Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:38,802 --> 00:00:41,839
Who is dead?
- Julia Hausmann, she was run over.
3
00:00:43,202 --> 00:00:47,400
I heard that the young Hausmann
was looking for her daughter?
4
00:00:47,522 --> 00:00:52,038
I don't think there'll be any problems.
- I should commit myself as an informer?
5
00:00:52,162 --> 00:00:53,800
Vera, I have to deliver information.
6
00:00:53,922 --> 00:00:56,197
Otherwise Gaucke won't
believe you're a mole.
7
00:00:56,322 --> 00:00:57,482
Are you afraid of something?
8
00:00:57,482 --> 00:01:01,236
l like you. Really, you must believe me.
It has nothing to do with you!
9
00:01:01,482 --> 00:01:05,680
I'll sign the adoption papers tomorrow.
10
00:01:22,722 --> 00:01:24,360
Martin!
11
00:01:27,562 --> 00:01:28,915
Martin!
12
00:01:29,802 --> 00:01:32,555
Where are you going?
Come on. Come on! Talk to me!
13
00:01:33,322 --> 00:01:34,391
About what?
14
00:01:34,482 --> 00:01:36,950
What's happened with Julia is terrible.
l know that, but...
15
00:01:37,082 --> 00:01:41,121
No, father, it isn't terrible. It's the
logical consequence of your rejection...
16
00:01:41,242 --> 00:01:43,392
...my cowardice and the shit system
in which we're living here.
17
00:01:43,522 --> 00:01:45,122
That's what's terrible.
18
00:01:45,122 --> 00:01:48,353
They put Julia in prison
because she was telling the truth.
19
00:01:48,482 --> 00:01:52,361
And our child, Anna...
I've no idea what's happened to her.
20
00:01:52,482 --> 00:01:57,875
Then find out. Do something!
You owe it to Julia.
21
00:02:16,202 --> 00:02:17,954
God sees everything.
22
00:02:23,922 --> 00:02:25,435
l really have to go.
23
00:02:26,402 --> 00:02:28,836
Try it.
- Okay...
24
00:02:32,642 --> 00:02:37,282
l just don't get it. Vera's been
begging for years to adopt a child.
25
00:02:37,282 --> 00:02:39,796
So I take care of it, as I always
take care of everything...
26
00:02:39,922 --> 00:02:41,674
...and again it's not right for her!
27
00:02:42,122 --> 00:02:45,876
Falk, it doesn't matter what you do,
but how you do it.
28
00:02:46,002 --> 00:02:47,640
Now you too!
Thank you.
29
00:02:47,882 --> 00:02:52,273
You hurt Vera by signing the adoption
papers without telling her.
30
00:02:52,402 --> 00:02:53,630
Can't you understand?
31
00:02:53,762 --> 00:02:56,754
But she knew it!
We had discussed it, mother!
32
00:02:56,962 --> 00:02:58,475
Falk!
33
00:03:00,762 --> 00:03:05,961
Women hate being presented with
a fait accompli. We want to be involved.
34
00:03:12,802 --> 00:03:14,520
What happened?
35
00:03:15,762 --> 00:03:17,593
I�ll have a wash.
36
00:03:18,602 --> 00:03:21,480
Goerlitz's Dacha burnt down.
- What?
37
00:03:21,722 --> 00:03:26,557
That's dreadful. And were you there
or did Martin come to you?
38
00:03:27,522 --> 00:03:29,274
Good evening, Vera.
39
00:03:46,082 --> 00:03:48,198
You're really pretty, Vera.
40
00:03:54,362 --> 00:03:55,636
Where were you?
41
00:03:56,922 --> 00:03:59,720
I was out with Nicole.
- So long?
42
00:04:02,362 --> 00:04:06,002
And what did you do?
- We had Soljanka in the restaurant.
43
00:04:06,002 --> 00:04:08,391
Alone? Only the two of you?
- Yes.
44
00:04:12,282 --> 00:04:16,275
Vera, I'm sorry I haven't asked
you because of the adoption papers.
45
00:04:16,922 --> 00:04:19,675
l assumed that we had decided.
46
00:04:25,842 --> 00:04:28,072
Can I count on you, Vera?
47
00:04:29,162 --> 00:04:30,311
Yes...
48
00:04:43,722 --> 00:04:46,077
Come on, friends,
we'll drink to that!
49
00:04:46,482 --> 00:04:48,916
Yes!
Cheers!
50
00:04:55,162 --> 00:04:57,232
And what shall we do next?
51
00:04:57,362 --> 00:05:00,718
l think we should support the comrades
from 'Environment and Democracy'. ..
52
00:05:00,842 --> 00:05:02,241
...and let them print here.
53
00:05:02,362 --> 00:05:06,242
That won't be so easy. Our special
print approval won't cover it. Forget it.
54
00:05:06,242 --> 00:05:08,073
I don't give a shit!
55
00:05:08,922 --> 00:05:12,602
We've got the public on our side.
The people out there need more!
56
00:05:12,602 --> 00:05:15,116
We have to take them along,
give them feed!
57
00:05:15,242 --> 00:05:18,518
One after the other. Those who want
information can always come...
58
00:05:18,642 --> 00:05:20,837
...to our Environment Library.
Do you want to put all that at risk?
59
00:05:20,962 --> 00:05:24,398
Those who come to us
don't need to be convinced.
60
00:05:24,602 --> 00:05:27,275
That's why we have to go out
and convince the people of our idea!
61
00:05:27,402 --> 00:05:29,597
Luschi, slowly.
- No! We've got a forum now...
62
00:05:29,722 --> 00:05:31,633
The media in the West report about us.
63
00:05:31,762 --> 00:05:33,562
Exactly.
- So now we have to go one better.
64
00:05:33,562 --> 00:05:36,002
We must take the chance before they
lose interest in us.
65
00:05:36,002 --> 00:05:37,322
Boy, slowly!
66
00:05:37,322 --> 00:05:39,677
I think we ought to vote, right?
- Yes.
67
00:05:42,722 --> 00:05:48,035
Okay. Who wants 'Environment
and Democracy' to be is printed here?
68
00:05:52,642 --> 00:05:54,482
Who's against it?
69
00:05:54,482 --> 00:05:57,997
Yes. Cheers, Cheers!
- Cheers!
70
00:06:02,442 --> 00:06:04,239
He'll calm down again.
71
00:06:07,682 --> 00:06:11,391
No one in there is aware of what it would
mean it if we'd lose the print approval.
72
00:06:11,522 --> 00:06:13,114
Simply vote!
73
00:06:13,242 --> 00:06:16,122
But what should go wrong?
Everything else worked out fine...
74
00:06:16,122 --> 00:06:19,398
You can't be serious! They'll
shellac us! They'll close this place!
75
00:06:19,802 --> 00:06:21,360
Good morning!
76
00:06:21,482 --> 00:06:22,631
Morning.
77
00:06:23,242 --> 00:06:25,392
Nice that you're back, dear brother.
78
00:06:26,602 --> 00:06:28,882
But you didn't have to
burn down Goerlitz's Dacha for that.
79
00:06:28,882 --> 00:06:30,156
Falk...
80
00:06:30,562 --> 00:06:31,922
Good morning.
81
00:06:31,922 --> 00:06:33,162
Morning.
- Morning.
82
00:06:33,162 --> 00:06:35,801
Start before it gets cold.
83
00:06:40,002 --> 00:06:42,152
I believe Anna's still alive.
84
00:06:47,762 --> 00:06:50,560
The doctor who was there
during the birth...
85
00:06:50,722 --> 00:06:54,271
...told Julia that Anna was
healthy and didn't die.
86
00:06:54,722 --> 00:06:59,034
Did the doctor also tell you?
- No, but Julia.
87
00:07:00,562 --> 00:07:05,078
No offense, Martin.
But Julia probably got it wrong.
88
00:07:06,922 --> 00:07:08,321
Yes...
89
00:07:08,522 --> 00:07:11,275
Or do you think that
Anna was mixed up?
90
00:07:15,242 --> 00:07:17,392
You don't think she was kidnapped?
91
00:07:17,522 --> 00:07:20,036
The fact that babies are
kidnapped in our country...
92
00:07:21,122 --> 00:07:23,841
I believe Falk is right.
That doesn't exist here.
93
00:07:52,242 --> 00:07:53,762
Good afternoon, Mrs. Maywald.
94
00:07:53,762 --> 00:07:59,075
No, Mrs. Maywald's on holiday. I only
water her flowers and clean a little.
95
00:07:59,202 --> 00:08:00,794
Oh, I see...
96
00:08:01,722 --> 00:08:04,190
When will she be back?
- I don't know.
97
00:08:05,442 --> 00:08:07,398
She left quite suddenly.
98
00:08:08,802 --> 00:08:12,715
And where is she now?
- I don't know. She hasn't told me!
99
00:08:12,842 --> 00:08:16,152
Excuse me!
It�s important.
100
00:08:16,522 --> 00:08:19,559
It's about my daughter,
only Mrs. Maywald can help her.
101
00:08:21,842 --> 00:08:28,522
While I was with her, watering the flowers,
I heard her mentioning Michaelsdorf.
102
00:08:28,522 --> 00:08:31,116
But I don't know whether
she's gone there!
103
00:08:33,362 --> 00:08:34,795
Thank you very much.
104
00:08:34,922 --> 00:08:39,154
Well? Yesterday's bicycle
demonstration was great, wasn't it?
105
00:08:39,762 --> 00:08:42,401
Robert came home pretty late.
106
00:08:45,322 --> 00:08:47,677
We're adopting a child.
- You and Robert?
107
00:08:47,922 --> 00:08:50,561
No! My husband and l!
108
00:08:50,642 --> 00:08:53,679
Why?
- What kind of question is that?
109
00:08:53,962 --> 00:08:56,032
Excuse me, but in your situation?
110
00:08:57,162 --> 00:09:00,602
I don't think you can judge our
situation. You don't even know Falk.
111
00:09:00,602 --> 00:09:04,641
True. But I know you.
I can see that you're scared of him.
112
00:09:04,762 --> 00:09:06,673
How you're going down the drain.
113
00:09:07,082 --> 00:09:09,471
We've been married for almost
twenty years.
114
00:09:09,682 --> 00:09:13,357
It�s not always easy but I also know
what I like about him.
115
00:09:15,282 --> 00:09:16,556
Tell me!
116
00:09:18,082 --> 00:09:19,800
He never let me down.
117
00:09:20,122 --> 00:09:22,920
He never let you down.
That's all?
118
00:09:25,642 --> 00:09:27,473
Vera, this is insane.
119
00:09:27,602 --> 00:09:29,752
You're on the brink of getting divorced,
you love my brother...
120
00:09:29,882 --> 00:09:33,557
...but want to adopt a child?
- I�m not in love! With Robert...
121
00:09:33,722 --> 00:09:36,361
That was a mistake.
And I won't see him again.
122
00:09:40,642 --> 00:09:43,236
Kupfer, what's all this shit here?
123
00:09:44,122 --> 00:09:46,158
A completely messed up operation!
124
00:09:46,202 --> 00:09:50,400
Why could these environment idiots
riot unhindered for 35 minutes?
125
00:09:55,602 --> 00:09:59,720
Indeed, the comrades from the national
police were temporarily unable to cope.
126
00:09:59,842 --> 00:10:02,117
Don't give me that crap, Kupfer!
127
00:10:02,642 --> 00:10:06,032
If they'd known what to expect,
they'd have been prepared!
128
00:10:06,162 --> 00:10:07,562
Not to mention our team!
129
00:10:07,562 --> 00:10:09,602
I see it just like you, comrade
lieutenant general.
130
00:10:09,602 --> 00:10:12,639
How could they plan this
without us knowing?
131
00:10:12,762 --> 00:10:18,075
That's what I'd like to know too.
l thought you infiltrated a mole, or not?!
132
00:10:18,562 --> 00:10:20,120
We're still at the beginning.
133
00:10:20,562 --> 00:10:24,396
Our mole is just building up confidential
relationships with the whole group.
134
00:10:24,522 --> 00:10:27,958
And till then, and you know that,
things can slip through.
135
00:10:28,122 --> 00:10:33,833
Slip through? If you've got your people
under control, nothing slips through!
136
00:10:34,042 --> 00:10:37,000
Do you understand?
- Certainly, comrade lieutenant general.
137
00:11:01,322 --> 00:11:04,041
Your wife is a reliable source?
138
00:11:04,722 --> 00:11:06,519
Of course.
139
00:11:06,842 --> 00:11:08,912
Geifel makes noises.
140
00:11:09,002 --> 00:11:12,322
Yes, comrade Geifel can't handle
that I've taken over the unit.
141
00:11:12,322 --> 00:11:14,916
So one must forgive
his lack of objectivity.
142
00:11:15,762 --> 00:11:18,515
Good. Very well, Kupfer.
143
00:11:19,922 --> 00:11:22,311
I�m counting on you.
144
00:11:26,722 --> 00:11:29,362
You wanted to talk to me,
comrade senior general.
145
00:11:29,362 --> 00:11:32,957
Comrade Kupfer.
Let's walk a little.
146
00:11:35,562 --> 00:11:37,598
The situation is tense.
147
00:11:37,842 --> 00:11:42,122
The dealing with the subversive forces
in our country wasn't always good lately.
148
00:11:42,122 --> 00:11:43,682
I've the same opinion.
149
00:11:43,682 --> 00:11:48,039
l know. The minister wants you
on your old post.
150
00:11:48,442 --> 00:11:51,593
Then you're deputy head
of department 20 again.
151
00:11:51,962 --> 00:11:53,793
And what does he require of me?
152
00:11:54,042 --> 00:11:57,000
Well, skill, foresight...
153
00:11:57,882 --> 00:12:01,079
We need people like you,
comrade Kupfer.
154
00:12:01,522 --> 00:12:05,674
One who builds bridges and doesn't create
new ditches. We've too many of them.
155
00:12:05,962 --> 00:12:10,082
My bridges were always torn down in
the past before one could use them.
156
00:12:10,082 --> 00:12:11,722
Why should it be different now?
157
00:12:11,722 --> 00:12:17,274
But Kupfer, I told you that the minister's
getting you back to change something.
158
00:12:27,322 --> 00:12:28,596
Martin...
159
00:12:28,722 --> 00:12:30,314
Can I come in?
- No, I have to go to work.
160
00:12:30,442 --> 00:12:32,034
It won't take long.
161
00:12:33,762 --> 00:12:35,400
Go on.
162
00:12:40,122 --> 00:12:41,794
I�m sorry.
163
00:12:42,482 --> 00:12:43,915
And now?
164
00:12:45,562 --> 00:12:48,634
Are you insured?
- I have to check.
165
00:12:48,922 --> 00:12:51,482
But that won't bring
my old Dacha back anyway!
166
00:12:51,602 --> 00:12:53,911
Do you know how much effort it cost?
167
00:12:53,962 --> 00:13:00,674
Martin, I even drove to Greifswald for
the bitumen felt! The windows! The floor!
168
00:13:00,882 --> 00:13:03,032
We went through so much trouble!
169
00:13:04,202 --> 00:13:07,194
I'll start on it.
- Yes, go ahead then.
170
00:13:07,722 --> 00:13:09,553
Hello, Martin.
- Hello, Eva.
171
00:13:14,522 --> 00:13:16,274
Has she moved in now?
172
00:13:16,402 --> 00:13:19,439
No...
Yes. Virtually.
173
00:13:19,562 --> 00:13:24,042
In her opinion...
Why? Do you want to come back again?
174
00:13:24,042 --> 00:13:26,761
No.
No, certainly not!
175
00:13:55,642 --> 00:13:58,395
Dunja, I know that you're in...
176
00:13:59,922 --> 00:14:01,878
I can hear you breathing.
177
00:14:02,722 --> 00:14:05,156
Go away.
Please...
178
00:15:01,362 --> 00:15:02,715
Hello.
179
00:15:03,202 --> 00:15:06,353
Who was the young man on crutches
who picked up Miss Henning?
180
00:15:08,602 --> 00:15:10,320
Thomas, her son.
181
00:15:15,722 --> 00:15:17,394
Is he mentally disabled too?
182
00:15:17,522 --> 00:15:20,082
No. Why?
- Nothing.
183
00:15:21,562 --> 00:15:24,474
Is something wrong?
- No, why?
184
00:15:28,402 --> 00:15:30,602
Good afternoon.
- Good afternoon.
185
00:15:30,602 --> 00:15:33,833
Good afternoon.
- Kupfer. We're here because of Sonja.
186
00:15:34,922 --> 00:15:37,641
Please, wait a moment.
-Thank-you.
187
00:15:54,002 --> 00:15:55,913
Did you know about the bicycle
demonstration yesterday?
188
00:15:56,042 --> 00:15:57,441
No.
189
00:15:57,522 --> 00:16:01,071
No? That's strange. As you were there!
The comrades took photos of you.
190
00:16:01,162 --> 00:16:02,642
Falk, I had no idea.
191
00:16:02,642 --> 00:16:06,562
I had an appointment with Nicole, we took
our bikes to get there and got into it.
192
00:16:06,562 --> 00:16:09,602
And why haven't you told me?
You let me walk right into a trap!
193
00:16:09,602 --> 00:16:12,674
Do you know how I stood there this
morning? Geifel's smirking mug?
194
00:16:12,802 --> 00:16:16,158
Everyone knew, except me!
- I�m sorry, I didn't want that...
195
00:16:16,282 --> 00:16:18,750
l saved your ass more than once.
Now it's your turn.
196
00:16:18,882 --> 00:16:22,511
From now on I want all reports on this
pastor and his people. Alright?
197
00:16:22,642 --> 00:16:27,033
For example, you should've told me that
Nicole Henning has a handicapped son.
198
00:16:33,842 --> 00:16:35,322
l want to know everything about them.
199
00:16:35,322 --> 00:16:38,922
Where they meet, when they come,
when they go, their contacts to the West.
200
00:16:38,922 --> 00:16:42,676
Do you understand me?
Did you get that?!
201
00:16:46,842 --> 00:16:47,991
Yes.
202
00:16:50,002 --> 00:16:51,481
Alright.
203
00:16:53,602 --> 00:16:56,162
Hello, there's our sunshine!
204
00:16:56,482 --> 00:16:58,712
Hello, Sonja.
- Hi there.
205
00:16:59,602 --> 00:17:02,275
Hello.
- Hello.
206
00:17:03,802 --> 00:17:06,999
Come along, I�ve a small
surprise for you. Come on...
207
00:17:09,402 --> 00:17:13,873
I had the impression recently, that your
Teddy was lonesome and a little sad...
208
00:17:14,042 --> 00:17:15,521
Martin.
209
00:17:18,482 --> 00:17:21,440
Yes.
- Stop tormenting yourself.
210
00:17:23,202 --> 00:17:27,275
What would you do if they had kidnapped
your child and you'd only find after years?
211
00:17:27,402 --> 00:17:29,233
You don't really know whether
she was really kidnapped...
212
00:17:29,362 --> 00:17:30,795
l do know.
213
00:17:31,122 --> 00:17:34,432
You're getting carried away.
- Forget it, mother. Thank you.
214
00:17:35,082 --> 00:17:40,759
I only wanted to tell you that your father
and I are on your side, no matter what.
215
00:17:42,882 --> 00:17:47,194
You weren't on my side when it mattered,
you've destroyed everything.
216
00:17:50,882 --> 00:17:53,112
If you had listened to us
back then, Martin...
217
00:17:53,242 --> 00:17:55,472
...then you wouldn't be
sitting here like this.
218
00:17:56,362 --> 00:17:58,318
You know what...
219
00:17:59,802 --> 00:18:01,838
...even if it hurts so much
that I can hardly stand it...
220
00:18:01,962 --> 00:18:04,999
...I'm still glad every day that
l didn't listen to you.
221
00:18:05,402 --> 00:18:08,200
Then don't blame us
for what's happened!
222
00:18:08,482 --> 00:18:13,642
You and Julia knew what you were doing!
No one forced you to break our laws!
223
00:18:13,642 --> 00:18:16,031
Didn't you break laws too?
Back then in the Third Reich?
224
00:18:16,162 --> 00:18:17,882
Didn't you join the
resistance movement?
225
00:18:17,882 --> 00:18:20,362
You can't compare that!
That was a different situation.
226
00:18:20,362 --> 00:18:24,355
Yes, I know. But the laws were wrong.
Just like today.
227
00:18:40,202 --> 00:18:42,397
How was your trip with Sonja?
228
00:18:42,762 --> 00:18:45,071
A great success, right?
- Yes, it was very nice.
229
00:18:45,202 --> 00:18:46,840
It was great. She'll visit us tomorrow
for the first time.
230
00:18:46,962 --> 00:18:48,793
Yes?
- Alright then.
231
00:18:54,362 --> 00:18:56,876
And to you father and your
return to your old job.
232
00:18:57,642 --> 00:18:59,598
I'm glad you're happy about it, Falk.
233
00:18:59,922 --> 00:19:01,435
You're going back?
- Yes!
234
00:19:01,562 --> 00:19:08,638
To reforest burnt earth which others
have left behind and prevent new fires.
235
00:19:09,842 --> 00:19:11,321
Interesting task.
236
00:19:11,682 --> 00:19:13,718
l think so too, Falk.
237
00:19:17,282 --> 00:19:18,635
l know what you're thinking.
238
00:19:18,762 --> 00:19:22,801
But believe me, it's best for your search
if I�m back at my old desk again.
239
00:19:23,042 --> 00:19:26,079
Don't tell me that's the reason
you're doing it, father.
240
00:19:26,202 --> 00:19:28,193
How you can go back there?
241
00:19:29,122 --> 00:19:31,158
You can trust me.
242
00:19:35,722 --> 00:19:40,637
I was with that doctor today. Right after
Julia's accident she went on holiday!
243
00:19:41,482 --> 00:19:45,919
Quite suddenly, to Michaelsdorf.
Does that ring a bell?
244
00:19:46,042 --> 00:19:48,840
Michaelsdorf?
We've got an object there.
245
00:19:49,842 --> 00:19:54,791
It�s possible that someone sent her there,
so that no one asks stupid questions?
246
00:19:58,762 --> 00:20:00,195
Excuse me, please.
247
00:20:02,242 --> 00:20:04,802
Are you getting on with the search
for your daughter, Martin?
248
00:20:04,922 --> 00:20:07,675
Since when are you interested
in my daughter's fate?
249
00:20:08,202 --> 00:20:09,874
Martin, I'm your brother.
250
00:20:12,842 --> 00:20:16,676
What I wanted to
tell you a long time ago...
251
00:20:16,802 --> 00:20:22,115
Even if you don't believe me, I�m very
sorry for what happened with Julia.
252
00:20:37,242 --> 00:20:40,439
Hello.
Are you avoiding me?
253
00:20:40,762 --> 00:20:42,514
No, I was busy.
254
00:20:43,162 --> 00:20:45,242
Will you come to the town hall tonight?
255
00:20:45,242 --> 00:20:49,155
There's beer, lard sandwiches,
Spreewald gherkins...
256
00:20:50,042 --> 00:20:52,795
Information about the reactor safety...
- I don't want this.
257
00:20:53,242 --> 00:20:54,834
What don't you want?
258
00:20:56,162 --> 00:21:00,155
l don't know where we're heading.
l can't get involved with you.
259
00:21:06,042 --> 00:21:07,634
Look at me, please.
260
00:21:10,482 --> 00:21:14,839
It was a game, nothing else.
Without meaning for you and for me.
261
00:21:17,202 --> 00:21:19,670
It�s unbelievable how badly you lie.
262
00:21:25,522 --> 00:21:28,082
Don't make it so difficult for me.
263
00:21:29,842 --> 00:21:31,639
Please...
264
00:21:39,402 --> 00:21:41,472
If you change your mind.
265
00:21:51,282 --> 00:21:57,152
Here, these are the reports of our moles
from the Prenzlauer Berg scene.
266
00:21:57,522 --> 00:22:01,402
These poets are getting more
and more rebellious, bad company.
267
00:22:01,402 --> 00:22:03,162
We have to take action.
268
00:22:03,162 --> 00:22:06,598
lf I take action, Guenter,
I�ll do it my way.
269
00:22:07,602 --> 00:22:12,312
l won't interfere in your stuff
and you won't interfere in mine.
270
00:22:12,482 --> 00:22:14,882
I think that's what
the minister expects.
271
00:22:14,882 --> 00:22:17,680
I�m glad that you're with us again.
272
00:22:20,362 --> 00:22:24,241
Is there anyone in Michaelsdorf
at the moment?
273
00:22:24,362 --> 00:22:25,511
Why?
274
00:22:25,602 --> 00:22:28,514
l wanted to organize
a few meetings there.
275
00:22:28,802 --> 00:22:32,556
But that's out in the sticks.
- Exactly. It�s ideal.
276
00:22:33,122 --> 00:22:36,242
l only wanted to make sure
that none of us is on holiday there.
277
00:22:36,242 --> 00:22:41,236
Not that I know of. I heard you'll become
a grandfather again? Is that right?
278
00:22:42,162 --> 00:22:47,316
Congratulations, children are wonderful.
Even if they're only adopted.
279
00:22:48,002 --> 00:22:49,481
Yes.
280
00:22:57,442 --> 00:23:01,560
Gaucke speaking. Connect me with
comrade Zielke in Michaelsdorf.
281
00:23:01,682 --> 00:23:03,400
Michaelsdorf.
282
00:23:18,122 --> 00:23:24,802
Your father asked about Michaelsdorf.
Supposedly for conspiratorial meetings.
283
00:23:24,802 --> 00:23:30,482
Bullshit. He's found out that Maywald
is there. I've already talked to Zielke.
284
00:23:30,482 --> 00:23:32,682
He'll take her to a new place.
285
00:23:32,682 --> 00:23:36,960
But this was the last time I've pulled the
chestnuts out of the fire for you, Kupfer.
286
00:23:37,082 --> 00:23:40,791
Many thanks, comrade General...
- Finally get rid of this terrible matter!
287
00:23:40,962 --> 00:23:42,873
Yes! I�m working on it.
288
00:23:43,602 --> 00:23:48,392
So. What about that pacifistic
environment scum?
289
00:23:48,682 --> 00:23:52,516
Invitations for an event in the
environment library were distributed.
290
00:23:52,602 --> 00:23:55,321
Everywhere, in cafes, on the street...
291
00:23:56,482 --> 00:23:58,518
Then we'll have to stop it.
292
00:23:58,642 --> 00:24:03,158
Make sure, you'll find something
so we can close their place.
293
00:24:03,282 --> 00:24:06,274
Before your father makes up to them.
- I�m trying.
294
00:24:07,002 --> 00:24:09,602
That's not enough, Kupfer!
295
00:24:09,602 --> 00:24:16,041
Not much has happened since you've
taken over comrade Geifel's unit.
296
00:24:16,922 --> 00:24:20,039
On the contrary!
They're acting up with us!
297
00:24:20,322 --> 00:24:22,358
But not for much longer, I promise.
298
00:24:24,562 --> 00:24:28,122
What about the old Hausmann?
Is she still under surveillance?
299
00:24:28,122 --> 00:24:33,754
No. She's an extreme alcoholic.
She's completely useless.
300
00:24:34,002 --> 00:24:37,961
But as a precaution we've left the bugs in
the object and can activate them any time.
301
00:24:38,082 --> 00:24:39,879
You can step away now.
302
00:24:52,962 --> 00:24:58,400
Stop it! I don't sing that shit anymore!
Then I might as well drink again.
303
00:24:58,522 --> 00:25:01,116
You've sold more records with that
shit than in all the years before.
304
00:25:01,242 --> 00:25:03,153
And I feel deeply ashamed.
305
00:25:04,202 --> 00:25:07,638
Even if it was for my daughter, I wished
the ground would open and swallow me up.
306
00:25:08,002 --> 00:25:11,677
l don't sing that any more.
Never again, you understand?
307
00:25:12,642 --> 00:25:14,473
And now?
308
00:25:14,762 --> 00:25:16,514
Now you can go.
309
00:25:24,522 --> 00:25:26,513
Should you change your mind,
let me know.
310
00:25:27,722 --> 00:25:29,872
But please, not only one day
before the show.
311
00:25:31,402 --> 00:25:33,632
There won't be another show.
312
00:25:41,562 --> 00:25:43,439
Come in.
313
00:25:49,722 --> 00:25:52,111
That's why I believe that
Anna is still alive.
314
00:25:53,242 --> 00:25:57,162
But I don't get any further with
my search and I�d like to know...
315
00:25:57,162 --> 00:25:59,995
...whether she ever talked
about the birth with you.
316
00:26:02,362 --> 00:26:03,802
No, never.
317
00:26:03,802 --> 00:26:07,317
Has she ever mentioned the name of
the responsible midwife who was present?
318
00:26:09,562 --> 00:26:10,711
No.
319
00:26:12,162 --> 00:26:15,757
Are you sure?
- I'm sure.
320
00:26:24,442 --> 00:26:26,637
You're pretty stubborn.
321
00:26:29,322 --> 00:26:32,155
That's what she loved about you.
322
00:26:38,082 --> 00:26:41,916
Good afternoon,
my name is Martin Kupfer.
323
00:26:42,242 --> 00:26:44,682
Yes?
- I want to see Dr. Schmolke.
324
00:26:44,682 --> 00:26:48,682
Have you got an appointment?
- No, it's rather a private matter.
325
00:26:48,682 --> 00:26:50,842
I'm sorry, it's not possible
without appointment.
326
00:26:50,842 --> 00:26:52,282
Alright, let's make an appointment.
327
00:26:52,282 --> 00:26:56,116
Who do you want to see?
- Dr. Schmolke!
328
00:26:56,562 --> 00:26:58,393
We've no Dr. Schmolke.
329
00:26:58,522 --> 00:27:00,956
He worked here on the delivery ward
six years ago.
330
00:27:01,082 --> 00:27:04,562
He might have worked here six
years ago, but he doesn't any longer.
331
00:27:04,562 --> 00:27:07,201
Good. Where can I find him?
- I can't tell you.
332
00:27:09,002 --> 00:27:12,915
It's about this death certificate here
which Dr. Schmolke signed six years ago.
333
00:27:13,042 --> 00:27:15,722
Maybe someone else
can give me information.
334
00:27:15,722 --> 00:27:18,282
You will have to ask Dr. Schmolke.
335
00:27:24,762 --> 00:27:26,282
Schmolke?
336
00:27:26,282 --> 00:27:29,672
Yes, he's the doctor who's signed
the death certificate at the time.
337
00:27:31,682 --> 00:27:35,516
Can you find out where he works now?
It's my only clue.
338
00:27:35,642 --> 00:27:39,271
Dr. Maywald's disappeared and I can't
find out who the midwife was back then.
339
00:27:39,722 --> 00:27:41,917
I'll take care of it.
- Thank you.
340
00:27:48,122 --> 00:27:51,242
l haven't seen the donkey for ages.
He always had to be there, right?
341
00:27:51,242 --> 00:27:53,722
Always!
- Roman and the donkey...
342
00:27:53,722 --> 00:27:55,802
Do you still remember the boat trip?
- The boat trip?
343
00:27:55,802 --> 00:27:58,122
The boat trip when it fell into the water!
- On Hiddensee.
344
00:27:58,122 --> 00:27:59,919
Both of them were all wet!
- Splendid!
345
00:28:00,042 --> 00:28:01,475
The donkey and Vera...
346
00:28:01,602 --> 00:28:05,311
Vera, there you are!
Come on.
347
00:28:10,842 --> 00:28:12,878
Well, for our sunshine.
348
00:28:14,522 --> 00:28:16,478
It's nice.
- It is nice, yes.
349
00:28:17,002 --> 00:28:20,677
l understand that you're a little scared.
To be honest, I'm excited too.
350
00:28:22,002 --> 00:28:23,674
We'll manage.
351
00:28:24,042 --> 00:28:26,954
Yes.
- I�ve another job for you later on.
352
00:28:27,162 --> 00:28:30,482
There's an event in the cross church
tonight. I want you to go there.
353
00:28:30,482 --> 00:28:31,676
What?
354
00:28:31,802 --> 00:28:34,555
We're fetching Sonja today.
It's her first night with us!
355
00:28:34,682 --> 00:28:38,482
Yes, I know. It's only for a few hours.
It�s important, Vera!
356
00:28:38,482 --> 00:28:40,438
l can't go there again.
357
00:28:40,602 --> 00:28:42,752
Why not?
- Because...
358
00:28:45,282 --> 00:28:49,036
Not on Sonja's first night with us.
Please!
359
00:28:50,882 --> 00:28:54,192
You can make up for quite
a few things tonight.
360
00:29:01,042 --> 00:29:02,873
Hello! We're back!
361
00:29:03,482 --> 00:29:04,676
Yes.
362
00:29:07,442 --> 00:29:10,878
Hello. Good afternoon, Sonja.
363
00:29:13,722 --> 00:29:18,318
Hello, welcome.
I'm Marlene, this is Hans.
364
00:29:18,602 --> 00:29:20,399
Hello.
- Hello.
365
00:29:28,762 --> 00:29:32,198
Hello. I�m Martin.
- Hello, Martin.
366
00:29:33,402 --> 00:29:36,882
Sleep well, big girl.
Your Teddy's already asleep too.
367
00:29:36,882 --> 00:29:39,032
Good night.
- Good night.
368
00:29:46,362 --> 00:29:47,556
Vera!
369
00:29:49,282 --> 00:29:51,113
It's late, you have to go.
370
00:29:59,762 --> 00:30:03,516
Aren't you glad?
- What should I be glad about?
371
00:30:04,562 --> 00:30:06,200
Sonja!
372
00:30:06,482 --> 00:30:09,322
Don't you see that Vera and Falk
aren't happy?
373
00:30:09,322 --> 00:30:13,031
Nonsense.
They'll get out of their crisis.
374
00:30:15,562 --> 00:30:20,113
She will leave him.
- Nonsense, how can you say that?
375
00:30:20,362 --> 00:30:22,592
Vera?
- Yes?
376
00:30:23,402 --> 00:30:25,313
Are you still going out?
377
00:30:26,162 --> 00:30:28,357
To gymnastics.
- And Sonja?
378
00:30:28,642 --> 00:30:31,076
Falk is with her. Bye.
379
00:30:40,442 --> 00:30:43,002
Kupfer?
Yes, I�m listening.
380
00:30:43,882 --> 00:30:46,794
Schmolke, Gruenberger 25.
Thanks, Konrad.
381
00:31:06,602 --> 00:31:10,282
And they're not even equipped with
a concrete dome...
382
00:31:10,282 --> 00:31:13,722
The so-called Containment like in
the nuclear reactors in the west...
383
00:31:13,722 --> 00:31:19,831
...which prevent releasing radioactivity
if there's an accident in the reactor core.
384
00:31:19,922 --> 00:31:22,994
Nuclear energy is a brinkmanship.
385
00:31:23,122 --> 00:31:27,035
And that's why saying no to nuclear
energy is our only way.
386
00:31:34,362 --> 00:31:36,592
Dr. Schmolke?
- Yes?
387
00:31:37,162 --> 00:31:40,962
You've issued a death certificate
in Friedrichshain hospital six years ago.
388
00:31:40,962 --> 00:31:42,839
For Anna Hausmann.
389
00:31:43,122 --> 00:31:46,797
What's all this? Who are you?
- Schulz, CID.
390
00:31:48,242 --> 00:31:50,042
My God, that's long ago.
391
00:31:50,042 --> 00:31:54,115
Your colleague at the time, Dr. Maywald,
says that the child has survived.
392
00:31:54,602 --> 00:31:56,482
What was the name of the mother?
393
00:31:56,482 --> 00:32:02,079
Julia Hausmann. She was in custody.
You won't have delivered many prisoners.
394
00:32:02,882 --> 00:32:06,402
Hausmann, yes...
Didn't she have this famous mother?
395
00:32:06,402 --> 00:32:07,960
Dunja Hausmann.
396
00:32:08,322 --> 00:32:12,162
As far as I remember, the girl was
a preemie and came into the incubator.
397
00:32:12,162 --> 00:32:14,762
Then she passed away very quickly.
398
00:32:14,762 --> 00:32:17,230
You've got a phenomenal memory.
399
00:32:17,402 --> 00:32:20,314
It was an unusual case.
- Indeed.
400
00:32:21,042 --> 00:32:25,194
Is it possible that Dr. Maywald
wasn't informed about the child's death?
401
00:32:25,922 --> 00:32:31,360
Not really. With our low infant mortality,
something like this is always a big shock.
402
00:32:31,722 --> 00:32:33,360
Thank you.
403
00:32:39,162 --> 00:32:41,517
Falk?
404
00:32:42,602 --> 00:32:44,832
l have to talk to you.
405
00:32:46,322 --> 00:32:51,271
Don't you find it strange that Vera goes to
gymnastics on our first night with Sonja?
406
00:32:52,762 --> 00:32:55,922
The new responsibility's a pressure for
her. She can switch off at gymnastics.
407
00:32:55,922 --> 00:32:58,959
She's not there.
I followed her.
408
00:32:59,442 --> 00:33:03,117
Pardon?
- She went to the Cross Church, Falk.
409
00:33:04,122 --> 00:33:06,362
Yes...
Alright, I�ll take care of it.
410
00:33:06,362 --> 00:33:09,522
Even though I don't know why
you shadow Vera, mother.
411
00:33:09,522 --> 00:33:12,594
Tell me, aren't you worried
that she lies to you...
412
00:33:12,722 --> 00:33:16,522
...and meets these people in the church?
- Mother, everything's under control.
413
00:33:16,522 --> 00:33:19,082
You knew that she'd go there, right?
414
00:33:23,562 --> 00:33:25,678
What is she doing there, Falk?
415
00:33:26,322 --> 00:33:29,402
You don't send your
own wife to get information!
416
00:33:29,402 --> 00:33:32,314
You know that I can't talk about it.
- Don't give me that now!
417
00:33:32,482 --> 00:33:36,031
The group around that Cross church priest
resisted all methods of infiltration.
418
00:33:36,162 --> 00:33:39,962
Vera co-operates with his sister.
A unique chance, I had to take it.
419
00:33:39,962 --> 00:33:41,722
And you believe that Vera's
the right person for it?!
420
00:33:41,722 --> 00:33:43,121
Sure, why not?
421
00:33:43,402 --> 00:33:45,916
Because she hasn't got her emotions
under control, Falk!
422
00:33:46,202 --> 00:33:48,477
She was always unstable,
and you know it!
423
00:33:48,762 --> 00:33:52,242
It might be right for your job,
but for your marriage it's poison!
424
00:33:52,242 --> 00:33:54,710
Yes, mother...
Thank you, I got it.
425
00:33:57,482 --> 00:33:58,756
Oh no!
426
00:33:59,042 --> 00:34:02,159
Then we'd be at your place on
Saturday at about nine.
427
00:34:02,882 --> 00:34:04,156
Yes. Sure.
428
00:34:04,282 --> 00:34:07,479
Should I come too?
- No need to, Thomas.
429
00:34:07,642 --> 00:34:09,553
Mushrooms from the forest,
you can eat them.
430
00:34:09,682 --> 00:34:11,559
Simply wash them.
Who cares about Chernobyl.
431
00:34:12,002 --> 00:34:15,881
l better leave you alone, I'm sure
you have a lot to tell each other.
432
00:34:19,282 --> 00:34:21,432
l was afraid that
you were being serious.
433
00:34:21,882 --> 00:34:23,235
What?
434
00:34:24,042 --> 00:34:29,799
That you don't want to see me again.
Please, let's get out of here!
435
00:35:08,402 --> 00:35:11,474
Everything's fine.
She's fast asleep.
436
00:35:23,882 --> 00:35:27,002
And?
- What do you want to hear?
437
00:35:27,002 --> 00:35:29,602
Well, who was there and what
did they talk about?
438
00:35:29,602 --> 00:35:31,602
The fact that our nuclear
power stations aren't safe.
439
00:35:31,602 --> 00:35:33,802
That's what they said...
- Yes.
440
00:35:33,802 --> 00:35:36,482
And that a disaster like Chernobyl
can happen any time with us here too.
441
00:35:36,482 --> 00:35:38,682
And that our power stations
aren't properly protected.
442
00:35:38,682 --> 00:35:41,150
Sure, because they're safe.
443
00:35:41,482 --> 00:35:43,234
l don't understand.
444
00:35:43,362 --> 00:35:45,318
What are their plans?
Any new actions?
445
00:35:45,442 --> 00:35:46,955
I don't know.
446
00:35:47,082 --> 00:35:50,438
Vera, I can't afford another disaster like
with the bicycle demonstration again!
447
00:35:50,562 --> 00:35:53,122
But I really don't know.
There were people I didn't know.
448
00:35:53,242 --> 00:35:55,198
I couldn't hear what they said.
449
00:35:55,322 --> 00:35:58,553
Who is the spokesman?
The priest?
450
00:35:58,682 --> 00:36:00,832
No...
- But?
451
00:36:06,842 --> 00:36:10,198
Luchnik.
- Luchnik, what's his first name?
452
00:36:11,242 --> 00:36:14,120
Frank.
- True.
453
00:36:16,682 --> 00:36:20,922
And Henning's son? The cripple?
How much does he know?
454
00:36:20,922 --> 00:36:23,834
Did he hear the conversation?
455
00:36:30,562 --> 00:36:33,122
Please, Falk...
- Alright...
456
00:36:38,042 --> 00:36:43,799
l saw Schmolke yesterday. And he
says that Anna's dead. But he's lying.
457
00:36:43,922 --> 00:36:45,480
How do you know?
458
00:36:45,642 --> 00:36:48,839
Because it's part of my job
to find out who's lying.
459
00:36:55,602 --> 00:37:00,676
Can you tap his phone?
That's also part of your job, isn't it?
460
00:37:00,802 --> 00:37:03,714
Yes, but what for?
- lf he's really lying...
461
00:37:03,842 --> 00:37:06,197
...then he's probably
lying for someone else.
462
00:37:06,442 --> 00:37:08,512
And he'll certainly call him
if you go there again...
463
00:37:08,642 --> 00:37:10,394
...and put him a little under pressure.
464
00:37:12,442 --> 00:37:16,276
It's possible.
- Then we'd know who's behind it.
465
00:37:17,682 --> 00:37:21,038
You could have made
a great career, Martin.
466
00:37:21,802 --> 00:37:23,872
But I can't simply send a technician.
467
00:37:24,002 --> 00:37:26,800
This must be registered,
l can't keep it a secret.
468
00:37:28,322 --> 00:37:33,237
Then do it yourself.
Or don't you know how anymore.
469
00:37:49,762 --> 00:37:51,639
You, over there...
470
00:37:53,802 --> 00:37:55,882
Are you alright?
Are you injured?
471
00:37:55,882 --> 00:37:58,077
No.
- Come on, let me help you.
472
00:38:00,882 --> 00:38:02,713
l know who you are.
473
00:38:02,842 --> 00:38:06,278
I know your mother, your uncle and the
members of the Environment Library.
474
00:38:09,602 --> 00:38:12,322
Who are you?
- We're not the bad boys, Mr. Henning.
475
00:38:12,322 --> 00:38:16,918
I've nothing against western pop music
or against the Environment Library.
476
00:38:17,282 --> 00:38:21,275
It's an important social contribution
to the development of socialism.
477
00:38:21,602 --> 00:38:27,711
But the problem is that a good thing
is infiltrated by nasty forces...
478
00:38:28,562 --> 00:38:33,033
And it's my job to prevent it, because
these force not only damage the GDR...
479
00:38:33,482 --> 00:38:35,871
Above all, they also damage
the Environment Library.
480
00:38:37,362 --> 00:38:42,561
l don't know what you're talking about.
- You do, Mr. Henning, you do.
481
00:38:42,762 --> 00:38:46,880
And if you share your knowledge with me,
l can protect your mother and your uncle.
482
00:38:48,002 --> 00:38:50,322
Protect them from what?
483
00:38:50,322 --> 00:38:53,242
l know that the two are good,
reliable citizens...
484
00:38:53,242 --> 00:38:56,482
But it's difficult for them to resist
the pressure of the troublemakers.
485
00:38:56,482 --> 00:38:59,155
With it, they put themselves and the whole
church management in great danger...
486
00:38:59,282 --> 00:39:00,840
...and I'd like to prevent that.
487
00:39:00,962 --> 00:39:06,798
And you can help me to protect
your mother and your uncle.
488
00:39:07,682 --> 00:39:10,722
My informer told me that the
'Environment and Democracy' journal...
489
00:39:10,722 --> 00:39:12,922
...will be printed in
the town hall tonight.
490
00:39:12,922 --> 00:39:16,042
A forbidden hate sheet which is full
of West German propaganda.
491
00:39:16,042 --> 00:39:18,882
The source is reliable?
- Absolutely, comrade Geifel.
492
00:39:18,882 --> 00:39:21,760
Tonight we have the chance to catch
the people red-handed.
493
00:39:21,962 --> 00:39:26,602
Then we can close that whole environment
place, lock up the ringleaders...
494
00:39:26,602 --> 00:39:30,682
...and we'll get the church for
abusing the special print approval...
495
00:39:30,682 --> 00:39:32,877
...and supporting a criminal offence.
496
00:39:33,202 --> 00:39:35,238
Very good work, Kupfer, excellent.
497
00:39:35,682 --> 00:39:39,436
You've proved foresight, patience
and strategic talent.
498
00:39:39,562 --> 00:39:42,030
Thank you,
comrade lieutenant general.
499
00:39:42,242 --> 00:39:45,791
Or do you suggest a different action,
comrade Kupfer.
500
00:39:45,922 --> 00:39:49,392
What would the gentle way look like?
501
00:39:49,522 --> 00:39:52,355
It shows foresight and strategic talent.
502
00:39:52,482 --> 00:39:57,237
Just as you said, comrade lieutenant
general. We should lock up everyone.
503
00:39:57,402 --> 00:40:00,280
I�m sure you thought about how
to go on afterwards, right?
504
00:40:01,082 --> 00:40:03,722
These Environment Libraries
originate all over the country...
505
00:40:03,722 --> 00:40:06,236
Their members are normal citizens.
506
00:40:06,442 --> 00:40:10,282
Some are even convinced socialists
who only mention mismanagement...
507
00:40:10,282 --> 00:40:14,482
...which everyone knows about anyway.
This is a normal, social process.
508
00:40:14,482 --> 00:40:19,522
No, they're not socialists. They
question socialism, these pacifists.
509
00:40:19,522 --> 00:40:21,482
Environmental activists
they call themselves!
510
00:40:21,482 --> 00:40:25,441
That's why we must take action now,
we must erase their thoughts for good!
511
00:40:25,562 --> 00:40:29,122
That way we'll drive more people to the
opposition and generate our own enemies.
512
00:40:29,122 --> 00:40:31,113
Then we'll simply lock them up too.
513
00:40:31,162 --> 00:40:35,682
For everyone you'll lock away,
there will be at least two protesting.
514
00:40:35,682 --> 00:40:38,640
The western press will heat up
the situation.
515
00:40:38,762 --> 00:40:43,233
Do you want to take over the
responsibility if things get out of hand?
516
00:40:45,722 --> 00:40:47,280
Comrade lieutenant general.
517
00:40:49,162 --> 00:40:53,838
To be honest, I think my father's
way is absolutely wrong.
518
00:40:54,802 --> 00:41:00,482
He's got powerful advocates for his way at
the moment and I won't mess with them.
519
00:41:00,482 --> 00:41:05,476
Only results can convince them of the
fact that strictness is the right means.
520
00:41:05,962 --> 00:41:10,478
And you, Kupfer...
521
00:41:11,562 --> 00:41:16,317
...you'll deliver these results to me.
I'm sure you will.
522
00:41:16,962 --> 00:41:19,032
l don't understand what you mean?
523
00:41:19,802 --> 00:41:23,962
I won't give you the order to fight
against these environment lunatics...
524
00:41:23,962 --> 00:41:28,558
But if you do it on your own initiative
and it'll be a success...
525
00:41:28,682 --> 00:41:32,675
...I'll mention your
courage appreciatively.
526
00:41:36,242 --> 00:41:38,562
And if it goes wrong?
527
00:41:38,562 --> 00:41:41,998
A little step back in your career.
But you're still young!
528
00:41:43,282 --> 00:41:46,831
And don't forget, Kupfer,
you owe me one...
529
00:42:22,362 --> 00:42:23,761
Falk?
530
00:42:26,562 --> 00:42:27,517
Falk!
531
00:42:30,442 --> 00:42:31,557
Falk!
532
00:42:32,282 --> 00:42:33,476
Falk...
533
00:42:35,842 --> 00:42:37,355
What's wrong?
534
00:42:38,122 --> 00:42:39,601
I�m alright.
535
00:42:44,802 --> 00:42:46,235
Get up.
536
00:42:47,682 --> 00:42:48,876
Can you walk?
537
00:42:50,482 --> 00:42:51,801
Yes...
538
00:42:51,922 --> 00:42:54,072
Rest on me, alright?
539
00:42:57,402 --> 00:42:59,120
Rest on me, alright?
540
00:43:01,882 --> 00:43:05,477
I'm simply not in good shape...
l need to train again.
541
00:43:10,962 --> 00:43:14,796
No knocking today?
- You look well.
542
00:43:15,162 --> 00:43:17,471
Well lied. Come in.
543
00:43:25,282 --> 00:43:27,796
A tea?
- Yes, with pleasure.
544
00:43:40,362 --> 00:43:42,478
Martin was here.
545
00:43:56,962 --> 00:43:58,642
What are you doing there?
546
00:43:58,642 --> 00:44:00,280
l want to know what's
going on with Anna.
547
00:44:00,402 --> 00:44:02,233
And so you tap my phone?
548
00:44:02,362 --> 00:44:07,072
No, I'm removing the bug because
l want to tap someone else.
549
00:44:07,362 --> 00:44:09,432
And your colleagues won't notice it?
550
00:44:12,042 --> 00:44:14,636
You're no longer interesting for them.
551
00:44:16,282 --> 00:44:20,275
A pity, isn't it?
If one becomes so insignificant ...
552
00:44:23,242 --> 00:44:28,157
You must be pretty sure that Anna's
still alive. Doing something like this...
553
00:44:29,082 --> 00:44:30,674
Yes.
554
00:44:33,322 --> 00:44:37,918
But maybe I only want to believe it.
555
00:44:38,442 --> 00:44:41,434
So you did that with Anna?
556
00:44:44,522 --> 00:44:47,082
You damned pigs.
557
00:44:53,162 --> 00:44:54,561
Hans?
558
00:44:58,802 --> 00:45:04,240
Maybe we're grandparents now,
you and l. That would be crazy...
559
00:45:05,202 --> 00:45:06,555
Yes.
560
00:45:08,562 --> 00:45:12,714
We haven't been to
the movies for a long time.
561
00:45:13,242 --> 00:45:15,756
Thomas, tonight we'll print in
the town hall.
562
00:45:16,322 --> 00:45:19,075
But you needn't be there.
563
00:45:20,082 --> 00:45:23,518
Why don't you do him the favour.
- Please.
564
00:45:25,762 --> 00:45:29,391
Alright!
- And you?
565
00:45:29,762 --> 00:45:32,276
You're a real pain in the neck!
566
00:45:36,242 --> 00:45:38,676
Did you get what you want again?
567
00:45:45,922 --> 00:45:47,321
Nervous?
568
00:45:48,322 --> 00:45:50,882
l haven't done something like this
for a long time.
569
00:45:50,922 --> 00:45:55,313
I'll put him under pressure tomorrow
so that he'll call his officer.
570
00:45:57,842 --> 00:46:02,472
But maybe he won't call anyone...
Or the bug won't work.
571
00:46:02,602 --> 00:46:04,240
Or we'll get caught!
572
00:46:08,322 --> 00:46:11,951
Thank you.
- After all, it's about my grandchild.
573
00:46:56,762 --> 00:46:59,595
Hands up, drop everything!
All men in the corner!
574
00:47:02,122 --> 00:47:03,840
Hands off the printing machine!
575
00:47:06,322 --> 00:47:09,155
What's all this?
You've no right to simply...
576
00:47:09,282 --> 00:47:12,160
You're Luchnik, am I right?
The man with the big mouth.
577
00:47:15,522 --> 00:47:18,594
Where's the priest?!
- You're so disgusting!
578
00:47:56,042 --> 00:47:57,475
Yes...
579
00:48:01,682 --> 00:48:04,435
Good evening, Mr. Wolff.
Get dressed and come along.
580
00:48:04,562 --> 00:48:05,881
What's all this?
581
00:48:06,002 --> 00:48:10,871
You're under arrested for assisting
the distribution of subversive writings.
582
00:48:13,242 --> 00:48:15,153
One moment, please...
I've a visitor.
583
00:48:15,282 --> 00:48:17,955
Don't worry, we don't mind.
Thank you.
584
00:48:18,305 --> 00:48:24,946
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
48458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.