All language subtitles for Weissensee.S02E05.Der.Ueberfall.GERMAN.WS.DVDRip.XviD-iFPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:38,802 --> 00:00:41,839 Who is dead? - Julia Hausmann, she was run over. 3 00:00:43,202 --> 00:00:47,400 I heard that the young Hausmann was looking for her daughter? 4 00:00:47,522 --> 00:00:52,038 I don't think there'll be any problems. - I should commit myself as an informer? 5 00:00:52,162 --> 00:00:53,800 Vera, I have to deliver information. 6 00:00:53,922 --> 00:00:56,197 Otherwise Gaucke won't believe you're a mole. 7 00:00:56,322 --> 00:00:57,482 Are you afraid of something? 8 00:00:57,482 --> 00:01:01,236 l like you. Really, you must believe me. It has nothing to do with you! 9 00:01:01,482 --> 00:01:05,680 I'll sign the adoption papers tomorrow. 10 00:01:22,722 --> 00:01:24,360 Martin! 11 00:01:27,562 --> 00:01:28,915 Martin! 12 00:01:29,802 --> 00:01:32,555 Where are you going? Come on. Come on! Talk to me! 13 00:01:33,322 --> 00:01:34,391 About what? 14 00:01:34,482 --> 00:01:36,950 What's happened with Julia is terrible. l know that, but... 15 00:01:37,082 --> 00:01:41,121 No, father, it isn't terrible. It's the logical consequence of your rejection... 16 00:01:41,242 --> 00:01:43,392 ...my cowardice and the shit system in which we're living here. 17 00:01:43,522 --> 00:01:45,122 That's what's terrible. 18 00:01:45,122 --> 00:01:48,353 They put Julia in prison because she was telling the truth. 19 00:01:48,482 --> 00:01:52,361 And our child, Anna... I've no idea what's happened to her. 20 00:01:52,482 --> 00:01:57,875 Then find out. Do something! You owe it to Julia. 21 00:02:16,202 --> 00:02:17,954 God sees everything. 22 00:02:23,922 --> 00:02:25,435 l really have to go. 23 00:02:26,402 --> 00:02:28,836 Try it. - Okay... 24 00:02:32,642 --> 00:02:37,282 l just don't get it. Vera's been begging for years to adopt a child. 25 00:02:37,282 --> 00:02:39,796 So I take care of it, as I always take care of everything... 26 00:02:39,922 --> 00:02:41,674 ...and again it's not right for her! 27 00:02:42,122 --> 00:02:45,876 Falk, it doesn't matter what you do, but how you do it. 28 00:02:46,002 --> 00:02:47,640 Now you too! Thank you. 29 00:02:47,882 --> 00:02:52,273 You hurt Vera by signing the adoption papers without telling her. 30 00:02:52,402 --> 00:02:53,630 Can't you understand? 31 00:02:53,762 --> 00:02:56,754 But she knew it! We had discussed it, mother! 32 00:02:56,962 --> 00:02:58,475 Falk! 33 00:03:00,762 --> 00:03:05,961 Women hate being presented with a fait accompli. We want to be involved. 34 00:03:12,802 --> 00:03:14,520 What happened? 35 00:03:15,762 --> 00:03:17,593 I�ll have a wash. 36 00:03:18,602 --> 00:03:21,480 Goerlitz's Dacha burnt down. - What? 37 00:03:21,722 --> 00:03:26,557 That's dreadful. And were you there or did Martin come to you? 38 00:03:27,522 --> 00:03:29,274 Good evening, Vera. 39 00:03:46,082 --> 00:03:48,198 You're really pretty, Vera. 40 00:03:54,362 --> 00:03:55,636 Where were you? 41 00:03:56,922 --> 00:03:59,720 I was out with Nicole. - So long? 42 00:04:02,362 --> 00:04:06,002 And what did you do? - We had Soljanka in the restaurant. 43 00:04:06,002 --> 00:04:08,391 Alone? Only the two of you? - Yes. 44 00:04:12,282 --> 00:04:16,275 Vera, I'm sorry I haven't asked you because of the adoption papers. 45 00:04:16,922 --> 00:04:19,675 l assumed that we had decided. 46 00:04:25,842 --> 00:04:28,072 Can I count on you, Vera? 47 00:04:29,162 --> 00:04:30,311 Yes... 48 00:04:43,722 --> 00:04:46,077 Come on, friends, we'll drink to that! 49 00:04:46,482 --> 00:04:48,916 Yes! Cheers! 50 00:04:55,162 --> 00:04:57,232 And what shall we do next? 51 00:04:57,362 --> 00:05:00,718 l think we should support the comrades from 'Environment and Democracy'. .. 52 00:05:00,842 --> 00:05:02,241 ...and let them print here. 53 00:05:02,362 --> 00:05:06,242 That won't be so easy. Our special print approval won't cover it. Forget it. 54 00:05:06,242 --> 00:05:08,073 I don't give a shit! 55 00:05:08,922 --> 00:05:12,602 We've got the public on our side. The people out there need more! 56 00:05:12,602 --> 00:05:15,116 We have to take them along, give them feed! 57 00:05:15,242 --> 00:05:18,518 One after the other. Those who want information can always come... 58 00:05:18,642 --> 00:05:20,837 ...to our Environment Library. Do you want to put all that at risk? 59 00:05:20,962 --> 00:05:24,398 Those who come to us don't need to be convinced. 60 00:05:24,602 --> 00:05:27,275 That's why we have to go out and convince the people of our idea! 61 00:05:27,402 --> 00:05:29,597 Luschi, slowly. - No! We've got a forum now... 62 00:05:29,722 --> 00:05:31,633 The media in the West report about us. 63 00:05:31,762 --> 00:05:33,562 Exactly. - So now we have to go one better. 64 00:05:33,562 --> 00:05:36,002 We must take the chance before they lose interest in us. 65 00:05:36,002 --> 00:05:37,322 Boy, slowly! 66 00:05:37,322 --> 00:05:39,677 I think we ought to vote, right? - Yes. 67 00:05:42,722 --> 00:05:48,035 Okay. Who wants 'Environment and Democracy' to be is printed here? 68 00:05:52,642 --> 00:05:54,482 Who's against it? 69 00:05:54,482 --> 00:05:57,997 Yes. Cheers, Cheers! - Cheers! 70 00:06:02,442 --> 00:06:04,239 He'll calm down again. 71 00:06:07,682 --> 00:06:11,391 No one in there is aware of what it would mean it if we'd lose the print approval. 72 00:06:11,522 --> 00:06:13,114 Simply vote! 73 00:06:13,242 --> 00:06:16,122 But what should go wrong? Everything else worked out fine... 74 00:06:16,122 --> 00:06:19,398 You can't be serious! They'll shellac us! They'll close this place! 75 00:06:19,802 --> 00:06:21,360 Good morning! 76 00:06:21,482 --> 00:06:22,631 Morning. 77 00:06:23,242 --> 00:06:25,392 Nice that you're back, dear brother. 78 00:06:26,602 --> 00:06:28,882 But you didn't have to burn down Goerlitz's Dacha for that. 79 00:06:28,882 --> 00:06:30,156 Falk... 80 00:06:30,562 --> 00:06:31,922 Good morning. 81 00:06:31,922 --> 00:06:33,162 Morning. - Morning. 82 00:06:33,162 --> 00:06:35,801 Start before it gets cold. 83 00:06:40,002 --> 00:06:42,152 I believe Anna's still alive. 84 00:06:47,762 --> 00:06:50,560 The doctor who was there during the birth... 85 00:06:50,722 --> 00:06:54,271 ...told Julia that Anna was healthy and didn't die. 86 00:06:54,722 --> 00:06:59,034 Did the doctor also tell you? - No, but Julia. 87 00:07:00,562 --> 00:07:05,078 No offense, Martin. But Julia probably got it wrong. 88 00:07:06,922 --> 00:07:08,321 Yes... 89 00:07:08,522 --> 00:07:11,275 Or do you think that Anna was mixed up? 90 00:07:15,242 --> 00:07:17,392 You don't think she was kidnapped? 91 00:07:17,522 --> 00:07:20,036 The fact that babies are kidnapped in our country... 92 00:07:21,122 --> 00:07:23,841 I believe Falk is right. That doesn't exist here. 93 00:07:52,242 --> 00:07:53,762 Good afternoon, Mrs. Maywald. 94 00:07:53,762 --> 00:07:59,075 No, Mrs. Maywald's on holiday. I only water her flowers and clean a little. 95 00:07:59,202 --> 00:08:00,794 Oh, I see... 96 00:08:01,722 --> 00:08:04,190 When will she be back? - I don't know. 97 00:08:05,442 --> 00:08:07,398 She left quite suddenly. 98 00:08:08,802 --> 00:08:12,715 And where is she now? - I don't know. She hasn't told me! 99 00:08:12,842 --> 00:08:16,152 Excuse me! It�s important. 100 00:08:16,522 --> 00:08:19,559 It's about my daughter, only Mrs. Maywald can help her. 101 00:08:21,842 --> 00:08:28,522 While I was with her, watering the flowers, I heard her mentioning Michaelsdorf. 102 00:08:28,522 --> 00:08:31,116 But I don't know whether she's gone there! 103 00:08:33,362 --> 00:08:34,795 Thank you very much. 104 00:08:34,922 --> 00:08:39,154 Well? Yesterday's bicycle demonstration was great, wasn't it? 105 00:08:39,762 --> 00:08:42,401 Robert came home pretty late. 106 00:08:45,322 --> 00:08:47,677 We're adopting a child. - You and Robert? 107 00:08:47,922 --> 00:08:50,561 No! My husband and l! 108 00:08:50,642 --> 00:08:53,679 Why? - What kind of question is that? 109 00:08:53,962 --> 00:08:56,032 Excuse me, but in your situation? 110 00:08:57,162 --> 00:09:00,602 I don't think you can judge our situation. You don't even know Falk. 111 00:09:00,602 --> 00:09:04,641 True. But I know you. I can see that you're scared of him. 112 00:09:04,762 --> 00:09:06,673 How you're going down the drain. 113 00:09:07,082 --> 00:09:09,471 We've been married for almost twenty years. 114 00:09:09,682 --> 00:09:13,357 It�s not always easy but I also know what I like about him. 115 00:09:15,282 --> 00:09:16,556 Tell me! 116 00:09:18,082 --> 00:09:19,800 He never let me down. 117 00:09:20,122 --> 00:09:22,920 He never let you down. That's all? 118 00:09:25,642 --> 00:09:27,473 Vera, this is insane. 119 00:09:27,602 --> 00:09:29,752 You're on the brink of getting divorced, you love my brother... 120 00:09:29,882 --> 00:09:33,557 ...but want to adopt a child? - I�m not in love! With Robert... 121 00:09:33,722 --> 00:09:36,361 That was a mistake. And I won't see him again. 122 00:09:40,642 --> 00:09:43,236 Kupfer, what's all this shit here? 123 00:09:44,122 --> 00:09:46,158 A completely messed up operation! 124 00:09:46,202 --> 00:09:50,400 Why could these environment idiots riot unhindered for 35 minutes? 125 00:09:55,602 --> 00:09:59,720 Indeed, the comrades from the national police were temporarily unable to cope. 126 00:09:59,842 --> 00:10:02,117 Don't give me that crap, Kupfer! 127 00:10:02,642 --> 00:10:06,032 If they'd known what to expect, they'd have been prepared! 128 00:10:06,162 --> 00:10:07,562 Not to mention our team! 129 00:10:07,562 --> 00:10:09,602 I see it just like you, comrade lieutenant general. 130 00:10:09,602 --> 00:10:12,639 How could they plan this without us knowing? 131 00:10:12,762 --> 00:10:18,075 That's what I'd like to know too. l thought you infiltrated a mole, or not?! 132 00:10:18,562 --> 00:10:20,120 We're still at the beginning. 133 00:10:20,562 --> 00:10:24,396 Our mole is just building up confidential relationships with the whole group. 134 00:10:24,522 --> 00:10:27,958 And till then, and you know that, things can slip through. 135 00:10:28,122 --> 00:10:33,833 Slip through? If you've got your people under control, nothing slips through! 136 00:10:34,042 --> 00:10:37,000 Do you understand? - Certainly, comrade lieutenant general. 137 00:11:01,322 --> 00:11:04,041 Your wife is a reliable source? 138 00:11:04,722 --> 00:11:06,519 Of course. 139 00:11:06,842 --> 00:11:08,912 Geifel makes noises. 140 00:11:09,002 --> 00:11:12,322 Yes, comrade Geifel can't handle that I've taken over the unit. 141 00:11:12,322 --> 00:11:14,916 So one must forgive his lack of objectivity. 142 00:11:15,762 --> 00:11:18,515 Good. Very well, Kupfer. 143 00:11:19,922 --> 00:11:22,311 I�m counting on you. 144 00:11:26,722 --> 00:11:29,362 You wanted to talk to me, comrade senior general. 145 00:11:29,362 --> 00:11:32,957 Comrade Kupfer. Let's walk a little. 146 00:11:35,562 --> 00:11:37,598 The situation is tense. 147 00:11:37,842 --> 00:11:42,122 The dealing with the subversive forces in our country wasn't always good lately. 148 00:11:42,122 --> 00:11:43,682 I've the same opinion. 149 00:11:43,682 --> 00:11:48,039 l know. The minister wants you on your old post. 150 00:11:48,442 --> 00:11:51,593 Then you're deputy head of department 20 again. 151 00:11:51,962 --> 00:11:53,793 And what does he require of me? 152 00:11:54,042 --> 00:11:57,000 Well, skill, foresight... 153 00:11:57,882 --> 00:12:01,079 We need people like you, comrade Kupfer. 154 00:12:01,522 --> 00:12:05,674 One who builds bridges and doesn't create new ditches. We've too many of them. 155 00:12:05,962 --> 00:12:10,082 My bridges were always torn down in the past before one could use them. 156 00:12:10,082 --> 00:12:11,722 Why should it be different now? 157 00:12:11,722 --> 00:12:17,274 But Kupfer, I told you that the minister's getting you back to change something. 158 00:12:27,322 --> 00:12:28,596 Martin... 159 00:12:28,722 --> 00:12:30,314 Can I come in? - No, I have to go to work. 160 00:12:30,442 --> 00:12:32,034 It won't take long. 161 00:12:33,762 --> 00:12:35,400 Go on. 162 00:12:40,122 --> 00:12:41,794 I�m sorry. 163 00:12:42,482 --> 00:12:43,915 And now? 164 00:12:45,562 --> 00:12:48,634 Are you insured? - I have to check. 165 00:12:48,922 --> 00:12:51,482 But that won't bring my old Dacha back anyway! 166 00:12:51,602 --> 00:12:53,911 Do you know how much effort it cost? 167 00:12:53,962 --> 00:13:00,674 Martin, I even drove to Greifswald for the bitumen felt! The windows! The floor! 168 00:13:00,882 --> 00:13:03,032 We went through so much trouble! 169 00:13:04,202 --> 00:13:07,194 I'll start on it. - Yes, go ahead then. 170 00:13:07,722 --> 00:13:09,553 Hello, Martin. - Hello, Eva. 171 00:13:14,522 --> 00:13:16,274 Has she moved in now? 172 00:13:16,402 --> 00:13:19,439 No... Yes. Virtually. 173 00:13:19,562 --> 00:13:24,042 In her opinion... Why? Do you want to come back again? 174 00:13:24,042 --> 00:13:26,761 No. No, certainly not! 175 00:13:55,642 --> 00:13:58,395 Dunja, I know that you're in... 176 00:13:59,922 --> 00:14:01,878 I can hear you breathing. 177 00:14:02,722 --> 00:14:05,156 Go away. Please... 178 00:15:01,362 --> 00:15:02,715 Hello. 179 00:15:03,202 --> 00:15:06,353 Who was the young man on crutches who picked up Miss Henning? 180 00:15:08,602 --> 00:15:10,320 Thomas, her son. 181 00:15:15,722 --> 00:15:17,394 Is he mentally disabled too? 182 00:15:17,522 --> 00:15:20,082 No. Why? - Nothing. 183 00:15:21,562 --> 00:15:24,474 Is something wrong? - No, why? 184 00:15:28,402 --> 00:15:30,602 Good afternoon. - Good afternoon. 185 00:15:30,602 --> 00:15:33,833 Good afternoon. - Kupfer. We're here because of Sonja. 186 00:15:34,922 --> 00:15:37,641 Please, wait a moment. -Thank-you. 187 00:15:54,002 --> 00:15:55,913 Did you know about the bicycle demonstration yesterday? 188 00:15:56,042 --> 00:15:57,441 No. 189 00:15:57,522 --> 00:16:01,071 No? That's strange. As you were there! The comrades took photos of you. 190 00:16:01,162 --> 00:16:02,642 Falk, I had no idea. 191 00:16:02,642 --> 00:16:06,562 I had an appointment with Nicole, we took our bikes to get there and got into it. 192 00:16:06,562 --> 00:16:09,602 And why haven't you told me? You let me walk right into a trap! 193 00:16:09,602 --> 00:16:12,674 Do you know how I stood there this morning? Geifel's smirking mug? 194 00:16:12,802 --> 00:16:16,158 Everyone knew, except me! - I�m sorry, I didn't want that... 195 00:16:16,282 --> 00:16:18,750 l saved your ass more than once. Now it's your turn. 196 00:16:18,882 --> 00:16:22,511 From now on I want all reports on this pastor and his people. Alright? 197 00:16:22,642 --> 00:16:27,033 For example, you should've told me that Nicole Henning has a handicapped son. 198 00:16:33,842 --> 00:16:35,322 l want to know everything about them. 199 00:16:35,322 --> 00:16:38,922 Where they meet, when they come, when they go, their contacts to the West. 200 00:16:38,922 --> 00:16:42,676 Do you understand me? Did you get that?! 201 00:16:46,842 --> 00:16:47,991 Yes. 202 00:16:50,002 --> 00:16:51,481 Alright. 203 00:16:53,602 --> 00:16:56,162 Hello, there's our sunshine! 204 00:16:56,482 --> 00:16:58,712 Hello, Sonja. - Hi there. 205 00:16:59,602 --> 00:17:02,275 Hello. - Hello. 206 00:17:03,802 --> 00:17:06,999 Come along, I�ve a small surprise for you. Come on... 207 00:17:09,402 --> 00:17:13,873 I had the impression recently, that your Teddy was lonesome and a little sad... 208 00:17:14,042 --> 00:17:15,521 Martin. 209 00:17:18,482 --> 00:17:21,440 Yes. - Stop tormenting yourself. 210 00:17:23,202 --> 00:17:27,275 What would you do if they had kidnapped your child and you'd only find after years? 211 00:17:27,402 --> 00:17:29,233 You don't really know whether she was really kidnapped... 212 00:17:29,362 --> 00:17:30,795 l do know. 213 00:17:31,122 --> 00:17:34,432 You're getting carried away. - Forget it, mother. Thank you. 214 00:17:35,082 --> 00:17:40,759 I only wanted to tell you that your father and I are on your side, no matter what. 215 00:17:42,882 --> 00:17:47,194 You weren't on my side when it mattered, you've destroyed everything. 216 00:17:50,882 --> 00:17:53,112 If you had listened to us back then, Martin... 217 00:17:53,242 --> 00:17:55,472 ...then you wouldn't be sitting here like this. 218 00:17:56,362 --> 00:17:58,318 You know what... 219 00:17:59,802 --> 00:18:01,838 ...even if it hurts so much that I can hardly stand it... 220 00:18:01,962 --> 00:18:04,999 ...I'm still glad every day that l didn't listen to you. 221 00:18:05,402 --> 00:18:08,200 Then don't blame us for what's happened! 222 00:18:08,482 --> 00:18:13,642 You and Julia knew what you were doing! No one forced you to break our laws! 223 00:18:13,642 --> 00:18:16,031 Didn't you break laws too? Back then in the Third Reich? 224 00:18:16,162 --> 00:18:17,882 Didn't you join the resistance movement? 225 00:18:17,882 --> 00:18:20,362 You can't compare that! That was a different situation. 226 00:18:20,362 --> 00:18:24,355 Yes, I know. But the laws were wrong. Just like today. 227 00:18:40,202 --> 00:18:42,397 How was your trip with Sonja? 228 00:18:42,762 --> 00:18:45,071 A great success, right? - Yes, it was very nice. 229 00:18:45,202 --> 00:18:46,840 It was great. She'll visit us tomorrow for the first time. 230 00:18:46,962 --> 00:18:48,793 Yes? - Alright then. 231 00:18:54,362 --> 00:18:56,876 And to you father and your return to your old job. 232 00:18:57,642 --> 00:18:59,598 I'm glad you're happy about it, Falk. 233 00:18:59,922 --> 00:19:01,435 You're going back? - Yes! 234 00:19:01,562 --> 00:19:08,638 To reforest burnt earth which others have left behind and prevent new fires. 235 00:19:09,842 --> 00:19:11,321 Interesting task. 236 00:19:11,682 --> 00:19:13,718 l think so too, Falk. 237 00:19:17,282 --> 00:19:18,635 l know what you're thinking. 238 00:19:18,762 --> 00:19:22,801 But believe me, it's best for your search if I�m back at my old desk again. 239 00:19:23,042 --> 00:19:26,079 Don't tell me that's the reason you're doing it, father. 240 00:19:26,202 --> 00:19:28,193 How you can go back there? 241 00:19:29,122 --> 00:19:31,158 You can trust me. 242 00:19:35,722 --> 00:19:40,637 I was with that doctor today. Right after Julia's accident she went on holiday! 243 00:19:41,482 --> 00:19:45,919 Quite suddenly, to Michaelsdorf. Does that ring a bell? 244 00:19:46,042 --> 00:19:48,840 Michaelsdorf? We've got an object there. 245 00:19:49,842 --> 00:19:54,791 It�s possible that someone sent her there, so that no one asks stupid questions? 246 00:19:58,762 --> 00:20:00,195 Excuse me, please. 247 00:20:02,242 --> 00:20:04,802 Are you getting on with the search for your daughter, Martin? 248 00:20:04,922 --> 00:20:07,675 Since when are you interested in my daughter's fate? 249 00:20:08,202 --> 00:20:09,874 Martin, I'm your brother. 250 00:20:12,842 --> 00:20:16,676 What I wanted to tell you a long time ago... 251 00:20:16,802 --> 00:20:22,115 Even if you don't believe me, I�m very sorry for what happened with Julia. 252 00:20:37,242 --> 00:20:40,439 Hello. Are you avoiding me? 253 00:20:40,762 --> 00:20:42,514 No, I was busy. 254 00:20:43,162 --> 00:20:45,242 Will you come to the town hall tonight? 255 00:20:45,242 --> 00:20:49,155 There's beer, lard sandwiches, Spreewald gherkins... 256 00:20:50,042 --> 00:20:52,795 Information about the reactor safety... - I don't want this. 257 00:20:53,242 --> 00:20:54,834 What don't you want? 258 00:20:56,162 --> 00:21:00,155 l don't know where we're heading. l can't get involved with you. 259 00:21:06,042 --> 00:21:07,634 Look at me, please. 260 00:21:10,482 --> 00:21:14,839 It was a game, nothing else. Without meaning for you and for me. 261 00:21:17,202 --> 00:21:19,670 It�s unbelievable how badly you lie. 262 00:21:25,522 --> 00:21:28,082 Don't make it so difficult for me. 263 00:21:29,842 --> 00:21:31,639 Please... 264 00:21:39,402 --> 00:21:41,472 If you change your mind. 265 00:21:51,282 --> 00:21:57,152 Here, these are the reports of our moles from the Prenzlauer Berg scene. 266 00:21:57,522 --> 00:22:01,402 These poets are getting more and more rebellious, bad company. 267 00:22:01,402 --> 00:22:03,162 We have to take action. 268 00:22:03,162 --> 00:22:06,598 lf I take action, Guenter, I�ll do it my way. 269 00:22:07,602 --> 00:22:12,312 l won't interfere in your stuff and you won't interfere in mine. 270 00:22:12,482 --> 00:22:14,882 I think that's what the minister expects. 271 00:22:14,882 --> 00:22:17,680 I�m glad that you're with us again. 272 00:22:20,362 --> 00:22:24,241 Is there anyone in Michaelsdorf at the moment? 273 00:22:24,362 --> 00:22:25,511 Why? 274 00:22:25,602 --> 00:22:28,514 l wanted to organize a few meetings there. 275 00:22:28,802 --> 00:22:32,556 But that's out in the sticks. - Exactly. It�s ideal. 276 00:22:33,122 --> 00:22:36,242 l only wanted to make sure that none of us is on holiday there. 277 00:22:36,242 --> 00:22:41,236 Not that I know of. I heard you'll become a grandfather again? Is that right? 278 00:22:42,162 --> 00:22:47,316 Congratulations, children are wonderful. Even if they're only adopted. 279 00:22:48,002 --> 00:22:49,481 Yes. 280 00:22:57,442 --> 00:23:01,560 Gaucke speaking. Connect me with comrade Zielke in Michaelsdorf. 281 00:23:01,682 --> 00:23:03,400 Michaelsdorf. 282 00:23:18,122 --> 00:23:24,802 Your father asked about Michaelsdorf. Supposedly for conspiratorial meetings. 283 00:23:24,802 --> 00:23:30,482 Bullshit. He's found out that Maywald is there. I've already talked to Zielke. 284 00:23:30,482 --> 00:23:32,682 He'll take her to a new place. 285 00:23:32,682 --> 00:23:36,960 But this was the last time I've pulled the chestnuts out of the fire for you, Kupfer. 286 00:23:37,082 --> 00:23:40,791 Many thanks, comrade General... - Finally get rid of this terrible matter! 287 00:23:40,962 --> 00:23:42,873 Yes! I�m working on it. 288 00:23:43,602 --> 00:23:48,392 So. What about that pacifistic environment scum? 289 00:23:48,682 --> 00:23:52,516 Invitations for an event in the environment library were distributed. 290 00:23:52,602 --> 00:23:55,321 Everywhere, in cafes, on the street... 291 00:23:56,482 --> 00:23:58,518 Then we'll have to stop it. 292 00:23:58,642 --> 00:24:03,158 Make sure, you'll find something so we can close their place. 293 00:24:03,282 --> 00:24:06,274 Before your father makes up to them. - I�m trying. 294 00:24:07,002 --> 00:24:09,602 That's not enough, Kupfer! 295 00:24:09,602 --> 00:24:16,041 Not much has happened since you've taken over comrade Geifel's unit. 296 00:24:16,922 --> 00:24:20,039 On the contrary! They're acting up with us! 297 00:24:20,322 --> 00:24:22,358 But not for much longer, I promise. 298 00:24:24,562 --> 00:24:28,122 What about the old Hausmann? Is she still under surveillance? 299 00:24:28,122 --> 00:24:33,754 No. She's an extreme alcoholic. She's completely useless. 300 00:24:34,002 --> 00:24:37,961 But as a precaution we've left the bugs in the object and can activate them any time. 301 00:24:38,082 --> 00:24:39,879 You can step away now. 302 00:24:52,962 --> 00:24:58,400 Stop it! I don't sing that shit anymore! Then I might as well drink again. 303 00:24:58,522 --> 00:25:01,116 You've sold more records with that shit than in all the years before. 304 00:25:01,242 --> 00:25:03,153 And I feel deeply ashamed. 305 00:25:04,202 --> 00:25:07,638 Even if it was for my daughter, I wished the ground would open and swallow me up. 306 00:25:08,002 --> 00:25:11,677 l don't sing that any more. Never again, you understand? 307 00:25:12,642 --> 00:25:14,473 And now? 308 00:25:14,762 --> 00:25:16,514 Now you can go. 309 00:25:24,522 --> 00:25:26,513 Should you change your mind, let me know. 310 00:25:27,722 --> 00:25:29,872 But please, not only one day before the show. 311 00:25:31,402 --> 00:25:33,632 There won't be another show. 312 00:25:41,562 --> 00:25:43,439 Come in. 313 00:25:49,722 --> 00:25:52,111 That's why I believe that Anna is still alive. 314 00:25:53,242 --> 00:25:57,162 But I don't get any further with my search and I�d like to know... 315 00:25:57,162 --> 00:25:59,995 ...whether she ever talked about the birth with you. 316 00:26:02,362 --> 00:26:03,802 No, never. 317 00:26:03,802 --> 00:26:07,317 Has she ever mentioned the name of the responsible midwife who was present? 318 00:26:09,562 --> 00:26:10,711 No. 319 00:26:12,162 --> 00:26:15,757 Are you sure? - I'm sure. 320 00:26:24,442 --> 00:26:26,637 You're pretty stubborn. 321 00:26:29,322 --> 00:26:32,155 That's what she loved about you. 322 00:26:38,082 --> 00:26:41,916 Good afternoon, my name is Martin Kupfer. 323 00:26:42,242 --> 00:26:44,682 Yes? - I want to see Dr. Schmolke. 324 00:26:44,682 --> 00:26:48,682 Have you got an appointment? - No, it's rather a private matter. 325 00:26:48,682 --> 00:26:50,842 I'm sorry, it's not possible without appointment. 326 00:26:50,842 --> 00:26:52,282 Alright, let's make an appointment. 327 00:26:52,282 --> 00:26:56,116 Who do you want to see? - Dr. Schmolke! 328 00:26:56,562 --> 00:26:58,393 We've no Dr. Schmolke. 329 00:26:58,522 --> 00:27:00,956 He worked here on the delivery ward six years ago. 330 00:27:01,082 --> 00:27:04,562 He might have worked here six years ago, but he doesn't any longer. 331 00:27:04,562 --> 00:27:07,201 Good. Where can I find him? - I can't tell you. 332 00:27:09,002 --> 00:27:12,915 It's about this death certificate here which Dr. Schmolke signed six years ago. 333 00:27:13,042 --> 00:27:15,722 Maybe someone else can give me information. 334 00:27:15,722 --> 00:27:18,282 You will have to ask Dr. Schmolke. 335 00:27:24,762 --> 00:27:26,282 Schmolke? 336 00:27:26,282 --> 00:27:29,672 Yes, he's the doctor who's signed the death certificate at the time. 337 00:27:31,682 --> 00:27:35,516 Can you find out where he works now? It's my only clue. 338 00:27:35,642 --> 00:27:39,271 Dr. Maywald's disappeared and I can't find out who the midwife was back then. 339 00:27:39,722 --> 00:27:41,917 I'll take care of it. - Thank you. 340 00:27:48,122 --> 00:27:51,242 l haven't seen the donkey for ages. He always had to be there, right? 341 00:27:51,242 --> 00:27:53,722 Always! - Roman and the donkey... 342 00:27:53,722 --> 00:27:55,802 Do you still remember the boat trip? - The boat trip? 343 00:27:55,802 --> 00:27:58,122 The boat trip when it fell into the water! - On Hiddensee. 344 00:27:58,122 --> 00:27:59,919 Both of them were all wet! - Splendid! 345 00:28:00,042 --> 00:28:01,475 The donkey and Vera... 346 00:28:01,602 --> 00:28:05,311 Vera, there you are! Come on. 347 00:28:10,842 --> 00:28:12,878 Well, for our sunshine. 348 00:28:14,522 --> 00:28:16,478 It's nice. - It is nice, yes. 349 00:28:17,002 --> 00:28:20,677 l understand that you're a little scared. To be honest, I'm excited too. 350 00:28:22,002 --> 00:28:23,674 We'll manage. 351 00:28:24,042 --> 00:28:26,954 Yes. - I�ve another job for you later on. 352 00:28:27,162 --> 00:28:30,482 There's an event in the cross church tonight. I want you to go there. 353 00:28:30,482 --> 00:28:31,676 What? 354 00:28:31,802 --> 00:28:34,555 We're fetching Sonja today. It's her first night with us! 355 00:28:34,682 --> 00:28:38,482 Yes, I know. It's only for a few hours. It�s important, Vera! 356 00:28:38,482 --> 00:28:40,438 l can't go there again. 357 00:28:40,602 --> 00:28:42,752 Why not? - Because... 358 00:28:45,282 --> 00:28:49,036 Not on Sonja's first night with us. Please! 359 00:28:50,882 --> 00:28:54,192 You can make up for quite a few things tonight. 360 00:29:01,042 --> 00:29:02,873 Hello! We're back! 361 00:29:03,482 --> 00:29:04,676 Yes. 362 00:29:07,442 --> 00:29:10,878 Hello. Good afternoon, Sonja. 363 00:29:13,722 --> 00:29:18,318 Hello, welcome. I'm Marlene, this is Hans. 364 00:29:18,602 --> 00:29:20,399 Hello. - Hello. 365 00:29:28,762 --> 00:29:32,198 Hello. I�m Martin. - Hello, Martin. 366 00:29:33,402 --> 00:29:36,882 Sleep well, big girl. Your Teddy's already asleep too. 367 00:29:36,882 --> 00:29:39,032 Good night. - Good night. 368 00:29:46,362 --> 00:29:47,556 Vera! 369 00:29:49,282 --> 00:29:51,113 It's late, you have to go. 370 00:29:59,762 --> 00:30:03,516 Aren't you glad? - What should I be glad about? 371 00:30:04,562 --> 00:30:06,200 Sonja! 372 00:30:06,482 --> 00:30:09,322 Don't you see that Vera and Falk aren't happy? 373 00:30:09,322 --> 00:30:13,031 Nonsense. They'll get out of their crisis. 374 00:30:15,562 --> 00:30:20,113 She will leave him. - Nonsense, how can you say that? 375 00:30:20,362 --> 00:30:22,592 Vera? - Yes? 376 00:30:23,402 --> 00:30:25,313 Are you still going out? 377 00:30:26,162 --> 00:30:28,357 To gymnastics. - And Sonja? 378 00:30:28,642 --> 00:30:31,076 Falk is with her. Bye. 379 00:30:40,442 --> 00:30:43,002 Kupfer? Yes, I�m listening. 380 00:30:43,882 --> 00:30:46,794 Schmolke, Gruenberger 25. Thanks, Konrad. 381 00:31:06,602 --> 00:31:10,282 And they're not even equipped with a concrete dome... 382 00:31:10,282 --> 00:31:13,722 The so-called Containment like in the nuclear reactors in the west... 383 00:31:13,722 --> 00:31:19,831 ...which prevent releasing radioactivity if there's an accident in the reactor core. 384 00:31:19,922 --> 00:31:22,994 Nuclear energy is a brinkmanship. 385 00:31:23,122 --> 00:31:27,035 And that's why saying no to nuclear energy is our only way. 386 00:31:34,362 --> 00:31:36,592 Dr. Schmolke? - Yes? 387 00:31:37,162 --> 00:31:40,962 You've issued a death certificate in Friedrichshain hospital six years ago. 388 00:31:40,962 --> 00:31:42,839 For Anna Hausmann. 389 00:31:43,122 --> 00:31:46,797 What's all this? Who are you? - Schulz, CID. 390 00:31:48,242 --> 00:31:50,042 My God, that's long ago. 391 00:31:50,042 --> 00:31:54,115 Your colleague at the time, Dr. Maywald, says that the child has survived. 392 00:31:54,602 --> 00:31:56,482 What was the name of the mother? 393 00:31:56,482 --> 00:32:02,079 Julia Hausmann. She was in custody. You won't have delivered many prisoners. 394 00:32:02,882 --> 00:32:06,402 Hausmann, yes... Didn't she have this famous mother? 395 00:32:06,402 --> 00:32:07,960 Dunja Hausmann. 396 00:32:08,322 --> 00:32:12,162 As far as I remember, the girl was a preemie and came into the incubator. 397 00:32:12,162 --> 00:32:14,762 Then she passed away very quickly. 398 00:32:14,762 --> 00:32:17,230 You've got a phenomenal memory. 399 00:32:17,402 --> 00:32:20,314 It was an unusual case. - Indeed. 400 00:32:21,042 --> 00:32:25,194 Is it possible that Dr. Maywald wasn't informed about the child's death? 401 00:32:25,922 --> 00:32:31,360 Not really. With our low infant mortality, something like this is always a big shock. 402 00:32:31,722 --> 00:32:33,360 Thank you. 403 00:32:39,162 --> 00:32:41,517 Falk? 404 00:32:42,602 --> 00:32:44,832 l have to talk to you. 405 00:32:46,322 --> 00:32:51,271 Don't you find it strange that Vera goes to gymnastics on our first night with Sonja? 406 00:32:52,762 --> 00:32:55,922 The new responsibility's a pressure for her. She can switch off at gymnastics. 407 00:32:55,922 --> 00:32:58,959 She's not there. I followed her. 408 00:32:59,442 --> 00:33:03,117 Pardon? - She went to the Cross Church, Falk. 409 00:33:04,122 --> 00:33:06,362 Yes... Alright, I�ll take care of it. 410 00:33:06,362 --> 00:33:09,522 Even though I don't know why you shadow Vera, mother. 411 00:33:09,522 --> 00:33:12,594 Tell me, aren't you worried that she lies to you... 412 00:33:12,722 --> 00:33:16,522 ...and meets these people in the church? - Mother, everything's under control. 413 00:33:16,522 --> 00:33:19,082 You knew that she'd go there, right? 414 00:33:23,562 --> 00:33:25,678 What is she doing there, Falk? 415 00:33:26,322 --> 00:33:29,402 You don't send your own wife to get information! 416 00:33:29,402 --> 00:33:32,314 You know that I can't talk about it. - Don't give me that now! 417 00:33:32,482 --> 00:33:36,031 The group around that Cross church priest resisted all methods of infiltration. 418 00:33:36,162 --> 00:33:39,962 Vera co-operates with his sister. A unique chance, I had to take it. 419 00:33:39,962 --> 00:33:41,722 And you believe that Vera's the right person for it?! 420 00:33:41,722 --> 00:33:43,121 Sure, why not? 421 00:33:43,402 --> 00:33:45,916 Because she hasn't got her emotions under control, Falk! 422 00:33:46,202 --> 00:33:48,477 She was always unstable, and you know it! 423 00:33:48,762 --> 00:33:52,242 It might be right for your job, but for your marriage it's poison! 424 00:33:52,242 --> 00:33:54,710 Yes, mother... Thank you, I got it. 425 00:33:57,482 --> 00:33:58,756 Oh no! 426 00:33:59,042 --> 00:34:02,159 Then we'd be at your place on Saturday at about nine. 427 00:34:02,882 --> 00:34:04,156 Yes. Sure. 428 00:34:04,282 --> 00:34:07,479 Should I come too? - No need to, Thomas. 429 00:34:07,642 --> 00:34:09,553 Mushrooms from the forest, you can eat them. 430 00:34:09,682 --> 00:34:11,559 Simply wash them. Who cares about Chernobyl. 431 00:34:12,002 --> 00:34:15,881 l better leave you alone, I'm sure you have a lot to tell each other. 432 00:34:19,282 --> 00:34:21,432 l was afraid that you were being serious. 433 00:34:21,882 --> 00:34:23,235 What? 434 00:34:24,042 --> 00:34:29,799 That you don't want to see me again. Please, let's get out of here! 435 00:35:08,402 --> 00:35:11,474 Everything's fine. She's fast asleep. 436 00:35:23,882 --> 00:35:27,002 And? - What do you want to hear? 437 00:35:27,002 --> 00:35:29,602 Well, who was there and what did they talk about? 438 00:35:29,602 --> 00:35:31,602 The fact that our nuclear power stations aren't safe. 439 00:35:31,602 --> 00:35:33,802 That's what they said... - Yes. 440 00:35:33,802 --> 00:35:36,482 And that a disaster like Chernobyl can happen any time with us here too. 441 00:35:36,482 --> 00:35:38,682 And that our power stations aren't properly protected. 442 00:35:38,682 --> 00:35:41,150 Sure, because they're safe. 443 00:35:41,482 --> 00:35:43,234 l don't understand. 444 00:35:43,362 --> 00:35:45,318 What are their plans? Any new actions? 445 00:35:45,442 --> 00:35:46,955 I don't know. 446 00:35:47,082 --> 00:35:50,438 Vera, I can't afford another disaster like with the bicycle demonstration again! 447 00:35:50,562 --> 00:35:53,122 But I really don't know. There were people I didn't know. 448 00:35:53,242 --> 00:35:55,198 I couldn't hear what they said. 449 00:35:55,322 --> 00:35:58,553 Who is the spokesman? The priest? 450 00:35:58,682 --> 00:36:00,832 No... - But? 451 00:36:06,842 --> 00:36:10,198 Luchnik. - Luchnik, what's his first name? 452 00:36:11,242 --> 00:36:14,120 Frank. - True. 453 00:36:16,682 --> 00:36:20,922 And Henning's son? The cripple? How much does he know? 454 00:36:20,922 --> 00:36:23,834 Did he hear the conversation? 455 00:36:30,562 --> 00:36:33,122 Please, Falk... - Alright... 456 00:36:38,042 --> 00:36:43,799 l saw Schmolke yesterday. And he says that Anna's dead. But he's lying. 457 00:36:43,922 --> 00:36:45,480 How do you know? 458 00:36:45,642 --> 00:36:48,839 Because it's part of my job to find out who's lying. 459 00:36:55,602 --> 00:37:00,676 Can you tap his phone? That's also part of your job, isn't it? 460 00:37:00,802 --> 00:37:03,714 Yes, but what for? - lf he's really lying... 461 00:37:03,842 --> 00:37:06,197 ...then he's probably lying for someone else. 462 00:37:06,442 --> 00:37:08,512 And he'll certainly call him if you go there again... 463 00:37:08,642 --> 00:37:10,394 ...and put him a little under pressure. 464 00:37:12,442 --> 00:37:16,276 It's possible. - Then we'd know who's behind it. 465 00:37:17,682 --> 00:37:21,038 You could have made a great career, Martin. 466 00:37:21,802 --> 00:37:23,872 But I can't simply send a technician. 467 00:37:24,002 --> 00:37:26,800 This must be registered, l can't keep it a secret. 468 00:37:28,322 --> 00:37:33,237 Then do it yourself. Or don't you know how anymore. 469 00:37:49,762 --> 00:37:51,639 You, over there... 470 00:37:53,802 --> 00:37:55,882 Are you alright? Are you injured? 471 00:37:55,882 --> 00:37:58,077 No. - Come on, let me help you. 472 00:38:00,882 --> 00:38:02,713 l know who you are. 473 00:38:02,842 --> 00:38:06,278 I know your mother, your uncle and the members of the Environment Library. 474 00:38:09,602 --> 00:38:12,322 Who are you? - We're not the bad boys, Mr. Henning. 475 00:38:12,322 --> 00:38:16,918 I've nothing against western pop music or against the Environment Library. 476 00:38:17,282 --> 00:38:21,275 It's an important social contribution to the development of socialism. 477 00:38:21,602 --> 00:38:27,711 But the problem is that a good thing is infiltrated by nasty forces... 478 00:38:28,562 --> 00:38:33,033 And it's my job to prevent it, because these force not only damage the GDR... 479 00:38:33,482 --> 00:38:35,871 Above all, they also damage the Environment Library. 480 00:38:37,362 --> 00:38:42,561 l don't know what you're talking about. - You do, Mr. Henning, you do. 481 00:38:42,762 --> 00:38:46,880 And if you share your knowledge with me, l can protect your mother and your uncle. 482 00:38:48,002 --> 00:38:50,322 Protect them from what? 483 00:38:50,322 --> 00:38:53,242 l know that the two are good, reliable citizens... 484 00:38:53,242 --> 00:38:56,482 But it's difficult for them to resist the pressure of the troublemakers. 485 00:38:56,482 --> 00:38:59,155 With it, they put themselves and the whole church management in great danger... 486 00:38:59,282 --> 00:39:00,840 ...and I'd like to prevent that. 487 00:39:00,962 --> 00:39:06,798 And you can help me to protect your mother and your uncle. 488 00:39:07,682 --> 00:39:10,722 My informer told me that the 'Environment and Democracy' journal... 489 00:39:10,722 --> 00:39:12,922 ...will be printed in the town hall tonight. 490 00:39:12,922 --> 00:39:16,042 A forbidden hate sheet which is full of West German propaganda. 491 00:39:16,042 --> 00:39:18,882 The source is reliable? - Absolutely, comrade Geifel. 492 00:39:18,882 --> 00:39:21,760 Tonight we have the chance to catch the people red-handed. 493 00:39:21,962 --> 00:39:26,602 Then we can close that whole environment place, lock up the ringleaders... 494 00:39:26,602 --> 00:39:30,682 ...and we'll get the church for abusing the special print approval... 495 00:39:30,682 --> 00:39:32,877 ...and supporting a criminal offence. 496 00:39:33,202 --> 00:39:35,238 Very good work, Kupfer, excellent. 497 00:39:35,682 --> 00:39:39,436 You've proved foresight, patience and strategic talent. 498 00:39:39,562 --> 00:39:42,030 Thank you, comrade lieutenant general. 499 00:39:42,242 --> 00:39:45,791 Or do you suggest a different action, comrade Kupfer. 500 00:39:45,922 --> 00:39:49,392 What would the gentle way look like? 501 00:39:49,522 --> 00:39:52,355 It shows foresight and strategic talent. 502 00:39:52,482 --> 00:39:57,237 Just as you said, comrade lieutenant general. We should lock up everyone. 503 00:39:57,402 --> 00:40:00,280 I�m sure you thought about how to go on afterwards, right? 504 00:40:01,082 --> 00:40:03,722 These Environment Libraries originate all over the country... 505 00:40:03,722 --> 00:40:06,236 Their members are normal citizens. 506 00:40:06,442 --> 00:40:10,282 Some are even convinced socialists who only mention mismanagement... 507 00:40:10,282 --> 00:40:14,482 ...which everyone knows about anyway. This is a normal, social process. 508 00:40:14,482 --> 00:40:19,522 No, they're not socialists. They question socialism, these pacifists. 509 00:40:19,522 --> 00:40:21,482 Environmental activists they call themselves! 510 00:40:21,482 --> 00:40:25,441 That's why we must take action now, we must erase their thoughts for good! 511 00:40:25,562 --> 00:40:29,122 That way we'll drive more people to the opposition and generate our own enemies. 512 00:40:29,122 --> 00:40:31,113 Then we'll simply lock them up too. 513 00:40:31,162 --> 00:40:35,682 For everyone you'll lock away, there will be at least two protesting. 514 00:40:35,682 --> 00:40:38,640 The western press will heat up the situation. 515 00:40:38,762 --> 00:40:43,233 Do you want to take over the responsibility if things get out of hand? 516 00:40:45,722 --> 00:40:47,280 Comrade lieutenant general. 517 00:40:49,162 --> 00:40:53,838 To be honest, I think my father's way is absolutely wrong. 518 00:40:54,802 --> 00:41:00,482 He's got powerful advocates for his way at the moment and I won't mess with them. 519 00:41:00,482 --> 00:41:05,476 Only results can convince them of the fact that strictness is the right means. 520 00:41:05,962 --> 00:41:10,478 And you, Kupfer... 521 00:41:11,562 --> 00:41:16,317 ...you'll deliver these results to me. I'm sure you will. 522 00:41:16,962 --> 00:41:19,032 l don't understand what you mean? 523 00:41:19,802 --> 00:41:23,962 I won't give you the order to fight against these environment lunatics... 524 00:41:23,962 --> 00:41:28,558 But if you do it on your own initiative and it'll be a success... 525 00:41:28,682 --> 00:41:32,675 ...I'll mention your courage appreciatively. 526 00:41:36,242 --> 00:41:38,562 And if it goes wrong? 527 00:41:38,562 --> 00:41:41,998 A little step back in your career. But you're still young! 528 00:41:43,282 --> 00:41:46,831 And don't forget, Kupfer, you owe me one... 529 00:42:22,362 --> 00:42:23,761 Falk? 530 00:42:26,562 --> 00:42:27,517 Falk! 531 00:42:30,442 --> 00:42:31,557 Falk! 532 00:42:32,282 --> 00:42:33,476 Falk... 533 00:42:35,842 --> 00:42:37,355 What's wrong? 534 00:42:38,122 --> 00:42:39,601 I�m alright. 535 00:42:44,802 --> 00:42:46,235 Get up. 536 00:42:47,682 --> 00:42:48,876 Can you walk? 537 00:42:50,482 --> 00:42:51,801 Yes... 538 00:42:51,922 --> 00:42:54,072 Rest on me, alright? 539 00:42:57,402 --> 00:42:59,120 Rest on me, alright? 540 00:43:01,882 --> 00:43:05,477 I'm simply not in good shape... l need to train again. 541 00:43:10,962 --> 00:43:14,796 No knocking today? - You look well. 542 00:43:15,162 --> 00:43:17,471 Well lied. Come in. 543 00:43:25,282 --> 00:43:27,796 A tea? - Yes, with pleasure. 544 00:43:40,362 --> 00:43:42,478 Martin was here. 545 00:43:56,962 --> 00:43:58,642 What are you doing there? 546 00:43:58,642 --> 00:44:00,280 l want to know what's going on with Anna. 547 00:44:00,402 --> 00:44:02,233 And so you tap my phone? 548 00:44:02,362 --> 00:44:07,072 No, I'm removing the bug because l want to tap someone else. 549 00:44:07,362 --> 00:44:09,432 And your colleagues won't notice it? 550 00:44:12,042 --> 00:44:14,636 You're no longer interesting for them. 551 00:44:16,282 --> 00:44:20,275 A pity, isn't it? If one becomes so insignificant ... 552 00:44:23,242 --> 00:44:28,157 You must be pretty sure that Anna's still alive. Doing something like this... 553 00:44:29,082 --> 00:44:30,674 Yes. 554 00:44:33,322 --> 00:44:37,918 But maybe I only want to believe it. 555 00:44:38,442 --> 00:44:41,434 So you did that with Anna? 556 00:44:44,522 --> 00:44:47,082 You damned pigs. 557 00:44:53,162 --> 00:44:54,561 Hans? 558 00:44:58,802 --> 00:45:04,240 Maybe we're grandparents now, you and l. That would be crazy... 559 00:45:05,202 --> 00:45:06,555 Yes. 560 00:45:08,562 --> 00:45:12,714 We haven't been to the movies for a long time. 561 00:45:13,242 --> 00:45:15,756 Thomas, tonight we'll print in the town hall. 562 00:45:16,322 --> 00:45:19,075 But you needn't be there. 563 00:45:20,082 --> 00:45:23,518 Why don't you do him the favour. - Please. 564 00:45:25,762 --> 00:45:29,391 Alright! - And you? 565 00:45:29,762 --> 00:45:32,276 You're a real pain in the neck! 566 00:45:36,242 --> 00:45:38,676 Did you get what you want again? 567 00:45:45,922 --> 00:45:47,321 Nervous? 568 00:45:48,322 --> 00:45:50,882 l haven't done something like this for a long time. 569 00:45:50,922 --> 00:45:55,313 I'll put him under pressure tomorrow so that he'll call his officer. 570 00:45:57,842 --> 00:46:02,472 But maybe he won't call anyone... Or the bug won't work. 571 00:46:02,602 --> 00:46:04,240 Or we'll get caught! 572 00:46:08,322 --> 00:46:11,951 Thank you. - After all, it's about my grandchild. 573 00:46:56,762 --> 00:46:59,595 Hands up, drop everything! All men in the corner! 574 00:47:02,122 --> 00:47:03,840 Hands off the printing machine! 575 00:47:06,322 --> 00:47:09,155 What's all this? You've no right to simply... 576 00:47:09,282 --> 00:47:12,160 You're Luchnik, am I right? The man with the big mouth. 577 00:47:15,522 --> 00:47:18,594 Where's the priest?! - You're so disgusting! 578 00:47:56,042 --> 00:47:57,475 Yes... 579 00:48:01,682 --> 00:48:04,435 Good evening, Mr. Wolff. Get dressed and come along. 580 00:48:04,562 --> 00:48:05,881 What's all this? 581 00:48:06,002 --> 00:48:10,871 You're under arrested for assisting the distribution of subversive writings. 582 00:48:13,242 --> 00:48:15,153 One moment, please... I've a visitor. 583 00:48:15,282 --> 00:48:17,955 Don't worry, we don't mind. Thank you. 584 00:48:18,305 --> 00:48:24,946 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 48458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.