 --> 01:12:49,359 現在我們既靠著他的血稱義 就更要藉著他免去神的忿怒 900 01:12:49,360 --> 01:12:51,427 我是世界的光 901 01:12:51,428 --> 01:12:54,964 跟從我的,就不在黑暗裡走 902 01:12:54,965 --> 01:12:57,133 必要得著生命的光 903 01:12:57,134 --> 01:13:00,436 以上是要永遠頌讚的神之話語 904 01:13:00,437 --> 01:13:01,704 阿門 905 01:13:04,975 --> 01:13:06,742 神父好 906 01:13:27,064 --> 01:13:31,027 不是因為討厭你才那麼做 907 01:13:34,638 --> 01:13:36,235 米迦勒? 908 01:13:38,142 --> 01:13:39,568 米迦勒 909 01:13:41,645 --> 01:13:42,843 是 910 01:13:43,447 --> 01:13:45,339 我們就等待好了 911 01:13:45,949 --> 01:13:49,844 不斷地忍耐又忍耐 912 01:13:51,488 --> 01:13:56,521 等到兄弟姊妹原諒你的罪 913 01:13:57,694 --> 01:14:00,496 真心接納你為止 914 01:14:00,497 --> 01:14:03,265 一直等待吧,知道嗎? 915 01:14:33,330 --> 01:14:35,097 這是做什麼? 916 01:14:37,034 --> 01:14:38,701 還不能出院 917 01:14:38,702 --> 01:14:40,299 要妳管 918 01:14:40,404 --> 01:14:43,400 喂,還不快穿上衣服? 919 01:14:46,310 --> 01:14:48,678 身為父母會不會太過分了? 920 01:14:48,679 --> 01:14:50,571 拿到錢就好了嗎? 921 01:14:51,081 --> 01:14:54,111 老公,這女人到底說什麼? 922 01:14:55,586 --> 01:14:56,978 妳算什麼? 923 01:14:57,020 --> 01:14:59,117 妳以為自己是英雄嗎? 924 01:14:59,857 --> 01:15:01,021 出去 925 01:15:01,091 --> 01:15:02,425 快點出去 926 01:15:02,426 --> 01:15:03,259 給我滾 927 01:15:03,260 --> 01:15:05,328 放開,放開我 928 01:15:05,329 --> 01:15:07,324 放開 929 01:15:10,767 --> 01:15:12,364 有什麼事嗎? 930 01:15:13,537 --> 01:15:15,204 出去,快出去 -你這是做什麼? 931 01:15:15,205 --> 01:15:16,873 怎麼這樣? -讓她出去 932 01:15:16,874 --> 01:15:18,266 出去 933 01:15:18,675 --> 01:15:21,210 這裡是醫院,請安靜一點 934 01:15:21,211 --> 01:15:22,678 所以叫她離開 935 01:15:22,679 --> 01:15:24,080 請安靜一點 -我想把她帶走 936 01:15:24,081 --> 01:15:25,781 為什麼要這樣? 937 01:15:25,782 --> 01:15:27,845 出去! 938 01:15:28,085 --> 01:15:29,647 快點出去! 939 01:18:02,339 --> 01:18:05,437 勇…勇德? 940 01:18:09,613 --> 01:18:12,108 勇德? 941 01:18:21,391 --> 01:18:23,886 勇…勇德? 942 01:18:49,486 --> 01:18:51,554 來,乾杯 943 01:18:51,555 --> 01:18:53,255 真的不像話,幹 944 01:18:53,256 --> 01:18:54,887 什麼不像話? 945 01:18:55,659 --> 01:18:57,760 大哥,站在有女兒的立場 946 01:18:57,761 --> 01:19:00,029 你覺得這像話嗎? 947 01:19:00,497 --> 01:19:01,388 別說了 948 01:19:01,998 --> 01:19:03,196 什麼事? 949 01:19:04,401 --> 01:19:05,101 什麼? 950 01:19:05,102 --> 01:19:07,236 是石頭嗎? 951 01:19:07,237 --> 01:19:07,937 該死的 952 01:19:07,938 --> 01:19:08,804 誰在那裡? -出去看看 953 01:19:08,805 --> 01:19:10,595 真是神經病 954 01:19:10,674 --> 01:19:12,174 真是… 955 01:19:12,175 --> 01:19:14,643 這個白癡,瘋子 956 01:19:14,644 --> 01:19:18,280 是你嗎?你丟的嗎? 957 01:19:18,281 --> 01:19:21,517 這小子真的瘋了 958 01:19:21,518 --> 01:19:22,952 你來這裡做什麼? 959 01:19:22,953 --> 01:19:25,778 我們以後不跟你當朋友了,滾開 960 01:19:26,323 --> 01:19:27,957 我們是朋…朋友 961 01:19:27,958 --> 01:19:31,386 朋友個頭啦,臭小子 962 01:19:33,163 --> 01:19:35,590 別在那裡發神經了 963 01:19:36,333 --> 01:19:39,001 別嘲笑他了 964 01:19:39,002 --> 01:19:41,036 你憑什麼替他說話? 965 01:19:41,037 --> 01:19:42,638 你們幹嘛這樣 966 01:19:42,639 --> 01:19:44,707 你也跟他一起上了那個女的嗎? 967 01:19:44,708 --> 01:19:45,941 渾蛋 968 01:19:45,942 --> 01:19:46,942 別這樣 969 01:19:46,943 --> 01:19:48,544 你怎麼可以這樣說? 970 01:19:48,545 --> 01:19:50,379 你給我滾 -如果你沒跟他一起 971 01:19:50,380 --> 01:19:53,911 你幹嘛出頭? -別這樣 972 01:19:56,486 --> 01:19:57,319 怎麼回事? 973 01:19:57,320 --> 01:19:59,221 該死的傢伙,想死嗎? 974 01:19:59,222 --> 01:20:02,224 媽的死渾蛋 -不要這樣 975 01:20:02,225 --> 01:20:04,994 放開我,你瘋了嗎? 976 01:20:04,995 --> 01:20:06,295 今天來個你死我活好了 977 01:20:06,296 --> 01:20:07,463 滾開,王八蛋 978 01:20:07,464 --> 01:20:11,200 不要這樣 -我叫你滾啦,白癡 979 01:20:11,201 --> 01:20:13,903 石九,放下來 980 01:20:13,904 --> 01:20:16,263 媽的,發神經也要看場合 -石九… 981 01:20:17,974 --> 01:20:19,708 不好意思 -快給我滾 982 01:20:19,709 --> 01:20:22,341 放開,你幹嘛放過他? 983 01:20:23,313 --> 01:20:24,747 該死 984 01:20:24,748 --> 01:20:26,148 你這個渾蛋 985 01:20:26,149 --> 01:20:26,982 怎麼回事? 986 01:20:26,983 --> 01:20:29,774 媽的,別按喇叭啦 987 01:20:30,320 --> 01:20:31,921 年紀輕輕的竟敢罵髒話 -什麼? 988 01:20:31,922 --> 01:20:33,055 你想死嗎? 989 01:20:33,056 --> 01:20:36,225 -好啊,你來殺我啊,死渾蛋 -媽的,今天看我怎麼對付你 990 01:20:36,226 --> 01:20:37,993 渾蛋 991 01:20:38,195 --> 01:20:40,486 死王八蛋 992 01:20:41,498 --> 01:20:43,356 幹他媽的 993 01:20:44,334 --> 01:20:46,335 這個瘋子又來了,他又發神經了 994 01:20:46,336 --> 01:20:48,003 勤秀 -請開走 995 01:20:48,004 --> 01:20:49,965 勤秀,很丟臉啦 996 01:20:56,613 --> 01:21:01,282 他媽的,大家都別抓狂了 997 01:21:01,618 --> 01:21:04,682 大家都冷靜下來 998 01:21:05,689 --> 01:21:07,122 該死 999 01:21:07,123 --> 01:21:09,618 真的很抱歉 1000 01:21:14,264 --> 01:21:18,364 你幹嘛這樣對我們? 1001 01:21:19,536 --> 01:21:24,373 我是不是說過不想看到你 1002 01:21:24,374 --> 01:21:26,403 看到你就煩 1003 01:21:29,779 --> 01:21:34,072 我們是朋…朋友 1004 01:21:36,253 --> 01:21:37,520 不是 1005 01:21:38,755 --> 01:21:43,185 我不跟你做朋友了 1006 01:21:49,232 --> 01:21:52,234 不好意思,他喝醉了 1007 01:21:52,235 --> 01:21:55,237 進去吧,勤秀,進去吧 1008 01:21:55,238 --> 01:21:56,835 你不進去嗎? 1009 01:22:12,489 --> 01:22:14,523 -你知道最近發生的事吧? -就是他吧? 1010 01:22:14,524 --> 01:22:16,121 快點開車好嗎? 1011 01:22:28,438 --> 01:22:30,272 辛苦了 -是 1012 01:22:30,273 --> 01:22:31,801 謝謝 1013 01:22:33,977 --> 01:22:35,869 妳為什麼在外面? 1014 01:22:37,047 --> 01:22:39,474 因為有點悶 1015 01:22:41,284 --> 01:22:45,645 恩智,我有好消息 1016 01:22:48,792 --> 01:22:53,426 決定重新開庭了 1017 01:22:57,067 --> 01:22:58,595 怎麼了? 1018 01:22:59,869 --> 01:23:03,468 我不希望石九比現在更痛苦 1019 01:23:04,074 --> 01:23:08,242 再怎麼想我對石九只有好的回憶 1020 01:23:14,918 --> 01:23:16,480 恩智 1021 01:23:19,255 --> 01:23:21,489 恩智妳… 1022 01:23:22,359 --> 01:23:25,526 現在不可以心軟 1023 01:23:46,349 --> 01:23:48,951 你在這裡做什麼? 1024 01:23:48,952 --> 01:23:50,810 快點出去 1025 01:23:50,887 --> 01:23:52,848 我叫你快出去 1026 01:23:54,424 --> 01:23:56,487 你不要命了嗎? 1027 01:23:57,894 --> 01:24:00,526 等一下,他要出去了 1028 01:24:02,298 --> 01:24:03,899 快點出去 1029 01:24:03,900 --> 01:24:06,532 你想毀了我嗎? 1030 01:24:06,703 --> 01:24:08,300 出去 1031 01:24:42,172 --> 01:24:43,769 這小子 1032 01:24:43,940 --> 01:24:46,105 身體簡直凍僵了 1033 01:24:48,578 --> 01:24:50,179 怎麼可以這樣待在外面? 1034 01:24:50,180 --> 01:24:53,938 起來,快回家吧,回家了 1035 01:24:55,919 --> 01:24:57,584 起來 1036 01:24:59,189 --> 01:25:02,356 你再這樣,我就叫上帝懲罰你 1037 01:25:03,293 --> 01:25:05,828 你要被懲罰 1038 01:25:05,829 --> 01:25:07,329 你記得媽媽說什麼嗎? 1039 01:25:07,330 --> 01:25:09,598 信上帝的人要聽神父的話吧? 1040 01:25:09,599 --> 01:25:12,367 有沒有這樣說? 1041 01:25:15,038 --> 01:25:18,466 神…神父 1042 01:25:19,109 --> 01:25:22,105 你…你相信我嗎? 1043 01:25:22,212 --> 01:25:24,480 因為我相信 1044 01:26:52,702 --> 01:26:54,731 (張恩智) 1045 01:27:03,546 --> 01:27:06,144 不論你說什麼 1046 01:27:06,249 --> 01:27:08,744 都不會改變我的想法 1047 01:27:12,956 --> 01:27:14,814 我今天… 1048 01:27:16,593 --> 01:27:24,561 對自己的神父人生感到羞愧 1049 01:27:26,769 --> 01:27:28,770 當我是年輕的神父時 1050 01:27:28,771 --> 01:27:34,009 雖然信主,但不知道該如何愛神 1051 01:27:34,010 --> 01:27:36,175 而感到徬徨 1052 01:27:38,615 --> 01:27:40,348 歲月流逝後 1053 01:27:41,851 --> 01:27:47,054 我以為能按照主的意思愛世人 1054 01:27:49,359 --> 01:27:51,183 但那個愛裡 1055 01:27:52,128 --> 01:27:55,226 少了絕對的信任 1056 01:27:57,200 --> 01:27:59,934 我透過石九才領悟到的 1057 01:28:08,511 --> 01:28:10,073 石九 1058 01:28:13,883 --> 01:28:17,914 臉更瘦了,你生病了嗎? 1059 01:28:17,954 --> 01:28:20,313 沒…沒有 1060 01:28:20,490 --> 01:28:21,722 沒有 1061 01:28:22,959 --> 01:28:24,988 手又怎麼了? 1062 01:28:32,168 --> 01:28:34,129 肚子餓了嗎? 1063 01:28:49,819 --> 01:28:53,350 石九,拿著這個 1064 01:28:54,257 --> 01:28:55,649 然後快點走吧 1065 01:28:58,895 --> 01:29:03,757 主說透過全然的信任得到救贖 1066 01:29:03,900 --> 01:29:08,034 並要過著稱義的生活 1067 01:29:10,273 --> 01:29:12,131 但我回過頭看 1068 01:29:13,242 --> 01:29:15,669 我從來沒有 1069 01:29:15,745 --> 01:29:20,106 像那孩子般用信任的眼光看世界 1070 01:29:25,922 --> 01:29:27,389 當這些事告一段落 1071 01:29:27,390 --> 01:29:30,659 我也想替神父的人生告一段落 1072 01:29:32,795 --> 01:29:34,027 什麼? 1073 01:29:36,399 --> 01:29:37,893 是 1074 01:29:38,701 --> 01:29:41,636 我對這些狀況也感到困惑 1075 01:29:41,637 --> 01:29:43,336 可是… 1076 01:29:44,874 --> 01:29:48,371 我不會背棄對石九的信任 1077 01:29:50,079 --> 01:29:53,576 因為他給我完全的信任 1078 01:30:05,962 --> 01:30:07,320 我們走吧 1079 01:30:08,097 --> 01:30:09,557 不可以 1080 01:30:10,133 --> 01:30:11,422 為什麼? 1081 01:30:12,402 --> 01:30:14,431 你不能在這裡 1082 01:30:16,506 --> 01:30:17,704 為什麼? 1083 01:30:20,410 --> 01:30:21,870 快走啦 1084 01:30:23,513 --> 01:30:25,838 快走啦 1085 01:30:26,282 --> 01:30:28,106 快點走 1086 01:30:31,254 --> 01:30:33,255 你不可以在這裡 1087 01:30:33,256 --> 01:30:36,923 大家又會過來打你,把你抓走 1088 01:30:37,026 --> 01:30:42,093 我媽…媽媽死掉了 1089 01:30:42,598 --> 01:30:46,095 我媽媽在這裡死掉了 1090 01:30:46,669 --> 01:30:49,437 所以妳也走吧 1091 01:31:00,516 --> 01:31:01,976 你是笨蛋吧? 1092 01:31:04,454 --> 01:31:06,984 你是笨蛋所以不聽我的話嗎? 1093 01:31:09,792 --> 01:31:11,626 我們是朋…朋友 1094 01:31:11,627 --> 01:31:14,953 我不要跟你當朋友,我不喜歡你 1095 01:31:19,235 --> 01:31:21,136 我們是朋友 1096 01:31:21,137 --> 01:31:23,632 我不喜歡你 1097 01:31:23,840 --> 01:31:26,165 我不跟笨蛋當朋友 1098 01:31:32,915 --> 01:31:34,307 恩智? 1099 01:31:36,986 --> 01:31:38,275 恩智? 1100 01:31:41,557 --> 01:31:44,792 恩智,麵包 1101 01:32:01,777 --> 01:32:03,374 恩智 1102 01:32:11,954 --> 01:32:13,278 恩智 1103 01:32:33,743 --> 01:32:38,377 恩智,不要痛痛 1104 01:33:53,489 --> 01:33:54,856 妳去這裡 1105 01:33:54,857 --> 01:33:59,491 山和海會變成妳的老師和遊樂園 1106 01:33:59,495 --> 01:34:02,787 這裡不像其他學校上固定的課 1107 01:34:02,965 --> 01:34:07,736 妳想學什麼都可以 1108 01:34:07,737 --> 01:34:10,164 怎麼樣?很不錯吧? 1109 01:34:13,142 --> 01:34:18,436 我幫妳穿,把手伸過去 1110 01:34:24,053 --> 01:34:27,618 這裡怎麼了? 1111 01:34:27,723 --> 01:34:31,186 小時候出過車禍 1112 01:34:32,094 --> 01:34:36,854 那時妳跟爸爸在一起嗎? 1113 01:34:40,569 --> 01:34:43,133 原來如此 1114 01:35:01,090 --> 01:35:05,349 再怎麼想我對石九只有好的回憶 1115 01:35:07,630 --> 01:35:11,733 恩智痛痛 1116 01:35:11,734 --> 01:35:14,662 恩…恩智 1117 01:36:14,497 --> 01:36:19,894 當花開又花謝 1118 01:36:20,102 --> 01:36:28,104 我就想起那天心痛難耐 1119 01:36:28,978 --> 01:36:34,306 默默無語的兩人 1120 01:36:34,483 --> 01:36:42,246 我生氣地掉頭離開 1121 01:36:43,692 --> 01:36:47,295 你為什麼沒有挽留我 1122 01:36:47,296 --> 01:36:50,965 你為什麼走掉了 1123 01:36:50,966 --> 01:36:54,636 看著花瓣就想起 1124 01:36:54,637 --> 01:36:58,173 怎麼會那樣分手 1125 01:36:58,174 --> 01:37:03,502 當花開又花謝 1126 01:37:03,679 --> 01:37:11,647 我就想起那天心痛難耐 1127 01:37:12,521 --> 01:37:17,656 默默無語的兩人 1128 01:37:18,060 --> 01:37:27,029 我生氣地掉頭離開 1129 01:37:30,339 --> 01:37:33,908 花瓣啊 1130 01:37:33,909 --> 01:37:38,145 花瓣 1131 01:38:07,476 --> 01:38:10,979 你為什麼沒有挽留我 1132 01:38:10,980 --> 01:38:14,482 你為什麼走掉了 1133 01:38:14,483 --> 01:38:18,286 看著花瓣就想起 1134 01:38:18,287 --> 01:38:21,823 怎麼會那樣分手 1135 01:38:21,824 --> 01:38:27,084 當花開又花謝 1136 01:38:27,329 --> 01:38:35,058 我就想起那天心痛難耐 1137 01:38:36,238 --> 01:38:41,703 默默無語的兩人 1138 01:38:41,944 --> 01:38:50,549 我生氣地掉頭離開 1139 01:41:02,618 --> 01:41:04,215 有魚呢 71362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.