All language subtitles for The.Return.of.PANDA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,331 --> 00:03:28,174
Cynthia!
2
00:03:51,815 --> 00:03:54,718
Cynthia, everyone's waiting.
3
00:03:54,818 --> 00:03:56,219
For what?
4
00:03:56,319 --> 00:03:58,196
- The songs, child.
- Oh.
5
00:03:59,197 --> 00:04:00,724
Oh, excuse me.
6
00:04:00,824 --> 00:04:03,268
Stop that laughing. You were
to rehearse the children
7
00:04:03,368 --> 00:04:05,312
once more before this
evening's entertainment.
8
00:04:05,412 --> 00:04:08,040
- Oh, no, I forgot.
- Is anything wrong?
9
00:04:09,166 --> 00:04:10,918
- Listen.
- What?
10
00:04:11,501 --> 00:04:12,878
The wind.
11
00:04:13,462 --> 00:04:14,884
There isn't any.
12
00:04:15,130 --> 00:04:16,552
You're not listening.
13
00:04:17,424 --> 00:04:18,846
It's faint, but it's there.
14
00:04:27,851 --> 00:04:29,899
Yes, now I hear them.
15
00:04:31,146 --> 00:04:33,319
I wish you hadn't made me.
16
00:04:34,441 --> 00:04:37,445
- You know what they are?
- Yes. The winds of Santa Ana.
17
00:04:39,780 --> 00:04:42,474
And if I weren't totally
certain of our beloved Almighty
18
00:04:42,574 --> 00:04:44,042
they would scare the life from me.
19
00:04:46,119 --> 00:04:48,588
- You're frightened of the winds?
- I didn't say that.
20
00:04:49,539 --> 00:04:51,587
My only fear is God.
21
00:04:54,795 --> 00:04:56,923
How long before they get here?
22
00:04:57,130 --> 00:04:59,132
Within the day, I imagine.
23
00:05:00,592 --> 00:05:05,310
But who knows. They come and go
as if to intentionally catch you off guard.
24
00:05:08,099 --> 00:05:11,562
We better get back before
the little atoms destroy the orphanage.
25
00:05:17,734 --> 00:05:19,428
Have you seen Tommy?
26
00:05:19,528 --> 00:05:20,905
No. Why?
27
00:05:29,287 --> 00:05:31,289
Rise.
28
00:05:34,042 --> 00:05:36,261
Rise, my children.
29
00:05:41,591 --> 00:05:43,969
It is time.
30
00:05:47,097 --> 00:05:48,599
Rise.
31
00:05:51,810 --> 00:05:54,689
The time has come.
32
00:05:57,315 --> 00:05:59,409
Rise.
33
00:06:07,617 --> 00:06:09,540
Rise.
34
00:06:23,466 --> 00:06:25,059
Rise.
35
00:06:28,889 --> 00:06:30,641
Rise.
36
00:07:28,490 --> 00:07:31,790
When all the world hears this song
37
00:07:32,285 --> 00:07:35,915
They will want to sing right along
38
00:07:36,081 --> 00:07:39,568
Sing of the sunshine we'll find
39
00:07:39,668 --> 00:07:42,842
When we leave the rain clouds behind
40
00:07:43,505 --> 00:07:47,009
Tra la la la, tra la la la la la la la
41
00:07:47,217 --> 00:07:50,721
We'll find the sunshine
When we leave the rain behind
42
00:07:51,888 --> 00:07:55,062
When all the world hears this song
43
00:07:55,684 --> 00:07:59,188
They will want to sing right along
44
00:07:59,688 --> 00:08:02,692
Sing of the sunshine we'll find
45
00:08:03,191 --> 00:08:04,943
Mitzi.
46
00:08:07,070 --> 00:08:10,599
Tra la la la, tra la la la la la la la
47
00:08:10,699 --> 00:08:12,267
We'll love each other
48
00:08:12,367 --> 00:08:15,770
And we'll leave the words behind
49
00:08:15,870 --> 00:08:19,090
When all the world hears this song
50
00:08:19,249 --> 00:08:22,503
They will want to sing right along
51
00:08:23,044 --> 00:08:26,639
Sing of the joys we will find
52
00:08:26,798 --> 00:08:30,223
When we love all of mankind
53
00:08:30,552 --> 00:08:34,122
Tra la la la, tra la la la la la la la
54
00:08:34,222 --> 00:08:36,583
Tra la la la la la la
55
00:08:36,683 --> 00:08:38,043
La la la la la la la
56
00:08:38,143 --> 00:08:42,364
And think of the joys we will find
57
00:08:42,522 --> 00:08:46,259
When we leave the rain clouds behind
58
00:08:46,359 --> 00:08:49,158
Tra la la la, tra la la la la la la la
59
00:08:50,238 --> 00:08:53,708
We'll find the sunshine
When we leave the rain behind
60
00:08:53,867 --> 00:08:56,586
Damn it. Damn it.
61
00:08:57,829 --> 00:09:01,550
Damn the winds, damn the bridge,
damn everything.
62
00:09:03,251 --> 00:09:05,800
You're much too attractive
to be so bitter.
63
00:09:06,171 --> 00:09:07,844
Oh.
64
00:09:08,590 --> 00:09:10,533
You startled me.
65
00:09:10,633 --> 00:09:12,556
Forgive me.
66
00:09:19,517 --> 00:09:21,315
I am Count Yorga.
67
00:09:22,562 --> 00:09:24,485
Count Yorga?
68
00:09:25,065 --> 00:09:27,534
You mean a real count?
69
00:09:28,651 --> 00:09:30,153
Yes.
70
00:09:30,695 --> 00:09:33,414
Oh. How marvelous.
71
00:09:34,324 --> 00:09:37,294
- And that isn't a costume?
- No.
72
00:09:37,619 --> 00:09:40,168
Oh. Forgive me, that was thoughtless.
73
00:09:40,455 --> 00:09:42,583
- Not at all.
- Yes, it was.
74
00:09:42,749 --> 00:09:44,672
I'm Cynthia Nelson.
75
00:09:46,169 --> 00:09:47,796
How do you do?
76
00:09:48,588 --> 00:09:50,431
How were you able to get here
with the bridge out?
77
00:09:51,800 --> 00:09:52,892
I flew.
78
00:09:54,835 --> 00:09:56,729
No, really.
79
00:09:57,180 --> 00:09:59,103
I recently acquired
the old Gateway Mansion.
80
00:09:59,724 --> 00:10:02,523
You're kidding!
Then we're practically neighbors.
81
00:10:03,061 --> 00:10:04,754
I love that place.
82
00:10:04,854 --> 00:10:08,675
Whenever I can't sleep, I often jump in
my car and drive there just to look at it.
83
00:10:08,775 --> 00:10:11,073
- Yes, I know.
- Oh?
84
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
You look magnificently beautiful
in the moonlight.
85
00:10:19,869 --> 00:10:21,462
Shall we go inside?
86
00:10:21,788 --> 00:10:23,040
- Bravo!
- Bravo!
87
00:10:25,667 --> 00:10:27,260
Very good.
88
00:10:28,503 --> 00:10:30,255
Cynthia!
89
00:10:30,797 --> 00:10:32,765
Jason and I are getting married.
90
00:10:32,965 --> 00:10:35,977
What? Jason, wonderful!
91
00:10:37,369 --> 00:10:38,896
Terrific!
92
00:10:47,230 --> 00:10:50,655
Jennifer dear, have Marie put
the children to bed right away.
93
00:10:52,986 --> 00:10:54,488
No, no! It's much too late.
94
00:10:54,654 --> 00:10:57,077
They can have their party tomorrow.
95
00:10:58,241 --> 00:10:59,726
- When?
- Soon.
96
00:10:59,826 --> 00:11:01,394
- Where have you been? Hi.
- Hi.
97
00:11:01,494 --> 00:11:03,188
My sister and Jason are getting married.
98
00:11:03,288 --> 00:11:04,564
- You're kidding.
- No!
99
00:11:04,664 --> 00:11:06,274
- Congratulations!
- Thank you.
100
00:11:06,374 --> 00:11:07,967
- Let's go tell my folks.
- Okay.
101
00:11:15,425 --> 00:11:16,893
Do you like this kind of music?
102
00:11:18,761 --> 00:11:20,263
Only when played well.
103
00:11:20,555 --> 00:11:23,229
Cynthia! Cynthia, have you seen Mitzi?
104
00:11:23,433 --> 00:11:25,231
No, Joe, I haven't.
105
00:11:27,770 --> 00:11:29,022
Hey, Claret!
106
00:11:30,064 --> 00:11:31,883
Oh, this party's a bust.
107
00:11:31,983 --> 00:11:34,827
Our daughter is marrying a toad.
108
00:11:35,278 --> 00:11:36,450
- Oh.
- Terrific.
109
00:11:38,990 --> 00:11:40,867
Ah, here you are.
110
00:11:42,285 --> 00:11:43,853
David, this is Count Yorga.
111
00:11:43,953 --> 00:11:46,147
The new owner of Gateway Mansion.
112
00:11:46,247 --> 00:11:49,084
This is David Baldwin,
a psychiatrist and adored fiancé.
113
00:11:49,584 --> 00:11:50,961
How do you do?
114
00:11:51,711 --> 00:11:52,883
Doctor.
115
00:11:53,171 --> 00:11:54,989
I was just telling David
how the Santa Ana winds
116
00:11:55,089 --> 00:11:57,075
may have had something to do
with the bridge collapsing.
117
00:11:57,175 --> 00:11:58,785
Well, perhaps the count isn't familiar...
118
00:11:58,885 --> 00:12:00,683
The winds of Santa Ana are world famous.
119
00:12:06,351 --> 00:12:07,377
How do you do?
120
00:12:07,477 --> 00:12:09,946
We haven't met. I'm Reverend Thomas.
121
00:12:11,481 --> 00:12:12,858
Count Yorga.
122
00:12:13,107 --> 00:12:15,260
Reverend Thomas is
in charge of the orphanage.
123
00:12:15,360 --> 00:12:16,803
It's a pleasure, Reverend.
124
00:12:16,903 --> 00:12:20,407
And this is Jennifer, without whose
help the orphanage would collapse.
125
00:12:23,409 --> 00:12:24,831
How marvelous!
126
00:12:26,412 --> 00:12:28,460
How is it you know sign language?
127
00:12:28,873 --> 00:12:32,009
When you've lived as long as I you
gather a bit of knowledge along the way.
128
00:12:32,460 --> 00:12:34,404
How absolutely marvelous.
129
00:12:34,504 --> 00:12:36,302
- Hey, Moses.
- Coming!
130
00:12:36,714 --> 00:12:39,058
Well, hurry it up. We need the hard stuff.
131
00:12:39,509 --> 00:12:41,762
Excuse me. I hope we can talk later.
132
00:12:41,928 --> 00:12:43,121
That would be nice.
133
00:12:43,221 --> 00:12:46,475
- Are you coming?
- Yes, yes! Coming!
134
00:12:49,644 --> 00:12:52,022
- She wants you to dance.
- Oh, yeah?
135
00:12:53,064 --> 00:12:54,361
Jennifer.
136
00:12:54,857 --> 00:12:56,325
He's mine.
137
00:13:01,948 --> 00:13:03,495
Would you care for some punch?
138
00:13:04,575 --> 00:13:06,577
No. No, thank you.
139
00:13:08,413 --> 00:13:10,148
How long have you been at the orphanage?
140
00:13:10,248 --> 00:13:11,875
Most of my life.
141
00:13:12,166 --> 00:13:14,339
- And have you never traveled?
- Yes.
142
00:13:14,794 --> 00:13:17,843
I visited a few places,
but I keep coming back.
143
00:13:18,965 --> 00:13:20,717
This is as close to purity as I can get.
144
00:13:21,384 --> 00:13:24,058
Purity? Purity of what?
145
00:13:26,222 --> 00:13:28,145
Love. Life.
146
00:13:28,933 --> 00:13:30,526
That matters to you?
147
00:13:31,352 --> 00:13:33,855
Yes. Very much so.
148
00:13:34,564 --> 00:13:36,507
Unfortunately, I find it
difficult to evaluate
149
00:13:36,607 --> 00:13:38,405
life and love on the basis of purity.
150
00:13:39,193 --> 00:13:42,493
However, truth. Cold unemotional truth...
151
00:13:43,614 --> 00:13:45,366
One's loss of innocence holds it.
152
00:13:47,410 --> 00:13:49,145
Excuse me.
153
00:13:49,245 --> 00:13:52,774
I should be telling you over and over
again how elegantly beautiful you are.
154
00:13:52,874 --> 00:13:56,174
Instead, my cynical philosophy
jumps to defend itself.
155
00:14:00,340 --> 00:14:01,557
Oh.
156
00:14:03,885 --> 00:14:05,228
Please.
157
00:14:10,224 --> 00:14:12,067
An old Bulgarian cure.
158
00:14:18,900 --> 00:14:21,449
Time for the winner!
159
00:14:22,028 --> 00:14:24,827
Time for the winner!
160
00:14:25,198 --> 00:14:27,517
Gather around, please. Come, come.
161
00:14:27,617 --> 00:14:29,790
- Gather around, please.
- Mitzi!
162
00:14:34,999 --> 00:14:36,776
I can't remember when I've had such fun.
163
00:14:36,876 --> 00:14:38,924
You must live a very exciting life.
164
00:14:39,420 --> 00:14:42,407
Oh, another vampire.
165
00:14:42,507 --> 00:14:45,226
- Where are your fangs?
- Where are your manners?
166
00:14:46,094 --> 00:14:49,580
The winner of the best costume
for this evening's festivities is...
167
00:14:49,680 --> 00:14:51,682
- Cynthia?
- Wait a minute, Reverend!
168
00:14:53,976 --> 00:14:55,523
- Cynthia...
- Tommy.
169
00:14:56,062 --> 00:14:57,505
- I can't sleep.
- You can't?
170
00:14:57,605 --> 00:14:59,382
You see? It's the winds.
171
00:14:59,482 --> 00:15:01,551
Can I stay at your house tonight?
172
00:15:01,651 --> 00:15:03,469
- Bad dreams?
- I don't know.
173
00:15:03,569 --> 00:15:05,888
- I just can't sleep.
- Sure you can.
174
00:15:05,988 --> 00:15:07,240
Go on and get ready.
175
00:15:07,407 --> 00:15:09,080
Jennifer will take you
to the house in her car.
176
00:15:09,283 --> 00:15:11,536
- Thank you.
- Good night.
177
00:15:14,705 --> 00:15:16,641
The winner is...
178
00:15:20,711 --> 00:15:23,715
...Michael Farmer as Count Dracula.
179
00:15:24,006 --> 00:15:25,553
Really?
180
00:15:27,552 --> 00:15:29,099
Sorry, old buddy.
181
00:15:32,932 --> 00:15:35,209
Wouldn't it be something
if vampires did exist?
182
00:15:35,309 --> 00:15:36,731
Are you kidding? I'd love it.
183
00:15:36,894 --> 00:15:38,296
- They do.
- David.
184
00:15:38,396 --> 00:15:40,590
No, they do.
Not in the classical sense, of course
185
00:15:40,690 --> 00:15:43,551
but there are those who thirst for blood.
186
00:15:43,651 --> 00:15:45,636
- Thrive on it, in fact.
- He's right.
187
00:15:45,736 --> 00:15:46,862
Nonsense.
188
00:15:47,363 --> 00:15:51,726
There might be a few isolated cases where
some have used it in ceremonies, but...
189
00:15:51,826 --> 00:15:54,604
Why do you discount the possibility
of a classical vampire?
190
00:15:54,704 --> 00:15:58,191
Oh, come on!
Well, even to consider it is absurd.
191
00:15:58,291 --> 00:16:00,589
Twentieth century,
man on the moon, remember?
192
00:16:02,003 --> 00:16:04,131
Well, you are joking with us, aren't you?
193
00:16:09,093 --> 00:16:12,222
Well, let me point out
that nobody has ever seen one.
194
00:16:12,847 --> 00:16:15,041
Perhaps, you haven't.
195
00:16:15,141 --> 00:16:17,585
But there are scores of people
all over the world who have.
196
00:16:17,685 --> 00:16:19,062
Oh?
197
00:16:19,854 --> 00:16:23,074
- Have you?
- Yes.
198
00:16:25,868 --> 00:16:27,387
- David.
- I'm sorry.
199
00:16:27,487 --> 00:16:29,239
You don't expect me
to take him seriously, do you?
200
00:16:30,490 --> 00:16:34,953
Mr. Baldwin, I suggest you seriously
anticipate the possibility of anything.
201
00:16:35,453 --> 00:16:38,582
One never knows when one might
encounter some of the more
202
00:16:38,748 --> 00:16:41,217
unusual truths that exist in our world.
203
00:16:44,545 --> 00:16:46,297
Hold it!
204
00:16:49,175 --> 00:16:52,520
Ah! Ah! Oh! Oh! Come!
205
00:16:53,513 --> 00:16:55,265
What is it?
206
00:17:00,728 --> 00:17:02,213
What is it? What happened?
207
00:17:02,313 --> 00:17:04,006
- Mitzi?
- What happened?
208
00:17:04,106 --> 00:17:05,591
- Mitzi.
- Is she all right?
209
00:17:05,691 --> 00:17:06,717
Did you see it happen?
210
00:17:06,817 --> 00:17:08,819
No, when I came in she...
Well, I found her like this.
211
00:17:08,986 --> 00:17:10,863
Please, please stand back.
212
00:17:11,030 --> 00:17:12,056
Please don't crowd!
213
00:17:12,156 --> 00:17:13,141
Mitzi.
214
00:17:13,241 --> 00:17:14,392
Shouldn't we call a doctor?
215
00:17:14,492 --> 00:17:17,371
- Joe, did she drink much?
- No. Maybe two.
216
00:17:18,204 --> 00:17:20,252
- What's that mark there?
- Where?
217
00:17:20,790 --> 00:17:22,275
- On her throat.
- I don't know.
218
00:17:22,375 --> 00:17:24,610
Wait a minute. She's coming to.
219
00:17:24,710 --> 00:17:26,487
Mitzi, how do you feel?
220
00:17:26,587 --> 00:17:28,239
Dizzy.
221
00:17:28,339 --> 00:17:30,116
Mitzi, can you tell us what happened?
222
00:17:31,384 --> 00:17:32,785
All right, all right now.
223
00:17:32,885 --> 00:17:35,764
Just relax. Everything's going to be fine.
224
00:17:38,065 --> 00:17:39,083
Take it easy.
225
00:19:18,949 --> 00:19:20,166
You too?
226
00:19:35,257 --> 00:19:38,494
Well, you have to admit that something's
odd if all three of us are this edgy.
227
00:19:38,594 --> 00:19:41,268
Oh, all I'm asking is why. What is it?
228
00:19:42,848 --> 00:19:44,225
- A feeling.
- That's right.
229
00:19:44,392 --> 00:19:45,644
- Oh, come on!
- It's a feeling.
230
00:19:46,602 --> 00:19:48,275
Oh, boy, I tell you!
231
00:19:49,522 --> 00:19:52,967
Marcia, I think we raised
ourselves a couple of scaredy cats.
232
00:19:53,067 --> 00:19:54,802
- I'm on their side.
- Oh, I forgot.
233
00:19:54,902 --> 00:19:55,886
- Listen.
- What?
234
00:19:55,986 --> 00:19:57,909
- Shh!
- Huh?
235
00:20:15,423 --> 00:20:20,520
I grant you that night winds
do stir the imagination.
236
00:20:21,303 --> 00:20:24,147
But you three are behaving
like summertime in the ghetto.
237
00:20:25,683 --> 00:20:28,252
Don't you sense a strangeness?
238
00:20:28,352 --> 00:20:29,649
An unwanted curiosity?
239
00:20:30,604 --> 00:20:32,823
Unwanted curiosity?
240
00:20:33,482 --> 00:20:35,905
Now what kind of talk is that?
241
00:21:07,016 --> 00:21:09,018
Something's out there.
242
00:21:09,560 --> 00:21:11,754
I better secure those shutters upstairs.
243
00:21:11,854 --> 00:21:13,547
- No, Bill.
- Oh, honey.
244
00:21:13,647 --> 00:21:15,800
- Don't leave us.
- Oh, come on, honey.
245
00:21:15,900 --> 00:21:17,593
Mother, you're trembling.
246
00:21:17,693 --> 00:21:20,537
Listen, Ellen, go get your mother a shawl
247
00:21:20,696 --> 00:21:22,890
and I want you to wake Tommy,
and bring Jennifer in here.
248
00:21:22,990 --> 00:21:25,038
Right.
249
00:21:29,663 --> 00:21:31,256
Tommy, darling, couldn't you sleep?
250
00:21:31,415 --> 00:21:32,733
- No.
- Come here.
251
00:21:32,833 --> 00:21:34,777
Sit beside me.
252
00:21:36,128 --> 00:21:38,096
Cynthia, give Tommy some hot chocolate.
253
00:21:38,255 --> 00:21:39,973
- Sure.
- There. How's that?
254
00:21:40,257 --> 00:21:43,894
Now, you just relax
and the hot chocolate will make you sleep.
255
00:21:55,147 --> 00:21:57,445
Now I'm getting jittery.
256
00:22:02,988 --> 00:22:04,740
- Oh!
- Father!
257
00:22:05,157 --> 00:22:06,934
- Ah! Damn!
- Bill!
258
00:22:07,034 --> 00:22:08,686
Get him into the kitchen, and wash it.
259
00:22:08,786 --> 00:22:10,438
How did that damn thing open?
260
00:22:10,538 --> 00:22:12,690
- I thought I'd locked it.
- Are you all right?
261
00:22:12,790 --> 00:22:15,009
I'll just take a little water, please.
262
00:22:50,160 --> 00:22:53,710
I wish I knew what it was
that you all made me so afraid of.
263
00:22:57,334 --> 00:22:58,986
Marcia, I'm going
to take a look around outside.
264
00:22:59,086 --> 00:23:01,180
- Bill, please stay, don't leave.
- No, daddy, don't go. Please.
265
00:23:01,338 --> 00:23:03,449
What's the matter?
All right, take it easy.
266
00:23:03,549 --> 00:23:04,675
Take it easy.
267
00:23:04,884 --> 00:23:07,763
- Is anything wrong?
- No, darling, nothing's wrong.
268
00:23:09,930 --> 00:23:11,081
Where's Jennifer?
269
00:23:51,805 --> 00:23:53,227
Oh, no! No!
270
00:23:53,390 --> 00:23:55,893
No!
271
00:24:10,908 --> 00:24:13,127
No!
272
00:24:20,000 --> 00:24:22,361
No! No!
273
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
Cynthia.
274
00:26:14,448 --> 00:26:16,792
This is Count Yorga.
275
00:26:19,203 --> 00:26:21,080
I want you to relax.
276
00:26:22,915 --> 00:26:24,713
Relax completely.
277
00:26:25,584 --> 00:26:28,320
Permitting the innermost
resources of the mind and spirit
278
00:26:28,420 --> 00:26:30,889
to open with unguarded trust.
279
00:26:33,258 --> 00:26:34,635
Relax.
280
00:26:36,386 --> 00:26:38,013
Relax.
281
00:26:41,975 --> 00:26:45,354
You are to forget everything
that occurred in your home this evening.
282
00:26:48,107 --> 00:26:50,155
It will be wiped from your memory forever.
283
00:26:52,903 --> 00:26:55,406
All you will remember
is an automobile accident.
284
00:26:56,198 --> 00:26:58,997
An accident that occurred
in front of my home.
285
00:27:01,703 --> 00:27:03,626
And that we,
286
00:27:04,498 --> 00:27:06,171
you and I, are
287
00:27:09,336 --> 00:27:10,963
friends.
288
00:27:36,530 --> 00:27:38,373
Cynthia.
289
00:27:42,703 --> 00:27:44,421
Cynthia.
290
00:27:46,832 --> 00:27:48,004
Who's that?
291
00:27:50,043 --> 00:27:51,295
Count Yorga.
292
00:27:53,714 --> 00:27:55,216
Oh.
293
00:27:55,841 --> 00:27:57,639
Hello.
294
00:27:59,261 --> 00:28:01,935
Thank you for taking care of me.
It was very kind.
295
00:28:04,474 --> 00:28:05,851
Will I be all right?
296
00:28:07,811 --> 00:28:10,155
The doctor wants you
to rest here for a few days.
297
00:28:10,856 --> 00:28:12,824
Till you gain strength.
298
00:28:13,525 --> 00:28:14,868
My family?
299
00:28:15,319 --> 00:28:17,012
I notified them.
300
00:28:17,112 --> 00:28:18,910
They'll be by tomorrow.
301
00:28:20,115 --> 00:28:21,350
Poor mother.
302
00:28:21,450 --> 00:28:23,953
She's frightened
of the least little scratch.
303
00:28:24,536 --> 00:28:25,662
May I call them?
304
00:28:27,664 --> 00:28:29,257
Not now.
305
00:28:29,708 --> 00:28:31,506
It's late.
306
00:28:32,711 --> 00:28:34,713
For now, sleep and get well.
307
00:28:36,340 --> 00:28:38,513
We'll talk tomorrow.
308
00:28:40,219 --> 00:28:42,142
Thank you.
309
00:28:44,848 --> 00:28:46,771
Good night.
310
00:28:52,022 --> 00:28:53,865
Good night.
311
00:31:09,493 --> 00:31:11,040
I'd like for you and the boy to wait here.
312
00:31:11,536 --> 00:31:13,413
- I'll stay with them.
- All right.
313
00:33:07,402 --> 00:33:08,654
She says that window was broken.
314
00:33:08,820 --> 00:33:11,448
There were others,
but that one she remembers.
315
00:33:15,785 --> 00:33:17,162
That's been there for a long time.
316
00:33:20,123 --> 00:33:22,672
She says what she tells us is true.
317
00:33:25,629 --> 00:33:28,553
There were mutilated bodies in this room
318
00:33:29,841 --> 00:33:31,993
drenched in blood.
319
00:33:32,093 --> 00:33:33,595
God help us.
320
00:33:36,848 --> 00:33:38,816
A letter to Jennifer.
321
00:33:42,521 --> 00:33:45,507
"Dear Jenny. We received
word that a relative of ours
322
00:33:45,607 --> 00:33:48,076
is critically ill, so we had to rush."
323
00:34:02,582 --> 00:34:04,175
She says it's a lie.
324
00:34:21,434 --> 00:34:23,086
"...so we had to rush.
325
00:34:23,186 --> 00:34:25,130
"We'll be back in a few days.
We'll call later.
326
00:34:25,230 --> 00:34:26,756
"Love to you, the reverend,
and the children.
327
00:34:26,856 --> 00:34:28,153
Cynthia."
328
00:34:40,453 --> 00:34:44,048
Tell the gentlemen
what we saw this morning.
329
00:34:53,425 --> 00:34:55,769
Tommy, do you know where the Nelsons are?
330
00:34:56,678 --> 00:34:57,804
They went away.
331
00:35:00,390 --> 00:35:02,709
- Where to?
- I don't know.
332
00:35:02,809 --> 00:35:04,277
Why didn't you tell us this before, Tommy?
333
00:35:04,603 --> 00:35:06,671
The boy was sleeping.
334
00:35:06,771 --> 00:35:09,299
Why would they leave you alone, Tommy?
335
00:35:09,399 --> 00:35:11,197
Why didn't they take you
back to the orphanage?
336
00:35:11,359 --> 00:35:12,861
I don't know.
337
00:35:16,156 --> 00:35:18,750
She thinks the boy must be in shock.
338
00:35:28,585 --> 00:35:31,555
- Did you see them leave?
- Mm-hm.
339
00:35:54,027 --> 00:35:55,554
Now what?
340
00:35:55,654 --> 00:35:57,952
I'm sorry, but we have
to assume everything's okay.
341
00:35:58,114 --> 00:36:00,116
There's no evidence to the contrary.
342
00:36:59,008 --> 00:37:00,225
Hello!
343
00:37:02,804 --> 00:37:04,397
Hello!
344
00:37:51,644 --> 00:37:52,896
Hello.
345
00:38:00,779 --> 00:38:02,076
Nothing makes sense.
346
00:38:02,238 --> 00:38:04,057
There's discrepancies, that's for sure.
347
00:38:04,157 --> 00:38:06,376
Discrepancies?
348
00:38:06,701 --> 00:38:10,001
Jennifer says she saw
massacred bodies, Tommy says no.
349
00:38:10,747 --> 00:38:12,691
I'd hardly call that a discrepancy.
350
00:38:12,791 --> 00:38:14,839
One or the other is an insane liar!
351
00:38:15,043 --> 00:38:17,387
How do you accept a story like Jennifer's?
352
00:38:18,046 --> 00:38:20,299
Question is, can we afford not to?
353
00:38:21,633 --> 00:38:24,536
Why wouldn't Cynthia call
the reverend if they were leaving?
354
00:38:24,636 --> 00:38:27,288
Or tell Jennifer?
She lives in the same house.
355
00:38:27,388 --> 00:38:28,765
I answered that one.
356
00:38:28,932 --> 00:38:32,061
It was late, and they probably
thought the boy would tell them.
357
00:38:32,644 --> 00:38:34,738
Are you sure Cynthia never
mentioned having relatives?
358
00:38:35,730 --> 00:38:38,028
Uh-huh. Even the reverend was surprised.
359
00:38:38,316 --> 00:38:40,489
He never heard of any either.
360
00:38:41,653 --> 00:38:44,076
I feel so bloody helpless.
361
00:38:45,532 --> 00:38:48,685
Jason, what do you know
about this Count Yorga?
362
00:38:48,785 --> 00:38:52,355
Only that he's some madman
who believes in vampires. Why?
363
00:38:52,455 --> 00:38:54,733
Well, I was just thinking about Mitzi.
364
00:38:54,833 --> 00:38:56,401
Remember those marks on her throat?
365
00:38:56,501 --> 00:38:57,527
Oh, now, wait a minute.
366
00:38:57,627 --> 00:38:59,300
You're not thinking what I
think you're thinking, are you?
367
00:39:00,338 --> 00:39:03,950
Well, what else do we
have to follow up on?
368
00:39:04,050 --> 00:39:06,269
You better go visit
one of your colleagues.
369
00:39:06,636 --> 00:39:09,139
Jason, of course I'm not
saying I believe in vampires.
370
00:39:09,305 --> 00:39:11,082
But we've got to begin somewhere.
371
00:39:11,182 --> 00:39:14,186
We can't just disregard
Jennifer's story altogether.
372
00:39:14,644 --> 00:39:17,964
We've got to go on the assumption
that Jennifer's story is true.
373
00:39:18,064 --> 00:39:21,618
I agree, but I mean, don't tell me
you're thinking in terms of vampires.
374
00:39:22,944 --> 00:39:24,345
Well, we don't know, do we?
375
00:39:24,445 --> 00:39:25,555
David...
376
00:39:25,655 --> 00:39:27,682
Well, I mean. Maybe Count Yorga is right.
377
00:39:27,782 --> 00:39:29,659
Maybe they do exist.
378
00:39:30,952 --> 00:39:33,563
You ever heard of Professor Rightstat?
379
00:39:33,663 --> 00:39:35,165
No.
380
00:39:35,790 --> 00:39:39,715
He's devoted his life researching
folklore and the occults.
381
00:39:40,503 --> 00:39:42,544
Vampires?
382
00:39:42,644 --> 00:39:45,534
Well, for 30 years
383
00:39:45,717 --> 00:39:48,620
I've been battling
the impenetrable mystique
384
00:39:48,720 --> 00:39:50,313
that enshrouds that fabled domain.
385
00:39:51,514 --> 00:39:55,001
I've seen the tatters
of their desiccated flesh,
386
00:39:55,101 --> 00:39:57,820
clinging to wooden stakes wedged deep
387
00:39:57,979 --> 00:40:00,607
between their ancient crumbling ribs.
388
00:40:01,232 --> 00:40:06,409
Why, I once saw a little child
clutching its slashed throat
389
00:40:06,696 --> 00:40:08,698
ripped loose by razor-edged fangs.
390
00:40:09,282 --> 00:40:11,976
- Professor...
- Time, time and again
391
00:40:12,076 --> 00:40:15,706
I've offered my life to prove
vampirism to the world.
392
00:40:17,957 --> 00:40:21,932
Professor Rightstat, would you
help me investigate Count Yorga?
393
00:40:28,217 --> 00:40:30,185
Uh, Professor Rightstat?
394
00:40:31,512 --> 00:40:32,638
Huh?
395
00:40:32,972 --> 00:40:35,851
- I said, would you help me?
- Kelp you?
396
00:40:38,144 --> 00:40:39,771
Uh, no.
397
00:40:40,021 --> 00:40:42,924
Help me. Would you help me?
398
00:40:43,024 --> 00:40:45,368
- Oh, help you!
- Yes.
399
00:40:46,402 --> 00:40:47,699
Uh, with what?
400
00:40:50,406 --> 00:40:52,534
Investigate Count Yorga.
401
00:40:53,117 --> 00:40:54,460
Yoga?
402
00:40:54,827 --> 00:40:57,580
Yoga? Oh, no, no, no!
403
00:40:57,956 --> 00:40:59,816
No, I don't believe in yoga.
404
00:40:59,916 --> 00:41:01,860
Oh, sheer poppycock.
405
00:41:01,960 --> 00:41:05,260
Tried it once about, oh, 40 years ago.
406
00:41:05,421 --> 00:41:08,891
Got caught in one of those
damned locust positions.
407
00:41:10,393 --> 00:41:13,392
Took three men to unwind my body.
408
00:41:15,807 --> 00:41:18,230
Well, what's that got to do with vampires?
409
00:41:19,852 --> 00:41:21,900
You haven't read my book.
410
00:41:25,441 --> 00:41:28,945
Come on, let me play. Come on, Tommy.
411
00:41:30,655 --> 00:41:32,828
Give me the ball.
412
00:43:58,094 --> 00:44:00,973
I must be allowed this experience.
413
00:44:03,391 --> 00:44:07,754
I must find out if I can recapture
this emotion so long kept from me.
414
00:44:07,854 --> 00:44:09,481
You're a fool.
415
00:44:10,481 --> 00:44:12,884
When she discovers what you are
416
00:44:12,984 --> 00:44:15,658
she'll sicken at your name.
417
00:44:16,320 --> 00:44:17,947
She will loathe you.
418
00:44:19,407 --> 00:44:21,330
Kill her.
419
00:44:22,201 --> 00:44:25,330
If you do not, you may
never see another moon.
420
00:44:26,706 --> 00:44:28,959
You must not allow her to live.
421
00:44:30,710 --> 00:44:32,462
Kill her.
422
00:44:33,921 --> 00:44:35,639
Kill her.
423
00:44:38,384 --> 00:44:40,136
Kill her.
424
00:44:43,973 --> 00:44:45,941
I found these clothes. I...
425
00:44:46,267 --> 00:44:48,486
I hope you don't mind.
426
00:44:48,644 --> 00:44:50,396
Not at all.
427
00:44:51,230 --> 00:44:54,908
What matters is that you look most
beautiful in what you chose to wear.
428
00:44:56,068 --> 00:44:57,786
Thank you.
429
00:44:58,905 --> 00:45:00,623
Whose are they?
430
00:45:01,449 --> 00:45:03,872
To whom they belong is unimportant.
431
00:45:06,454 --> 00:45:08,001
Thank you, Brudda.
432
00:45:16,380 --> 00:45:19,259
- You're not eating?
- No.
433
00:45:26,098 --> 00:45:28,226
Brudda told me you were
walking about today.
434
00:45:28,851 --> 00:45:31,320
Oh, yes, it was lovely.
435
00:45:32,688 --> 00:45:34,531
You really shouldn't, you know?
436
00:45:35,107 --> 00:45:37,485
Rest is necessary.
437
00:45:38,611 --> 00:45:40,705
But I feel marvelous, thanks to you.
438
00:45:42,031 --> 00:45:45,456
In fact, I was thinking
about going home tonight.
439
00:45:47,745 --> 00:45:49,338
- Oh?
- Yes, I...
440
00:45:49,497 --> 00:45:53,380
I wanted to call my mother and father,
but I couldn't find a phone.
441
00:46:25,491 --> 00:46:27,414
Good night, Cynthia.
442
00:47:54,372 --> 00:47:56,249
Thank you. Thank you.
443
00:47:56,957 --> 00:48:00,528
Thank you. I really have
enjoyed working for you tonight.
444
00:48:00,628 --> 00:48:03,489
And now I would like to
introduce our next performer
445
00:48:03,589 --> 00:48:06,513
who I know you're going to dig
a lot, Miss Theresa Jordon.
446
00:48:29,782 --> 00:48:34,583
Oh, there are things about this world
447
00:48:35,329 --> 00:48:38,232
We cannot see or comprehend
448
00:48:38,332 --> 00:48:42,838
Yet they are there, yes they are there
449
00:48:43,462 --> 00:48:48,434
Think it over, think it over
450
00:48:48,676 --> 00:48:52,681
And then think it over once again
451
00:48:53,305 --> 00:48:58,311
Far beyond the mist where life is lived
452
00:49:19,415 --> 00:49:20,758
What's the matter, Joe?
453
00:49:25,713 --> 00:49:26,680
Nothing.
454
00:49:53,491 --> 00:49:54,788
I don't like the way you look.
455
00:49:55,201 --> 00:49:57,078
- Let's get you to bed.
- I'll be all right.
456
00:50:01,916 --> 00:50:04,985
- What the hell's that now?
- A fuse?
457
00:50:05,085 --> 00:50:06,837
No, probably a loose wire.
458
00:50:07,755 --> 00:50:10,099
- I can manage, Joe.
- You sure?
459
00:55:13,727 --> 00:55:14,694
No!
460
00:55:15,395 --> 00:55:16,817
No! No!
461
00:55:17,898 --> 00:55:19,366
No! No!
462
00:55:57,295 --> 00:55:58,897
Cynthia!
463
00:56:01,441 --> 00:56:02,408
Cynthia!
464
00:56:07,114 --> 00:56:08,581
Hello?
465
00:56:12,703 --> 00:56:15,377
Cynthia!
466
00:56:19,501 --> 00:56:20,468
Cynthia!
467
00:56:21,378 --> 00:56:22,345
Ellen?
468
00:56:23,881 --> 00:56:24,848
Is that you?
469
00:56:30,429 --> 00:56:31,396
Who is it?
470
00:56:34,766 --> 00:56:35,733
Who is it?
471
00:56:38,395 --> 00:56:39,362
Who's there?
472
00:56:39,938 --> 00:56:41,611
Cynthia!
473
00:56:46,778 --> 00:56:47,763
Cynthia!
474
00:56:47,863 --> 00:56:48,785
Stop it!
475
00:56:50,282 --> 00:56:51,249
Cynthia!
476
00:56:51,533 --> 00:56:55,003
Stop it! Please.
477
00:56:56,204 --> 00:56:57,251
Cynthia.
478
00:56:57,456 --> 00:56:59,529
Cynthia! Cynthia!
479
00:57:05,505 --> 00:57:09,701
Cynthia! Cynthia! Cynthia!
Cynthia! Cynthia!
480
00:57:09,801 --> 00:57:13,522
Cynthia! Cynthia! Cynthia!
Cynthia! Cynthia! Cynthia!
481
00:57:21,772 --> 00:57:22,739
Stop it!
482
00:57:24,483 --> 00:57:25,450
Stop it!
483
00:57:56,431 --> 00:57:57,398
Please.
484
00:57:57,766 --> 00:58:00,064
Help! Help me!
485
00:58:01,269 --> 00:58:02,771
Help. Please!
486
00:58:17,369 --> 00:58:18,621
Oh, no.
487
00:59:10,297 --> 00:59:13,267
Now, Tommy, for the last time,
488
00:59:13,967 --> 00:59:15,935
what were you doing
at Count Yorga's house?
489
00:59:17,012 --> 00:59:20,666
I told you, Reverend Thomas,
I wasn't there.
490
00:59:20,766 --> 00:59:21,733
I've never been there.
491
00:59:21,933 --> 00:59:23,901
Why would Jennifer say
you were if you weren't?
492
00:59:24,352 --> 00:59:25,319
I don't know.
493
00:59:25,812 --> 00:59:27,860
I just went for a walk like I always do.
494
00:59:28,148 --> 00:59:29,132
Honest.
495
00:59:29,232 --> 00:59:30,199
Why would I lie?
496
00:59:30,609 --> 00:59:33,261
- Why would Jennifer lie?
- I don't know, sir.
497
00:59:33,361 --> 00:59:35,989
But I sure wish she'd stop
accusing me of things.
498
00:59:36,323 --> 00:59:38,200
I like her and all that, but...
499
00:59:46,041 --> 00:59:48,669
Jennifer, are you sure, dear?
500
00:59:59,179 --> 01:00:00,101
Jennifer.
501
01:00:01,848 --> 01:00:02,895
Are you all right, Tommy?
502
01:00:03,350 --> 01:00:05,227
Yes, sir. It only hurt a little bit.
503
01:00:17,697 --> 01:00:20,576
Jennifer, I'm sorry,
but I have to ask you this.
504
01:00:21,701 --> 01:00:23,703
Do you think you might've
imagined these things?
505
01:00:23,912 --> 01:00:25,084
Could it have been a dream?
506
01:00:38,051 --> 01:00:41,897
She says, "Your Ellen is dead.
507
01:00:43,807 --> 01:00:45,605
They are all dead."
508
01:00:46,601 --> 01:00:49,070
Sure wish she wouldn't talk like that.
509
01:00:49,187 --> 01:00:51,281
Those are terrible things to say.
510
01:00:52,149 --> 01:00:54,698
Tommy, you better go to bed now.
It's very late.
511
01:00:54,901 --> 01:00:57,404
Yes, sir. Good night.
512
01:00:57,904 --> 01:01:00,157
Good night, Jenny, and no hard feelings.
513
01:01:06,163 --> 01:01:07,085
Tommy.
514
01:01:12,669 --> 01:01:14,421
Do you know what a vampire is?
515
01:01:16,256 --> 01:01:17,223
No, sir.
516
01:01:26,141 --> 01:01:27,814
What was that for?
517
01:01:28,894 --> 01:01:31,022
David thinks Yorga might be a vampire.
518
01:01:32,689 --> 01:01:33,656
What?
519
01:01:35,567 --> 01:01:37,895
- I'm going to see Lieutenant Madden.
- I'll come with you.
520
01:01:37,995 --> 01:01:39,447
- That's preposterous.
- No, you stay here.
521
01:01:39,654 --> 01:01:40,931
Reverend, can Jason sleep here tonight?
522
01:01:41,031 --> 01:01:42,933
I'd like him to hang around
and keep watch, just in case.
523
01:01:43,033 --> 01:01:45,876
- Yes, of course. But vampire?
- Okay?
524
01:01:52,667 --> 01:01:53,693
Keep this with you.
525
01:01:53,793 --> 01:01:55,885
- Oh, come...
- Please!
526
01:02:04,763 --> 01:02:06,356
A vampire?
527
01:02:10,560 --> 01:02:11,527
Oh.
528
01:02:13,480 --> 01:02:15,699
- How well did you know him?
- A little.
529
01:02:18,026 --> 01:02:20,862
- Madden, I've got to talk to you.
- Sure, go ahead.
530
01:02:22,489 --> 01:02:24,356
I want to take a blood sample.
531
01:02:24,532 --> 01:02:26,685
I can't do that. What do you want it for?
532
01:02:26,785 --> 01:02:28,753
- I want to check for something.
- For what?
533
01:02:31,206 --> 01:02:32,173
Human saliva.
534
01:02:33,083 --> 01:02:34,317
What?
535
01:02:34,417 --> 01:02:35,384
Chief.
536
01:02:35,627 --> 01:02:38,387
You know, there's definitely signs
of a female having been around the boat.
537
01:02:38,922 --> 01:02:42,263
How informative. Show me a boat
that doesn't have signs of a female.
538
01:02:42,801 --> 01:02:46,812
- What are you looking to prove?
- You wouldn't believe me.
539
01:02:48,265 --> 01:02:52,527
Look, Baldwin, I'm just as bugged
with Jennifer's story as you are.
540
01:02:52,727 --> 01:02:55,563
And I'm willing to break a few rules,
but give me a decent reason.
541
01:02:55,814 --> 01:02:57,861
And it better be a good one or forget it.
542
01:03:05,949 --> 01:03:06,916
What?
543
01:03:11,538 --> 01:03:14,382
Vampires? What the hell are you doing?
544
01:03:14,582 --> 01:03:16,484
I'm on a homicide and you're
playing games with me.
545
01:03:16,584 --> 01:03:17,569
I'm not playing games.
546
01:03:17,669 --> 01:03:19,404
Lieutenant, I know I can't back it up.
547
01:03:19,504 --> 01:03:20,972
Oh, really? I wonder why.
548
01:03:22,132 --> 01:03:24,826
Look, just give me the blood sample
and I'll leave you alone.
549
01:03:24,926 --> 01:03:26,536
No. Vampires.
550
01:03:26,636 --> 01:03:28,104
Well, what do you think killed him?
551
01:03:28,471 --> 01:03:31,771
- Don't tell me, does it fly?
- You saw his neck, you saw his face.
552
01:03:32,392 --> 01:03:35,003
He could be your twin brother,
you wouldn't recognize him.
553
01:03:35,103 --> 01:03:37,780
- I know it's only...
- I'm sorry, Baldwin, I got to say no.
554
01:03:37,939 --> 01:03:40,401
- Okay.
- All right, let's keep it moving.
555
01:04:03,715 --> 01:04:04,682
Get out!
556
01:04:29,282 --> 01:04:30,829
Tommy, what are you doing up?
557
01:04:35,372 --> 01:04:38,251
You won't get mad if I tell you
something, will you?
558
01:04:39,167 --> 01:04:40,134
What?
559
01:04:41,127 --> 01:04:43,346
- Promise?
- I promise.
560
01:04:43,922 --> 01:04:46,391
I did go to Count Yorga's
like Jennifer said.
561
01:04:47,634 --> 01:04:49,386
Well, why didn't you tell us that before?
562
01:04:49,928 --> 01:04:50,895
I don't know.
563
01:04:52,889 --> 01:04:53,856
Ellen's there.
564
01:04:56,267 --> 01:04:58,235
- Ellen?
- Mm-hm.
565
01:04:59,562 --> 01:05:00,905
Want me to take you there?
566
01:05:27,382 --> 01:05:29,055
No! No!
567
01:05:42,814 --> 01:05:43,781
The boy.
568
01:05:45,525 --> 01:05:46,492
Ready.
569
01:07:30,547 --> 01:07:31,514
Tommy.
570
01:07:35,093 --> 01:07:36,060
Tommy?
571
01:07:37,470 --> 01:07:38,437
Tommy?
572
01:07:40,223 --> 01:07:41,190
Tommy!
573
01:08:04,414 --> 01:08:06,132
Hello, Jason darling.
574
01:08:11,921 --> 01:08:14,140
Ellen. My God!
575
01:08:21,264 --> 01:08:22,231
What's happened?
576
01:08:27,729 --> 01:08:29,356
Have you missed your Ellen?
577
01:08:31,691 --> 01:08:32,658
Ellen?
578
01:08:36,696 --> 01:08:37,868
You're frightened.
579
01:08:40,325 --> 01:08:42,669
You don't love your Ellen any more.
580
01:08:43,119 --> 01:08:44,286
Ellen.
581
01:08:47,707 --> 01:08:48,674
Ellen.
582
01:08:53,254 --> 01:08:54,221
Ellen.
583
01:08:55,089 --> 01:08:56,215
Please!
584
01:08:58,509 --> 01:09:00,476
Ellen, stop it!
585
01:09:01,596 --> 01:09:02,563
Stop it!
586
01:10:54,625 --> 01:10:55,592
Come in, Cynthia.
587
01:11:18,524 --> 01:11:19,946
Why do you hold me here?
588
01:11:22,028 --> 01:11:24,406
I've recovered my strength.
589
01:11:27,533 --> 01:11:28,500
Why do you keep me?
590
01:11:33,748 --> 01:11:36,297
Cynthia, I have survived many, many years.
591
01:11:37,335 --> 01:11:38,302
Count Yorga.
592
01:11:39,045 --> 01:11:40,012
Now you appear.
593
01:11:43,466 --> 01:11:46,345
The most fragile emotion
ever known has entered my life.
594
01:11:47,845 --> 01:11:49,142
The one I must fear the most.
595
01:11:51,057 --> 01:11:53,401
It will surely threaten
my ability to survive.
596
01:12:05,988 --> 01:12:09,951
You, Cynthia, have brought to my life a
gentle pain which I can only define as love.
597
01:12:16,123 --> 01:12:17,090
Can you love me?
598
01:12:26,676 --> 01:12:27,643
Please.
599
01:12:33,975 --> 01:12:34,942
Please.
600
01:12:38,229 --> 01:12:39,196
I could destroy you.
601
01:12:41,566 --> 01:12:43,159
Or turn you into the living dead.
602
01:12:47,989 --> 01:12:48,956
Or let you go.
603
01:12:53,035 --> 01:12:54,002
Let me go.
604
01:13:24,901 --> 01:13:25,868
Relax.
605
01:13:28,863 --> 01:13:30,115
Relax completely.
606
01:13:33,868 --> 01:13:34,835
Relax.
607
01:13:41,083 --> 01:13:43,385
- You take this?
- Yes, sir.
608
01:13:43,669 --> 01:13:45,884
- So?
- Count Yorga was in that picture.
609
01:13:46,313 --> 01:13:49,391
- Who's Count Yorga?
- The man I suspect of being a vampire.
610
01:13:52,803 --> 01:13:54,300
You still on that kick?
611
01:13:55,514 --> 01:13:57,006
What do you mean, he was in it?
612
01:13:57,183 --> 01:13:59,523
He was in the middle of that group
when that picture was taken.
613
01:14:01,938 --> 01:14:04,987
- Where is he now?
- That's just it. We don't know.
614
01:14:05,733 --> 01:14:06,700
Maybe flew away.
615
01:14:08,069 --> 01:14:09,662
He was there when I took it.
616
01:14:10,863 --> 01:14:12,536
And when I developed it, he wasn't.
617
01:14:13,407 --> 01:14:14,909
You always develop pictures?
618
01:14:16,160 --> 01:14:17,127
Yes.
619
01:14:18,329 --> 01:14:19,956
He was standing right there.
620
01:14:20,331 --> 01:14:23,192
He raised his arm over his head,
as though he didn't want me to take it.
621
01:14:23,292 --> 01:14:25,010
And everybody looked at him,
as they're doing there.
622
01:14:27,046 --> 01:14:28,423
Now, will you believe me?
623
01:14:29,590 --> 01:14:32,451
Okay. We'll take it to the lab
and check it out.
624
01:14:32,551 --> 01:14:34,224
Damn it, Madden, what's to check out?
625
01:14:34,428 --> 01:14:35,454
There's no time.
626
01:14:35,554 --> 01:14:37,022
Let's go to Yorga's
and at least talk to him.
627
01:14:37,264 --> 01:14:39,687
David, surely you can't believe...
628
01:14:39,934 --> 01:14:41,402
That picture proves something.
629
01:14:42,019 --> 01:14:44,818
I don't believe in vampires
either, but it's possible.
630
01:14:45,272 --> 01:14:47,195
It is possible, isn't it?
631
01:14:47,984 --> 01:14:50,237
I mean, nobody has proven
otherwise, have they?
632
01:15:17,847 --> 01:15:18,814
Boys.
633
01:15:21,684 --> 01:15:22,810
Yes, Reverend?
634
01:15:23,561 --> 01:15:25,734
Boys, have either of you seen Jennifer?
635
01:15:26,480 --> 01:15:28,027
- No, sir.
- Not me, sir.
636
01:15:28,607 --> 01:15:29,984
All right, you can go.
637
01:16:18,866 --> 01:16:20,413
We were idiots to have waited so long.
638
01:16:20,743 --> 01:16:23,962
Jennifer, God bless her.
She did all she could to warn us.
639
01:16:24,205 --> 01:16:25,731
Just hope we're not too late
for the others.
640
01:16:25,831 --> 01:16:26,798
Take it easy.
641
01:16:27,083 --> 01:16:29,318
- We're not even sure they're there.
- They're there.
642
01:16:29,418 --> 01:16:31,112
And when we talk to this Yorga guy,
no accusations.
643
01:16:31,212 --> 01:16:33,739
What are you saying?
We can't let him know we're there.
644
01:16:33,839 --> 01:16:36,805
- If he should be a vampire...
- Get off that kick, will you?
645
01:16:37,134 --> 01:16:40,062
Madden, please, even if you don't go along
with my hunch, at least give it a try.
646
01:16:40,387 --> 01:16:42,389
We can't let him know we're there.
He'll beat us.
647
01:16:42,598 --> 01:16:44,858
- You're asking me to enter illegally?
- Yes.
648
01:16:45,142 --> 01:16:48,813
At a time like this even Jesus Christ
would fabricate his intentions.
649
01:16:49,188 --> 01:16:52,842
Lieutenant, please, let's do it
my way. Why take chances?
650
01:16:52,942 --> 01:16:54,026
And what's your way?
651
01:16:54,426 --> 01:16:57,170
Let Reverend Thomas go
to the front door and work his way in.
652
01:16:57,363 --> 01:16:59,890
Do something to keep the Count occupied.
653
01:16:59,990 --> 01:17:01,458
Talk about fund-raising
or some damn thing.
654
01:17:01,617 --> 01:17:02,960
I don't know. Anything to distract him.
655
01:17:04,286 --> 01:17:06,414
While we find another way in
and search the place.
656
01:17:07,498 --> 01:17:10,109
That's a very ingenious plan.
657
01:17:10,209 --> 01:17:11,176
Unique.
658
01:17:21,387 --> 01:17:24,812
Reverend Thomas, what a pleasant surprise.
659
01:17:27,143 --> 01:17:30,738
Excuse me, Count Yorga, it's so very late,
660
01:17:30,896 --> 01:17:32,193
I do hope you don't mind.
661
01:17:33,482 --> 01:17:34,449
Not at all.
662
01:17:34,900 --> 01:17:36,652
Please, don't get up.
663
01:17:38,320 --> 01:17:39,287
Thank you.
664
01:17:40,739 --> 01:17:42,116
Make yourself comfortable.
665
01:17:43,117 --> 01:17:44,084
This is, uh...
666
01:17:45,703 --> 01:17:49,128
This is very kind of you
to give your time like this.
667
01:17:52,418 --> 01:17:53,385
You seem distressed?
668
01:17:54,003 --> 01:17:54,970
I do?
669
01:17:55,337 --> 01:17:57,590
Oh, I suppose I am a little.
670
01:18:01,886 --> 01:18:04,955
Excuse me, Reverend.
But it's such a lovely evening.
671
01:18:05,055 --> 01:18:06,932
I thought you might enjoy
a stroll in the garden.
672
01:18:07,808 --> 01:18:10,398
We could discuss your problem
under more pleasant circumstances.
673
01:18:11,020 --> 01:18:14,650
Oh, I'd like that very much,
very much indeed.
674
01:18:16,775 --> 01:18:17,742
Please.
675
01:18:19,570 --> 01:18:23,165
To be blunt, I'm in search of
philanthropic assistance.
676
01:18:24,241 --> 01:18:26,960
Well, then, you've come
to the right place.
677
01:18:29,872 --> 01:18:30,839
What are you doing?
678
01:18:31,165 --> 01:18:32,667
These will be our only weapons.
679
01:18:32,875 --> 01:18:34,852
- You're kidding?
- No, I'm not kidding.
680
01:18:35,461 --> 01:18:39,240
Now, if he comes at you, you put these
two sticks like so. He's afraid of crosses.
681
01:18:39,340 --> 01:18:41,925
- You're nuts, you know that?
- Maybe. Here.
682
01:18:44,178 --> 01:18:45,663
- Here's yours.
- Get out of here.
683
01:18:45,763 --> 01:18:47,706
I'm telling you
they'll be your only protection.
684
01:18:47,806 --> 01:18:51,001
- I don't want two pieces of sticks.
- You'll make a cross out them.
685
01:18:51,101 --> 01:18:52,962
I don't care if you make
a star of David out of them...
686
01:18:53,062 --> 01:18:54,046
Take them.
687
01:18:54,146 --> 01:18:56,164
- Come on, Madden.
- Take the sticks.
688
01:18:57,358 --> 01:19:00,081
Look, if I have to hold
two pieces of wood, so do you.
689
01:19:00,986 --> 01:19:02,408
Now, you're sure
you don't want to go with us?
690
01:19:02,571 --> 01:19:05,141
No, we'll cover more ground
if we separate. Let's go.
691
01:19:05,241 --> 01:19:07,835
All right. All right. Now, don't forget,
no playing a hero.
692
01:19:08,077 --> 01:19:09,478
The first one that finds the vampire,
693
01:19:09,578 --> 01:19:10,875
- screams his ass off.
- Right.
694
01:19:12,289 --> 01:19:15,293
Chief, he's got you believing that stuff.
695
01:19:17,753 --> 01:19:18,720
Come on.
696
01:19:21,840 --> 01:19:26,346
$20,000. I can't tell you
how deeply moved I am.
697
01:19:27,388 --> 01:19:31,146
It's my pleasure. I'll draw a check
for you when we return to the house.
698
01:19:31,600 --> 01:19:35,480
$20,000, I can't believe it.
699
01:19:35,938 --> 01:19:38,987
That's the largest donation
the orphanage has ever received.
700
01:19:39,900 --> 01:19:42,369
It's purely a selfish gesture
on my part, I assure you.
701
01:19:43,028 --> 01:19:46,369
For I believe that the helping of
unfortunate children cleanses one's soul.
702
01:19:46,991 --> 01:19:47,975
Don't you think?
703
01:19:48,075 --> 01:19:50,169
Yes, I do. Most definitely.
704
01:19:51,245 --> 01:19:52,167
I hope so.
705
01:20:13,058 --> 01:20:14,651
- Don't push.
- Who's pushing?
706
01:20:24,778 --> 01:20:27,122
Would you care to hear something amusing?
707
01:20:27,823 --> 01:20:28,790
Please.
708
01:20:29,199 --> 01:20:32,294
There's been talk of your being a vampire.
709
01:20:32,453 --> 01:20:33,420
Oh?
710
01:20:34,496 --> 01:20:35,463
No.
711
01:20:37,041 --> 01:20:39,510
The whole thing is
utterly ridiculous, of course.
712
01:20:40,377 --> 01:20:41,944
Of course.
713
01:20:47,801 --> 01:20:50,975
You have a rather strange garden.
714
01:20:52,014 --> 01:20:53,482
I really must apologize.
715
01:20:54,183 --> 01:20:56,481
I haven't had the opportunity
to give it much care.
716
01:20:57,186 --> 01:20:59,046
I've been here such a short time.
717
01:20:59,146 --> 01:21:02,883
I somehow like it this way. Wild, unkempt.
718
01:21:02,983 --> 01:21:04,485
It gives you a free feeling.
719
01:21:06,612 --> 01:21:08,580
Count, would you help me please?
720
01:21:08,822 --> 01:21:10,369
I've hit a loose spot.
721
01:21:13,619 --> 01:21:14,586
Count Yorga, please?
722
01:21:16,080 --> 01:21:17,707
I'm having difficulty, please?
723
01:21:19,041 --> 01:21:21,590
Count Yorga, in heaven's name, please?
724
01:21:23,045 --> 01:21:24,012
What?
725
01:21:24,421 --> 01:21:25,388
You...
726
01:21:26,298 --> 01:21:27,550
You led me to this.
727
01:21:28,258 --> 01:21:29,601
This was your purpose.
728
01:21:30,469 --> 01:21:32,471
In the name of God, man, please?
729
01:21:34,264 --> 01:21:36,938
You devil! You vampire!
730
01:21:37,226 --> 01:21:39,900
You never intended donating that money.
731
01:21:40,396 --> 01:21:42,694
You sick, tormented monster!
732
01:21:42,898 --> 01:21:44,445
You'll never get away with this.
733
01:21:45,067 --> 01:21:49,072
There, there, you madman!
How do you like that?
734
01:22:49,590 --> 01:22:50,557
Jason.
735
01:22:56,680 --> 01:22:58,603
Chief, I sure would like
to get the hell out of here.
736
01:22:59,016 --> 01:23:01,360
Yeah? Thought you didn't believe
in vampires.
737
01:23:55,822 --> 01:23:56,789
Wait a second.
738
01:23:57,115 --> 01:23:58,492
Hey, you down there.
739
01:23:58,992 --> 01:24:00,164
We'd like to talk to you.
740
01:24:02,621 --> 01:24:03,688
What the hell are you doing?
741
01:24:03,872 --> 01:24:05,770
Well, let's talk to them,
they might know something.
742
01:24:08,627 --> 01:24:10,454
Yeah, what've we got to lose?
743
01:24:11,838 --> 01:24:14,966
Please, don't be nervous or frightened.
We're not here to harm you.
744
01:24:15,217 --> 01:24:18,103
We're from the police department
and just want to ask a few questions.
745
01:24:18,470 --> 01:24:22,687
I'm Lieutenant Madden and this here
is my assistant, Sergeant O'Connor.
746
01:24:23,517 --> 01:24:25,861
And I don't think this
was a very good idea.
747
01:24:26,311 --> 01:24:29,047
Anyway, I must warn you
748
01:24:29,147 --> 01:24:33,242
that the law states that anything
you might say may be used against you.
749
01:24:33,694 --> 01:24:35,071
And so forth and like it goes.
750
01:24:35,237 --> 01:24:38,324
- Chief, I think we ought to split.
- Yes. Good.
751
01:24:39,783 --> 01:24:42,718
- What are we running for?
- 'Cause we're scared!
752
01:24:57,384 --> 01:24:59,378
- Where have you been?
- What the hell did you get us into?
753
01:24:59,478 --> 01:25:01,854
Come on, I can't find Cynthia. Look out!
754
01:25:18,822 --> 01:25:21,041
- Boy, I think we're in trouble.
- Oh, really?
755
01:25:37,257 --> 01:25:38,224
Cynthia!
756
01:25:41,386 --> 01:25:44,105
Thank God. Thank God you're all right.
757
01:25:44,306 --> 01:25:45,273
Is your family here?
758
01:25:45,474 --> 01:25:46,896
- I don't know.
- Come on.
759
01:26:08,705 --> 01:26:10,002
This place is endless.
760
01:26:20,258 --> 01:26:21,225
Back!
761
01:26:58,213 --> 01:26:59,180
Hey!
762
01:27:13,270 --> 01:27:14,237
Madden!
763
01:27:22,446 --> 01:27:23,413
Oh, my God!
764
01:27:40,839 --> 01:27:44,093
Easy now. Hold it right there.
765
01:27:45,594 --> 01:27:47,061
Keep your hands in sight.
766
01:27:47,679 --> 01:27:50,228
I've got to warn you.
We're prepared to open fire.
767
01:27:55,228 --> 01:27:56,195
Oh, my God!
768
01:28:17,167 --> 01:28:19,044
Now do you believe in vampires?
769
01:28:26,676 --> 01:28:28,098
How do you get out of this place?
770
01:28:48,198 --> 01:28:49,415
O'Connor!
771
01:28:50,325 --> 01:28:51,292
Lieutenant!
772
01:28:51,910 --> 01:28:54,413
- Are you all right?
- Yeah, I guess so.
773
01:28:55,163 --> 01:28:58,588
Hang on, I'll try to find a way in.
774
01:28:59,084 --> 01:29:00,051
Okay.
775
01:29:12,722 --> 01:29:14,983
- O'Connor! O'Connor!
- No!
776
01:29:16,434 --> 01:29:17,401
O'Connor!
777
01:29:20,105 --> 01:29:21,072
O'Connor!
778
01:29:41,001 --> 01:29:41,968
Madden.
779
01:29:48,800 --> 01:29:49,767
David?
780
01:30:19,539 --> 01:30:20,506
How are you holding up?
781
01:30:22,918 --> 01:30:25,592
Come on, there's got to
be a way out somewhere.
782
01:30:28,840 --> 01:30:30,262
Dr. Baldwin.
783
01:30:31,217 --> 01:30:32,685
This is Count Yorga.
784
01:30:34,471 --> 01:30:36,348
You are going to die.
785
01:30:37,432 --> 01:30:40,106
You are going to die
a most horrible death.
786
01:30:41,645 --> 01:30:45,946
You've been a fool, Doctor.
And now you are to die.
787
01:33:19,177 --> 01:33:20,144
Yorga!
788
01:33:21,471 --> 01:33:22,893
Let her go, Yorga!
789
01:33:29,771 --> 01:33:33,025
Yorga, do you hear me? Let her go!
790
01:35:14,334 --> 01:35:15,301
Stop it!
791
01:36:08,513 --> 01:36:09,480
David!
792
01:36:31,494 --> 01:36:32,416
No!
55592