All language subtitles for Weissensee.S02E04.Liebe.ist.staerker.als.der.Tod.GERMAN.WS.DVDRip.XviD-iFPD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:26,018 --> 00:00:27,212 Do you believe it's possible... 3 00:00:27,338 --> 00:00:28,896 ...that they've taken away the child from Julia? 4 00:00:29,018 --> 00:00:32,408 Why should someone do that? - I only want to know what happened! 5 00:00:32,538 --> 00:00:34,608 Tell me what happened with my daughter! 6 00:00:34,738 --> 00:00:37,571 It's about the young lady who bothered you today. 7 00:00:37,698 --> 00:00:41,054 Are you planning something? - No, why? 8 00:00:41,178 --> 00:00:44,170 Is this your wife, comrade Kupfer? 9 00:00:47,338 --> 00:00:49,374 I want to see you again! 10 00:00:50,018 --> 00:00:53,249 Your child is dead! - No! She's alive! I know it! 11 00:00:53,378 --> 00:00:56,256 And you won't scare me anymore! Never again! 12 00:00:56,658 --> 00:00:58,137 No! 13 00:01:01,058 --> 00:01:04,368 She was unconscious for about half a minute. She lost a lot of blood. 14 00:01:04,498 --> 00:01:07,251 Looks like her pelvic artery was injured... 15 00:01:11,978 --> 00:01:14,970 Good evening, I'm sergeant Goerlitz. What happened here? 16 00:01:15,098 --> 00:01:18,295 A young woman. Looks like she ran into a truck. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,568 The driver's sitting over there. 18 00:01:25,418 --> 00:01:28,296 Here. This is her bag. - Did you see the accident? 19 00:01:28,418 --> 00:01:31,296 No, I didn't. I live here... Nearby. 20 00:01:31,418 --> 00:01:35,696 I heard the crash and ran outside. I'm a doctor... 21 00:01:38,578 --> 00:01:42,412 Get up. Come on! Papers. Driving license. 22 00:01:42,538 --> 00:01:45,735 Julia! Julia! 23 00:01:47,538 --> 00:01:50,689 Who are you? Step aside, please. - Leave him. That's okay. 24 00:01:50,818 --> 00:01:53,207 He belongs to her. It must've been an accident. 25 00:01:53,338 --> 00:01:57,013 She probably ran into a truck. - How is she? 26 00:01:57,138 --> 00:02:00,926 She's lost a lot of blood. We're driving to Friedrichshain hospital. 27 00:02:01,058 --> 00:02:03,333 You can come along. 28 00:02:14,458 --> 00:02:17,894 The truck driver said that she's run right in front of his truck. 29 00:02:18,018 --> 00:02:20,771 Come on, Julia. Please. 30 00:02:23,338 --> 00:02:25,056 Please! 31 00:02:25,938 --> 00:02:29,613 We want to get old together. Come on. 32 00:03:15,618 --> 00:03:17,848 Lieutenant-colonel Kupfer speaking. 33 00:03:17,978 --> 00:03:20,890 There was a traffic accident in Gubener street today. 34 00:03:21,018 --> 00:03:22,736 One casualty, a woman. 35 00:03:22,858 --> 00:03:26,646 Please find out where she was taken and how she's doing. 36 00:03:26,778 --> 00:03:29,895 It's urgent... No, I'm waiting. 37 00:03:36,418 --> 00:03:41,538 Her injuries were too severe. We couldn't do anything for her. 38 00:03:41,658 --> 00:03:43,888 I'm sorry. 39 00:04:29,378 --> 00:04:31,130 What are you doing here? 40 00:04:36,138 --> 00:04:38,447 She's dead. 41 00:04:40,138 --> 00:04:42,413 Who's dead? 42 00:04:42,858 --> 00:04:44,496 Falk?! 43 00:04:47,898 --> 00:04:50,890 Julia Hausmann. She was run over. 44 00:04:52,378 --> 00:04:54,414 How do you know?! 45 00:04:54,538 --> 00:04:57,974 From a comrade in unit 8. He heard it on police radio. 46 00:04:58,098 --> 00:05:01,852 l just called the hospital... - Martin... 47 00:05:05,338 --> 00:05:09,411 Does Martin know?! - He's in the hospital, yes. 48 00:05:10,418 --> 00:05:12,568 And her mother? 49 00:05:18,618 --> 00:05:21,610 Here's a guest for you, Dunja! 50 00:05:38,058 --> 00:05:41,687 What a surprise! Do you want to congratulate me? 51 00:05:41,818 --> 00:05:45,015 I have to talk to you. - Come on, have a drink with me. 52 00:05:48,218 --> 00:05:51,335 You know what, I just thought of you. 53 00:05:52,058 --> 00:05:55,892 And then you're standing there. It's like a miracle... 54 00:05:56,898 --> 00:06:00,413 It's about Julia! Please! 55 00:06:01,218 --> 00:06:03,971 What has my mouse done this time? 56 00:06:06,858 --> 00:06:11,056 She had an accident! - What accident?! 57 00:06:11,258 --> 00:06:14,773 I'll drive you to the hospital. - Hospital? 58 00:06:14,898 --> 00:06:18,493 Why hospital? Why hospital?! 59 00:06:33,458 --> 00:06:37,736 Come on. I�ll give you a tranquilizer. 60 00:06:37,858 --> 00:06:40,895 No, thanks. I have to stay here. 61 00:06:41,018 --> 00:06:43,612 But this makes no sense, Mr. Kupfer... 62 00:06:46,458 --> 00:06:49,336 Leaving makes no sense... 63 00:08:15,818 --> 00:08:18,252 We're here! 64 00:08:19,698 --> 00:08:23,976 Roman! Hello! Are you back again?! 65 00:08:24,138 --> 00:08:27,050 You're looking well. - How are you? 66 00:08:36,738 --> 00:08:39,855 How often did I wish for that woman to be dead. 67 00:08:39,978 --> 00:08:42,412 But I didn't want it to really happen. 68 00:08:43,058 --> 00:08:49,406 It wasn't your fault. It was an accident. It can happen to all of us. 69 00:08:51,058 --> 00:08:53,856 Don't say that... It happens so quickly. 70 00:08:58,098 --> 00:09:00,851 I'm so scared, Vera... 71 00:09:16,018 --> 00:09:18,452 I love you, Vera. 72 00:10:08,418 --> 00:10:11,296 I believe the two of us can make it. 73 00:10:13,178 --> 00:10:15,738 I wasn't in the mood to talk to you about this here yesterday. 74 00:10:15,858 --> 00:10:19,055 But today I have to. Geifel presented these to Gaucke yesterday. 75 00:10:19,178 --> 00:10:20,896 We're having marriage counseling together... 76 00:10:21,018 --> 00:10:22,497 ...and you want to adopt a foster child. 77 00:10:22,618 --> 00:10:24,734 Yesterday you acted as if you loved me. 78 00:10:24,858 --> 00:10:27,008 Why did you betray me like that, Vera? - Falk, l... 79 00:10:27,138 --> 00:10:28,969 Are you having an affair? - Who? 80 00:10:29,098 --> 00:10:30,690 You and this priest. Do you love him? - No. There's nothing! 81 00:10:30,818 --> 00:10:33,969 Don't lie to me, Vera! Don't... -I can explain this to you. 82 00:10:34,138 --> 00:10:36,493 This is absolutely harmless! - What, harmless? 83 00:10:36,618 --> 00:10:37,733 How naive are you? 84 00:10:37,858 --> 00:10:40,975 You're the wife of an officer of the state security and meet this scum! 85 00:10:41,098 --> 00:10:43,054 You know the consequences? - I'm sorry, but... 86 00:10:43,178 --> 00:10:46,932 Sign this. This is the only chance to get out of the matter. 87 00:10:51,858 --> 00:10:55,487 I should commit myself as an informer? Are you crazy? 88 00:10:55,618 --> 00:10:58,178 No, you're crazy endangering us like that! 89 00:10:58,298 --> 00:11:01,768 But I can get you out of this, as I always get you out of trouble. 90 00:11:01,898 --> 00:11:05,527 But this time, Vera... This time I need your help! 91 00:11:06,978 --> 00:11:09,446 I can't do this. 92 00:11:11,738 --> 00:11:19,247 Vera, if the two of us and Roman mean anything to you, you'll sign. Please! 93 00:11:19,378 --> 00:11:22,211 l cannot betray these people. They're my friends! 94 00:11:22,338 --> 00:11:25,648 Friends? This is the enemy, Vera, no matter how nice they are to you. 95 00:11:25,778 --> 00:11:27,257 And you're endangering all of us! 96 00:11:27,378 --> 00:11:29,494 Geifel will have you arrested and interrogated... 97 00:11:29,618 --> 00:11:32,894 Do you know what that means? And he will arrest me too... 98 00:11:33,018 --> 00:11:36,055 Geifel. But you've known each other for many years, you're colleagues... 99 00:11:36,178 --> 00:11:40,012 Where do you think you live? The whole family will be made responsible. 100 00:11:40,138 --> 00:11:41,730 All of us. Even Roman! 101 00:11:41,858 --> 00:11:45,817 You're ruining your son's future, don't you understand?! 102 00:11:48,418 --> 00:11:50,886 I'm sure you've known it?! 103 00:11:55,618 --> 00:11:59,247 Please, sign. This is our only hope. 104 00:12:00,698 --> 00:12:04,816 We can get through this, but only if we stick together. Vera... 105 00:12:07,658 --> 00:12:09,853 I�m on your side. 106 00:12:25,378 --> 00:12:28,256 Do you know how we split up? 107 00:12:30,018 --> 00:12:32,691 What I told her last? 108 00:12:34,298 --> 00:12:36,766 l said it was all her fault. 109 00:12:39,138 --> 00:12:42,528 She knew that you loved her, Dunja. 110 00:12:42,658 --> 00:12:45,252 Here. Drink this. 111 00:13:08,338 --> 00:13:10,898 We've done everything wrong. 112 00:13:12,818 --> 00:13:14,570 Yes. 113 00:13:19,938 --> 00:13:22,691 That's easy to say now. 114 00:13:30,738 --> 00:13:33,855 Tell me, Mrs. Elster! What's wrong with you? 115 00:13:33,978 --> 00:13:37,414 I drove past you at the bus stop, I waved at you like mad... 116 00:13:37,538 --> 00:13:39,449 ...and you didn't see or hear a thing. 117 00:13:39,578 --> 00:13:41,170 Are you on cloud nine or in depression? 118 00:13:41,298 --> 00:13:43,095 I was buried in thought. - Got it. 119 00:13:43,218 --> 00:13:45,413 You've got trouble with your guy again? 120 00:13:45,538 --> 00:13:49,690 No, everything's fine. Roman's back and we're all happy. 121 00:13:49,818 --> 00:13:54,892 Sure. Tell it to the marines. You look like a ghost. What's wrong? 122 00:13:56,098 --> 00:13:58,737 Alright, I won't get on your nerves any longer. 123 00:13:58,858 --> 00:14:02,976 But should I find out that your guy's giving you a hard time, he's had it. 124 00:14:03,098 --> 00:14:05,009 I must prepare things for the hiking day. 125 00:14:05,138 --> 00:14:07,333 But you'll come tonight? It's Robert's birthday. 126 00:14:07,458 --> 00:14:10,177 We'll have a barbecue. And then we'll get drunk; open end... 127 00:14:10,298 --> 00:14:11,651 I don't think so. - Pardon? 128 00:14:11,778 --> 00:14:13,530 Do you want to leave us high and dry? 129 00:14:13,658 --> 00:14:17,253 Robert's looking forward to seeing you. I'm not supposed to tell you but... 130 00:14:17,378 --> 00:14:18,493 Don't you understand me? 131 00:14:18,618 --> 00:14:21,257 l can't be with you all the time, drinking and celebrating! 132 00:14:21,378 --> 00:14:23,209 I've got a husband and a child at home. 133 00:14:23,338 --> 00:14:24,817 Great husband. 134 00:14:24,938 --> 00:14:27,611 Even when you talk about him, I can smell your fear. 135 00:14:27,738 --> 00:14:30,172 And let me tell you something. I've got a family too. 136 00:14:30,298 --> 00:14:33,768 It might not be as perfect as yours, but at least they let me have fun. 137 00:14:33,938 --> 00:14:41,447 You're really stupid right now but I'd still be glad if you came tonight. 138 00:14:43,298 --> 00:14:46,210 Stupid owl! We're friends. 139 00:14:49,098 --> 00:14:51,658 Go right in. 140 00:14:53,098 --> 00:14:59,537 Is it true that Haussmann�s daughter had an accident? Irreparable? Dead? 141 00:14:59,698 --> 00:15:02,132 Yes, death is irreparable. Even in socialism. 142 00:15:02,258 --> 00:15:06,046 Can I hear a feeling of regret? - Well, it's about a human life after all. 143 00:15:06,178 --> 00:15:08,738 And I'm thinking of my brother. - That poor lad. 144 00:15:08,858 --> 00:15:13,249 He was so in love, right until the end. Well, now it's over. 145 00:15:13,418 --> 00:15:15,613 Some things take care of themselves. 146 00:15:15,738 --> 00:15:18,571 And the mother doesn't bother us any longer either. 147 00:15:18,698 --> 00:15:19,733 No. 148 00:15:19,858 --> 00:15:24,374 I heard the young Miss Hausmann was looking for her daughter. 149 00:15:24,498 --> 00:15:27,490 She didn't want to believe that she's dead. Is that true? 150 00:15:27,618 --> 00:15:29,256 Yes. - And? 151 00:15:29,378 --> 00:15:32,654 I don't expect any complications, don't worry. 152 00:15:32,778 --> 00:15:37,010 What about your brother? Does he believe in resurrection too? 153 00:15:37,178 --> 00:15:39,692 I�ve got my brother under control. 154 00:15:39,818 --> 00:15:44,414 Well, then your family's almost alright again, Kupfer! Almost! 155 00:15:45,018 --> 00:15:48,931 lf it wouldn't be for the tiny matter with your wife... 156 00:15:49,058 --> 00:15:52,130 I�d like to apologize again for neglecting the official way. 157 00:15:52,258 --> 00:15:55,489 It won't happen again, comrade lieutenant general. 158 00:16:01,938 --> 00:16:04,896 Just what I expected. 159 00:16:06,658 --> 00:16:11,288 Send your wife my honest regards, Kupfer. Respect, Kupfer. 160 00:16:11,418 --> 00:16:15,206 Well. The opportunity with her colleague was simple too good. 161 00:16:15,338 --> 00:16:17,329 My wife and I always pull together. 162 00:16:17,458 --> 00:16:19,449 I�m glad to hear that. 163 00:16:19,738 --> 00:16:27,053 My wife might pull at me sometimes but politically she's a numb... 164 00:16:27,178 --> 00:16:30,136 When will you give me permission to control Geifel's unit? 165 00:16:30,258 --> 00:16:33,375 As you see, he's not the right man for the Cross Church matter. 166 00:16:36,058 --> 00:16:40,927 Bring me some operational results and I'll think about it. 167 00:16:42,378 --> 00:16:45,290 But I need full access to the records. 168 00:16:45,418 --> 00:16:49,457 So I can co-ordinate my wife's activities with those of the unit. 169 00:16:51,898 --> 00:16:56,733 Boy, don't you want to go home? - No, thanks. I�m rather here and work. 170 00:16:58,418 --> 00:17:02,093 You can always come to my place. - Thanks. 171 00:18:08,418 --> 00:18:10,454 Dr. Maiwald! 172 00:18:10,818 --> 00:18:14,208 l must talk to you. It's important. 173 00:18:15,738 --> 00:18:19,048 What do you want from me? I haven't seen anything. 174 00:18:19,178 --> 00:18:21,487 Of course not. There was nothing to be seen anyway. 175 00:18:21,618 --> 00:18:23,893 But I think you should take a rest. Go on vacation. 176 00:18:24,018 --> 00:18:26,407 How about the Baltic Sea... Shall we say for 3 weeks? 177 00:18:26,578 --> 00:18:28,887 l can't... My work. 178 00:18:29,018 --> 00:18:34,968 We'll take care of that. Don't forget, it's about the security of the GDR. 179 00:18:44,498 --> 00:18:46,329 Miss Hausmann! 180 00:18:49,978 --> 00:18:52,287 I know that you're in! 181 00:18:53,538 --> 00:18:56,610 l have to talk to you. It�s important. 182 00:19:04,378 --> 00:19:07,575 I�d like to discuss the funeral with you. 183 00:19:09,058 --> 00:19:12,653 l want it to be really nice, for Julia... 184 00:19:14,898 --> 00:19:17,537 I'm sure you want the same. 185 00:19:18,218 --> 00:19:23,497 I'd like us to have a nice farewell. Only the closest friends. 186 00:19:24,858 --> 00:19:27,611 Not many will come. 187 00:19:40,898 --> 00:19:43,970 She was five then, in the animal park. 188 00:19:44,818 --> 00:19:49,573 She was so scared, but took it bravely. 189 00:19:50,578 --> 00:19:52,967 So she was always like that? 190 00:19:53,458 --> 00:19:58,134 l wanted to take flowers from our garden. She always liked them. 191 00:20:02,098 --> 00:20:04,931 I also wanted to say a few words. 192 00:20:05,058 --> 00:20:09,210 And you? Don't you want to sing something? 193 00:20:12,378 --> 00:20:15,529 You won't eat with us tonight. - Why not? 194 00:20:15,658 --> 00:20:18,013 You have gymnastics today. But I don't. 195 00:20:18,138 --> 00:20:22,734 Officially. Unofficially you'll celebrate Robert Wolff's birthday with him. 196 00:20:22,898 --> 00:20:26,288 These are the presents. Remember the names of the guests. 197 00:20:26,418 --> 00:20:28,329 And what they say... 198 00:20:28,458 --> 00:20:32,053 Vera, I must deliver information, otherwise Gaucke doesn't believe us. 199 00:20:32,178 --> 00:20:33,930 Please, I can't. 200 00:20:34,618 --> 00:20:38,657 You'll manage. Just remember what you're doing it for, okay? 201 00:20:40,018 --> 00:20:43,897 Here. You still have to wrap it up. Nice and affectionately. 202 00:20:45,498 --> 00:20:46,817 Thanks. 203 00:21:00,298 --> 00:21:02,095 Hello? 204 00:21:10,218 --> 00:21:13,688 Vera! What a surprise! 205 00:21:15,138 --> 00:21:17,288 Happy birthday. 206 00:21:17,418 --> 00:21:20,854 But that wasn't necessary... We're all in the backyard... 207 00:21:22,018 --> 00:21:25,693 Let's go out! No... 208 00:21:27,978 --> 00:21:31,368 I�m so glad that you're here. Yes, come on! 209 00:21:33,498 --> 00:21:37,207 Here's another crate of beer. - I don't believe it. 210 00:21:37,338 --> 00:21:40,694 So I didn't keep you away with my big mouth. Great! 211 00:21:41,098 --> 00:21:44,977 What does she want here? - Celebrate with me. Just like you. 212 00:21:45,098 --> 00:21:49,057 Listen up everyone! This is my friend Vera, we work together. 213 00:21:49,258 --> 00:21:51,055 Hello, Vera! 214 00:21:52,618 --> 00:21:54,609 Would you like a beer? 215 00:21:57,418 --> 00:22:00,012 It's nice here. - Thank you. 216 00:22:00,138 --> 00:22:03,733 There you go, a Spanish sausage. - And what's Spanish about it? 217 00:22:03,858 --> 00:22:06,930 The accent. You only have to listen while you chew it. 218 00:22:07,058 --> 00:22:12,132 You see? Like this, Senora. 219 00:22:13,618 --> 00:22:17,372 You must be hungry after your long way. 220 00:22:22,578 --> 00:22:26,366 For everyone: I live in Weissensee, my husband's an active party member. 221 00:22:26,498 --> 00:22:28,853 And if he knew with whom I�m celebrating... 222 00:22:28,978 --> 00:22:33,017 ...he'd put me on the barbecue. Was that all? Thank you. 223 00:22:41,298 --> 00:22:43,687 Luschi, that was good! 224 00:22:44,258 --> 00:22:47,091 Come one, a bird never flew on one wing. 225 00:22:50,218 --> 00:22:53,654 Luschi, I think your idea with the star journey's really good. 226 00:22:53,778 --> 00:22:57,453 No one will be suspicious if always only a few set out by bicycle. 227 00:22:57,578 --> 00:23:01,457 And only before the Sportsforum we'll meet and put on our scarfs. 228 00:23:01,578 --> 00:23:05,366 We're planning a demonstration against air pollution on Sunday. 229 00:23:05,498 --> 00:23:07,329 The sausage is really nice. 230 00:23:07,458 --> 00:23:10,655 An international handball tournament takes place in the Sportsforum. 231 00:23:10,778 --> 00:23:12,848 The whole western press will be there. 232 00:23:12,978 --> 00:23:15,617 They'll certainly report about our demonstration. 233 00:23:15,738 --> 00:23:18,172 And state security can't stop us that easily... 234 00:23:18,298 --> 00:23:22,007 Some bread? Thank-you. 235 00:23:22,138 --> 00:23:25,733 By the way, Clemens Haupt, Christine Grothe and Peter Grimm... 236 00:23:25,898 --> 00:23:28,412 They also want to come. - Great! 237 00:23:29,338 --> 00:23:32,410 I�ve forgotten something! I'm sorry. 238 00:23:32,538 --> 00:23:36,133 My mother-in-law wanted to do something with me... 239 00:23:36,258 --> 00:23:39,056 ...and she's so distrustful. Enjoy your birthday! Bye. 240 00:23:39,178 --> 00:23:41,373 Pity... Wait, I�ll take you. 241 00:23:41,498 --> 00:23:43,295 You don't need to, I'll find my way out. 242 00:23:43,418 --> 00:23:46,376 Vera! Are you afraid of something? 243 00:23:46,498 --> 00:23:50,127 l like you. You have to believe me. This has nothing to do with you! 244 00:23:50,258 --> 00:23:52,294 Then you shouldn't come again. 245 00:23:53,858 --> 00:23:56,816 Why? - I�m messing up your life. 246 00:23:56,938 --> 00:24:00,328 You question everything. And that's not good for someone like you. 247 00:24:00,458 --> 00:24:02,608 What does that mean, for someone like me? 248 00:24:02,738 --> 00:24:05,332 You said it yourself. You live in Weissensee. 249 00:24:05,458 --> 00:24:07,733 Your husband's with the party, probably a bigwig. 250 00:24:07,858 --> 00:24:09,530 I don't even want to know. 251 00:24:09,658 --> 00:24:12,218 And suddenly you start asking questions. 252 00:24:12,338 --> 00:24:16,729 And the answers will end in a disaster. At least, in your opinion. 253 00:24:19,658 --> 00:24:23,936 That's pretty arrogant. You all believe you know the one and only truth. 254 00:24:24,058 --> 00:24:26,697 Vera, they all have skeletons in the closet back there. 255 00:24:26,818 --> 00:24:29,286 The only question is whether you'll tell anyone. 256 00:24:29,418 --> 00:24:31,488 I can't do this. - What can't you do? 257 00:24:32,458 --> 00:24:34,767 Be like you! 258 00:24:34,898 --> 00:24:37,617 Thank God, Vera. Thank God! 259 00:24:40,218 --> 00:24:42,334 What's up? 260 00:24:49,258 --> 00:24:54,127 My sister-in-law is dead... 261 00:24:54,818 --> 00:24:59,130 She had an accident yesterday. l have to go now. 262 00:25:02,818 --> 00:25:04,410 Vera... 263 00:25:31,018 --> 00:25:33,851 Here's one from the technological university for me. 264 00:25:33,978 --> 00:25:36,333 Already?! - Well, then open it! 265 00:25:40,338 --> 00:25:43,694 And? - Yes, I'm accepted! 266 00:25:43,818 --> 00:25:46,048 I knew it! - Yes! 267 00:25:46,178 --> 00:25:49,170 Finally something's happening again! It went pretty quickly! 268 00:25:49,298 --> 00:25:51,937 They can be glad to get you. 269 00:25:59,458 --> 00:26:02,609 This is the obituary for Julia Hausmann. 270 00:26:02,738 --> 00:26:06,777 " Our beloved wife and daughter''? They placed it together! 271 00:26:06,898 --> 00:26:10,413 Obviously. The funeral's at two. 272 00:26:12,058 --> 00:26:13,571 Will you go there? 273 00:26:13,698 --> 00:26:16,417 I won't leave my son alone on such a day. 274 00:26:19,218 --> 00:26:22,972 If Martin had wanted us to come, he'd have sent this letter earlier. 275 00:26:23,098 --> 00:26:24,690 That makes no difference now. 276 00:26:24,818 --> 00:26:27,093 l went to him and he left me standing there. 277 00:26:27,218 --> 00:26:29,049 Instead he gets together with this... 278 00:26:31,218 --> 00:26:35,097 I can't do this. I can't stand with this woman at her daughter's grave. 279 00:26:35,218 --> 00:26:37,607 She's brought so much misery to our family. 280 00:26:37,738 --> 00:26:39,774 Marlene, this woman has lost her daughter. 281 00:26:39,898 --> 00:26:42,537 Yes, I know. And it's bad. - And it's also about Martin! 282 00:26:42,658 --> 00:26:46,856 Yes, for you it's easier. You've a natural affinity to this person. 283 00:26:51,738 --> 00:26:55,014 l have to go. I�m so glad! - Bye. 284 00:26:55,138 --> 00:26:58,813 I�ll take you to the day care center. - How nice of you. 285 00:27:03,618 --> 00:27:05,927 Do you still want yoghurt? 286 00:27:09,298 --> 00:27:13,177 I think grandpa's doing the right thing. - So you think? 287 00:27:13,298 --> 00:27:16,210 Ever since I was little you've been telling me how important the family is... 288 00:27:16,338 --> 00:27:18,056 And that we must all stick together. 289 00:27:18,178 --> 00:27:20,612 Your uncle Martin has excluded himself. 290 00:27:20,738 --> 00:27:23,696 So why has he given me his kidney? 291 00:27:35,418 --> 00:27:37,090 So? 292 00:27:38,098 --> 00:27:42,535 There were 1 5 people. Robert, Nicole and Thomas, her son. 293 00:27:42,658 --> 00:27:44,250 I didn't know the others. 294 00:27:44,378 --> 00:27:46,414 What? No one else was introduced to you? 295 00:27:46,538 --> 00:27:49,496 I wasn't there that long. - So why did you come home so late? 296 00:27:49,618 --> 00:27:52,451 l was driving around. - Damn it, it doesn't work that way! 297 00:27:56,258 --> 00:28:01,616 You got us into this mess, Vera. And you'll get us out again. Alright? 298 00:28:01,978 --> 00:28:06,096 I'm really trying hard to treat you differently to what I used to... 299 00:28:06,218 --> 00:28:10,336 With your special characteristics. Doesn't this mean anything to you? 300 00:28:10,458 --> 00:28:11,527 It does. 301 00:28:11,658 --> 00:28:14,491 Am I worthless for you? - No! Falk. 302 00:28:17,098 --> 00:28:24,209 l see how you're changing. And I�m really grateful that you don't drop me. 303 00:28:26,298 --> 00:28:30,974 Your so called friends, they're not there for you when you're not well. 304 00:28:31,098 --> 00:28:34,727 lf they knew what you're really like, you'd be their enemy. Believe me. 305 00:28:37,418 --> 00:28:41,172 Don't forget our appointment at the children's home today? 306 00:28:44,338 --> 00:28:45,817 Thank you. 307 00:28:58,258 --> 00:29:00,818 Shit. Shit. Shit! 308 00:29:12,818 --> 00:29:15,127 Julia had a dream. 309 00:29:15,258 --> 00:29:20,855 The dream of a party at which all people would sit together at a table. 310 00:29:22,138 --> 00:29:25,210 They'd love and respect each other. In peace. 311 00:29:27,458 --> 00:29:31,292 We always wanted to celebrate this party together. 312 00:29:31,418 --> 00:29:35,934 We promised each other. We both believed in it. 313 00:29:37,098 --> 00:29:43,367 She, even more than I. Someone once said that she had the courage to love. 314 00:29:44,338 --> 00:29:51,016 And that's right; her love was like the air around us. Everywhere. 315 00:29:52,578 --> 00:29:55,138 And now she's dead... 316 00:29:55,258 --> 00:30:01,697 l only wanted to tell you that this person, this woman, my wife... 317 00:30:09,018 --> 00:30:13,534 I know that there are probably still other good people. 318 00:30:13,658 --> 00:30:20,336 Pretty and funny and loyal people. But never again Julia. 319 00:30:24,418 --> 00:30:31,688 Someone's written on the wall, the letters bright and blue... 320 00:30:32,858 --> 00:30:38,171 No rain, no sun, no wind in Weissensee. 321 00:30:38,338 --> 00:30:42,809 It says: what will save the world? 322 00:30:45,538 --> 00:30:50,931 Not the talking, nor the silence, not the listening, nor the seeing. 323 00:30:51,058 --> 00:30:56,735 Not Confucianism, narcissism, communism... 324 00:30:57,658 --> 00:31:01,048 Sleep, my little Julia, sleep now. 325 00:31:01,418 --> 00:31:08,688 It says on the hoarding, softened by the rain, torn by the wind, ism, ism... 326 00:31:08,818 --> 00:31:12,857 But what will save the world? 327 00:31:15,258 --> 00:31:22,733 No raving, no quake, no light, no water, no shade. 328 00:31:24,018 --> 00:31:32,574 In the shade there's a man, a woman: What will save the world? 329 00:31:37,978 --> 00:31:42,972 Major general Kupfer. Stop taking photos. Leave! This is an order! 330 00:31:43,098 --> 00:31:46,090 You still haven't had enough, you pigs? Isn't this enough? 331 00:31:50,218 --> 00:31:52,334 Leave my boy alone! 332 00:31:52,458 --> 00:31:56,337 Comrade major general! - Go away! 333 00:31:59,138 --> 00:32:03,290 Move away! There'll be consequences! Comrade Kupfer! 334 00:32:08,058 --> 00:32:11,334 We mustn't raise false hopes. - And we're not, Vera. 335 00:32:11,458 --> 00:32:13,892 It�s only another appointment to get to know each other. 336 00:32:14,018 --> 00:32:17,249 And both of us want it. Or not? - Yes, but... 337 00:32:22,938 --> 00:32:28,410 You always worry too much. Let's simply enjoy the afternoon with Sonja. 338 00:32:32,058 --> 00:32:36,176 Or shall we cancel everything? - No, of course not... 339 00:32:38,658 --> 00:32:42,970 Hello! - The bear is healthy again! 340 00:32:43,138 --> 00:32:45,527 Show me. You're right! - Sweet. 341 00:32:45,658 --> 00:32:48,491 Well, then he can certainly go for an ice cream, right? 342 00:32:48,618 --> 00:32:49,846 Yes! 343 00:33:29,858 --> 00:33:33,214 That was pretty... - Well... 344 00:33:36,618 --> 00:33:38,654 Well, then... 345 00:33:40,458 --> 00:33:42,210 Bye. 346 00:35:57,778 --> 00:36:00,690 And then Martin Kupfer pulled out the film and destroyed it. 347 00:36:00,818 --> 00:36:02,410 It's unbelievable, I must say. 348 00:36:02,538 --> 00:36:05,257 Because when second lieutenant Troschke wanted to... 349 00:36:05,378 --> 00:36:09,053 ...arrest Martin Kupfer, his unit was attacked by father and son Kupfer! 350 00:36:09,178 --> 00:36:12,648 The major general attacked us like a berserk, I thought he wanted to kill us! 351 00:36:12,778 --> 00:36:15,338 I just said that, second lieutenant Troschke. 352 00:36:15,498 --> 00:36:17,693 Emotionally it wasn't an normal situation. 353 00:36:17,818 --> 00:36:20,696 And if I got it right, second lieutenant Troschke... 354 00:36:20,818 --> 00:36:23,207 ...rejected the order of major general Kupfer. 355 00:36:23,338 --> 00:36:25,169 With very good reason! 356 00:36:25,298 --> 00:36:28,768 How dare your father starts countering my orders? 357 00:36:28,898 --> 00:36:30,889 I�m asking myself the same question. 358 00:36:31,018 --> 00:36:34,931 His presence at the funeral alone is reason enough for a strict rebuke. 359 00:36:35,058 --> 00:36:39,609 l think he was confused emotionally. He wanted to stand by his son. Yes. 360 00:36:39,738 --> 00:36:42,650 Maybe one should understand this. - Stop it now! 361 00:36:42,778 --> 00:36:46,657 All this emotional nonsense! What's all this modern nonsense? 362 00:36:46,778 --> 00:36:50,088 Major general Kupfer would like to talk to you, comrade General. 363 00:36:50,218 --> 00:36:52,732 Well, you see, he's come to apologize. 364 00:36:56,018 --> 00:36:58,930 What's this? - A complaint in writing. 365 00:36:59,098 --> 00:37:02,090 Yesterday's operation at Julia Hausmann's funeral. 366 00:37:02,218 --> 00:37:04,413 ...was inappropriate and unprofessional. 367 00:37:04,538 --> 00:37:07,689 Being an officer I feel ashamed. - This is a joke, right? 368 00:37:07,818 --> 00:37:11,094 I'm surprised you're in the mood for jokes. Respect! 369 00:37:11,218 --> 00:37:12,856 This is no joke. 370 00:37:12,978 --> 00:37:19,213 A young woman is buried and you behave like bulls in a china shop. 371 00:37:19,338 --> 00:37:22,614 A forbidden song was sung. - I heard nothing. 372 00:37:22,738 --> 00:37:26,253 Have you got any proof? - You attacked our own people. 373 00:37:26,418 --> 00:37:30,013 No! They've rejected my order and attacked me first! 374 00:37:30,138 --> 00:37:31,696 I was told a different version. 375 00:37:31,818 --> 00:37:34,093 Then it's my word against that of the petty officers... 376 00:37:34,258 --> 00:37:35,896 ...who carried out this ragged operation. 377 00:37:36,018 --> 00:37:40,569 Hans, you were always different than us. But now it's enough! 378 00:37:40,698 --> 00:37:42,654 This time there'll be consequences! 379 00:37:42,778 --> 00:37:45,815 Alright, then I�ll pass on my complaint to the minister. 380 00:37:45,938 --> 00:37:50,454 l tried to prevent a provocation in order to avoid political damage. 381 00:37:50,578 --> 00:37:53,297 Dunja Hausmann's well known in the west too! 382 00:37:53,418 --> 00:37:56,490 I don't think the minister will be amused. 383 00:37:56,618 --> 00:37:59,769 Times are changing. Come on, Guenther. 384 00:37:59,898 --> 00:38:03,811 You know yourself that this " operation" was stupid! 385 00:38:03,938 --> 00:38:08,614 lf we'll fight this out, there'll be a lot of trouble. No matter what the result. 386 00:38:08,738 --> 00:38:12,287 And why? So that comrade Geifel's right? Is it worth it? 387 00:38:12,418 --> 00:38:14,886 Geifel's an idiot. - Exactly. 388 00:38:27,618 --> 00:38:31,327 But don't you think you can continue like this. 389 00:38:59,978 --> 00:39:04,256 You must have longing if you're even breaking a door... 390 00:39:05,218 --> 00:39:08,415 l didn't think I'd see you again, comrade Kupfer. 391 00:39:08,538 --> 00:39:10,529 l have to talk to you. 392 00:39:10,658 --> 00:39:13,809 There's nothing we need to talk about. 393 00:39:13,938 --> 00:39:16,008 But that's not true. 394 00:39:16,138 --> 00:39:19,448 If you've a bad conscience, go home to your wife... 395 00:39:19,578 --> 00:39:21,455 ...and buy her something nice. 396 00:39:21,578 --> 00:39:25,093 If you're here because of me, have a drink with me. 397 00:39:26,618 --> 00:39:30,293 I don't want this. - What don't you want? Decide? 398 00:39:30,418 --> 00:39:32,056 That's nothing new. 399 00:39:32,178 --> 00:39:35,648 l don't want to watch you drinking yourself to death. You understand? 400 00:39:35,778 --> 00:39:40,806 Your son's killed me! And you want to blame me for it now? 401 00:39:40,938 --> 00:39:45,375 No. I want to help you. - I don't need your help. 402 00:39:46,298 --> 00:39:51,611 And certainly not your compassion. Who do you think you are? 403 00:39:53,778 --> 00:39:56,087 Stop drinking! 404 00:39:57,018 --> 00:40:01,170 My child is dead! Do you understand? Yes? 405 00:40:01,298 --> 00:40:05,769 But it's not about Julia! It�s always only about you! 406 00:40:05,898 --> 00:40:09,686 Julia's death is only an excuse for you to continue to drink. 407 00:40:09,818 --> 00:40:14,016 What did you just say? Go away. 408 00:40:15,458 --> 00:40:21,010 Leave my apartment! Go away. Get lost! 409 00:40:21,138 --> 00:40:25,814 And don't you ever come back again! Never again... 410 00:41:05,098 --> 00:41:07,658 I'll get myself some water. Does anyone else want something? 411 00:41:07,778 --> 00:41:09,131 No, thank you. 412 00:41:09,298 --> 00:41:12,131 Hans is standing there. Shall I call him in? 413 00:41:12,258 --> 00:41:16,456 No. Leave it. He'll come. - Vera, wait. Wait. 414 00:41:17,458 --> 00:41:20,609 I'll announce the news without him. 415 00:41:20,738 --> 00:41:25,368 Tomorrow I'll sign the application for the adoption. 416 00:41:25,538 --> 00:41:28,006 I�m so glad. - So quickly? 417 00:41:28,138 --> 00:41:30,208 Falk, we wanted to take our time... 418 00:41:30,378 --> 00:41:33,336 Why should we continue torturing the poor girl? Everything's fine. 419 00:41:33,458 --> 00:41:37,417 You simply decide without me? - But why without you, Vera? 420 00:41:40,738 --> 00:41:43,047 Are you nuts? You said you wanted it too! 421 00:41:43,178 --> 00:41:47,330 I don't know! You understand nothing at all. Nothing. 422 00:41:47,458 --> 00:41:50,928 What's there to understand? The fact that you don't know what you want? 423 00:41:51,058 --> 00:41:53,618 The fact that I gave my all for you, for nothing? 424 00:41:53,738 --> 00:41:56,889 Or do you still don't understand? Namely where you belong. 425 00:41:57,858 --> 00:41:59,894 I can't tomorrow. - Oh, I see? 426 00:42:00,018 --> 00:42:01,895 What's so important then? 427 00:42:02,018 --> 00:42:03,736 You wanted me to be your informer... - Vera... 428 00:42:03,858 --> 00:42:06,008 So I must spend time with these people. 429 00:42:06,138 --> 00:42:08,368 And that's exactly what I will do. 430 00:42:30,658 --> 00:42:32,808 Here, Mrs. Elster! 431 00:42:34,458 --> 00:42:37,530 Hello. l didn't know you had a bicycle. 432 00:42:37,658 --> 00:42:39,091 Here, it's for you. 433 00:42:39,258 --> 00:42:42,136 A motorbike doesn't look good at an environmental demonstration. 434 00:42:42,258 --> 00:42:45,056 We have to go. Don't forget your scarfs. 435 00:44:17,978 --> 00:44:20,094 Go on... Go on. 436 00:44:22,618 --> 00:44:25,496 Leave me alone! - Turn off the camera... 437 00:46:56,778 --> 00:46:59,417 We can't go any further. 438 00:46:59,538 --> 00:47:02,928 But you're a priest. Can't you walk on water? 439 00:47:03,058 --> 00:47:06,448 I believe you're mistaken. - Pity. 440 00:47:08,018 --> 00:47:12,409 l thought I�d experience a miracle. - I am experiencing one. 441 00:47:20,538 --> 00:47:22,335 Why? 442 00:47:23,218 --> 00:47:25,573 Because you're here. 443 00:47:26,305 --> 00:47:32,577 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 37219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.