All language subtitles for The.Shape.of.Things.to.Come.1979-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,655 --> 00:02:37,704 Este é Washington, New Washington, 2 00:02:37,866 --> 00:02:41,461 Uma colônia próspera na superfície da lua. 3 00:02:47,251 --> 00:02:49,925 Já não precisamos de seu navio de guerra intergaláctico. 4 00:02:50,087 --> 00:02:52,510 Não hoje, mas talvez amanhã. 5 00:02:52,673 --> 00:02:53,925 Para qual propósito? 6 00:02:54,091 --> 00:02:55,559 Para fazer guerra ao universo? 7 00:02:55,717 --> 00:02:59,480 Não, senador Smedley, para a defesa da nossa colônia lunar. 8 00:03:25,706 --> 00:03:28,129 John, isso é loucura total. 9 00:03:28,292 --> 00:03:32,004 Essa criação sua, Starstreak, nem sequer foi testada. 10 00:03:32,171 --> 00:03:34,139 Nós nem sabemos se a maldita coisa vai voar. 11 00:03:34,298 --> 00:03:36,300 Essa é minha responsabilidade, senador. 12 00:03:37,926 --> 00:03:41,556 E minha responsabilidade é para o Conselho da Lua 13 00:03:41,722 --> 00:03:43,315 E ao computador principal. 14 00:03:44,725 --> 00:03:46,318 Posso argumentar com Lomax. 15 00:04:03,160 --> 00:04:06,789 Navio de carga Phobos 4, você está entrando na área Lunar 7-5. 16 00:04:06,955 --> 00:04:08,923 Confirme a órbita de encaixe. 17 00:04:20,552 --> 00:04:22,395 John, estou tentando te fazer um favor. 18 00:04:22,554 --> 00:04:24,727 Estou lhe dizendo o que o conselho já decidiu. 19 00:04:24,890 --> 00:04:28,190 O Projeto Starstreak está morto. 20 00:04:28,352 --> 00:04:30,446 Vamos ver o que Lomax tem a dizer, vamos? 21 00:04:30,604 --> 00:04:35,280 Phobos 4, por favor, reconheça. Este é o Lunar Space Control. 22 00:04:46,495 --> 00:04:49,248 Phobos 4, confirmação da órbita de encaixe negativa. 23 00:04:49,414 --> 00:04:54,928 Nós estamos substituindo e iniciando a marcha reversa do cobalto em 10 segundos. 24 00:05:35,377 --> 00:05:37,630 Master Computer Lomax, este é o Lunar Space Control. 25 00:05:37,796 --> 00:05:39,423 Temos uma emergência. 26 00:05:39,590 --> 00:05:41,638 Navio de carga Delta 3 no curso intensivo. 27 00:05:41,800 --> 00:05:44,474 Impacto provável, New Washington center port. 28 00:05:44,636 --> 00:05:47,230 Master Computer confirma curso intenso 29 00:05:47,389 --> 00:05:50,063 Novo Washington em 12 minutos. 30 00:05:50,225 --> 00:05:53,399 Sugerir procedimentos de emergência completos. 31 00:06:00,360 --> 00:06:01,407 Sua indulgência, cidadãos. 32 00:06:01,570 --> 00:06:04,321 O New Washington Cultural Exchange Committee ... 33 00:06:04,489 --> 00:06:08,085 Tem o prazer de anunciar uma performance nesta noite no auditório Joey Ramone. 34 00:06:08,243 --> 00:06:09,460 Jason Caball aqui. 35 00:06:09,620 --> 00:06:12,460 Este é o Lunar Space Control. Temos uma emergência. Por favor reporte. 36 00:06:12,623 --> 00:06:14,045 Ok, no caminho. 37 00:06:26,053 --> 00:06:27,976 Qual é o problema, Kim? 38 00:06:28,138 --> 00:06:32,393 O problema é o navio de carga Delta 3 com 10 toneladas métricas de RADIC-Q-2 a bordo 39 00:06:32,559 --> 00:06:34,687 Em curso intensivo com New Washington. 40 00:06:34,853 --> 00:06:37,481 - Quando? - 8 minutos e 52 segundos. 41 00:06:37,648 --> 00:06:40,447 - Lomax confirma? - confirma Lomax. 42 00:06:42,861 --> 00:06:44,488 Divisão de emergência, alerta amarelo. 43 00:06:44,655 --> 00:06:46,703 Evacuar toda a população para baixar a cidade. 44 00:06:46,865 --> 00:06:48,867 Selo do acesso à cúpula principal. 45 00:06:50,285 --> 00:06:53,501 Olha, você não tem problema de comunicação? 46 00:06:53,664 --> 00:06:55,132 Jason, agora não tenho certeza de nada. 47 00:06:55,290 --> 00:06:57,088 Eu simplesmente não quero correr riscos. 48 00:06:59,461 --> 00:07:02,010 Vamos ver o que mais podemos fazer. 49 00:07:02,172 --> 00:07:05,927 Posso lembrar que o conselho tem grande influência com o Master Computer? 50 00:07:06,093 --> 00:07:07,265 Não lute contra ele, John. 51 00:07:07,427 --> 00:07:10,101 Não me faça pedir sua demissão. 52 00:07:13,517 --> 00:07:17,112 Alerta amarelo? A cidade inteira está em alerta amarelo! 53 00:07:27,614 --> 00:07:29,537 Vá em vermelho. 54 00:07:29,700 --> 00:07:30,952 Alerta vermelho. 55 00:07:31,118 --> 00:07:33,837 - Impacto? - Seis minutos. 56 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 Esta não é uma broca. 57 00:07:41,503 --> 00:07:42,550 Esta não é uma broca. 58 00:07:42,713 --> 00:07:46,425 Todos os cidadãos procedem imediatamente a abrigos subterrâneos de emergência. 59 00:07:46,591 --> 00:07:48,389 Evacue todas as habitações da superfície. 60 00:08:01,523 --> 00:08:02,945 Kim? 61 00:08:06,528 --> 00:08:08,951 Olhe para a distribuição de peso nesse navio de carga. 62 00:08:11,700 --> 00:08:12,701 Está quase vazio. 63 00:08:12,868 --> 00:08:15,997 Um navio de carga vazio? Não faz sentido. 64 00:08:16,163 --> 00:08:17,540 Com licença. 65 00:08:19,750 --> 00:08:22,845 Master Computer Lomax, este é Jason Caball. 66 00:08:23,003 --> 00:08:25,597 ID confirmada. Vá em frente, Jason. 67 00:08:25,756 --> 00:08:29,726 Ok, preciso de um circuito de bypass para sobrecarregar os motores Phobos 4. 68 00:08:29,885 --> 00:08:32,809 - Classificação de prioridade do Estado. - Vamos, Lomax. 69 00:08:32,971 --> 00:08:34,973 Corte a fita lida. Temos que destruir esse navio. 70 00:08:35,140 --> 00:08:37,188 Solicitação de prioridade reconhecida. 71 00:08:44,107 --> 00:08:46,826 Dois minutos para impactar. 72 00:08:46,985 --> 00:08:50,413 Apresentação do circuito do motor Phobos 4 disponível. 73 00:08:50,572 --> 00:08:53,826 Ok, me dê controle de entrada para um circuito de bypass. 74 00:08:53,992 --> 00:08:56,586 Kim? Kim, você está sob controle desta emergência? 75 00:08:56,745 --> 00:08:58,372 Estamos trabalhando nisso, pai. 76 00:08:58,538 --> 00:09:01,382 Filho, você tem certeza de que nenhuma das pessoas da Niki está a bordo? 77 00:09:01,541 --> 00:09:03,714 Não há sinais de vida em absoluto. Lomax confirma. 78 00:09:12,511 --> 00:09:14,058 Alerta vermelho. Alerta vermelho. 79 00:09:14,221 --> 00:09:16,644 Evacue todas as habitações da superfície imediatamente. 80 00:09:16,807 --> 00:09:18,650 Setores de um a seis para abrigar A. 81 00:09:18,809 --> 00:09:20,652 Os setores sete a dez para abrigar ... 82 00:09:25,524 --> 00:09:26,946 Vamos, Lomax. 83 00:09:27,108 --> 00:09:28,951 Espera. 84 00:09:30,445 --> 00:09:32,573 Esta não é uma broca. 85 00:09:35,325 --> 00:09:36,702 70 segundos para impactar. 86 00:09:36,868 --> 00:09:39,997 Procedimento completo. Agora você pode ativar. 87 00:09:46,253 --> 00:09:49,097 Os sensores indicam resposta negativa. 88 00:09:49,256 --> 00:09:54,683 O navio de carga não destruiu. Repita, não destruiu. 89 00:09:54,845 --> 00:09:57,018 Impacte 45 segundos. 90 00:10:44,436 --> 00:10:47,155 Crash site no monitor dois. 91 00:11:01,119 --> 00:11:05,374 Master Computer Lomax, solicite unidades de reparo de cúpula 92 00:11:05,540 --> 00:11:07,713 Para começar a trabalhar imediatamente na violação do Sky Dome. 93 00:11:09,127 --> 00:11:12,923 Começando a restauração do gabinete do ambiente protetor. 94 00:11:13,089 --> 00:11:16,142 Todos os residentes permanecem em abrigos subterrâneos de emergência. 95 00:12:19,614 --> 00:12:23,460 Lomax, status no reparo do domo, por favor. 96 00:12:23,618 --> 00:12:26,041 Reparação de cúpula perto da conclusão. 97 00:12:26,204 --> 00:12:29,757 A repressurização começará após o teste estrutural. 98 00:12:31,418 --> 00:12:33,386 Envie equipes de pesquisa para setores danificados. 99 00:12:33,545 --> 00:12:36,848 Todos os destroços do navio de carga devem ser enviados aqui para exame. 100 00:12:37,007 --> 00:12:38,054 Entendido. 101 00:12:55,442 --> 00:12:57,490 Setor 20, totalmente destruído. 102 00:12:57,652 --> 00:12:59,279 A área deve ser nivelada. 103 00:12:59,446 --> 00:13:01,289 Perigo de queda de detritos. 104 00:13:01,448 --> 00:13:04,452 Setor 18, menor prejuízo. 105 00:13:06,036 --> 00:13:08,038 Relatório de avaliação para engenharia e reparos. 106 00:13:08,204 --> 00:13:10,923 Todos os destroços do navio de carga para serem enviados ao laboratório seis. 107 00:13:12,167 --> 00:13:15,512 Espero, tenho comunicação visual com Delta 3. 108 00:13:23,845 --> 00:13:28,316 Este é Omus, Robot Master no Delta 3. 109 00:13:28,475 --> 00:13:31,979 Gostaria de falar com o Dr. John Caball. 110 00:13:32,145 --> 00:13:34,523 Sim, Omus, isso é Caball. 111 00:13:34,689 --> 00:13:39,490 Ah, doutor, você se lembra de mim. 112 00:13:39,652 --> 00:13:42,906 Ah, sim. Agora, onde está o Niki? 113 00:13:43,073 --> 00:13:44,871 Quero falar com o seu superior. 114 00:13:45,033 --> 00:13:47,707 Meu superior? 115 00:13:47,869 --> 00:13:52,545 Ah, sim, você quer dizer o ex-governador do Delta 3. 116 00:13:52,707 --> 00:13:57,008 Tenho medo de que Niki e seus seguidores tenham fugido da cidadela. 117 00:13:57,170 --> 00:14:00,845 Estou no controle agora. 118 00:14:01,007 --> 00:14:03,726 Bem, nesse caso, você sabe o que aconteceu. 119 00:14:03,885 --> 00:14:06,934 Um dos seus navios de carga entrou em New Washington. 120 00:14:07,097 --> 00:14:10,146 Mas é claro. 121 00:14:10,308 --> 00:14:11,855 Esse foi o meu plano. 122 00:14:13,520 --> 00:14:15,363 Omus! 123 00:14:15,522 --> 00:14:17,616 Este é o Senador Smedley do Conselho da Lua. 124 00:14:17,774 --> 00:14:19,117 O que é que você quer? 125 00:14:20,902 --> 00:14:24,577 Eu fiz grandes avanços em tecnologia, senador. 126 00:14:24,739 --> 00:14:27,959 Posso trazer um novo 127 00:14:28,118 --> 00:14:31,292 E um modo de vida mais eficiente para a lua. 128 00:14:31,454 --> 00:14:33,548 Bem, isso certamente é encorajador. 129 00:14:33,706 --> 00:14:36,926 Omus, você não respondeu a pergunta. 130 00:14:37,085 --> 00:14:41,556 Quer dizer, o que eu realmente quero, doutor? 131 00:14:44,342 --> 00:14:46,561 Seu respeito, é claro. 132 00:14:48,138 --> 00:14:50,266 E seu apoio ... 133 00:14:50,431 --> 00:14:54,402 Para o meu regresso à colônia da lua. 134 00:14:55,520 --> 00:14:58,069 Retorna? Em que capacidade? 135 00:14:58,231 --> 00:15:03,408 Como comandante supremo da lua, a Terra, 136 00:15:03,570 --> 00:15:06,244 E todos os postos avançados em nosso sistema solar. 137 00:15:06,406 --> 00:15:09,034 Bem, é claro que está fora de questão. 138 00:15:09,200 --> 00:15:12,625 Se essa é sua reação, senador, 139 00:15:12,787 --> 00:15:15,381 Então você vai ouvir muito mais de mim. 140 00:15:15,540 --> 00:15:19,215 Começando imediatamente, 141 00:15:19,377 --> 00:15:22,506 Não haverá mais embarques de RADIC-Q-2. 142 00:15:22,672 --> 00:15:24,094 Isso é loucura! 143 00:15:24,257 --> 00:15:26,426 Você está falando mais como um chantagista do que um homem de ciência. 144 00:15:26,593 --> 00:15:29,221 - John, não o provoque. - Agora ouça-me, Omus. 145 00:15:29,387 --> 00:15:32,106 Nunca nos entregaremos a New Washington 146 00:15:32,265 --> 00:15:35,610 Para você ou para qualquer outra pessoa, mesmo que isso signifique uma guerra. 147 00:15:35,768 --> 00:15:38,651 John, você não tem autoridade para tomar essa decisão. 148 00:15:38,813 --> 00:15:43,034 Não fale de guerra, meu querido médico. 149 00:15:43,193 --> 00:15:47,660 Seria desastroso, tão trágico quanto as guerras dos robôs 150 00:15:47,822 --> 00:15:50,450 Que devastou o planeta Terra. 151 00:15:50,617 --> 00:15:52,463 Por favor... 152 00:15:54,621 --> 00:15:56,464 Considere minha proposta. 153 00:15:56,623 --> 00:15:57,920 Você quer dizer sua ameaça? 154 00:16:00,835 --> 00:16:02,633 Controle Lunar? 155 00:16:09,219 --> 00:16:11,847 Controle Lunar, este é o Setor 20. 156 00:16:14,224 --> 00:16:15,646 Encontramos o piloto. 157 00:16:20,855 --> 00:16:23,825 Está encaixado aqui. Pode demorar um pouco para sair. 158 00:16:23,983 --> 00:16:27,032 - O que você quer dizer"? - Um robô. 159 00:16:27,195 --> 00:16:29,664 Envie-o para o reparo de robôs o mais rápido possível. 160 00:16:32,492 --> 00:16:34,877 Vejo você mais tarde, vou dar uma olhada neste robô suicida. 161 00:16:35,036 --> 00:16:36,288 Boa. 162 00:16:36,454 --> 00:16:39,879 Bem, senador, sobrevivemos a um ataque. 163 00:16:40,041 --> 00:16:42,715 Talvez não tenhamos tanta sorte pela segunda vez. 164 00:16:42,877 --> 00:16:47,507 John, esse homem, Omus, você disse que ele era um estudante seu. 165 00:16:47,674 --> 00:16:49,301 Oh, sim, um dos meus mais brilhantes. 166 00:16:49,467 --> 00:16:51,886 Na verdade, recomendei sua nomeação para a unidade Delta 3. 167 00:16:52,053 --> 00:16:54,355 Bem, então você deve nos dizer como lidar com ele. 168 00:16:54,514 --> 00:16:57,734 Bem, ele é um excelente técnico. 169 00:16:57,892 --> 00:17:00,899 Mas nunca pude decidir o valor que ele colocou na vida humana. 170 00:17:01,062 --> 00:17:03,485 Senhor? Temos outro problema. 171 00:17:03,648 --> 00:17:04,865 E agora? 172 00:17:05,024 --> 00:17:09,037 Como tratamos a radiação sem um fornecimento de RADIC-Q-2? 173 00:17:09,195 --> 00:17:10,913 Temos suprimentos de emergência. 174 00:17:11,072 --> 00:17:13,871 O que devemos fazer imediatamente é parar as remessas para a Terra. 175 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 Mesmo que isso signifique que as pessoas vão morrer, senador? 176 00:17:16,202 --> 00:17:17,203 - Agora, Jason. - Jason. 177 00:17:17,370 --> 00:17:20,544 Minha primeira responsabilidade é a Colônia da Lua. 178 00:17:20,707 --> 00:17:22,459 Naturalmente, estou preocupado com as pessoas da Terra. 179 00:17:22,625 --> 00:17:26,554 Mas temos uma responsabilidade maior do que a nossa, Senador. 180 00:17:26,713 --> 00:17:28,215 Temos de parar o Omus. 181 00:17:28,381 --> 00:17:31,760 Teremos que mobilizar o Starstreak. 182 00:17:31,926 --> 00:17:34,554 John, nós não conseguimos concordar com nada. 183 00:17:41,519 --> 00:17:42,941 Hmm. 184 00:17:43,104 --> 00:17:45,778 Humpty Dumpty teve uma ótima queda. 185 00:17:45,940 --> 00:17:48,318 Bem, vamos ver se não podemos voltar a juntar. 186 00:17:50,069 --> 00:17:53,164 Lomax, qual é a sua opinião? 187 00:17:53,323 --> 00:17:55,291 Como lidar com esta emergência? 188 00:17:55,450 --> 00:17:57,953 A partir de dados armazenados em backfills de computador, 189 00:17:58,119 --> 00:18:03,125 Parece que um ato de agressão da nossa parte seria imprudente. 190 00:18:03,291 --> 00:18:06,795 Lomax, você autorizou a construção da Starstreak. 191 00:18:06,961 --> 00:18:10,215 Apenas para fins exploratórios e defensivos. 192 00:18:10,381 --> 00:18:13,180 Mesmo assim, o navio nunca foi totalmente testado. 193 00:18:13,343 --> 00:18:15,641 Seu sistema de orientação não está estabilizado. 194 00:18:15,803 --> 00:18:16,975 A unidade de espectro ... 195 00:18:17,138 --> 00:18:20,600 As forças de g podem ser muito intensas para a nova liga no casco. 196 00:18:20,767 --> 00:18:23,395 E certamente, a distância para Delta 3 constitui 197 00:18:23,561 --> 00:18:26,189 Um fator inibidor para tal jornada. 198 00:18:26,356 --> 00:18:29,450 Sugiro que você prorrogue o alcance da detecção de alerta precoce 199 00:18:29,609 --> 00:18:32,408 E monitorar cuidadosamente todos os navios de carga que se aproximam. 200 00:18:32,570 --> 00:18:34,823 Senador, instrua o conselho da lua 201 00:18:34,989 --> 00:18:37,959 Que nenhum ato agressivo deve ser contra o Delta 3. 202 00:18:38,117 --> 00:18:41,371 O conselho deve ser instruído. 203 00:18:46,584 --> 00:18:48,006 Bem, Kim, você estava certa. 204 00:18:48,169 --> 00:18:49,842 Havia algo estranho com esse circuito. 205 00:18:50,004 --> 00:18:52,223 O robô foi programado para explodir. 206 00:18:52,382 --> 00:18:55,010 Este o transformará em um gatinho. 207 00:18:58,804 --> 00:19:01,399 - Ok, pegue as fitas, rápido. - Fitas. 208 00:19:06,604 --> 00:19:10,234 - Aqui está. - OK. 209 00:19:12,610 --> 00:19:15,033 OK. Vamos dar uma sacudida. 210 00:19:18,825 --> 00:19:21,453 Ok, eu não sei o que eles te chamaram no Delta 3, 211 00:19:21,619 --> 00:19:24,668 Mas vou te ligar Sparks. 212 00:19:24,831 --> 00:19:27,880 - Eu sou. Eu sou. - Você está trabalhando! 213 00:19:28,042 --> 00:19:31,262 Eu sou ... Eu sou autoajustável. Novos circuitos. 214 00:19:31,421 --> 00:19:33,264 Eu sou autoajuste. Novos circuitos, novos circuitos, 215 00:19:33,423 --> 00:19:37,269 - Dê-lhe outra sacudida. - Nn-novos circuitos. 216 00:19:37,427 --> 00:19:38,679 Obrigado. 217 00:19:38,845 --> 00:19:42,690 Você é a senhora escura dos meus sonetos, o lírio do meu vale. 218 00:19:42,849 --> 00:19:44,897 Uh, sim. Você pode me chamar de Kim. 219 00:19:45,059 --> 00:19:46,527 Parece que fiz um poeta fora de você, amigo. 220 00:19:50,314 --> 00:19:55,070 Filho, Omus quer controlar todas as nossas vidas, 221 00:19:55,236 --> 00:19:57,705 Da mesma maneira que ele controla seus robôs. 222 00:19:57,864 --> 00:20:01,084 Ele vê-se como um tipo de ditador benevolente. 223 00:20:01,242 --> 00:20:04,788 Ele quer que o respeitemos, mas, ao mesmo tempo, o temamos. 224 00:20:04,954 --> 00:20:09,255 Bem, nossa sociedade não tem lugar para um ditador, 225 00:20:09,417 --> 00:20:12,512 Nem mesmo um bem-estar. 226 00:20:12,670 --> 00:20:14,217 Então, o que fazemos? 227 00:20:16,090 --> 00:20:18,684 Conheça-me no terminal espacial, setor dois. 228 00:20:21,471 --> 00:20:23,098 Starstreak. 229 00:20:59,300 --> 00:21:00,552 Perigo. 230 00:21:00,718 --> 00:21:02,766 Rigor de radiação extrema. 231 00:21:02,929 --> 00:21:07,810 Esta câmara de combustível é uma área proibida de classe A. 232 00:21:13,940 --> 00:21:15,362 Ok, Sparks. 233 00:21:15,525 --> 00:21:18,779 Isso deve completar seu curso de histórico. 234 00:21:18,945 --> 00:21:21,368 Obrigada, minha senhora escura dos sonetos. 235 00:21:21,531 --> 00:21:23,579 Agora tenho algo a mostrar. 236 00:21:23,741 --> 00:21:25,789 Tenho certos talentos, você sabe. 237 00:21:25,952 --> 00:21:27,454 Vê isto. 238 00:21:38,172 --> 00:21:39,344 Como foi isso? 239 00:21:41,551 --> 00:21:43,428 É fantástico. Como você chama isso? 240 00:21:43,594 --> 00:21:47,144 Transferência bi-local. BLT, para abreviar. 241 00:21:47,306 --> 00:21:50,185 Oh. Qualquer coisa que você diga. 242 00:22:14,000 --> 00:22:18,634 Por favor tenha em atenção que os sensores indicam que as barras de combustível estão sobreaquecendo. 243 00:22:18,796 --> 00:22:21,049 A região de estabilidade foi superada 244 00:22:21,215 --> 00:22:25,637 E a pilha de combustível de movimentação de espectro está se aproximando do ponto de fusão. 245 00:22:25,803 --> 00:22:28,431 O sistema de resfriamento de emergência deve ser reforçado 246 00:22:28,598 --> 00:22:31,397 Com fornecimento auxiliar de moderador. 247 00:22:47,992 --> 00:22:51,462 Os sensores detectam a presença não autorizada no Starstreak. 248 00:22:51,621 --> 00:22:54,625 Determine o paradeiro de todos os funcionários seniores. 249 00:23:11,849 --> 00:23:14,562 Kim? Esse é o piloto? 250 00:23:14,743 --> 00:23:17,856 Sim. Bem, eu o abraçei, o reprogrammente. 251 00:23:18,022 --> 00:23:19,490 Ele realmente faz algumas coisas incríveis. 252 00:23:19,649 --> 00:23:21,672 Olá, Jason. 253 00:23:29,659 --> 00:23:30,706 Então, eu vi. 254 00:23:30,868 --> 00:23:33,537 Ouça, meu pai está envolvido com Starstreak. 255 00:23:33,704 --> 00:23:36,123 - Talvez eu precise da sua ajuda. - Ok, o que você quer que eu faça? 256 00:23:36,290 --> 00:23:38,683 Apenas venha comigo. Não demorará muito. 257 00:23:39,460 --> 00:23:41,508 Não. Sparks, você tem que ficar aqui. 258 00:23:41,671 --> 00:23:44,140 Aonde você vai, eu irei. 259 00:23:44,298 --> 00:23:47,135 - Ele está meio apegado a mim. - Bem, traga-o, ele pode ser útil. 260 00:23:47,301 --> 00:23:49,320 OK. 261 00:23:49,679 --> 00:23:53,520 A pilha de combustível é o resfriamento e as reacções desaceleram. 262 00:23:53,683 --> 00:23:56,527 Radiação atingindo nível tolerável. 263 00:23:56,686 --> 00:23:59,530 Os reatores de cobalto alcançarão o poder total 264 00:23:59,689 --> 00:24:01,909 em dez minutos. 265 00:24:18,124 --> 00:24:19,171 Perigo. 266 00:24:19,333 --> 00:24:23,179 Você foi exposto a níveis de radiação extremamente elevados. 267 00:24:23,337 --> 00:24:26,341 Tratamento imediato com RADIC-Q-2 imperativo. 268 00:24:27,550 --> 00:24:28,551 Perigo. 269 00:24:28,718 --> 00:24:31,596 Você foi exposto a níveis de radiação extremamente elevados. 270 00:24:33,139 --> 00:24:37,189 Tratamento imediato com RADIC-Q-2 imperativo. 271 00:24:37,351 --> 00:24:39,695 Perigo. Você foi exposto ... 272 00:24:46,360 --> 00:24:48,362 Você encontrou o Dr. Caball? 273 00:24:48,529 --> 00:24:50,372 - Não, senador. - Ou o filho dele, Jason? 274 00:24:50,531 --> 00:24:53,205 - Não. - Lomax? 275 00:24:53,367 --> 00:24:54,994 Eles estão preparados para algo. 276 00:24:55,161 --> 00:24:58,247 Você deve desligar todos os sistemas de suporte de inicialização imediatamente. 277 00:24:58,414 --> 00:25:01,213 Estou no controle total da situação, senador. 278 00:25:01,375 --> 00:25:04,379 Seja paciente. Vamos localizar o Dr. Caball. 279 00:25:37,328 --> 00:25:39,422 - Dr. Caball. - Kim, o que você está fazendo aqui? 280 00:25:39,580 --> 00:25:41,253 Sobre o que é isso? 281 00:25:41,415 --> 00:25:44,843 - Eu estou levando o Starstreak para o Delta 3. - Mas temos pedidos da Lomax. 282 00:25:45,002 --> 00:25:48,430 Não, o computador mestre está errado. As palavras suaves agora podem nos destruir. 283 00:25:48,589 --> 00:25:51,058 Eu vou parar Omus, sozinho, se eu tiver que. 284 00:25:51,217 --> 00:25:52,514 Você não terá que fazer isso sozinho. 285 00:25:52,676 --> 00:25:56,852 Bem, eu estava contando com a sua ajuda, filho. 286 00:25:57,014 --> 00:25:59,233 - Obrigado. - Eu também vou. 287 00:25:59,391 --> 00:26:00,608 Eu gostaria de ajudar. 288 00:26:01,644 --> 00:26:04,614 Oh, oi. Quem é o seu amigo brilhante? 289 00:26:05,606 --> 00:26:07,449 Isso é Sparks. 290 00:26:07,608 --> 00:26:11,954 Ah bem. Tudo bem, nós quatro então. 291 00:26:13,823 --> 00:26:15,416 Mas temos que lançar imediatamente. 292 00:26:15,574 --> 00:26:17,952 Não, não estamos preparados. Tenho que fazer uma verificação pré-voo. 293 00:26:18,118 --> 00:26:20,665 Não, tenho medo de não ter ... 294 00:26:21,539 --> 00:26:23,462 Localizei o Dr. Caball. 295 00:26:23,624 --> 00:26:26,468 Visual scanners no Starstreak ativado. 296 00:26:27,962 --> 00:26:30,886 Lomax nos acompanhou aqui. 297 00:26:31,048 --> 00:26:32,766 Filho, temos que ir agora ou não. 298 00:26:32,925 --> 00:26:33,926 Sim senhor. 299 00:26:34,093 --> 00:26:36,721 - Contagem regressiva para ignição. - Agora, Sr. Sparks ... 300 00:26:36,887 --> 00:26:38,184 Sequência para lançamento. 301 00:26:38,347 --> 00:26:41,897 ... este é um console de robôs ... 302 00:26:42,059 --> 00:26:45,313 Semelhantes aos dos navios de carga, mas muito mais sofisticados. 303 00:26:45,479 --> 00:26:48,483 Dr. Caball, detecto uma necessidade de medicação. 304 00:26:48,649 --> 00:26:50,322 Sim, bem, você apenas fica com você mesmo, Sparks, 305 00:26:50,484 --> 00:26:52,486 você entende? Agora, isso é uma ordem. 306 00:26:52,653 --> 00:26:55,327 Fique de par em frente em 30 ... 307 00:26:55,489 --> 00:27:00,120 - Vou para o assento de salto. - 29, 28, 27, 26 ... 308 00:27:04,665 --> 00:27:08,511 16, 15, 14, 13, 309 00:27:08,669 --> 00:27:10,592 12, 11 ... 310 00:27:18,679 --> 00:27:20,022 Eles estão se preparando para a decolagem. 311 00:27:20,180 --> 00:27:22,057 Lomax, você tem que detê-los. 312 00:27:22,224 --> 00:27:26,650 7, 6, 5, 4 ... 313 00:27:28,647 --> 00:27:30,695 Um, ignição. 314 00:27:34,904 --> 00:27:36,702 Meu Deus. 315 00:27:37,907 --> 00:27:41,002 Lomax ... 316 00:27:41,160 --> 00:27:43,538 Quais são as chances deles de chegar ao Delta 3? 317 00:27:43,704 --> 00:27:46,548 As percentagens não favorecem uma viagem bem-sucedida. 318 00:27:46,707 --> 00:27:49,836 Desastre devido ao mau funcionamento previsto. 319 00:27:52,129 --> 00:27:54,131 Oh, Deus, não. 320 00:28:08,437 --> 00:28:09,529 Nivelamento. 321 00:28:09,688 --> 00:28:13,989 ... 3277. Conjunto de cursos para Delta 3. 322 00:28:14,151 --> 00:28:16,153 Gylectron compass reading normal. 323 00:28:25,162 --> 00:28:27,085 Bem, estamos a caminho. 324 00:28:28,374 --> 00:28:32,220 Há a vastidão do espaço, 325 00:28:32,378 --> 00:28:33,379 o desconhecido... 326 00:28:33,545 --> 00:28:38,426 Onde existem todas as possibilidades 327 00:28:38,592 --> 00:28:42,438 E o futuro do homem é limitado apenas por sua imaginação. 328 00:28:42,596 --> 00:28:46,351 E sua visão das estrelas. 329 00:28:46,517 --> 00:28:48,986 Pai, Starstreak é tudo o que você queria. 330 00:28:50,604 --> 00:28:51,901 Muito impressionante. 331 00:28:52,064 --> 00:28:55,364 Relação de pulso correta, .004. 332 00:28:58,195 --> 00:29:03,042 E você, Sparks? O que você acha? 333 00:29:03,200 --> 00:29:07,046 É melhor do que um navio de carga Delta 3, o médico. 334 00:29:07,204 --> 00:29:09,627 Delta 3. 335 00:29:09,790 --> 00:29:11,758 Sim, eu me pergunto o que aconteceu com Niki. 336 00:29:11,917 --> 00:29:13,604 Espero que ela esteja bem. 337 00:29:51,457 --> 00:29:53,255 Acho que estamos prontos agora, Niki. 338 00:29:54,835 --> 00:29:56,462 Ouça, todos! 339 00:29:58,672 --> 00:30:01,141 Devemos voltar para a cidadela. 340 00:30:01,300 --> 00:30:04,349 Temos de enviar uma mensagem de alguma forma. 341 00:30:04,511 --> 00:30:09,524 Devemos passar pelos túneis tudo bem, mas a própria cidadela é como uma fortaleza. 342 00:30:09,683 --> 00:30:14,317 Eu acho que há um caminho através das cavernas abandonadas na usina. 343 00:30:14,480 --> 00:30:16,528 Ok, vamos lá. Vamos. 344 00:30:54,645 --> 00:30:55,646 Mestre de robôs. 345 00:30:55,813 --> 00:30:58,942 Completamos a mineração até 2 e o túnel 4. 346 00:30:59,108 --> 00:31:00,155 Excelente. 347 00:31:00,317 --> 00:31:02,365 Solicite sua inspeção imediata. 348 00:31:02,528 --> 00:31:05,702 Tudo está caindo bem no lugar. 349 00:31:42,151 --> 00:31:43,994 Até agora, nenhum sinal dos robôs da Omus. 350 00:31:44,153 --> 00:31:45,996 Eu sei, mas você terá que se mover rápido, Niki. 351 00:31:46,155 --> 00:31:48,624 Quando eu entrar no centro, não vou precisar de muito tempo. 352 00:31:48,782 --> 00:31:51,410 Diga-lhes que não podemos aguentar mais por muito tempo. 353 00:31:51,577 --> 00:31:53,375 - Boa sorte. - Obrigado. 354 00:34:25,314 --> 00:34:28,568 Chamando New Washington. Chamando New Washington. 355 00:34:28,734 --> 00:34:31,157 Este é Niki, o Governador do Delta 3. 356 00:34:31,320 --> 00:34:33,573 Chamando New Washington. 357 00:34:33,739 --> 00:34:36,583 Esta é a cidadela Delta 3, chamada Niki! 358 00:34:36,742 --> 00:34:38,335 Precisamos de ajuda. 359 00:34:38,493 --> 00:34:40,870 Precisamos de ajuda! 360 00:35:11,777 --> 00:35:14,200 O que é isso? 361 00:35:14,363 --> 00:35:16,616 Os canais estão abertos a New Washington. 362 00:35:16,782 --> 00:35:20,586 Este é New Washington. Nós ouvimos você, Niki. Prossiga com sua mensagem. 363 00:35:27,376 --> 00:35:29,548 Som alarme geral. 364 00:36:11,086 --> 00:36:12,884 Eu não conseguiria passar. 365 00:36:13,046 --> 00:36:14,795 Droga. 366 00:37:11,354 --> 00:37:12,697 Vamos, mova-o! Vamos! 367 00:38:10,747 --> 00:38:13,591 Mais dois mortos. E agora? 368 00:38:13,750 --> 00:38:15,377 Não tenho certeza, Merrick. 369 00:38:30,433 --> 00:38:31,980 Médico? 370 00:38:35,772 --> 00:38:40,027 Temos mau funcionamento da bússola de gylectron, 371 00:38:40,193 --> 00:38:44,573 Sistemas de orientação automática e as unidades de contra-fluxo. 372 00:38:52,581 --> 00:38:53,833 Vamos ter que definir. 373 00:38:53,999 --> 00:38:56,218 Bem, não podemos voltar para a lua. 374 00:38:56,376 --> 00:38:59,425 Há apenas um lugar onde podemos fazer reparos. 375 00:38:59,588 --> 00:39:01,010 Terra. 376 00:39:03,216 --> 00:39:06,186 Defina as coordenadas para Vector 759. 377 00:39:07,387 --> 00:39:09,765 Há uma antiga estação de tanques de emergência lá ... 378 00:39:09,931 --> 00:39:11,057 Mais ou menos abandonados agora, 379 00:39:11,224 --> 00:39:14,194 Mas a farol de orientação deve estar em funcionamento. 380 00:39:14,352 --> 00:39:16,070 Existe alguém que viva na área? 381 00:39:16,229 --> 00:39:19,403 Sim, Charlie Montgomery, um velho amigo meu. 382 00:39:19,566 --> 00:39:22,445 Um tipo de guarda, zelador da estação. 383 00:39:22,611 --> 00:39:26,206 Ele deve se retirar de volta à Lua em alguns anos, mas ele poderá nos ajudar. 384 00:39:28,783 --> 00:39:34,040 Coordenadas para Vector 759, planeta Terra. 385 00:39:35,790 --> 00:39:38,627 Alguma chance de o Lunar Control ter publicado um relatório sobre nós? 386 00:39:38,793 --> 00:39:43,264 Possível, mas podemos confiar em Charlie. 387 00:39:43,423 --> 00:39:45,300 Vai ser estranho estar de volta à Terra novamente. 388 00:39:47,260 --> 00:39:49,262 Faz quase sete anos. 389 00:39:50,263 --> 00:39:53,642 Sete anos desde a última das grandes guerras de robôs 390 00:39:53,808 --> 00:39:57,904 E o fim da civilização como a conhecemos. 391 00:39:58,063 --> 00:40:00,782 É engraçado, ainda penso em mim como um filho da Terra. 392 00:40:02,651 --> 00:40:05,450 Você foi um dos sortudos que escaparam no tempo. 393 00:40:11,368 --> 00:40:14,417 Chegada estimada, 0600 horas. 394 00:40:14,579 --> 00:40:16,456 Boa. Eu vou me amarrar. 395 00:40:31,596 --> 00:40:34,440 Aproximando a altitude da órbita para a Terra. 396 00:40:35,475 --> 00:40:37,318 Bloqueando em coordenadas de órbita. 397 00:40:53,118 --> 00:40:57,919 Conjunto de controle contra-gravitacional para a baliza do tanque YR321. 398 00:40:58,081 --> 00:41:00,209 O equilíbrio de gravidade confirmado. 399 00:41:00,375 --> 00:41:02,924 Prepare-se para a separação do módulo. 400 00:41:22,731 --> 00:41:24,278 Separação do módulo confirmada. 401 00:41:24,441 --> 00:41:27,695 Bloco de descida até o farol YR321. 402 00:41:58,391 --> 00:42:00,018 Desligamento concluído. 403 00:42:00,185 --> 00:42:03,029 Eu vou ficar com você, doutor, e ajudar com seus reparos. 404 00:42:03,188 --> 00:42:05,407 Tudo bem, Sparks. 405 00:42:05,565 --> 00:42:07,238 Vamos ver se podemos encontrar Charlie Montgomery. 406 00:42:07,400 --> 00:42:08,401 Certo, dê-lhe meus cumprimentos. 407 00:42:08,568 --> 00:42:10,411 Diga-lhe que ele me deve uma revanche no xadrez. 408 00:42:10,570 --> 00:42:12,038 - OK. - Tchau. 409 00:43:14,634 --> 00:43:16,682 O que está errado? 410 00:43:16,845 --> 00:43:18,267 Eu não sei. 411 00:43:27,272 --> 00:43:29,274 Bem, vamos lá. Vejamos dentro. 412 00:43:32,277 --> 00:43:33,654 Charlie? 413 00:43:35,854 --> 00:43:37,373 Charlie? 414 00:43:38,083 --> 00:43:40,060 Charlie Montgomery? 415 00:43:48,084 --> 00:43:49,882 Ele deve estar em algum lugar. 416 00:43:52,088 --> 00:43:55,137 - Como está o equipamento? - Parece estar tudo bem. 417 00:43:55,300 --> 00:43:57,143 Eu vou verificar a torre. 418 00:43:57,302 --> 00:43:58,519 - Kim? - Sim? 419 00:43:58,678 --> 00:44:01,682 - Mente como você vai. - OK. 420 00:45:13,169 --> 00:45:16,173 Ele deve ter algumas ferramentas em algum lugar. 421 00:45:41,948 --> 00:45:42,995 Charlie? 422 00:45:45,994 --> 00:45:47,792 Charlie, é você? 423 00:46:29,871 --> 00:46:31,088 Kim? 424 00:46:33,041 --> 00:46:37,262 Kim? Kim? 425 00:46:42,050 --> 00:46:43,051 Kim? 426 00:46:46,361 --> 00:46:47,784 Kim? 427 00:46:49,057 --> 00:46:52,061 Entre, por favor, Kim. Kim? 428 00:46:55,688 --> 00:46:56,985 Este é Jason chamado Starstreak. 429 00:46:57,148 --> 00:46:58,491 Entre, por favor, Starstreak. 430 00:47:03,863 --> 00:47:05,331 Sim, o que é, Jason? 431 00:47:05,490 --> 00:47:07,913 Encontrei um cadáver na estação terrena. 432 00:47:08,076 --> 00:47:09,544 O que? Charlie? 433 00:47:09,702 --> 00:47:12,421 Com medo, e isso não é tudo. 434 00:47:12,580 --> 00:47:14,548 Não consigo encontrar Kim. 435 00:47:14,707 --> 00:47:15,708 O que você quer dizer? 436 00:47:15,875 --> 00:47:17,548 Eu não sei. Ela desapareceu. 437 00:47:17,710 --> 00:47:19,712 - Disa ... - Oh, senhor? 438 00:47:19,879 --> 00:47:21,347 Eu tenho um veículo aqui. 439 00:47:21,506 --> 00:47:22,678 No entanto, não sei se posso conseguir correr. 440 00:47:22,840 --> 00:47:25,138 Bem, é um terreno acidentado. Você vai precisar disso. 441 00:47:25,301 --> 00:47:26,769 Vou enviar Sparks para ajudá-lo. 442 00:47:26,928 --> 00:47:28,646 Tudo bem. 443 00:47:31,432 --> 00:47:34,565 Agora, Sparks, eu quero que você controle as leituras de radiação na área. 444 00:47:34,727 --> 00:47:35,728 Sim, médico. 445 00:47:35,895 --> 00:47:38,148 Quero saber se Jason e Kim estão em perigo. 446 00:47:38,314 --> 00:47:40,733 - E você, doutor? - Não se preocupe comigo, Sparks. 447 00:47:40,900 --> 00:47:43,949 Eu nunca tive uma babá antes 448 00:47:44,112 --> 00:47:46,160 E não pretendo ter um agora. 449 00:47:46,322 --> 00:47:48,575 - Desculpe, doutor. - Está tudo bem. 450 00:47:48,741 --> 00:47:51,745 Então, por que você não continua com isso? 451 00:47:51,911 --> 00:47:54,431 Precisamente o que eu tinha em mente. 452 00:47:59,919 --> 00:48:00,920 Por que demorou tanto? 453 00:48:01,087 --> 00:48:02,885 Estou um pouco fora de condição. 454 00:48:04,340 --> 00:48:09,395 Os detectores localizam os sinais vitais de Kim três quilômetros a oeste de dois quadrantes. 455 00:48:09,554 --> 00:48:12,398 - Oh sim? Ela está sozinha? - Não consigo obter uma leitura exata, 456 00:48:12,557 --> 00:48:15,564 Mas estou pegando um alto nível de radiação nesta área. 457 00:48:17,562 --> 00:48:19,405 Bem, entre, a menos que você queira caminhar. 458 00:48:24,569 --> 00:48:26,162 Tenho que parar de fazer isso. 459 00:48:29,749 --> 00:48:31,792 Aguente. 460 00:49:04,984 --> 00:49:08,404 Eu detecto um mau funcionamento no sistema de contenção H2O. 461 00:49:11,616 --> 00:49:12,993 O que agora? 462 00:49:17,205 --> 00:49:18,673 Estou pegando Kim. 463 00:49:18,831 --> 00:49:22,051 Todas as funções da vida parecem intactas, mas ela não está sozinha. 464 00:49:22,210 --> 00:49:26,010 Os sensores também detectam maiores níveis de radiação à frente. 465 00:50:02,667 --> 00:50:04,044 Pare, Jason. 466 00:50:05,670 --> 00:50:07,468 Deixe-me liderar o caminho. 467 00:50:50,172 --> 00:50:51,173 Jason! 468 00:50:54,093 --> 00:50:55,936 Jason! 469 00:50:58,306 --> 00:50:59,398 Kim, fica atrás desses carros! 470 00:50:59,557 --> 00:51:00,558 - Jason, o que há de errado? - Vamos, Kim! 471 00:51:00,725 --> 00:51:03,228 Eles não vão te machucar! Eles só querem nossa ajuda. 472 00:51:03,394 --> 00:51:04,771 O que você quer dizer? 473 00:51:06,314 --> 00:51:07,566 Eles são filhos. 474 00:51:39,347 --> 00:51:40,564 Meu Deus. 475 00:51:51,942 --> 00:51:54,988 Essas crianças devem ser sobreviventes da guerra dos grandes robôs. 476 00:52:03,371 --> 00:52:06,169 Eles devem ter sido retirados da cidade antes de começar. 477 00:52:12,254 --> 00:52:13,631 Não acredito nisso. 478 00:52:13,798 --> 00:52:16,017 Essas crianças devem ter vivido aqui há anos. 479 00:52:17,385 --> 00:52:20,184 - Você está bem? - Bem. 480 00:52:22,390 --> 00:52:24,563 - Eu estava assustado. - Sim. 481 00:52:24,725 --> 00:52:27,023 Encontrei um cadáver na estação terrena. 482 00:52:27,186 --> 00:52:30,861 - Era Charlie. - As crianças me contaram. 483 00:52:31,023 --> 00:52:32,696 Ele estava tentando ajudá-los. 484 00:52:34,402 --> 00:52:36,029 Jason, estão doentes. 485 00:52:36,195 --> 00:52:38,118 - Muito doente. - Sim. 486 00:52:38,280 --> 00:52:39,657 Radiação. 487 00:52:41,867 --> 00:52:43,869 Ei, não tenha medo! 488 00:52:44,036 --> 00:52:45,458 Sparks é nossa amiga. 489 00:52:45,621 --> 00:52:50,005 Eu acho que eles ainda temem os robôs depois do que eles fizeram neste mundo. 490 00:52:50,167 --> 00:52:53,671 Essas armas antigas estão vazando substâncias tóxicas. 491 00:52:53,838 --> 00:52:56,432 Sugiro que as crianças sejam tratadas com RADIC-Q-2 492 00:52:56,590 --> 00:52:58,985 o mais cedo possível. 493 00:52:59,444 --> 00:53:01,846 Eu voltarei para o navio agora. 494 00:53:03,431 --> 00:53:05,058 Jason, vamos tirar as crianças daqui. 495 00:53:05,224 --> 00:53:08,228 - Voltemos ao navio. - Vamos, crianças. 496 00:53:10,104 --> 00:53:13,483 Devemos informar Jason e Kim da sua condição. 497 00:53:13,649 --> 00:53:16,619 Não, eles têm o suficiente para fazer sem se preocupar comigo. 498 00:53:16,777 --> 00:53:20,907 De qualquer forma, eu me sinto bem. 499 00:53:21,073 --> 00:53:23,701 Não, eu ... eu consegui até agora 500 00:53:23,868 --> 00:53:26,792 E eu vou chegar até o fim. 501 00:53:31,667 --> 00:53:34,469 Este é Jason chamado Starstreak. Entre, por favor, Starstreak. 502 00:53:40,092 --> 00:53:41,719 ... obteve Kim. Estamos de volta ao navio. 503 00:53:41,886 --> 00:53:43,729 - Afirmativo. - Tudo bem, fora. 504 00:53:43,888 --> 00:53:45,936 Jason, você apenas me escutaria? 505 00:53:46,098 --> 00:53:48,734 Temos de voltar ao navio e voltar para o Delta 3. 506 00:53:48,893 --> 00:53:50,486 Essas crianças precisam da nossa ajuda. 507 00:53:53,105 --> 00:53:56,029 Olha, não podemos voltar para a lua agora. 508 00:53:56,192 --> 00:53:59,116 Não podemos levar essas crianças conosco. 509 00:53:59,278 --> 00:54:01,952 Olhe, se pudermos chegar ao Delta 3, 510 00:54:02,114 --> 00:54:05,622 Podemos pegar um suprimento de RADIC e estar de volta aqui em alguns dias. 511 00:54:05,784 --> 00:54:08,704 Essa é a melhor chance que essas crianças têm e você sabe disso. 512 00:54:12,124 --> 00:54:14,126 Sim. 513 00:54:14,293 --> 00:54:15,510 OK. 514 00:54:17,129 --> 00:54:20,553 Ouça, crianças, eu sei que você teve um tempo difícil, mas, por favor, apenas confie em nós. 515 00:54:20,716 --> 00:54:22,718 Não permitiremos descer, eu prometo. 516 00:54:27,139 --> 00:54:30,769 Ok, agora, vocês, crianças, ficam aqui, ok? 517 00:54:30,935 --> 00:54:33,779 Porque nós vamos voltar e buscá-lo. 518 00:54:33,938 --> 00:54:35,531 OK? 519 00:54:37,149 --> 00:54:38,742 OK? 520 00:54:55,167 --> 00:54:57,169 Tudo seguro aqui. 521 00:54:57,336 --> 00:55:02,513 5, 4, 3, 2, 1. 522 00:55:17,064 --> 00:55:19,863 Correção da relação da bússola, ponto 289. 523 00:55:26,198 --> 00:55:28,292 Iniciando manobras de ancoragem com nave-mãe. 524 00:55:44,008 --> 00:55:45,100 Airlocks ativados. Docking concluído. 525 00:55:46,844 --> 00:55:48,346 Ok, prossiga, Kim. 526 00:55:55,436 --> 00:55:57,438 Conjunto de cursos para Delta 3. 527 00:55:57,605 --> 00:55:59,778 Sequência para a unidade de espectro. 528 00:56:01,650 --> 00:56:04,244 Ative geradores de pulso para escudo de força. 529 00:56:06,697 --> 00:56:08,199 Gerador de impulsos ativado. 530 00:56:08,365 --> 00:56:10,117 Boa. 531 00:56:25,633 --> 00:56:27,431 Iniciando a unidade de espectro. 532 00:57:06,382 --> 00:57:09,928 Escudo de força que funciona como programado. 533 00:57:10,094 --> 00:57:12,017 Que experiência estranha. 534 00:57:12,179 --> 00:57:15,308 Não sinto nada, 535 00:57:15,474 --> 00:57:17,602 E estamos nos aproximando da velocidade da luz. 536 00:57:17,768 --> 00:57:20,021 É simplesmente incrível. 537 00:57:20,187 --> 00:57:23,361 Na verdade, eu me sinto muito confortável. 538 00:57:23,524 --> 00:57:27,154 Bem, seja feliz que o escudo forçado seja totalmente operacional 539 00:57:27,319 --> 00:57:29,321 Porque a estas velocidades uma partícula de poeira 540 00:57:29,488 --> 00:57:31,661 Poderia perfurar um buraco no lado do navio. 541 00:57:31,824 --> 00:57:34,953 Estou começando a me sentir um pouco menos confortável. 542 00:57:35,119 --> 00:57:37,338 Eu também sou. 543 00:57:53,595 --> 00:57:57,350 Movimento do espectro que se aproxima da velocidade de controle. 544 00:57:57,516 --> 00:57:59,143 Eu vou encerrar agora. 545 00:58:03,731 --> 00:58:05,358 Bem, isso não poderia ter sido mais suave. 546 00:58:05,524 --> 00:58:07,151 Alguma correção de curso, Sparks? 547 00:58:07,317 --> 00:58:08,569 Negativo. 548 00:58:08,736 --> 00:58:12,366 Sem desvio do caminho do caminho do caminho de vôo definido ... 549 00:58:12,531 --> 00:58:15,000 Caminho path path path ... 550 00:58:21,957 --> 00:58:24,380 Tudo bem, Sparks. 551 00:58:26,962 --> 00:58:29,385 Eu reprogram uma fita melhor auto-ajustável para você 552 00:58:29,548 --> 00:58:31,221 Quando voltamos para a lua. 553 00:58:38,874 --> 00:58:40,818 Path path path path. 554 00:58:40,976 --> 00:58:42,228 Padronizar. 555 00:58:42,394 --> 00:58:45,398 - Obrigado. - A qualquer momento, Sparks. 556 00:58:49,276 --> 00:58:52,029 Bem, o navio está se apresentando lindamente 557 00:58:52,196 --> 00:58:57,418 E estou começando a sentir um pouco de fome. 558 00:58:57,576 --> 00:58:59,419 - Você parece um pouco cansado. - Não, não, Kim. 559 00:58:59,578 --> 00:59:02,001 Eu não estou cansado, estou com fome. 560 00:59:03,415 --> 00:59:05,088 Sim, bem, acho que todos nós podemos usar algo para comer, hein? 561 00:59:05,250 --> 00:59:08,595 - Certo. - Nada para mim, obrigado. 562 00:59:10,005 --> 00:59:12,804 - OK. - Talvez mais tarde. 563 00:59:28,816 --> 00:59:30,784 Espero que tenhamos partes suficientes aqui. 564 00:59:30,943 --> 00:59:34,322 É nossa última esperança enviar um sinal para o espaço. 565 00:59:38,992 --> 00:59:41,836 - Proteja-se. - Vamos. 566 00:59:54,466 --> 00:59:56,594 Kim, olhe para isso. 567 01:00:06,270 --> 01:00:08,398 Está em reprodução. 568 01:00:13,277 --> 01:00:15,655 É inacreditável. 569 01:00:15,821 --> 01:00:18,620 Sim, mas deteco que estamos em perigo. 570 01:00:18,782 --> 01:00:21,035 Sugiro uma alteração de curso. 571 01:00:22,832 --> 01:00:24,045 Agora, o que é isso? 572 01:00:24,204 --> 01:00:28,383 Nada sério. Um mau funcionamento menor no dispositivo de bloqueio automático do espectro. 573 01:00:29,418 --> 01:00:30,715 Eu vou fazer uma verificação de sistemas. 574 01:00:30,878 --> 01:00:34,508 Não é necessário. Tudo está sob controle. 575 01:00:34,673 --> 01:00:35,890 OK. 576 01:01:43,158 --> 01:01:46,378 Temos de obter o nosso transistor ativado. 577 01:01:46,536 --> 01:01:49,207 Se enviarmos um sinal, a Omus poderia identificar nossa localização. 578 01:01:49,373 --> 01:01:51,592 Sim, bem, vamos ter que aproveitar essa chance. 579 01:02:25,409 --> 01:02:29,834 Por sinal, Kim, estou ansioso para essa nova fita quando voltamos. 580 01:02:29,997 --> 01:02:31,044 Eu não sei, Sparks. 581 01:02:31,206 --> 01:02:36,003 Às vezes, como você me olha, você me dá a sensação de que ... esqueça. 582 01:02:36,169 --> 01:02:38,217 Você é apenas um robô, não é? 583 01:02:38,380 --> 01:02:41,800 Tenho medo, porém, se houver alguma mudança, você será o primeiro a saber. 584 01:02:41,967 --> 01:02:44,220 Sim. 585 01:02:53,437 --> 01:02:56,486 - Hmm. Oi. - Oi. 586 01:03:03,030 --> 01:03:04,873 O que é isso? 587 01:03:05,032 --> 01:03:08,502 Oh, este é um livro muito antigo 588 01:03:08,660 --> 01:03:11,664 Resgatado do museu da Terra há muitos anos. 589 01:03:11,830 --> 01:03:14,834 - Deve ser muito raro. - Sim, é isso. Sim. 590 01:03:15,000 --> 01:03:19,675 A maioria deles foi destruída, é claro, alguns deles sobreviveram em cachorros de memória, 591 01:03:19,838 --> 01:03:24,309 Mas isso ... é o verdadeiro. 592 01:03:24,468 --> 01:03:25,515 É sobre o que? 593 01:03:25,677 --> 01:03:28,681 Sobre? Bem, uh ... 594 01:03:28,847 --> 01:03:31,851 Bem, é sobre o seu povo 595 01:03:32,017 --> 01:03:36,113 E antigo país chamado Grécia. 596 01:03:36,271 --> 01:03:38,319 Havia um grupo de filósofos, 597 01:03:38,482 --> 01:03:41,702 E eles ... bem, eles ... 598 01:03:41,860 --> 01:03:47,037 Eles tentaram entender a natureza do universo. 599 01:03:47,199 --> 01:03:49,918 Claro, eles tinham apenas sua própria imaginação, 600 01:03:50,077 --> 01:03:54,127 Mas que imaginação era. 601 01:03:55,874 --> 01:04:00,721 Sua visão, suas idéias ... 602 01:04:02,089 --> 01:04:04,888 Nunca deixe de me surpreender. 603 01:04:06,384 --> 01:04:07,431 Não dê atenção. 604 01:04:07,594 --> 01:04:10,689 Eu sou apenas um velho professor de mofado 605 01:04:10,847 --> 01:04:12,941 Palestras para mim mesmo. 606 01:04:13,100 --> 01:04:14,943 Não, você é muito mais do que isso. 607 01:04:15,102 --> 01:04:18,355 Oh, você não precisa me divertir só porque eu sou um homem velho, você sabe. 608 01:04:18,522 --> 01:04:21,241 Você é o homem mais novo que eu conheço. 609 01:04:24,903 --> 01:04:26,325 Obrigado. 610 01:04:33,995 --> 01:04:37,124 Estou recebendo uma forte atração gravitacional nas minhas leituras. 611 01:04:45,423 --> 01:04:49,182 O computador a bordo informa a proximidade de um enorme campo magnético. 612 01:04:49,344 --> 01:04:51,392 O que você sugere, Sparks? 613 01:04:52,764 --> 01:04:54,437 Comutar com igual empurrão. 614 01:04:54,599 --> 01:04:56,192 Teremos que aumentar o alcance do espectro. 615 01:04:56,351 --> 01:05:00,652 - 5.002. - 002. 616 01:05:00,814 --> 01:05:02,987 - Bloqueado. - Tenho 004, Jason. 617 01:05:03,150 --> 01:05:05,699 - Não, 002. - É 006, agora, 618 01:05:05,861 --> 01:05:06,862 E ainda estamos aumentando. 619 01:05:07,028 --> 01:05:08,280 Simplesmente não pode ser. 620 01:05:15,370 --> 01:05:16,997 Nós estamos fora de controle. 621 01:05:19,875 --> 01:05:22,003 Sparks, os interruptores estão bloqueados. 622 01:05:22,169 --> 01:05:23,716 Dê-me a substituição manual. 623 01:05:27,174 --> 01:05:29,472 Negativo. Não será lançado. 624 01:05:29,634 --> 01:05:31,056 O que você quer dizer, negativo? 625 01:05:31,219 --> 01:05:33,563 Não consigo reduzir a velocidade. 626 01:05:33,722 --> 01:05:35,565 Movimento do espectro, estamos trancados nele. 627 01:05:37,184 --> 01:05:38,652 Voltam! 628 01:05:38,810 --> 01:05:40,938 Fechando rapidamente no campo magnético. 629 01:05:41,104 --> 01:05:43,482 - Vamos acabar. - Apenas segure. 630 01:08:32,692 --> 01:08:34,740 O que diabos era isso? 631 01:08:34,903 --> 01:08:38,032 Eu acredito que passamos pela dilatação do tempo. 632 01:08:40,158 --> 01:08:41,159 Kim. 633 01:08:43,370 --> 01:08:44,417 Kim? 634 01:08:45,789 --> 01:08:47,382 Kim? 635 01:08:51,795 --> 01:08:55,015 Nós o montamos. Ainda estamos em uma peça. 636 01:08:57,008 --> 01:09:01,229 Pulso correto, ponto 004. 637 01:09:01,388 --> 01:09:03,516 Diminua o nível do propulsor. 638 01:09:05,725 --> 01:09:07,898 Controle o controle agora lendo normal. 639 01:09:08,061 --> 01:09:09,859 Desligar o campo de força. 640 01:09:12,440 --> 01:09:15,193 Gerador de impulsos desativado. 641 01:09:17,237 --> 01:09:18,910 Jason, olha. 642 01:09:22,617 --> 01:09:23,914 Delta 3. 643 01:09:28,039 --> 01:09:30,758 Sparks, podemos atualizar nossas coordenadas? 644 01:09:30,917 --> 01:09:33,887 Estamos dentro da atração gravitacional do Delta 3, 645 01:09:34,045 --> 01:09:37,674 Mas nossa velocidade excessiva usou a maior parte de nossa energia nuclear. 646 01:09:37,841 --> 01:09:39,514 Quão ruim é, Sparks? 647 01:09:39,676 --> 01:09:42,304 Teremos sorte apenas para coxear em órbita, doutor. 648 01:09:44,222 --> 01:09:47,271 Aguente. Eu tenho uma visão de monitor. 649 01:09:47,434 --> 01:09:50,688 Um navio de carga Delta 3, o mesmo que Phobos 4. 650 01:09:50,854 --> 01:09:52,276 Piloto de robôs a bordo. 651 01:09:52,439 --> 01:09:55,113 Carga explosiva total no porão. 652 01:09:55,275 --> 01:09:58,662 Sem dúvida em outro curso de colisão com New Washington. 653 01:09:59,654 --> 01:10:02,077 Nós não temos o poder agora para recuperar o atraso e destruí-lo. 654 01:10:02,240 --> 01:10:03,492 Poderíamos tentar e disparar um míssil. 655 01:10:03,658 --> 01:10:05,786 Não não. Não temos a manobrabilidade, Jason. 656 01:10:06,870 --> 01:10:10,628 Mesmo que possamos chegar perto, nosso sistema de armamento não foi testado. 657 01:10:11,875 --> 01:10:15,925 Isso significa mais destruição para New Washington 658 01:10:16,087 --> 01:10:18,886 E nós só temos que ficar de pé e não fazer nada. 659 01:10:19,048 --> 01:10:21,392 Estou pegando sinais de rádio da Delta 3. 660 01:10:21,551 --> 01:10:23,519 É um sinal de socorro. 661 01:10:23,678 --> 01:10:25,271 Você pode resolver isso, Sparks? 662 01:10:28,266 --> 01:10:30,234 Eu tenho as coordenadas exatas. 663 01:10:30,393 --> 01:10:32,521 Tudo bem então. Nós estamos indo para baixo. 664 01:10:32,687 --> 01:10:34,314 Prepare-se para desengatar. 665 01:10:34,481 --> 01:10:36,154 - OK. - OK. 666 01:10:43,573 --> 01:10:45,701 Aproximando a altitude da órbita para Delta 3. 667 01:10:45,867 --> 01:10:48,290 Docking em coordenadas de órbita. 668 01:10:48,453 --> 01:10:53,175 Controle gravitacional do contador para a farol de sinal WA3581. 669 01:10:56,044 --> 01:10:57,796 O equilíbrio de gravidade confirmado. 670 01:10:57,962 --> 01:11:00,590 Prepare-se para a separação do módulo. 671 01:11:07,931 --> 01:11:10,684 Controles anti-gravitacionais ativados. 672 01:11:21,945 --> 01:11:24,619 Bem, bem, o que temos aqui? 673 01:11:24,781 --> 01:11:27,955 Uma expedição ao nosso planeta justo. 674 01:11:31,329 --> 01:11:33,047 Niki, olha! 675 01:11:36,334 --> 01:11:39,338 - Alguém já ouviu! - Vamos! 676 01:11:50,765 --> 01:11:55,229 Parece-me que devemos enviar um pequeno comitê de recepção. 677 01:12:31,222 --> 01:12:34,817 Bem, alguém parece saber que estamos aqui. 678 01:12:56,623 --> 01:12:58,421 Não pode ser! 679 01:13:02,253 --> 01:13:05,257 - Niki! - John! John Caball! 680 01:13:05,423 --> 01:13:07,096 Este é Niki. Kim Smedley. 681 01:13:07,258 --> 01:13:09,101 - Meu filho, Jason. - Olá. 682 01:13:09,260 --> 01:13:11,137 - Este é Merrick, meu deputado. - Olá. 683 01:13:11,304 --> 01:13:14,269 Bem-vindo, amigos, mas é melhor nos afastarmos daqui. 684 01:13:22,231 --> 01:13:23,778 É tarde demais. 685 01:13:26,569 --> 01:13:30,244 Corre. Descarregue a força do eletrodo do robô. 686 01:14:20,123 --> 01:14:22,125 Eu sou Omus, 687 01:14:22,291 --> 01:14:24,589 Imperador do Delta 3. 688 01:14:24,752 --> 01:14:29,349 Bem-vindo, meu querido Dr. Caball. 689 01:14:29,507 --> 01:14:32,101 Quão maravilhoso te ver. 690 01:14:32,260 --> 01:14:35,264 Quero falar com você, Omus, pessoalmente. 691 01:14:35,430 --> 01:14:38,400 Não apenas para um rosto desencarnado, 692 01:14:38,558 --> 01:14:42,313 Por mais impressionante que seja sua invenção holográfica. 693 01:14:42,478 --> 01:14:44,572 Ah, doutor, 694 01:14:44,731 --> 01:14:48,656 Tenho muitas coisas impressionantes para te mostrar na minha cidadela. 695 01:14:48,818 --> 01:14:50,365 Tudo bem, vamos continuar com isso. 696 01:14:50,528 --> 01:14:52,997 Como faço para chegar à cidadela? 697 01:14:53,156 --> 01:14:57,662 Está perto. Meu robô de guarda o trará. 698 01:14:57,827 --> 01:14:59,921 John, isso pode ser perigoso. 699 01:15:00,079 --> 01:15:01,672 Estou ciente disso, Niki. 700 01:15:01,831 --> 01:15:03,583 Pai, por favor, não tente sozinho. 701 01:15:03,750 --> 01:15:06,344 É muito arriscado. 702 01:15:06,502 --> 01:15:08,800 Se alguém pode chegar até ele, talvez eu possa. 703 01:15:44,749 --> 01:15:46,001 Jason. 704 01:16:07,772 --> 01:16:09,069 Starstreak. 705 01:16:09,232 --> 01:16:10,950 Sim, perfeito. 706 01:16:13,611 --> 01:16:15,454 Nenhuma maneira melhor de voltar para New Washington 707 01:16:15,613 --> 01:16:19,459 Do que no orgulho e alegria de Caball. 708 01:16:24,831 --> 01:16:26,083 Bem, não aguento mais. 709 01:16:26,249 --> 01:16:28,297 - Vou para a cidadela. - Não é tão fácil. 710 01:16:28,459 --> 01:16:30,086 Mostre-me o caminho, não vai? 711 01:16:30,253 --> 01:16:32,881 Você realmente quer que eu? 712 01:16:34,147 --> 01:16:36,468 - Faíscas? - Continue. 713 01:16:36,634 --> 01:16:39,308 - Como é o problema de energia? - Ainda está trabalhando nisso. 714 01:16:39,470 --> 01:16:42,895 Certo, continue monitorando-nos e mantenha sensores no Dr. Caball, tudo bem? 715 01:16:43,057 --> 01:16:44,058 Afirmativo. 716 01:16:44,225 --> 01:16:46,648 - É assim. - OK. 717 01:17:07,081 --> 01:17:09,300 Dr. Caball ... 718 01:17:25,308 --> 01:17:27,527 Meu velho mentor. 719 01:17:28,895 --> 01:17:31,148 Considerando nosso relacionamento passado, Omus, 720 01:17:31,314 --> 01:17:33,737 Eu acho que você me deve algum tipo de explicação. 721 01:17:33,900 --> 01:17:36,949 Espere até ver o que eu realizei. 722 01:17:37,111 --> 01:17:38,909 É surpreendente. 723 01:17:39,906 --> 01:17:41,704 Venha aqui, doutor. 724 01:17:44,911 --> 01:17:46,458 Venha. 725 01:18:00,051 --> 01:18:01,348 Agora observe isso. 726 01:18:03,346 --> 01:18:05,724 Esta é uma fábrica RADIC-Q-2. 727 01:18:12,563 --> 01:18:14,236 Meu império ... 728 01:18:16,067 --> 01:18:18,365 Com uma rede de túneis subterrâneos. 729 01:18:22,949 --> 01:18:24,792 Meus guerreiros mecânicos ... 730 01:18:24,951 --> 01:18:30,424 Robôs de mineração transformados em soldados obedientes, 731 01:18:30,581 --> 01:18:35,883 Com um novo circuito para lidar com entrada mais sofisticada, 732 01:18:36,045 --> 01:18:41,017 E uma capacidade de pensamento independente. 733 01:18:41,175 --> 01:18:44,145 Mas totalmente leal a você, sem dúvida. 734 01:18:47,598 --> 01:18:50,818 Você nos falou de uma nova tecnologia, 735 01:18:50,977 --> 01:18:53,105 De paz, não de guerra. 736 01:18:55,606 --> 01:18:57,984 Você não entende? 737 01:19:02,405 --> 01:19:04,499 Uma vez que você me aceita como governante, 738 01:19:04,657 --> 01:19:07,627 Não haverá atos de agressão, apenas paz. 739 01:19:07,785 --> 01:19:11,085 Sob o meu governo, as pessoas vão querer por nada. 740 01:19:11,247 --> 01:19:13,249 Exceto a liberdade. 741 01:19:13,416 --> 01:19:16,295 Bem, a colônia lunar nunca aceitará um ditador. 742 01:19:16,460 --> 01:19:20,051 Essa é uma coisa pelo menos que aprendemos com a história do planeta Terra. 743 01:19:20,214 --> 01:19:23,468 Você me insulta, doutor. 744 01:19:23,634 --> 01:19:27,271 Você é quem me inspirou, me ensinou a colocar a ciência acima de tudo. 745 01:19:27,430 --> 01:19:29,273 Mas nunca acima da humanidade! 746 01:19:29,432 --> 01:19:33,482 Se eu não te ensinou isso, então eu falhei você miseravelmente. 747 01:19:33,644 --> 01:19:34,861 Omus, desista. 748 01:19:35,021 --> 01:19:36,989 Desista desse plano insano. 749 01:19:37,148 --> 01:19:39,651 Mas eu sou Omus, 750 01:19:39,817 --> 01:19:41,535 Imperador do Delta 3. 751 01:19:41,694 --> 01:19:44,197 - Lá ... - Eu não quero mais ouvir! 752 01:19:45,823 --> 01:19:47,075 Eu não acho que eu mesmo conheço você. 753 01:19:47,241 --> 01:19:50,999 Você é um velho tolo sentimental que não entende nada. 754 01:19:51,162 --> 01:19:54,507 Eu ... Eu sou o mundo do futuro. 755 01:19:54,665 --> 01:19:56,963 Você está de volta a algum passado sombrio! 756 01:19:57,126 --> 01:19:58,503 As pessoas não são mais necessárias. 757 01:19:58,669 --> 01:20:02,299 Até eu, algum dia, pode não ser mais necessário. 758 01:20:02,465 --> 01:20:06,060 E você, Dr. Caball ... 759 01:20:09,263 --> 01:20:11,891 Certamente não são mais necessários. 760 01:20:12,058 --> 01:20:13,901 Omus, você é um homem doente! 761 01:20:14,060 --> 01:20:16,904 - Deixe-me ajudá-lo! - Não, doutor! 762 01:20:17,063 --> 01:20:19,532 Deixe-me ajudá-lo. 763 01:20:19,690 --> 01:20:22,318 Deixe-me... 764 01:20:22,485 --> 01:20:27,537 Dê-lhe a sua última lição sobre o poder da ciência. 765 01:20:29,492 --> 01:20:31,119 Merrick, você fica aqui com os outros. 766 01:20:31,285 --> 01:20:33,504 Kim, Jason e eu vamos entrar. 767 01:22:01,709 --> 01:22:04,212 Onde está seu humanismo agora, doutor? 768 01:22:05,378 --> 01:22:06,801 Dr. Caball? 769 01:22:06,964 --> 01:22:09,638 Não estou obtendo nenhum dos seus sinais vitais. 770 01:22:09,800 --> 01:22:12,974 Dr. Caball, você me lê? 771 01:22:17,106 --> 01:22:20,107 D3R765? 772 01:22:22,188 --> 01:22:25,237 Este não é Dr. Caball. 773 01:22:25,399 --> 01:22:29,702 Este é Omus, seu criador. 774 01:22:42,249 --> 01:22:45,256 É Omus, e ele está sozinho. 775 01:22:45,419 --> 01:22:47,012 Continue. 776 01:22:58,265 --> 01:23:00,142 Omus. 777 01:23:07,650 --> 01:23:08,867 Omus? 778 01:23:11,403 --> 01:23:13,030 Omus, onde está meu pai? 779 01:23:14,448 --> 01:23:16,416 John! John! 780 01:23:16,575 --> 01:23:18,794 John. 781 01:23:18,953 --> 01:23:21,877 Eu sabia. Ele estava errado. 782 01:23:22,039 --> 01:23:23,211 Eu sabia que ele era muito perigoso. 783 01:23:23,374 --> 01:23:26,093 Ele conhecia o perigo, Jason. 784 01:23:29,046 --> 01:23:30,889 Tire essa capa dele. 785 01:23:32,883 --> 01:23:34,260 Seja cuidadoso. 786 01:23:37,054 --> 01:23:38,681 Lá. 787 01:23:49,900 --> 01:23:52,779 É uma grave queima de radiação. 788 01:23:52,945 --> 01:23:55,698 Ele estava morrendo. 789 01:24:01,912 --> 01:24:04,506 Mas não foi isso que o matou. 790 01:24:05,499 --> 01:24:07,922 - Foi Omus. - Tem certeza que? 791 01:24:08,085 --> 01:24:09,507 Sim. 792 01:24:18,103 --> 01:24:20,147 Sparks? 793 01:24:20,306 --> 01:24:21,558 Sparks, você me lê? Ele não está respondendo. 794 01:24:21,724 --> 01:24:24,547 Deixe-me tentar. Sparks, esta é Kim. Você me lê? 795 01:24:29,189 --> 01:24:30,190 O que ele está fazendo? 796 01:24:30,357 --> 01:24:32,735 Olhe o movimento do módulo. O que ele está fazendo? 797 01:24:32,901 --> 01:24:37,577 Sparks? Sparks, por favor! Você não se lembra? 798 01:24:37,740 --> 01:24:39,367 Omus poderia estar em qualquer lugar ... 799 01:24:39,533 --> 01:24:43,370 Nos túneis, as refinarias de petróleo, os antigos quartéis de pessoal. 800 01:24:43,537 --> 01:24:44,959 Pegue Merrick e os outros. 801 01:24:45,122 --> 01:24:46,965 - Vamos precisar de ajuda. - Ok, vamos lá. 802 01:25:46,392 --> 01:25:48,019 Sparks, entre, por favor. 803 01:25:50,437 --> 01:25:52,235 Não desperdice suas energias. 804 01:25:52,398 --> 01:25:55,026 - Omus. - Sim. 805 01:25:57,027 --> 01:26:00,452 E você é o filho de John Caball. 806 01:26:00,614 --> 01:26:01,661 Estive esperando você. 807 01:26:04,785 --> 01:26:06,537 Módulo Starstreak. 808 01:26:06,703 --> 01:26:11,880 Chegará à cidadela a qualquer momento agora. 809 01:26:12,042 --> 01:26:14,670 O que você quer com o Starstreak? 810 01:26:14,837 --> 01:26:17,056 Vai se tornar meu novo carro-chefe. 811 01:26:17,214 --> 01:26:20,468 Estou dizendo uma última despedida para este lugar e para você e seus amigos. 812 01:26:20,634 --> 01:26:23,103 Exceto, claro, Sparks, 813 01:26:23,262 --> 01:26:26,482 Quem agora está trabalhando para mim. 814 01:26:26,640 --> 01:26:32,272 Você vê, vou destruir o Delta 3. 815 01:26:32,438 --> 01:26:35,487 Por quê? Por que razão? 816 01:26:35,649 --> 01:26:37,492 Porque eu estou voltando para a lua 817 01:26:37,651 --> 01:26:40,905 Como sucessor espiritual do falecido Dr. Caball, 818 01:26:41,071 --> 01:26:43,540 Que, infelizmente, morreu heroicamente 819 01:26:43,699 --> 01:26:47,920 Juntamente com o resto de vocês em um trágico acidente cósmico, 820 01:26:48,078 --> 01:26:51,924 E não haverá ninguém para me provar errado. 821 01:27:04,094 --> 01:27:08,683 Quando eu ativar esse interruptor, ele irá colocar em movimento as forças mais incríveis. 822 01:27:08,849 --> 01:27:12,945 O que normalmente é um processo evolutivo 823 01:27:13,103 --> 01:27:17,780 Isso poderia levar um bilhão de anos, eu posso acelerar em questão de minutos. 824 01:27:18,901 --> 01:27:23,076 Você destruirá todo o planeta e nossa única fonte de RADIC-Q-2? 825 01:27:24,114 --> 01:27:26,333 Meus navios de carga estão totalmente carregados. 826 01:27:26,492 --> 01:27:29,120 Eles me acompanharão na minha missão de paz. 827 01:27:33,457 --> 01:27:35,551 Starstreak chegou. 828 01:28:01,109 --> 01:28:02,406 Omus! 829 01:28:09,952 --> 01:28:13,547 - Preciso ir agora. - Omus! 830 01:28:15,707 --> 01:28:17,755 Você assassino! 831 01:28:20,170 --> 01:28:23,549 Você é tão grande como seu pai. 832 01:28:46,572 --> 01:28:47,869 Vamos, Niki. 833 01:28:49,199 --> 01:28:51,873 - Não. - Eles estão mortos. 834 01:29:04,715 --> 01:29:08,015 Devo reprogramar os robôs de Omus. 835 01:29:27,404 --> 01:29:29,998 Vamos! 836 01:29:35,245 --> 01:29:36,622 Desligue. 837 01:29:37,831 --> 01:29:38,878 Desligue! 838 01:29:52,596 --> 01:29:54,849 Desligue! 839 01:29:57,643 --> 01:29:59,862 Desligue isso! 840 01:30:10,447 --> 01:30:11,699 O ativador não pode ser interrompido. 841 01:30:11,865 --> 01:30:14,038 - É tarde demais. - Quanto tempo nós temos? 842 01:30:17,204 --> 01:30:18,205 Cerca de dez minutos. 843 01:30:19,873 --> 01:30:21,295 Jason! 844 01:30:25,170 --> 01:30:26,547 Temos de voltar para Starstreak. 845 01:30:26,713 --> 01:30:29,728 - O planeta vai explodir. - Merrick e os outros estão mortos. 846 01:30:31,091 --> 01:30:33,517 Vamos. Vamos. 847 01:30:51,113 --> 01:30:53,036 Jason, está tudo bem? 848 01:30:53,198 --> 01:30:55,747 Sparks, você reprogramou esses robôs? 849 01:30:55,909 --> 01:30:58,161 Digamos que falamos a mesma língua. 850 01:30:58,328 --> 01:31:03,171 - Certo, onde você está agora? - A bordo do Starstreak, fora da cidadela. 851 01:31:07,337 --> 01:31:10,181 Sparks, Delta 3 vai explodir. Chegue a todos os navios de carga. 852 01:31:10,340 --> 01:31:12,217 Temos que salvar o suprimento de RADIC-Q-2. 853 01:31:15,137 --> 01:31:16,559 Por que você está fazendo isto comigo? 854 01:31:16,722 --> 01:31:19,942 Eu sou seu criador! 855 01:32:09,775 --> 01:32:12,198 Niki, segure-se no console do robô. 856 01:32:16,198 --> 01:32:18,496 - OK, vamos lá. - Vamos. 857 01:32:20,410 --> 01:32:22,754 Sparks? Sparks, você está configurado? 858 01:32:22,913 --> 01:32:26,292 Tudo pronto, Jason. Sugerir o lançamento imediato. 859 01:32:26,458 --> 01:32:28,586 Ok, começando a seqüência agora. 860 01:32:31,588 --> 01:32:33,590 Vamos. 861 01:34:34,336 --> 01:34:37,548 Sparks, a primeira prioridade é obter este envio de RADIC-Q-2 862 01:34:37,714 --> 01:34:38,966 De volta para os filhos da Terra. 863 01:34:40,133 --> 01:34:42,602 Conjunto de cursos para o planeta Terra. 864 01:35:02,672 --> 01:35:05,751 Há a vastidão do espaço, 865 01:35:06,032 --> 01:35:08,045 o desconhecido, 866 01:35:08,804 --> 01:35:11,874 Onde existem todas as possibilidades, 867 01:35:12,232 --> 01:35:16,476 E o futuro do homem é limitado apenas por sua imaginação 868 01:35:18,438 --> 01:35:21,237 E sua visão das estrelas. 66574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.