All language subtitles for The.Guilty.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:06,034 Transcripción del subtrader y Clarity Thx Ali EmJay por la ayuda 2 00:00:06,609 --> 00:00:10,180 "Y la verdad os hará libres" Juan 8:32 3 00:00:13,094 --> 00:00:17,335 Últimas noticias de California mientras los incendios forestales arden en la región de Los Ángeles. 4 00:00:17,955 --> 00:00:20,981 -El presidente ha declarado un estado ... -Incendio 911. Despacho médico. 5 00:00:21,065 --> 00:00:22,798 El fuego golpea antes de correr por la calle. 6 00:00:22,882 --> 00:00:23,762 ¿Qué está en llamas? 7 00:00:23,846 --> 00:00:27,782 Hay un horrible olor químico. Hay una capa de humo en el aire 8 00:00:27,866 --> 00:00:31,011 ¡Disparo de un arma! ¡Maldito ... trae tu trasero aquí ahora! 9 00:00:31,095 --> 00:00:32,609 Despacho médico de incendios E1. 10 00:00:32,693 --> 00:00:34,356 Los árboles están en llamas. 11 00:00:34,440 --> 00:00:37,240 Está bien, te necesito ... ¿Hay alguna forma de evacuar a los conductores? 12 00:00:45,591 --> 00:00:47,662 Necesito sacar a mis hijos de aquí. 13 00:01:36,133 --> 00:01:37,282 Maldito fuego. 14 00:01:38,347 --> 00:01:39,973 El aire está lleno de humo. 15 00:02:04,984 --> 00:02:05,845 Ayúdame. 16 00:02:05,929 --> 00:02:09,171 911, esto es emergencia, operador 625. ¿Cuál es la dirección de su emergencia? 17 00:02:09,255 --> 00:02:10,099 Ayúdame. 18 00:02:10,183 --> 00:02:11,883 De acuerdo, señor, ¿estoy hablando con Dru Nashe? 19 00:02:11,967 --> 00:02:12,815 Sí. 20 00:02:12,899 --> 00:02:14,350 ¿Estás en 1304 Brianwood? 21 00:02:14,849 --> 00:02:15,803 No, no. 22 00:02:15,887 --> 00:02:17,546 Bien, entonces, ¿dónde estás? 23 00:02:17,630 --> 00:02:19,012 Está oscuro y no puedo respirar. 24 00:02:19,103 --> 00:02:20,759 -Necesito saber dónde estás. -Joder no. 25 00:02:21,268 --> 00:02:22,746 Te muestro que estás en Pacoima. 26 00:02:22,830 --> 00:02:23,960 ¡Mierda! 27 00:02:24,044 --> 00:02:25,140 ¿Qué te llevaste, Dru? 28 00:02:25,661 --> 00:02:27,614 -¿Qué? -¿Tomabas drogas, Dru? 29 00:02:28,989 --> 00:02:29,833 Si, lo hice. 30 00:02:29,917 --> 00:02:31,911 No deberías hacer eso. ¿Que tomaste? 31 00:02:32,660 --> 00:02:33,512 Velocidad. 32 00:02:33,596 --> 00:02:34,983 ¿Dispara o resopla? 33 00:02:39,887 --> 00:02:41,350 Toma un respiro profundo y respóndeme. 34 00:02:41,434 --> 00:02:43,452 No puedo respirar y estoy jodidamente asustado. 35 00:02:43,536 --> 00:02:46,142 Entiendo, pero es tu culpa, ¿no? 36 00:02:48,457 --> 00:02:49,291 -Dru? -Sí. Si. 37 00:02:50,124 --> 00:02:52,005 Solo envía la maldita ambulancia. 38 00:02:52,089 --> 00:02:55,048 Si me da su dirección, enviaré la ambulancia y la policía. 39 00:02:55,132 --> 00:02:57,512 ¡No no! ¡Mierda! ¡No no! 40 00:02:57,596 --> 00:02:58,609 LLAMADA NO IDENTIFICADA 41 00:02:59,315 --> 00:03:00,383 ¡Mierda! 42 00:03:00,467 --> 00:03:01,381 Dru? 43 00:03:06,365 --> 00:03:07,321 Este es Joe. 44 00:03:07,828 --> 00:03:11,473 Joe, oye. ¿Tiene tiempo para responder un par de preguntas sobre mañana? 45 00:03:11,557 --> 00:03:13,472 -¿Quién es? -Tengo algunas preguntas. 46 00:03:13,556 --> 00:03:15,576 -Le pregunté quién llama. -Es Katherine Harbour. 47 00:03:16,816 --> 00:03:17,906 ¿Eres un periodista? 48 00:03:18,410 --> 00:03:20,898 Si. Creí haber dicho que sí. Estoy con LA Times. 49 00:03:20,982 --> 00:03:23,141 ¿Es este un mal momento para ti? Puedo volver a llamar más tarde. 50 00:03:23,225 --> 00:03:26,447 ¿No deberías presentarte correctamente antes de empezar a hacerme preguntas? 51 00:03:26,531 --> 00:03:28,345 Solo quiero conocer tu versión de los hechos. 52 00:03:28,429 --> 00:03:29,597 ¿Cómo conseguiste este número? 53 00:03:29,681 --> 00:03:31,822 Joe, estoy escribiendo mi ... tu caso. Sólo quiero-- 54 00:03:31,906 --> 00:03:33,248 ¿Cómo conseguiste este número? 55 00:03:33,332 --> 00:03:34,613 Como dije sin comentarios. 56 00:03:34,697 --> 00:03:35,533 Baylor. 57 00:03:36,200 --> 00:03:38,575 Sin llamadas. Ya te dije esto. 58 00:03:39,715 --> 00:03:41,342 Pensé que ese era el maldito trabajo. 59 00:03:43,062 --> 00:03:45,096 Hola, lo siento, he vuelto. ¿Si, que es eso? 60 00:03:52,346 --> 00:03:55,822 911, esto es emergencia, operador 625. ¿Cuál es la dirección de su emergencia? 61 00:03:56,769 --> 00:03:57,982 ¿Este es el departamento de bomberos? 62 00:03:58,066 --> 00:03:59,522 No, señora, ha llamado al 911. 63 00:03:59,606 --> 00:04:01,214 Pero puedo conectarte al fuego 64 00:04:01,305 --> 00:04:03,321 Puedo ver las llamas en la ladera de la colina hacia el este. 65 00:04:03,405 --> 00:04:06,288 Entiendo, espera un momento , te conectaré al fuego. Sólo espere. 66 00:04:06,372 --> 00:04:07,559 TRASLADO A LAFD 67 00:04:10,382 --> 00:04:14,476 911, esto es emergencia, operador 625. ¿Cuál es la dirección de su emergencia? 68 00:04:14,560 --> 00:04:16,916 Mi nombre es Mateo. Soy amigo personal del gobernador. 69 00:04:17,000 --> 00:04:19,443 Estoy aquí por un asunto muy importante y me acaban de robar. 70 00:04:19,527 --> 00:04:21,550 Necesito más de quien eres. ¿Apellido, Matthew? 71 00:04:22,059 --> 00:04:23,264 Fontenot. Matthew Fontenot. 72 00:04:23,771 --> 00:04:24,866 ¿Cómo se escribe eso, señor? 73 00:04:24,950 --> 00:04:27,477 FONTENOT 74 00:04:27,956 --> 00:04:28,910 ¿Dónde estás? 75 00:04:28,994 --> 00:04:31,120 Estoy en mi auto, hombre. ¡Ven rápido! 76 00:04:31,997 --> 00:04:33,434 ¿Estás en el centro de Los Ángeles? 77 00:04:33,518 --> 00:04:35,915 -Creo que sí. Estoy aquí por negocios. -Entiendo, señor. 78 00:04:35,999 --> 00:04:36,842 ¿Dónde estás? 79 00:04:36,926 --> 00:04:39,476 Hermano, ¿tu computadora no muestra eso? 80 00:04:39,560 --> 00:04:41,176 No, lamentablemente no es exacto. 81 00:04:41,260 --> 00:04:43,463 -¡Necesito a la maldita policía! -Y necesito una dirección. 82 00:04:43,547 --> 00:04:46,790 Necesito que salgas de tu auto y me leas un letrero de la calle o me des un punto de referencia. 83 00:04:46,874 --> 00:04:48,668 ¡Te acabo de decir que me robaron! 84 00:04:48,752 --> 00:04:50,106 ¡No voy a dejar mi maldito auto! 85 00:04:50,190 --> 00:04:51,296 ¿Qué pasó, señor? 86 00:04:52,658 --> 00:04:55,358 Una mujer sacó un cuchillo y se llevó mi billetera y mi computadora, ¿de acuerdo? 87 00:04:55,910 --> 00:04:57,072 Tiene todo mi trabajo. 88 00:04:57,156 --> 00:04:58,730 -¿Y esto acaba de pasar? -Sí. 89 00:05:01,296 --> 00:05:03,129 -¿En la calle? -Sí. No. 90 00:05:03,213 --> 00:05:05,208 En mi maldito auto, hombre, te lo acabo de decir. 91 00:05:05,292 --> 00:05:06,670 ¿Cómo entró en tu coche? 92 00:05:07,783 --> 00:05:09,847 Yo ... ¿Importa? 93 00:05:09,931 --> 00:05:12,341 Estoy ... ¿Disculpe? I-- 94 00:05:12,425 --> 00:05:13,869 Ella simplemente saltó, ¿de acuerdo? 95 00:05:15,417 --> 00:05:16,896 -Saltó. -¡Lárgate de aquí! 96 00:05:16,980 --> 00:05:18,611 Te dije que me devolviste mi computadora. 97 00:05:18,695 --> 00:05:21,656 -¿Ves el edificio de Wells Fargo? Estoy hablando por teléfono con la policía. 98 00:05:21,740 --> 00:05:22,972 -¿Señor? -Sí. Estoy justo debajo. 99 00:05:23,553 --> 00:05:26,163 Estás en Bunker Hill, en el distrito financiero de Los Ángeles. 100 00:05:26,664 --> 00:05:30,007 -Necesitaré tu número de placa. -No lo sé, es un alquiler. 101 00:05:30,492 --> 00:05:32,425 -¿Hay una puerta? -Esto es una locura. 102 00:05:32,925 --> 00:05:34,987 ¿En el carro? Sí, hay una puerta. 103 00:05:35,071 --> 00:05:38,818 Abrelo. Sal. Y dame tu número de placa. 104 00:05:38,902 --> 00:05:41,388 Te dije que no saldré del maldito auto. 105 00:05:41,472 --> 00:05:43,533 Muy bien, entonces debería estar en el registro. 106 00:05:43,617 --> 00:05:45,473 eso debería estar en su guantera, señor. 107 00:05:45,557 --> 00:05:47,603 Oye, hombre, ¿puedes decirme cuánto tiempo va a tomar? 108 00:05:47,687 --> 00:05:50,030 ¿No se supone que debes protegerme, hombre? 109 00:05:51,099 --> 00:05:52,139 Jesucristo. 110 00:05:52,667 --> 00:05:53,921 ¿Dónde en el registro? 111 00:05:55,398 --> 00:05:56,274 De acuerdo, lo tengo. 112 00:05:56,802 --> 00:05:59,309 2DTN35S. 113 00:06:00,924 --> 00:06:02,460 Marca y modelo del coche, señor. 114 00:06:02,544 --> 00:06:04,695 Es un BMW Serie 7 azul. 115 00:06:05,901 --> 00:06:06,977 ¿Cómo es ella? 116 00:06:07,061 --> 00:06:09,437 Ella era joven. Alto. Piel oscura. 117 00:06:09,937 --> 00:06:10,771 Cabello rosado. 118 00:06:11,360 --> 00:06:12,260 En tacones. 119 00:06:18,186 --> 00:06:19,050 ¿Raza? 120 00:06:19,134 --> 00:06:20,001 ¿Mexicano? 121 00:06:20,656 --> 00:06:21,730 Ah, hispano. 122 00:06:22,469 --> 00:06:23,900 ¿Algún detalle que pueda recordar? 123 00:06:24,468 --> 00:06:26,761 Ella era voluptuosa. 124 00:06:27,441 --> 00:06:28,867 Quiero decir ... ya sabes ... 125 00:06:28,951 --> 00:06:31,473 Espera, te conseguiré un despachador. 126 00:06:36,209 --> 00:06:38,816 Comunicaciones de LAPD. Este es el sargento. Molinero. 127 00:06:38,900 --> 00:06:41,665 Este es el oficial Baylor. Tengo un robo en Bunker Hill ... 128 00:06:41,749 --> 00:06:44,799 ¿Oficial Baylor? ¿Me estás tomando el pelo? Es Bill. 129 00:06:44,883 --> 00:06:45,723 Esperar. 130 00:06:46,330 --> 00:06:47,429 ¿Sargento? 131 00:06:47,513 --> 00:06:49,587 Lo de la rotación de la administración todas las semanas. 132 00:06:49,671 --> 00:06:50,961 -Qué ... -Sí. 133 00:06:51,466 --> 00:06:53,592 ¿Qué diablos estás haciendo en el despacho? 134 00:06:53,676 --> 00:06:55,205 Iniciativa Equal Latitude. 135 00:06:55,289 --> 00:06:58,132 Todos los sargentos atienden el teléfono dos veces al mes. 136 00:06:58,633 --> 00:07:00,166 ¿Es ese un buen uso de los recursos? 137 00:07:00,250 --> 00:07:05,453 Sí, genios políticos con ideas sobre cómo hacer nuestro maldito trabajo. 138 00:07:05,964 --> 00:07:07,320 Este deber telefónico es una mierda. 139 00:07:07,404 --> 00:07:09,355 ¿Eso crees? Yo ... creo que es fantástico. 140 00:07:10,940 --> 00:07:12,978 Mañana volverás a la calle. 141 00:07:14,426 --> 00:07:15,393 No puedo esperar. 142 00:07:19,558 --> 00:07:21,414 Será mejor que sigamos con esto. ¿Qué tienes? 143 00:07:21,498 --> 00:07:24,973 Una prostituta me robó un Matthew Fontenot en un Bunker Hill. 144 00:07:25,057 --> 00:07:26,518 Un poco de español amplio. Cabello rosado. 145 00:07:26,602 --> 00:07:27,449 Encantador. 146 00:07:28,103 --> 00:07:32,706 Número de placa de California 2DTN35S. 147 00:07:32,790 --> 00:07:34,353 Está bien. Roger. 148 00:07:34,437 --> 00:07:35,955 Conseguiremos a alguien ahí fuera. 149 00:07:36,039 --> 00:07:38,036 Sí, puedes dejar que los pecados hagan su parte. 150 00:07:38,519 --> 00:07:39,419 Encantador. 151 00:07:40,997 --> 00:07:43,989 Oye, Sargento, me enteré de ese pellizco en la División de Harvard la semana pasada. 152 00:07:44,073 --> 00:07:46,515 Sí, fue salvaje. Como 13 kilos. 153 00:07:46,599 --> 00:07:47,555 ¿El alijo de K.? 154 00:07:47,639 --> 00:07:48,542 Sí, los tenemos. 155 00:07:48,626 --> 00:07:51,141 -¿Traes grandes narcóticos? -Sí. Por supuesto. Por supuesto. Sí. 156 00:07:51,225 --> 00:07:52,315 Fueron Chaney y Hunt. 157 00:07:52,822 --> 00:07:53,705 Y trajeron SWAT. 158 00:07:53,789 --> 00:07:54,629 Bonito. 159 00:07:56,353 --> 00:07:57,673 ¿Todo bien con Rick? 160 00:07:58,337 --> 00:07:59,190 Sí. 161 00:08:00,639 --> 00:08:01,852 ¿Por qué no sería así? 162 00:08:04,182 --> 00:08:05,242 Sin razón. 163 00:08:07,620 --> 00:08:08,667 El es bueno. 164 00:08:09,301 --> 00:08:10,140 Derecha. 165 00:08:11,586 --> 00:08:13,369 Muy bien, llegaré a usted en ruta. 166 00:08:13,453 --> 00:08:14,306 Hablaré contigo más tarde. 167 00:08:14,969 --> 00:08:16,236 -Claro, sargento. -Adiós. 168 00:08:17,968 --> 00:08:21,168 Emergencia 911, operador 125. ¿Cuál es la dirección de su emergencia? 169 00:08:24,790 --> 00:08:26,773 -Estoy de regreso, señor. -¡Jesús, por fin! 170 00:08:27,255 --> 00:08:29,788 Oye, tengo esposa, hombre. ¿Okey? Ella es una mujer enojada. 171 00:08:30,435 --> 00:08:33,662 Ella es muy fuerte físicamente. Ella no lo sabe ... solo estoy por negocios. 172 00:08:33,746 --> 00:08:35,190 Los oficiales están en camino, señor. 173 00:08:40,383 --> 00:08:41,360 Establecerse. 174 00:08:41,444 --> 00:08:42,540 Llega el oficial. 175 00:08:42,624 --> 00:08:43,605 No. 176 00:08:43,689 --> 00:08:46,004 Un cuchillo de estaca pegado con cinta adhesiva al mango de una escoba es un ... 177 00:08:46,508 --> 00:08:48,155 Si. Dentro de los cinco minutos. Si. 178 00:08:49,829 --> 00:08:51,414 Señor, ¿todavía está ahí? 179 00:08:52,976 --> 00:08:54,122 ¿Dónde estás ahora mismo? 180 00:08:55,374 --> 00:08:57,674 Cálmate, ¿cuál es la dirección de tu emergencia? 181 00:08:58,515 --> 00:08:59,942 ¿Puedes leer el letrero de la calle? 182 00:09:01,709 --> 00:09:02,735 ¿Es una calle Frost? 183 00:09:03,847 --> 00:09:04,728 Frost Street. 184 00:09:05,656 --> 00:09:06,871 Bueno. 185 00:09:06,955 --> 00:09:08,671 ¿Echó un vistazo al coche, señor? 186 00:09:10,024 --> 00:09:11,107 ¿De qué color era el vehículo? 187 00:09:11,610 --> 00:09:12,490 STEVIA 188 00:09:13,050 --> 00:09:15,350 Señor, ¿vio la dirección en la que se movía el auto? 189 00:09:16,085 --> 00:09:18,591 Bien, el propio Slauson. Esta bien señor. Por favor espere. 190 00:09:20,186 --> 00:09:22,286 Emergencia del 911, Oficial 136. ¿Cuál es su emergencia? 191 00:09:30,459 --> 00:09:31,970 ¿Puedes hacer que ella intente acostarse? 192 00:09:37,539 --> 00:09:39,509 ESTRÉS Y PTSD EN EL MANEJADOR DE LLAMADAS AL 911 193 00:09:39,593 --> 00:09:40,971 LISTA DE RECURSOS DE SALUD MENTAL 194 00:10:04,053 --> 00:10:05,404 Oye, ¿puedo tomar un rapidito? 195 00:10:05,488 --> 00:10:06,328 Sí. 196 00:10:16,173 --> 00:10:18,683 Hola, soy Jess, sabes qué hacer. Deja un mensaje. 197 00:10:20,563 --> 00:10:23,062 Sé que se supone que no debo ... 198 00:10:25,889 --> 00:10:28,645 Pero si Page está despierto , ¿puedo decir buenas noches? 199 00:10:28,729 --> 00:10:30,149 Significaría mucho. 200 00:10:34,207 --> 00:10:35,100 Adiós. 201 00:11:06,974 --> 00:11:08,482 Oye, está sonando. Jesús, hombre. 202 00:11:21,009 --> 00:11:24,781 911, operador de emergencia 625. ¿Cuál es la dirección de su emergencia? 203 00:11:27,946 --> 00:11:29,959 911, ¿cuál es la dirección de su emergencia? 204 00:11:33,189 --> 00:11:34,036 Hola. 205 00:11:34,936 --> 00:11:35,963 ¿Esta es Emily? 206 00:11:36,847 --> 00:11:37,870 Hola cariño. 207 00:11:37,954 --> 00:11:39,345 Lo siento, llamaste al 911. 208 00:11:42,446 --> 00:11:43,619 -Sí. -¿Necesitas ayuda? 209 00:11:46,157 --> 00:11:47,328 Si. 210 00:11:47,412 --> 00:11:50,547 Está bien, Emily. ¿Está usted en el 5800 Regis St., apartamento 6? 211 00:11:52,582 --> 00:11:53,831 No tengas miedo. 212 00:11:53,915 --> 00:11:55,045 ¿Has estado bebiendo? 213 00:11:57,446 --> 00:11:58,286 No, no lo he hecho. 214 00:11:58,370 --> 00:11:59,353 ¿Por qué nos llamaste? 215 00:12:03,257 --> 00:12:04,876 Solo quería hablar contigo. 216 00:12:04,960 --> 00:12:08,160 -Está bien, estoy colgando. -Estoy dispuesta a dar una vuelta, cariño, ¿de acuerdo? 217 00:12:08,244 --> 00:12:09,276 Vamos. Ven ahora. 218 00:12:09,896 --> 00:12:10,770 ¿Quién es ese? 219 00:12:11,680 --> 00:12:12,796 Si entiendo. 220 00:12:12,880 --> 00:12:14,056 Hay alguien contigo? 221 00:12:14,561 --> 00:12:15,800 De acuerdo, es suficiente. 222 00:12:15,884 --> 00:12:16,723 Emily? 223 00:12:18,893 --> 00:12:21,110 ¿La persona con la que estás sabe que nos llamaste? 224 00:12:21,194 --> 00:12:22,814 -No. -¿A quién creen que llamaste? 225 00:12:25,888 --> 00:12:27,124 Sí, sí, cariño. 226 00:12:27,624 --> 00:12:28,653 ¿El niño? 227 00:12:28,737 --> 00:12:29,724 Si. 228 00:12:30,386 --> 00:12:33,206 Está bien, Emily, te voy a hacer preguntas "sí" o "no", ¿de acuerdo? 229 00:12:33,740 --> 00:12:35,186 ¿Conoces a la persona con la que estás? 230 00:12:36,014 --> 00:12:37,121 UH Huh. 231 00:12:37,205 --> 00:12:38,471 ¿Y tienen un arma? 232 00:12:41,595 --> 00:12:43,750 Emily, ¿la persona con la que estás tiene un arma? 233 00:12:43,834 --> 00:12:45,096 No sé. 234 00:12:48,695 --> 00:12:49,808 ¿Ha sido secuestrado? 235 00:12:50,646 --> 00:12:51,526 Si. 236 00:12:52,895 --> 00:12:53,862 Bueno. 237 00:12:55,183 --> 00:12:56,605 Emily, intenta mantener la calma. 238 00:12:56,689 --> 00:12:58,547 Necesitaré averiguar dónde estás. 239 00:12:58,631 --> 00:13:00,277 Demuestro que estás fuera de los límites de la ciudad. 240 00:13:02,130 --> 00:13:03,723 Intenta mantener la calma, Emily, ¿de acuerdo? 241 00:13:03,807 --> 00:13:06,090 Siga fingiendo que le habla a su hijo. 242 00:13:06,174 --> 00:13:07,417 Háblame como si fuera tu hijo. 243 00:13:07,925 --> 00:13:09,701 Mami llegará pronto a casa. 244 00:13:10,288 --> 00:13:12,037 Muy bien, ¿estás en la autopista? 245 00:13:12,848 --> 00:13:13,795 Si. 246 00:13:14,330 --> 00:13:15,330 ¿I 10? 247 00:13:17,161 --> 00:13:18,053 Si. 248 00:13:18,137 --> 00:13:19,057 ¿Oeste? 249 00:13:20,489 --> 00:13:21,336 ¿Hacia la playa? 250 00:13:21,997 --> 00:13:22,873 No. 251 00:13:22,957 --> 00:13:23,990 ¿Ves fuego? 252 00:13:25,186 --> 00:13:26,029 Si. 253 00:13:26,113 --> 00:13:28,795 Cuando miras por las ventanas, ¿ está a tu izquierda oa tu derecha? 254 00:13:29,362 --> 00:13:30,742 -Sí. -¿A la izquierda? 255 00:13:31,639 --> 00:13:32,499 Si. 256 00:13:32,583 --> 00:13:33,796 Está bien, vas al este. 257 00:13:35,480 --> 00:13:36,353 Si. 258 00:13:37,132 --> 00:13:38,999 -Okey. -Oye, dame el teléfono. 259 00:13:39,083 --> 00:13:41,721 No, quédate al teléfono, Emily. Diga que su hijo está molesto. 260 00:13:44,092 --> 00:13:45,485 Ella está levantada, está molesta. 261 00:13:46,001 --> 00:13:47,308 Está bien, tengo que ponerte en espera. 262 00:13:47,392 --> 00:13:48,678 No. No! 263 00:13:48,762 --> 00:13:50,288 Tengo que. Sólo mantén la línea, Emily. 264 00:13:50,372 --> 00:13:52,296 Actúe como si estuviera consolando a su hijo, ¿de acuerdo? 265 00:13:54,111 --> 00:13:55,077 Vamos, Emily. 266 00:13:56,937 --> 00:13:59,518 No se enfade. Estaré en casa pronto. 267 00:13:59,602 --> 00:14:01,103 Bueno. Bueno. Vuelvo enseguida. 268 00:14:02,471 --> 00:14:04,172 CHP (Patrulla de Caminos de California) 269 00:14:06,953 --> 00:14:08,458 Joder, recoger. 270 00:14:09,755 --> 00:14:10,927 Patrulla de Caminos de California. 271 00:14:11,011 --> 00:14:13,177 Este es el oficial Joe Baylor. Comunicaciones de LAPD. 272 00:14:13,260 --> 00:14:14,673 Tengo una mujer que ha sido secuestrada. 273 00:14:14,756 --> 00:14:16,802 Ella viaja en un vehículo a alta velocidad. 274 00:14:16,887 --> 00:14:19,295 en algún lugar en dirección este por la I-10 este hasta el centro. 275 00:14:19,796 --> 00:14:21,123 ¿Tiene unidades disponibles? 276 00:14:21,207 --> 00:14:22,047 Voy a revisar. 277 00:14:28,606 --> 00:14:30,409 ¿Encontraste uno? ¿Hola? 278 00:14:30,493 --> 00:14:31,333 Tengo algunos cerca. 279 00:14:31,417 --> 00:14:32,890 Luego los envió al Este. 280 00:14:33,399 --> 00:14:34,572 ¿Tienes un número de placa? 281 00:14:34,656 --> 00:14:37,992 No, pero la mujer me lo dirá cuando vea pasar a los oficiales. Mantenga la línea. 282 00:14:39,652 --> 00:14:40,681 Ok dulzura. 283 00:14:40,765 --> 00:14:42,356 Emily, estoy de vuelta. 284 00:14:42,989 --> 00:14:44,042 CHP lo está buscando. 285 00:14:44,126 --> 00:14:47,339 y cuando te pasen, dímelo y haré que te detengan, ¿de acuerdo? 286 00:14:47,423 --> 00:14:48,283 Bueno. 287 00:14:48,929 --> 00:14:51,101 Bien, esperemos, Emily. ¿Okey? 288 00:14:51,185 --> 00:14:52,216 Si. 289 00:14:52,300 --> 00:14:53,700 Estarán allí pronto. 290 00:14:54,552 --> 00:14:55,406 Sí, sí, cariño. 291 00:14:55,490 --> 00:14:56,526 CADENA 292 00:14:58,916 --> 00:15:00,182 Mierda. 293 00:15:01,200 --> 00:15:02,539 ¿Qué? 294 00:15:03,584 --> 00:15:05,800 -Emily, Emily. -¿Qué? 295 00:15:05,884 --> 00:15:07,844 Actúe como si estuviera consolando a su hijo, ¿de acuerdo? 296 00:15:08,481 --> 00:15:11,134 Mami llegará pronto a casa , ¿de acuerdo, cariño? 297 00:15:11,218 --> 00:15:12,305 Dile que vaya a ... 298 00:15:13,350 --> 00:15:14,244 Dile que se vaya a la cama. 299 00:15:14,328 --> 00:15:17,348 Es hora de dormir, cariño. Lo siento. 300 00:15:19,804 --> 00:15:20,729 Hora de dormir, cariño. 301 00:15:20,813 --> 00:15:22,276 Aquí tienes. Vamos. Sí. 302 00:15:22,783 --> 00:15:23,623 Bueno. Bueno. 303 00:15:24,127 --> 00:15:26,414 Solo continua. Seguid así. Nosotros estamos en nuestro camino. 304 00:15:27,189 --> 00:15:29,469 Déjame un encendedor, ¿de acuerdo? 305 00:15:31,378 --> 00:15:32,933 Vamos. Eso es suficiente. 306 00:15:34,082 --> 00:15:35,673 Dame el teléfono ahora mismo. 307 00:15:35,757 --> 00:15:37,286 Ella solo quiere hablar contigo, Emily. 308 00:15:37,370 --> 00:15:39,310 Diles que solo quiere hablar contigo. 309 00:15:39,394 --> 00:15:40,385 Oye, dame el teléfono. 310 00:15:40,469 --> 00:15:42,352 Ella solo quiere hablar conmigo. 311 00:15:42,436 --> 00:15:44,791 Ella no quiere hablar contigo. Lo siento. 312 00:15:45,668 --> 00:15:48,477 Necesito el color del auto. Cuando diga el correcto, diga "está bien". 313 00:15:48,561 --> 00:15:49,603 Rojo. 314 00:15:49,687 --> 00:15:50,580 Azul. 315 00:15:51,094 --> 00:15:51,927 Negro. 316 00:15:52,011 --> 00:15:53,229 -Blanco. -Está bien. 317 00:15:54,086 --> 00:15:54,920 ¿Blanco? 318 00:15:56,253 --> 00:15:57,092 Si. 319 00:15:57,176 --> 00:15:58,166 ¿Es un auto? 320 00:16:00,068 --> 00:16:01,028 No. 321 00:16:01,561 --> 00:16:02,398 ¿Camión? 322 00:16:03,425 --> 00:16:04,312 -Por. -¿Qué? 323 00:16:04,396 --> 00:16:06,897 No no. Solo "sí" o "no". Sólo respuestas de "sí" o "no", Emily. 324 00:16:06,981 --> 00:16:09,135 -Siento tener que colgar. -Emily. 325 00:16:09,219 --> 00:16:10,996 -Tengo que colgar. -Emily, no cuelgues. 326 00:16:11,080 --> 00:16:13,222 Coloque el teléfono en el suelo o en su bolsillo. 327 00:16:13,306 --> 00:16:14,238 ¿Con quién estás hablando? 328 00:16:14,322 --> 00:16:16,814 En cualquier lugar que no puedan ver. Manténgalo encendido para que podamos rastrearlo. 329 00:16:16,898 --> 00:16:17,824 Colgar. 330 00:16:17,908 --> 00:16:20,637 Y si no puedes, simplemente llámame. Mi nombre es Joe. Voy a estar esperando. 331 00:16:20,721 --> 00:16:22,400 ¿Me escuchas? Voy a estar esperando. Mi nombre-- 332 00:16:23,067 --> 00:16:23,900 ¡Mierda! 333 00:16:27,287 --> 00:16:29,871 Es Joe. La perdí. Salió de los límites de la ciudad. 334 00:16:30,643 --> 00:16:32,004 ¿Tiene soporte aéreo disponible? 335 00:16:32,088 --> 00:16:34,748 Negativo, el apoyo aéreo está conectado a tierra debido a los fuertes vientos del clima del fuego. 336 00:16:34,832 --> 00:16:36,111 Humo denso. Sin viabilidad. 337 00:16:36,195 --> 00:16:38,405 Solo pídale a su oficial que me llame por la línea interior. 338 00:16:38,489 --> 00:16:39,576 Que estás tratando de hacer-- 339 00:16:39,660 --> 00:16:41,332 ¡Dígale que me llame! 340 00:16:42,444 --> 00:16:43,617 Maldita sea. 341 00:16:46,853 --> 00:16:48,117 Apoyar-- 342 00:17:00,596 --> 00:17:02,836 Este es el oficial Joe Baylor. Comunicaciones de LAPD. 343 00:17:03,501 --> 00:17:06,050 Este es el oficial Rodríguez de CHP. Me dijeron que te llamara. 344 00:17:06,134 --> 00:17:07,417 ¿Cuál es tu ubicación? 345 00:17:07,501 --> 00:17:09,294 I-10 en dirección este. El área de la Fuente. 346 00:17:09,378 --> 00:17:10,249 Cual es tu velocidad? 347 00:17:10,333 --> 00:17:11,941 Aproximadamente 90. ¿Qué estamos buscando? 348 00:17:12,025 --> 00:17:13,025 El blanco es. 349 00:17:13,931 --> 00:17:14,773 Lo siento, repite. 350 00:17:14,857 --> 00:17:16,658 El blanco es. 351 00:17:16,742 --> 00:17:18,732 -Están buscando una camioneta blanca. -Okey. 352 00:17:19,263 --> 00:17:21,053 -Hay una camioneta más adelante. -¿Qué color? 353 00:17:23,412 --> 00:17:24,284 Todavía no puedo ver. 354 00:17:24,368 --> 00:17:25,853 Hay viento y humo por todas partes. 355 00:17:25,937 --> 00:17:27,219 Muy bien, deténgase junto a él. 356 00:17:27,303 --> 00:17:28,963 No me digas qué joder hacer. 357 00:17:31,866 --> 00:17:33,126 Está bien, debe ser él, ¿verdad? 358 00:17:33,510 --> 00:17:34,619 Tanto humo. 359 00:17:34,703 --> 00:17:36,802 Está saliendo de la autopista. Debe habernos visto. 360 00:17:36,886 --> 00:17:38,969 -Apárate a su lado. -Hipocresía. Tomó la salida. 361 00:17:39,053 --> 00:17:40,876 -No podemos. -¡Mierda, síguelo! 362 00:17:45,557 --> 00:17:46,398 Ahi esta. -Okey. 363 00:17:48,495 --> 00:17:49,449 Está bien, está tirando. 364 00:17:50,075 --> 00:17:51,253 Es blanco 365 00:17:51,337 --> 00:17:52,864 No puedo ver a través de todo el polvo. 366 00:17:55,049 --> 00:17:56,999 -¿Está armado? -No sé. Es posible. 367 00:17:57,775 --> 00:17:58,916 Potencialmente armado. 368 00:18:02,349 --> 00:18:03,443 Bien, aquí vamos. 369 00:18:07,462 --> 00:18:10,459 Somos patrulla de carreteras, déjame ver tus manos. ¡Déjame ver tus manos! 370 00:18:10,543 --> 00:18:12,903 Guárdelos donde pueda verlos. ¡Manténgalos alejados del volante! 371 00:18:15,511 --> 00:18:18,215 Bueno. Sal del vehículo. ¡Salir! ¡Salir! 372 00:18:19,666 --> 00:18:20,541 Parada. 373 00:18:20,625 --> 00:18:22,402 Déjame ver tus manos. ¡Déjame verlos! 374 00:18:29,303 --> 00:18:30,483 ¿Qué llevas? 375 00:18:30,993 --> 00:18:32,313 Déjame ver si es una niña. 376 00:18:33,447 --> 00:18:34,284 Míralo. 377 00:18:34,786 --> 00:18:35,626 Míralo. 378 00:18:36,128 --> 00:18:37,088 Lo tengo. 379 00:18:42,901 --> 00:18:44,772 Furgoneta incorrecta, LAPD. No mujer. 380 00:18:44,856 --> 00:18:45,709 ¿Qué? 381 00:18:46,256 --> 00:18:47,176 ¿Está seguro? 382 00:18:48,558 --> 00:18:49,504 Si. 383 00:18:50,025 --> 00:18:50,918 Es blanco 384 00:18:52,832 --> 00:18:55,032 Blanco o plateado. Difícil de ver aquí. El cielo está en llamas 385 00:19:00,358 --> 00:19:01,438 Patrulla de Caminos de California. 386 00:19:01,522 --> 00:19:03,512 Este es Joe, detuvieron la camioneta equivocada. 387 00:19:05,128 --> 00:19:07,638 Aconsejaré a todas las unidades. ¿Qué estamos buscando? 388 00:19:07,722 --> 00:19:08,895 El blanco es. 389 00:19:09,463 --> 00:19:11,543 Eso no es suficiente. Tengo seis coches patrulla allá arriba. 390 00:19:11,627 --> 00:19:13,539 Sé. Sé. Placa. Sé. 391 00:19:13,623 --> 00:19:16,786 Mirar. Todo lo que tengo es la licencia de conducir y una dirección. Pero seguiré buscando. 392 00:19:16,870 --> 00:19:19,722 Busque un número de placa entonces. Informaré a los oficiales. 393 00:19:20,798 --> 00:19:22,260 Está bien. Seguiré buscando. 394 00:19:22,344 --> 00:19:23,814 ¿Qué hay de cerrar la autopista? 395 00:19:24,317 --> 00:19:25,251 Sostener. 396 00:19:26,562 --> 00:19:27,595 EMILY LIGHTON 397 00:19:43,117 --> 00:19:45,097 El Comandante de la Guardia dice negativo: 398 00:19:45,181 --> 00:19:49,090 ¡Solo encuentra un coche y bloquea la autopista! 399 00:19:50,068 --> 00:19:50,911 ¡Vamos! 400 00:19:50,995 --> 00:19:53,293 -No sabemos hacia dónde se dirigen. -Tranquilo, Baylor. 401 00:19:53,377 --> 00:19:55,164 Tenemos oficiales lidiando con múltiples ... 402 00:19:55,248 --> 00:19:56,120 Sí. Sí. 403 00:19:56,204 --> 00:19:57,617 … Incidentes relacionados con incendios. 404 00:19:57,701 --> 00:19:58,568 Maldito fuego. 405 00:19:59,439 --> 00:20:01,546 Busque un número de placa y le informaré al ... 406 00:20:04,631 --> 00:20:05,611 No soy yo. 407 00:20:17,936 --> 00:20:19,216 EMILY LIGHTON 408 00:20:25,287 --> 00:20:26,727 N. ° DE CONTACTO EN ARCHIVO (818) 149-0127 409 00:20:35,896 --> 00:20:36,769 ¿Mami? ¿Mami? 410 00:20:38,213 --> 00:20:39,064 ¿Mami? 411 00:20:39,577 --> 00:20:42,347 Este es el oficial Joe Baylor, LAPD. ¿Está tu mami o tu papi en casa? 412 00:20:44,276 --> 00:20:45,119 No. 413 00:20:45,620 --> 00:20:46,453 ¿Cómo te llamas? 414 00:20:47,503 --> 00:20:48,336 Abby. 415 00:20:48,836 --> 00:20:49,683 ¿Cuantos años tienes? 416 00:20:51,063 --> 00:20:52,554 Seis años y nueve meses. 417 00:20:52,638 --> 00:20:53,754 Seis años y nueve meses. 418 00:20:54,257 --> 00:20:55,279 Mi hermano también está en casa. 419 00:20:55,363 --> 00:20:56,529 Bien, ¿puedo hablar con él? 420 00:20:59,004 --> 00:21:00,319 Es un bebe. 421 00:21:02,795 --> 00:21:04,540 Abby, ¿cómo se llama tu mami? 422 00:21:05,598 --> 00:21:06,532 ¿Es Emily? 423 00:21:07,087 --> 00:21:08,150 No estan aqui. 424 00:21:08,234 --> 00:21:09,467 ¿Quién no está aquí? 425 00:21:10,041 --> 00:21:11,120 Mami y papi. 426 00:21:11,204 --> 00:21:12,474 ¿A dónde fueron? 427 00:21:13,303 --> 00:21:14,370 Simplemente me dejaron. 428 00:21:14,897 --> 00:21:16,696 ¿Papá tienes una camioneta blanca? 429 00:21:21,046 --> 00:21:23,256 -¿Tiene un gran coche blanco? -UH Huh. 430 00:21:23,766 --> 00:21:25,306 ¿Cuál es el nombre de tu papá? 431 00:21:27,999 --> 00:21:29,365 ¿Cómo llama tu mami a tu papi? 432 00:21:30,037 --> 00:21:31,406 Enrique. Lo llamo papá. 433 00:21:32,025 --> 00:21:34,162 Dice que puedo llamarlo cuando quiera. 434 00:21:34,246 --> 00:21:35,140 ENRIQUE 435 00:21:35,828 --> 00:21:36,695 Abby. 436 00:21:38,951 --> 00:21:39,818 Abby. 437 00:21:42,135 --> 00:21:43,548 -Abby. -Llamo a papá. 438 00:21:44,127 --> 00:21:45,960 ¿Cuáles fueron los números que acaba de presionar? 439 00:21:47,655 --> 00:21:53,218 213-100-72… 440 00:21:55,118 --> 00:21:58,284 Espera, 72 ¿qué? Abby, ¿puedes volver a decir esos números? 441 00:22:00,248 --> 00:22:06,587 213-100-7200 442 00:22:07,052 --> 00:22:08,874 Eso es bueno. Eso es bueno. 443 00:22:16,025 --> 00:22:17,735 Henry Fisher. Perfecto. 444 00:22:17,819 --> 00:22:19,861 Papá me ayudó a recordar. Me mostró los números. 445 00:22:19,945 --> 00:22:21,534 PROBACIÓN ... FELONY 446 00:22:21,618 --> 00:22:24,306 Eso es bueno. Eres muy inteligente, ¿lo sabías? Muy inteligente. 447 00:22:24,390 --> 00:22:26,032 SENTENCIA: 12 MESES… SUSPENSIÓN 448 00:22:26,116 --> 00:22:27,091 UH Huh. 449 00:22:27,175 --> 00:22:28,073 Número de placa. 450 00:22:28,157 --> 00:22:29,446 REG / VEH 2FTD12K 451 00:22:30,016 --> 00:22:31,541 ¿Tu papá vive contigo, Abby? 452 00:22:32,900 --> 00:22:34,160 No sé. 453 00:22:37,520 --> 00:22:39,419 Quiero a mami. 454 00:22:39,982 --> 00:22:41,035 Abby. 455 00:22:42,524 --> 00:22:43,911 Quiero a mi mami. 456 00:22:44,721 --> 00:22:46,521 Abby, Abby, no llores. 457 00:22:49,371 --> 00:22:50,291 Abby? 458 00:22:51,055 --> 00:22:53,195 Todo va a estar bien, ¿de acuerdo? 459 00:22:53,877 --> 00:22:56,051 El cuchillo asustó a Oliver. 460 00:22:58,571 --> 00:22:59,411 ¿Qué? 461 00:23:01,014 --> 00:23:04,047 Sin papi y sin mami. Él estaba llorando. 462 00:23:04,551 --> 00:23:06,362 ¿Oliver es el nombre de tu hermano pequeño? 463 00:23:06,446 --> 00:23:07,432 Si. 464 00:23:09,568 --> 00:23:10,968 ¿Y tu papá tenía un cuchillo? 465 00:23:13,118 --> 00:23:14,416 Quiero a mami. 466 00:23:14,500 --> 00:23:17,617 Bueno. Sé. Sé. Acabo de hablar con tu mami. Ella estará bien. 467 00:23:18,261 --> 00:23:19,110 Lo prometes? 468 00:23:19,194 --> 00:23:20,428 Prometo. Prometo. 469 00:23:21,237 --> 00:23:22,318 Prometo. 470 00:23:23,097 --> 00:23:24,152 ¿Okey? 471 00:23:24,236 --> 00:23:26,140 Somos la ... Abby, somos la policía. 472 00:23:26,654 --> 00:23:28,076 ¿Sabes quiénes son los policías? 473 00:23:28,160 --> 00:23:29,095 Si. 474 00:23:29,179 --> 00:23:30,273 Somos protectores. 475 00:23:33,170 --> 00:23:34,010 No. 476 00:23:37,696 --> 00:23:39,282 Protegemos a las personas que necesitan ayuda. 477 00:23:39,764 --> 00:23:42,454 ¿Ayudas a la gente? Te llevaste a mi papá. 478 00:23:48,610 --> 00:23:49,790 ¿Dónde está mi mami? 479 00:23:51,403 --> 00:23:52,966 Voy a encontrar a tu mami, ¿de acuerdo? 480 00:23:53,050 --> 00:23:55,686 Y la traeré de vuelta con tu hermano pequeño y tú. 481 00:23:58,130 --> 00:23:59,483 Está bien, ¿quieres que haga eso? 482 00:24:01,097 --> 00:24:02,113 Quiero a mami. 483 00:24:02,630 --> 00:24:03,487 Sé. 484 00:24:06,781 --> 00:24:08,700 También me da miedo estar solo, ¿sabes? 485 00:24:09,782 --> 00:24:12,777 ¿Y sabes lo que hago cuando me siento solo? Encendería la televisión 486 00:24:12,861 --> 00:24:15,098 y tendría compañía, ¿por qué no ibas a hacer eso? 487 00:24:18,091 --> 00:24:19,251 Esta roto. 488 00:24:20,464 --> 00:24:22,751 De acuerdo, ¿por qué no irías a sentarte con tu hermano pequeño? 489 00:24:26,338 --> 00:24:27,267 Él está durmiendo. 490 00:24:27,351 --> 00:24:29,612 Está bien. Solo entra ahí. 491 00:24:30,972 --> 00:24:32,279 Si lo hiciera, lo despertaría. 492 00:24:32,812 --> 00:24:34,862 No lo despertarás si estás muy, muy callado. 493 00:24:34,946 --> 00:24:36,462 Y mientras tanto. 494 00:24:36,546 --> 00:24:39,982 Voy a enviar a algunos oficiales para que se ocupen de ti y de Oliver, ¿de acuerdo? 495 00:24:41,252 --> 00:24:43,686 No quiero hablar más. Quiero a mami. 496 00:24:43,770 --> 00:24:45,780 Está bien, alguien estará contigo pronto. 497 00:24:45,864 --> 00:24:48,779 Si necesita ayuda, llame al 911. 498 00:24:49,303 --> 00:24:50,590 ¿Puedes decir eso por mí? 499 00:24:53,236 --> 00:24:54,526 911. 500 00:24:54,969 --> 00:24:57,022 Sí, solo presiona esos números en el teclado. 501 00:24:57,106 --> 00:24:59,110 Como cuando llamas a tu papá, ¿de acuerdo? 502 00:24:59,194 --> 00:25:01,941 Eso es correcto. Y mi nombre es Joe. ¿Puedes decir eso? 503 00:25:04,585 --> 00:25:06,621 911, Joe. 504 00:25:06,705 --> 00:25:07,579 Bueno. 505 00:25:08,439 --> 00:25:09,609 Buena chica, Abby. 506 00:25:09,693 --> 00:25:10,960 Vale adiós. 507 00:25:20,271 --> 00:25:21,244 ¿Qué pasa? 508 00:25:23,080 --> 00:25:24,827 Qué ... Ocúpate de tus propios asuntos. 509 00:25:32,237 --> 00:25:34,294 Oye, ¿alguien ha recibido una llamada de Emily LIGHTON? 510 00:25:34,378 --> 00:25:36,299 ¿Qué está pasando, Baylor? ¿Que necesitas? 511 00:25:36,383 --> 00:25:39,119 Solo si recibes una llamada de Emily LIGHTON ... 512 00:25:40,504 --> 00:25:41,943 -¿Y tú, Manny? -No. 513 00:25:52,081 --> 00:25:53,481 -California Highway- -Es Joe. 514 00:25:54,325 --> 00:25:55,545 El número de placa es California 515 00:25:55,629 --> 00:25:57,459 2FTD12K 516 00:26:00,515 --> 00:26:03,648 2FTD12K. Lo pasaré. 517 00:26:03,732 --> 00:26:05,089 Está con su ex, Henry Fisher. 518 00:26:05,589 --> 00:26:06,556 Él se la llevó. 519 00:26:07,601 --> 00:26:08,458 10-4. (OK) 520 00:26:08,542 --> 00:26:09,856 El sospechoso tiene un cuchillo. 521 00:26:11,187 --> 00:26:12,183 Lo pasaré. 522 00:26:12,267 --> 00:26:13,413 Y antecedentes de agresión. 523 00:26:13,920 --> 00:26:15,447 Transmitiré el número de placa. 524 00:26:15,531 --> 00:26:17,637 Bien, ¿hay alguna unidad que puedas enviar a su casa? 525 00:26:18,709 --> 00:26:20,881 Tengo que retransmitir el plato ahora. 526 00:26:20,965 --> 00:26:22,263 Bien, pero ¿cuál es tu plan? 527 00:26:22,830 --> 00:26:24,463 ¿Esperar hasta que encuentren la camioneta? 528 00:26:24,547 --> 00:26:26,074 Sí, pero necesitas un plan. 529 00:26:26,158 --> 00:26:27,250 -José. -Hay un poco- 530 00:26:27,334 --> 00:26:30,436 Cuanto más rápido obtengan el número de placa, más rápido los encontraremos, ¿verdad? 531 00:26:30,936 --> 00:26:32,558 No no. Escucha. Tienes que-- 532 00:26:32,642 --> 00:26:34,902 Bien, gracias por el número de placa. 533 00:26:34,986 --> 00:26:37,355 No no. Escucha, estaba pensando que si pudieras enviar ... 534 00:26:37,439 --> 00:26:38,825 No, escucha. 535 00:26:39,327 --> 00:26:40,375 Escucha. 536 00:26:40,459 --> 00:26:42,720 Estoy hasta el culo en las llamadas. 537 00:26:42,804 --> 00:26:45,851 Espera a que vuelva a llamar, haz tu trabajo y yo haré el mío, ¿de acuerdo? 538 00:26:49,667 --> 00:26:50,515 ¿Okey? 539 00:26:53,704 --> 00:26:54,550 Sí. 540 00:26:57,702 --> 00:26:58,548 Bueno. 541 00:26:59,982 --> 00:27:00,869 Oh por cierto-- 542 00:27:11,324 --> 00:27:13,817 16A71, 16A71. 543 00:27:13,901 --> 00:27:16,907 Control de bienestar en 5800 Regis St., apartamento 6. 544 00:27:16,991 --> 00:27:18,617 Dos menores, solos en casa. 545 00:27:19,123 --> 00:27:19,964 Responda, codifique 2. 546 00:27:21,063 --> 00:27:22,329 16A71, Roger. 547 00:27:22,908 --> 00:27:25,584 Tenga en cuenta que estamos apilados en múltiples llamadas de fuego. 548 00:27:28,702 --> 00:27:29,537 16A-- 549 00:27:36,391 --> 00:27:37,318 Mierda. 550 00:27:38,354 --> 00:27:39,198 ¿Cadena? 551 00:27:39,282 --> 00:27:42,687 Joe, quiero que puedas contar tu versión de los hechos. Funciona mañana. 552 00:27:42,771 --> 00:27:44,483 -¿Quién es? -Tengo algunas preguntas. 553 00:27:44,567 --> 00:27:45,412 ¿Quién es? 554 00:27:45,496 --> 00:27:47,511 Es Katherine Harbour de Los Angeles Times. 555 00:27:47,595 --> 00:27:49,977 -¿Katherine Harbor? ¡Deja de llamarme! -Escúchame- 556 00:28:03,719 --> 00:28:04,829 Oye, Manny. 557 00:28:07,142 --> 00:28:08,502 Oye, ¿hace frío aquí? 558 00:28:09,284 --> 00:28:10,418 Me siento bien. 559 00:28:14,148 --> 00:28:15,052 Manny. 560 00:28:15,136 --> 00:28:15,989 ¿Sí? 561 00:28:17,964 --> 00:28:19,074 He sido un idiota. 562 00:28:21,148 --> 00:28:22,976 No solo hoy, sino en general. 563 00:28:23,060 --> 00:28:23,906 Si tu tienes. 564 00:28:27,277 --> 00:28:28,749 Deberíamos tomar una cerveza en algún momento. 565 00:28:33,253 --> 00:28:34,291 Eso suena bien, hombre. 566 00:28:38,568 --> 00:28:39,928 Oye, tengo ... 567 00:28:40,012 --> 00:28:41,343 Tengo una pregunta técnica. 568 00:28:41,427 --> 00:28:42,267 Seguro. 569 00:28:42,775 --> 00:28:45,524 Si cierro la sesión de mi computadora y me conecto a otra, 570 00:28:46,089 --> 00:28:47,392 ¿Seguiré recibiendo las mismas llamadas? 571 00:28:47,476 --> 00:28:49,467 Sí, siguen su inicio de sesión, no su computadora. 572 00:28:49,551 --> 00:28:51,518 Para que su sistema pueda ir a donde quiera que vaya. 573 00:28:55,260 --> 00:28:57,023 ¿Adónde vas? Estamos fuera de los 15. 574 00:28:57,664 --> 00:28:58,544 ¿Qué tal la cerveza? 575 00:29:11,448 --> 00:29:13,207 JOE BAYLOR # 625 576 00:29:26,027 --> 00:29:27,087 PESCADOR, HENRY 577 00:29:27,171 --> 00:29:29,150 AREA RTO 578 00:29:31,411 --> 00:29:34,205 Comunicaciones de LAPD. Este sargento. Molinero. 579 00:29:34,289 --> 00:29:35,429 Oye, Sarge, soy Joe. 580 00:29:36,095 --> 00:29:37,622 Oye, Dios. 581 00:29:38,164 --> 00:29:39,149 ¿Alguna vez te vas a casa? 582 00:29:39,233 --> 00:29:40,429 ¿Estoy interrumpiendo algo? 583 00:29:40,513 --> 00:29:43,752 Oh, Dios, no. Esto es más aburrido que cagar. 584 00:29:44,276 --> 00:29:45,470 No si estás estreñido. 585 00:29:46,057 --> 00:29:47,271 Bueno sí. Eso es cierto. 586 00:29:48,384 --> 00:29:49,251 ¿Tienes un segundo? 587 00:29:50,663 --> 00:29:52,830 Claro, hombre, está tranquilo aquí, ¿qué pasa? 588 00:29:53,781 --> 00:29:55,354 Necesito que me hagas un favor. 589 00:29:56,821 --> 00:29:58,101 Claro, ¿qué necesitas? 590 00:29:58,185 --> 00:30:01,959 Bien, ¿podrías enviar un auto al 5800 Regis St., apartamento 6? 591 00:30:02,043 --> 00:30:02,879 Es urgente. 592 00:30:02,963 --> 00:30:04,257 Sí, lo tienes. ¿Por qué? 593 00:30:04,766 --> 00:30:07,035 Estoy trabajando con un delincuente convicto que secuestró a su ex esposa. 594 00:30:07,119 --> 00:30:09,392 Dejó dos niños en la casa de la madre. Están solos. 595 00:30:09,476 --> 00:30:11,366 Necesito que alguien envíe una unidad allí. 596 00:30:12,477 --> 00:30:14,617 Bien, ¿cómo sabes que los niños están ahí? 597 00:30:14,701 --> 00:30:16,254 Hablé con una chica, Abby. 598 00:30:17,515 --> 00:30:19,348 Está bien, ¿y los padres están en casa? 599 00:30:19,866 --> 00:30:22,506 No, él se la llevó y son móviles. En algún lugar al este de la ciudad. 600 00:30:23,032 --> 00:30:24,859 ¿Y hablaste con CHP? 601 00:30:24,943 --> 00:30:26,914 Sí, pero CHP está buscando el vehículo. 602 00:30:26,998 --> 00:30:27,928 Pero, Sarge, mire ... 603 00:30:29,151 --> 00:30:30,256 Ellos no viven juntos 604 00:30:30,340 --> 00:30:32,501 y sus dos residencias están bajo nuestra jurisdicción. 605 00:30:32,585 --> 00:30:35,695 Entonces, necesito que envíe una unidad a la casa de la madre. 606 00:30:36,414 --> 00:30:39,950 Y necesito que envíes otra unidad a su casa. 607 00:30:40,885 --> 00:30:43,041 ¿Hay alguien en su casa? 608 00:30:43,543 --> 00:30:44,709 Creo que vive solo 609 00:30:44,793 --> 00:30:47,511 pero puede haber pistas sobre hacia dónde se dirigen o dónde está él. 610 00:30:48,690 --> 00:30:49,757 José-- 611 00:30:49,841 --> 00:30:50,987 Mira, tenemos que darnos prisa. 612 00:30:51,071 --> 00:30:52,564 Lleva una unidad a la casa de la madre. 613 00:30:52,648 --> 00:30:55,693 y luego envía uno a la suya y patea su puta puerta si es necesario. 614 00:30:57,457 --> 00:30:58,933 ¿Qué fue eso? 615 00:30:59,017 --> 00:31:00,437 Patea su maldita puerta. 616 00:31:02,999 --> 00:31:04,125 Joe, ¿disculpa? 617 00:31:04,209 --> 00:31:06,316 Hablé con una niña aterrorizada de seis años 618 00:31:06,400 --> 00:31:08,634 y le prometí que su madre volvería a casa. 619 00:31:08,718 --> 00:31:11,945 Supongo que no hay una orden judicial para su residencia, 620 00:31:12,029 --> 00:31:14,368 así que voy a enviar a alguien a la casa de la madre para comprobar ... 621 00:31:14,452 --> 00:31:16,008 No! No! 622 00:31:16,511 --> 00:31:19,868 Necesito que envíes una unidad a su casa, 623 00:31:19,952 --> 00:31:22,464 y necesito que envíes una unidad a su casa. 624 00:31:23,700 --> 00:31:24,734 Joe, es demasiado. 625 00:31:24,818 --> 00:31:25,846 No, maldita sea, Bill. 626 00:31:25,930 --> 00:31:29,346 Hay una niña asustada cuya madre ha sido secuestrada. 627 00:31:29,430 --> 00:31:31,793 ¡Eso es suficiente! ¡Es suficiente! ¿Que estás tratando de hacer? 628 00:31:32,844 --> 00:31:34,957 Ya estás en suficientes problemas. 629 00:31:35,041 --> 00:31:37,253 Enviaré un auto a la casa de la madre. 630 00:31:37,337 --> 00:31:40,200 Pero no voy a permitir que nadie patee ninguna puta puerta. 631 00:31:42,014 --> 00:31:43,114 No es tu trabajo. 632 00:31:44,951 --> 00:31:45,881 Yo sé eso. 633 00:31:45,965 --> 00:31:47,325 Sí, bueno, aparentemente no es así. 634 00:31:50,464 --> 00:31:52,171 ¿Tiene algo que ver con el mañana? 635 00:31:53,173 --> 00:31:54,680 ¿Qué? No, solo estoy tratando de ... 636 00:31:56,146 --> 00:31:58,859 -¿Quieres hablar con el psicólogo? -Sólo intento ayudar ... 637 00:31:59,568 --> 00:32:01,258 -¿Necesitas hacer eso? -No. No. 638 00:32:01,342 --> 00:32:03,389 Sé que no te llevaste bien con el último. 639 00:32:03,913 --> 00:32:05,076 No no. Estoy bien. 640 00:32:05,160 --> 00:32:06,478 -¿Que es eso? -No estoy bien. 641 00:32:07,223 --> 00:32:08,062 Bueno. 642 00:32:08,565 --> 00:32:10,566 Muy bien, entonces, ¿cuándo te vas? 643 00:32:11,451 --> 00:32:13,525 No sé. Diez minutos. 644 00:32:14,896 --> 00:32:15,759 Bueno. Bueno. 645 00:32:16,282 --> 00:32:18,054 Entonces irás a la corte mañana. 646 00:32:18,562 --> 00:32:21,324 Y luego, estarás de vuelta en la calle 647 00:32:21,408 --> 00:32:22,695 y estarás fuera del teléfono. 648 00:32:25,639 --> 00:32:26,946 Eso es lo que quieres, ¿no? 649 00:32:28,190 --> 00:32:29,024 Sí. 650 00:32:30,889 --> 00:32:31,987 ¿No es así, Joe? 651 00:32:32,071 --> 00:32:33,118 Sí señor. Sí señor. 652 00:32:36,386 --> 00:32:37,239 Está bien. 653 00:32:37,739 --> 00:32:38,653 Bueno. 654 00:32:40,110 --> 00:32:41,230 Envía mi amor a Jess. 655 00:32:41,961 --> 00:32:42,921 Ella no está aquí. 656 00:32:43,874 --> 00:32:45,541 Cuando tú llegues a casa. 657 00:32:46,568 --> 00:32:47,701 Hablo contigo más tarde. 658 00:32:47,785 --> 00:32:48,705 Sí. 659 00:33:06,699 --> 00:33:10,386 Soy Emily LIGHTON, no puedo atender el teléfono en este momento, así que ... 660 00:33:11,031 --> 00:33:12,097 Para. 661 00:33:12,616 --> 00:33:15,229 Déjame un mensaje, llama más tarde o envía un mensaje de texto. 662 00:33:25,922 --> 00:33:27,335 CHP 663 00:33:30,661 --> 00:33:32,864 -California Highway-- -Es Joe, ¿encontraste una camioneta? 664 00:33:34,086 --> 00:33:35,726 No aún no. 665 00:33:38,001 --> 00:33:39,927 ¿Por qué llamas, tienes una actualización? 666 00:33:42,285 --> 00:33:43,818 No. No. 667 00:34:11,057 --> 00:34:13,270 CADENA 668 00:34:23,761 --> 00:34:24,688 ¿Cadena? 669 00:34:28,515 --> 00:34:30,049 ¿Hola? Hola, puedes ... 670 00:34:30,866 --> 00:34:32,039 ¿Te desperte? 671 00:34:33,945 --> 00:34:35,392 Tienes que dejar de hacer esto, Joe. 672 00:34:39,174 --> 00:34:40,167 Estás despierto hasta tarde. 673 00:34:40,738 --> 00:34:41,843 Vamos./ 674 00:34:42,376 --> 00:34:46,190 Llevamos seis meses separados. No seguiré haciendo esto contigo. 675 00:34:46,692 --> 00:34:48,431 Solo quiero darle las buenas noches a Page. 676 00:34:50,333 --> 00:34:52,126 Está bien, está dormida, Joe. 677 00:34:53,422 --> 00:34:55,042 Estaba pensando en ella. 678 00:34:55,828 --> 00:34:57,781 Son las dos de la mañana. 679 00:35:01,326 --> 00:35:02,719 Oye, escúchame, Joe, tú ... 680 00:35:03,928 --> 00:35:05,402 No puedes seguir haciendo esto. 681 00:35:06,748 --> 00:35:09,819 ¿Okey? Es confuso para ella, ¿no lo entiendes? Acordamos-- 682 00:35:09,903 --> 00:35:11,746 Solo quiero hablar con mi maldita hija. 683 00:35:11,830 --> 00:35:12,673 Yo no entiendo 684 00:35:12,757 --> 00:35:15,047 -Reglas… ¿No entiendes eso? -Vamos, Jess. 685 00:35:15,131 --> 00:35:16,142 Porque es como ... 686 00:35:16,642 --> 00:35:18,872 Sigues haciendo lo que quieras una y otra vez. 687 00:35:18,956 --> 00:35:21,528 Ni siquiera te importa una mierda lo que es mejor para los demás. 688 00:35:21,612 --> 00:35:23,511 Está bien. Está bien. Jesucristo. 689 00:35:26,518 --> 00:35:29,416 ¿Jesucristo? ¿Sabes que? No voy a hacer esto contigo. 690 00:35:29,500 --> 00:35:32,387 Solo espera. Esperar. Espera espera. 691 00:35:32,908 --> 00:35:33,774 Espera. 692 00:35:37,469 --> 00:35:38,975 Cómo estuvo el-- 693 00:35:40,365 --> 00:35:42,526 ¿Esa entrevista de trabajo? El único-- 694 00:35:42,610 --> 00:35:44,937 El del lugar de arte. 695 00:35:48,492 --> 00:35:49,432 Es la semana que viene. 696 00:35:51,267 --> 00:35:52,113 Oh. 697 00:35:53,927 --> 00:35:54,814 Oh. 698 00:35:58,834 --> 00:36:01,160 Mira, yo solo ... yo ... 699 00:36:02,234 --> 00:36:04,567 Llego tarde, estoy perdiendo la noción del tiempo. 700 00:36:06,499 --> 00:36:07,785 Solo me gusta-- 701 00:36:08,899 --> 00:36:10,592 Simplemente no puedo dormir en ese Airbnb. 702 00:36:11,094 --> 00:36:13,654 Y sigo viendo demasiada televisión. 703 00:36:16,373 --> 00:36:17,226 Sí. 704 00:36:21,204 --> 00:36:22,722 Está bien, Joe ... 705 00:36:24,693 --> 00:36:26,464 Mira, me voy a volver a dormir. 706 00:36:26,548 --> 00:36:28,508 Espera espera. Esperar. 707 00:36:29,493 --> 00:36:33,176 ¿Hablaste con Vicky sobre Rick? 708 00:36:33,260 --> 00:36:36,687 Jesús, por favor. Por favor, Joe. Dijiste que no harías esto conmigo. 709 00:36:40,265 --> 00:36:41,105 Dios. 710 00:36:43,705 --> 00:36:44,994 Sí. 711 00:36:45,078 --> 00:36:46,910 Vicky dijo que había ... 712 00:36:47,745 --> 00:36:51,292 El otro día había agentes federales que le ofrecían algo. 713 00:36:52,652 --> 00:36:55,445 ¿Quizás inmunidad? No lo sé, Joe, por favor. 714 00:36:59,365 --> 00:37:00,582 ¿Estaban en nuestra casa? 715 00:37:01,586 --> 00:37:04,386 Solo para. No voy a hacer esto, Joe. 716 00:37:07,160 --> 00:37:09,072 ¿Por qué no me llamaste y me dijiste eso? 717 00:37:12,527 --> 00:37:13,680 ¿Estaban en nuestra casa? 718 00:37:13,764 --> 00:37:15,369 No, ¿de acuerdo? Nadie vino a nuestra casa. 719 00:37:15,453 --> 00:37:17,294 Nadie vino a nuestra casa, ¿de acuerdo? 720 00:37:18,616 --> 00:37:19,456 ¿Okey? 721 00:37:21,165 --> 00:37:22,231 ¿Vienes mañana? 722 00:37:25,424 --> 00:37:28,020 Sabes, realmente no creo que sea una buena idea, Joe. 723 00:37:28,104 --> 00:37:31,093 Porque sabes que se vería muy bien tener a la esposa allí. 724 00:37:31,598 --> 00:37:32,464 ¿Sabes? 725 00:37:32,971 --> 00:37:33,965 Derecha. 726 00:37:34,499 --> 00:37:35,428 Bueno. 727 00:37:35,942 --> 00:37:37,465 -Me voy a ir, Joe. -¿Qué hice yo? 728 00:37:37,970 --> 00:37:40,910 -Por qué estás siendo como ... ¿Qué dije? -Voy a colgar. Voy a colgar. 729 00:37:40,994 --> 00:37:42,546 -Que hice ... -Buena suerte mañana. 730 00:37:42,630 --> 00:37:43,730 Cadena. 731 00:38:17,917 --> 00:38:18,755 ¿Sí? 732 00:38:18,839 --> 00:38:20,029 Barracuda. Ahora. 733 00:38:20,673 --> 00:38:22,178 El portero acaba de atacarnos. 734 00:38:22,262 --> 00:38:24,504 -¡Envíe a la policía aquí ahora! -¿Dónde estás? 735 00:38:24,588 --> 00:38:27,086 Estamos en el maldito Barracuda, te lo acabo de decir. 736 00:38:27,170 --> 00:38:28,558 Necesito una direccion. 737 00:38:28,642 --> 00:38:29,933 ¡Oye, aléjate de él! 738 00:38:30,017 --> 00:38:31,368 Señor, ¿está en el valle? 739 00:38:31,886 --> 00:38:32,848 ¡Alejate de el! 740 00:38:32,932 --> 00:38:35,210 ¿Sabes qué? Al diablo con esto. Al diablo con esto. Lo resolveré. 741 00:38:35,294 --> 00:38:37,257 Oye, tienes que dejar que la policía venga allí ... 742 00:38:37,341 --> 00:38:38,323 Vete a la mierda. Olvídalo. 743 00:38:38,407 --> 00:38:39,553 Joderme 744 00:38:41,051 --> 00:38:42,785 - ¿Fóllame? -Sí, vete a la mierda. Vete al infierno. 745 00:38:42,869 --> 00:38:44,502 De acuerdo, ahora, vete a la mierda! 746 00:38:52,127 --> 00:38:54,171 ENRIQUE. 213-100-7200 OLIVER. CUCHILLO 747 00:39:19,061 --> 00:39:21,374 OLIVER. CUCHILLO 748 00:39:33,354 --> 00:39:34,323 ¿Enrique? 749 00:39:37,162 --> 00:39:38,302 ¿Quién es? 750 00:39:39,916 --> 00:39:43,317 Este es el oficial Joe Baylor, LAPD. Lamento llamar tan tarde. 751 00:39:43,401 --> 00:39:45,424 ¿Sabes que tu hija y tu hijo están solos en casa? 752 00:39:45,973 --> 00:39:47,444 Mi esposa y yo estamos separados. 753 00:39:48,050 --> 00:39:48,886 Fueron separados. 754 00:39:48,970 --> 00:39:50,267 ¿Sabes dónde está tu esposa? 755 00:39:52,619 --> 00:39:53,462 No. 756 00:39:53,546 --> 00:39:55,699 ¿Cuándo fue la última vez que la vio o habló con ella? 757 00:39:57,798 --> 00:39:59,141 -No sé. -Whoa. 758 00:39:59,641 --> 00:40:02,027 ¿No crees que deberías ir a ver cómo están los niños? 759 00:40:02,536 --> 00:40:03,528 No. 760 00:40:03,871 --> 00:40:05,988 No puedo hacer eso ahora. 761 00:40:06,535 --> 00:40:08,941 ¿Qué ... estás ocupado con algo? 762 00:40:10,361 --> 00:40:11,344 Sí. 763 00:40:15,560 --> 00:40:17,095 Sé que Emily está contigo. 764 00:40:20,547 --> 00:40:22,156 No sabes una mierda. 765 00:40:23,312 --> 00:40:24,789 ¿Adónde vas? 766 00:40:26,633 --> 00:40:27,580 ¿Qué? 767 00:40:27,664 --> 00:40:29,538 ¿Adónde vas? 768 00:40:30,680 --> 00:40:32,305 ¿De qué estás hablando? 769 00:40:32,720 --> 00:40:35,328 Oi, sé que has estado en LAC, ¿eh? 770 00:40:36,409 --> 00:40:38,456 -Sé que has estado en LAC, ¿eh? -¿Qué? 771 00:40:38,540 --> 00:40:40,398 ¿Quieres hacer más? 772 00:40:40,549 --> 00:40:42,461 ¿Eh? ¿Quieres hacer más? 773 00:40:49,954 --> 00:40:50,852 Este es Henry. 774 00:40:50,936 --> 00:40:52,876 ¡Joder, joder! 775 00:41:15,676 --> 00:41:17,099 ¿Qué pasa, socio? 776 00:41:17,183 --> 00:41:18,206 ¿Todo esta bien? 777 00:41:18,304 --> 00:41:20,023 Sí. Sí. ¿Algo mal? 778 00:41:20,118 --> 00:41:21,320 ¿Dónde estás? 779 00:41:22,473 --> 00:41:24,170 En la estación, acabo de salir de servicio. 780 00:41:25,240 --> 00:41:27,162 Bueno. Do me a favor. 781 00:41:27,271 --> 00:41:28,376 Claro, ¿qué es? 782 00:41:28,568 --> 00:41:29,755 ¿Está tu coche ahí? 783 00:41:29,839 --> 00:41:30,917 Uh, en la estación. 784 00:41:31,019 --> 00:41:32,464 Necesito ir a Foothill. ¿Está bien? 785 00:41:32,548 --> 00:41:34,454 Te lo explicaré cuando llegues, ¿verdad? 786 00:41:34,538 --> 00:41:35,440 Si. 787 00:41:35,524 --> 00:41:36,393 Almiar. 788 00:41:41,900 --> 00:41:43,539 No estás en la estación. ¿Eres tú? 789 00:41:46,625 --> 00:41:47,804 Sí, yo soy. 790 00:41:49,969 --> 00:41:51,899 No suenas como tú. Suenas extraño. 791 00:41:54,199 --> 00:41:55,359 ¿Has estado bebiendo? 792 00:41:56,035 --> 00:41:57,320 No soy extraño 793 00:42:02,412 --> 00:42:04,005 No has bebido, ¿verdad? 794 00:42:04,330 --> 00:42:05,208 No. 795 00:42:06,472 --> 00:42:09,333 -Joe… -No bebes, Rick. 796 00:42:11,011 --> 00:42:12,128 No bebes. 797 00:42:12,433 --> 00:42:14,917 Sé. ¿Cuántas veces vas a decir eso? 798 00:42:16,784 --> 00:42:18,682 Eres mi ingenio ... Eres mi testigo mañana. 799 00:42:18,766 --> 00:42:19,841 Sé que sé. 800 00:42:19,925 --> 00:42:22,181 ¿No puedo permitir que vengas al juzgado con resaca? 801 00:42:22,327 --> 00:42:23,759 No claro que no. 802 00:42:30,605 --> 00:42:31,530 Es solo que… 803 00:42:31,761 --> 00:42:32,647 ¿Qué? 804 00:42:37,632 --> 00:42:40,174 Solo, tengo jodidamente miedo. 805 00:42:41,480 --> 00:42:42,809 Esto no saldrá a nuestro favor. 806 00:42:42,893 --> 00:42:46,106 Tenía a los federales en mi casa esta mañana. 807 00:42:46,267 --> 00:42:47,385 ¿Tú entiendes? 808 00:42:47,920 --> 00:42:49,025 Me temo que. 809 00:42:49,166 --> 00:42:50,478 Podría decir algo incorrecto. 810 00:42:50,562 --> 00:42:53,054 -Oye, oye, lo sé. Sé. -Joe, tengo miedo. 811 00:42:55,163 --> 00:42:56,944 No vas a decir nada incorrecto, ¿verdad? 812 00:42:57,811 --> 00:43:00,178 Después de mañana, ya sabes, solo volveremos a hacerlo. 813 00:43:00,262 --> 00:43:01,202 José. 814 00:43:03,680 --> 00:43:05,882 Estoy cansado de esto. Han pasado ocho meses. 815 00:43:05,966 --> 00:43:08,047 Sé que sé. Yo también, amigo. 816 00:43:08,458 --> 00:43:09,552 Sé. 817 00:43:11,114 --> 00:43:12,841 -Sé. -Sí. 818 00:43:13,295 --> 00:43:14,208 Sí. 819 00:43:27,575 --> 00:43:28,893 Oye, ¿cuánto bebiste? 820 00:43:29,674 --> 00:43:30,707 Lo siento. 821 00:43:31,535 --> 00:43:33,888 -Sólo quería… -Está bien, ¿todavía puedes conducir? 822 00:43:33,972 --> 00:43:35,901 -Sí. -Necesito que te vayas ... 823 00:43:36,845 --> 00:43:42,953 hasta 1605 N. Tujunga, en Foothill. ¿Está bien? 824 00:43:43,511 --> 00:43:45,692 Un Henry Fisher vive allí. ¿Está bien? 825 00:43:48,182 --> 00:43:49,104 Baylor. 826 00:43:49,855 --> 00:43:51,299 -¿Lo tienes? -Entiendo. 827 00:43:51,575 --> 00:43:53,597 Bueno. Está bien. Solo conduce con cuidado. 828 00:43:53,752 --> 00:43:55,010 Está bien y date prisa. 829 00:43:56,945 --> 00:43:59,389 ¿Qué, se supone que tampoco debo hablar aquí? 830 00:44:00,187 --> 00:44:02,029 No, aquí está bien. 831 00:44:02,165 --> 00:44:04,368 Sin embargo, podrías hacer algo con tu actitud. 832 00:44:07,289 --> 00:44:08,171 ¿Qué? 833 00:44:09,483 --> 00:44:11,246 -Tienes una llamada telefónica. Una niña pequeña. -¿Abby? 834 00:44:11,330 --> 00:44:14,382 No sé. Ella no me dijo su nombre. ¿Quieres que la haga pasar? 835 00:44:14,466 --> 00:44:16,272 Sí. Hazla pasar, sí. 836 00:44:16,962 --> 00:44:18,098 ¿Quieres intentarlo de nuevo? 837 00:44:19,684 --> 00:44:20,798 -Perdón. -Okey. 838 00:44:30,050 --> 00:44:30,900 Abby? 839 00:44:31,050 --> 00:44:33,136 Se supone que no debo abrir la puerta. 840 00:44:33,220 --> 00:44:36,799 Está bien. Está bien. Ellos son mis amigos. Es la policia. Puedes dejarlos entrar. 841 00:44:36,883 --> 00:44:38,128 Mami dijo que no. 842 00:44:38,274 --> 00:44:39,600 Está bien. Está bien. 843 00:44:39,684 --> 00:44:42,836 Ellos se quedarán contigo hasta que tu mami regrese a casa. 844 00:44:43,459 --> 00:44:44,712 Hola, mi nombre es Tim. 845 00:44:44,796 --> 00:44:46,292 -Esta es Nadia. -Hola. 846 00:44:46,665 --> 00:44:48,172 Somos policías. 847 00:44:48,946 --> 00:44:50,533 -¿Es eso para mí? -Sí. 848 00:44:52,459 --> 00:44:54,262 ¿Hola? Oficial Jim Gervasi. 849 00:44:54,346 --> 00:44:56,780 Hola, soy el oficial Joe Baylor, comunicaciones de LAPD. 850 00:44:57,290 --> 00:44:59,421 Hola, estamos revisando a dos niños. 851 00:44:59,600 --> 00:45:01,505 Sí, Abby y su hermano pequeño. 852 00:45:01,589 --> 00:45:04,056 Tengo que mantener la línea abierta porque su madre podría llamar. 853 00:45:04,437 --> 00:45:07,325 -Creo que probablemente puedas encontrar el… -¿Te lastimaste, Abby? 854 00:45:07,409 --> 00:45:08,468 No es mío. 855 00:45:09,750 --> 00:45:11,402 Tiene sangre en las manos y la camisa. 856 00:45:12,845 --> 00:45:13,956 ¿Qué pasa? 857 00:45:17,716 --> 00:45:18,739 Mira a Oliver. 858 00:45:19,078 --> 00:45:21,653 Abby? ¿Sabes dónde está tu hermano pequeño? 859 00:45:21,737 --> 00:45:22,766 Él está durmiendo. 860 00:45:22,850 --> 00:45:25,344 Bueno. Está bien. Espera aquí con Nadia, ¿de acuerdo? 861 00:45:25,428 --> 00:45:26,774 Espera aquí conmigo. 862 00:45:27,252 --> 00:45:28,783 Oh, este lugar no es correcto. 863 00:45:29,145 --> 00:45:30,981 -Hola. -Sólo encuentra a Oliver. 864 00:45:32,471 --> 00:45:33,631 ¿Sabes donde está el? 865 00:45:33,830 --> 00:45:35,930 No sé. Solo mire alrededor. 866 00:45:36,276 --> 00:45:38,274 Bueno. Estoy en la cocina ahora mismo, es ... 867 00:45:41,569 --> 00:45:42,595 Ahí está el dormitorio. 868 00:45:43,072 --> 00:45:44,484 -¿Lo encontraste? -Debe ser esto. 869 00:45:47,915 --> 00:45:48,991 Tim, ¿estás ahí? 870 00:45:49,120 --> 00:45:52,735 Aguanta eso, aguanta eso. Escuche, hay manchas de sangre en el suelo. 871 00:45:53,325 --> 00:45:54,258 Oh Dios mío. 872 00:45:54,984 --> 00:45:56,501 LAPD, necesitamos atención médica de inmediato. 873 00:45:56,585 --> 00:45:57,519 ¿Qué pasa? 874 00:46:00,235 --> 00:46:01,242 Tim, ¿qué está pasando? 875 00:46:01,326 --> 00:46:02,282 Cierre la puerta. 876 00:46:02,366 --> 00:46:03,670 Nadia, entra aquí. 877 00:46:04,370 --> 00:46:05,211 Tim? 878 00:46:05,295 --> 00:46:06,780 Muy bien, ya voy, ya voy. 879 00:46:07,122 --> 00:46:08,078 ¿Estás ahí? 880 00:46:08,492 --> 00:46:11,436 -Sólo fíjate si está respirando, ¿de acuerdo? -Está bien, estoy en eso. 881 00:46:11,520 --> 00:46:12,863 Tim, ¿qué diablos está pasando? 882 00:46:12,947 --> 00:46:14,879 ¿Qué diablos te pasa? ¿Qué pasa? 883 00:46:14,963 --> 00:46:17,015 -No creo que esté respirando. -Abby, quédate afuera. 884 00:46:17,099 --> 00:46:19,403 -¿Tim? -Nadia, cierra la puerta. 885 00:46:19,487 --> 00:46:20,931 -Abby, vuelve. -¿Estás bien? 886 00:46:21,015 --> 00:46:23,409 -¿Tim? -¿Qué le pasa a Oliver? 887 00:46:23,493 --> 00:46:24,978 -Nadia, quédate con él. -Estoy en ello. 888 00:46:25,062 --> 00:46:26,265 Abby, solo ven con ... 889 00:46:26,579 --> 00:46:28,250 Yo. ¿Equipo? ¿Equipo? 890 00:46:31,610 --> 00:46:32,521 José. 891 00:46:33,343 --> 00:46:35,557 El turno ha terminado. Day Watch está aquí. Estaban fuera. 892 00:46:40,679 --> 00:46:42,757 Creo que me quedaré por un tiempo. 893 00:46:49,737 --> 00:46:50,760 José. 894 00:46:52,331 --> 00:46:54,136 -¿Está todo bien? -Sí. 895 00:46:55,917 --> 00:46:58,221 Mira, buena suerte mañana, ¿eh? 896 00:47:20,725 --> 00:47:21,776 No me llames. 897 00:47:21,860 --> 00:47:23,872 Sé lo que le hiciste al bebé. 898 00:47:24,007 --> 00:47:25,466 Shh, no me llames. No me llames. 899 00:47:25,550 --> 00:47:26,892 Abby vio lo que le hiciste a Oliver. 900 00:47:26,976 --> 00:47:28,588 ¿Qué? ¿Vas a matarla ahora también? 901 00:47:28,672 --> 00:47:31,020 No, le dije que no entrara allí. Ella no debería haberse ido. 902 00:47:31,104 --> 00:47:32,481 Ella tiene seis años. 903 00:47:33,176 --> 00:47:34,870 ¿Qué pensaste que iba a hacer? 904 00:47:35,449 --> 00:47:38,120 Ella está cubierta de su sangre. 905 00:47:40,075 --> 00:47:41,975 Henry, esto se detiene aquí ahora mismo. 906 00:47:42,059 --> 00:47:45,340 Detienes el coche y me dices dónde estás. Enviaré ayuda. 907 00:47:46,460 --> 00:47:47,357 No puedo hacer eso. 908 00:47:47,441 --> 00:47:48,363 Tienes que. 909 00:47:49,902 --> 00:47:51,222 Pero si lo hago… 910 00:47:51,560 --> 00:47:52,487 ¿Sí? 911 00:47:55,040 --> 00:47:56,686 -¿Lo que sucederá? -¿Para ti? 912 00:47:56,770 --> 00:47:58,758 -Vuelve a la cárcel. -Sí. 913 00:47:59,235 --> 00:48:00,266 No, eso no puede suceder. 914 00:48:00,350 --> 00:48:02,606 Bueno, ¿crees que eso no puede suceder? ¿Eso no puede pasar? 915 00:48:02,690 --> 00:48:04,611 ¿Qué quieres que te diga? ¿Que eres una víctima? 916 00:48:04,730 --> 00:48:06,380 ¿Eh, Henry? ¿Crees que eres una víctima? 917 00:48:06,470 --> 00:48:07,496 No eres una victima. 918 00:48:07,580 --> 00:48:08,816 Emily es una víctima. 919 00:48:08,900 --> 00:48:10,130 Oliver es una víctima. 920 00:48:10,214 --> 00:48:11,881 Abby es una víctima. No eres una victima. 921 00:48:11,965 --> 00:48:15,949 Eres un ... Deberías ser ejecutado. 922 00:48:21,710 --> 00:48:23,264 Este es Henry. Deja un mensaje. 923 00:48:25,490 --> 00:48:27,083 Este es Henry. Deja un… 924 00:48:28,575 --> 00:48:30,427 -Almiar. -Estoy en la dirección. 925 00:48:30,590 --> 00:48:32,261 Algunos apartamentos con patio. 926 00:48:32,552 --> 00:48:34,341 Parece que no hay nadie en casa. Las luces están apagadas. 927 00:48:34,425 --> 00:48:35,643 -Entra la puerta a patadas. -¿Qué? 928 00:48:35,730 --> 00:48:36,792 Solo confía en mi. 929 00:48:38,316 --> 00:48:40,237 Deja de joder, Joe. Dime por qué estoy aquí. 930 00:48:40,321 --> 00:48:42,831 El hombre que vivía allí mató a uno de sus hijos, un bebé. 931 00:48:43,667 --> 00:48:46,520 Y luego secuestró a su ex esposa, necesitamos saber a dónde van. 932 00:48:48,785 --> 00:48:49,799 Como obtuviste esto? 933 00:48:53,435 --> 00:48:54,832 Responder una llamada al 911. 934 00:48:54,916 --> 00:48:57,525 Por supuesto que sí. Mierda, hombre. 935 00:48:59,853 --> 00:49:00,751 ¿Hola? 936 00:49:01,455 --> 00:49:02,650 ¿Hola? Policía. 937 00:49:03,335 --> 00:49:05,998 Hola, soy la policía. 938 00:49:06,878 --> 00:49:10,277 ¡Vaya! ¿Qué pasa? Rick, Rick, ¿qué pasa? 939 00:49:10,510 --> 00:49:11,361 ¿Almiar? 940 00:49:11,452 --> 00:49:13,932 Tienen un maldito perro encadenado en la casa. 941 00:49:15,395 --> 00:49:16,269 Mierda. 942 00:49:17,074 --> 00:49:18,793 Está bien. ¿Entraste? 943 00:49:21,055 --> 00:49:22,142 -¿Entraste? -Sí. 944 00:49:22,226 --> 00:49:23,789 -Está bien. -Sí. La puerta estaba abierta. 945 00:49:23,873 --> 00:49:25,391 Sí, deben haber tenido prisa. 946 00:49:25,475 --> 00:49:26,374 Mira alrededor. 947 00:49:30,275 --> 00:49:31,590 No hay mucho. 948 00:49:33,578 --> 00:49:34,935 El lugar está prácticamente vacío. 949 00:49:35,875 --> 00:49:38,625 Colchón, algunos juguetes, sin abrir. 950 00:49:39,773 --> 00:49:40,845 Hay algo mas. 951 00:49:40,928 --> 00:49:43,867 Una pila de cartas en el suelo. Libro de direcciones. 952 00:49:44,608 --> 00:49:46,287 Maldita sea, muchas facturas. 953 00:49:46,371 --> 00:49:48,435 DWP, ticket de estacionamiento, ticket de estacionamiento. 954 00:49:49,209 --> 00:49:51,310 Hay como cinco infracciones de estacionamiento. 955 00:49:51,394 --> 00:49:52,342 ¿Qué otra cosa? 956 00:49:53,973 --> 00:49:57,137 Vamos. No puedo, Joe. Hay ... tanta mierda aquí. 957 00:49:57,221 --> 00:49:58,369 Rick, Rick, por favor. 958 00:50:00,455 --> 00:50:04,481 Me tomará horas darme cuenta de cuántas cartas y papeles hay. 959 00:50:04,572 --> 00:50:06,024 Ella estará muerta cuando yo termine. 960 00:50:06,108 --> 00:50:07,814 ¿Qué diablos se supone que significa eso? 961 00:50:10,447 --> 00:50:11,408 Nada. 962 00:50:11,717 --> 00:50:13,715 -El tiempo está en nuestra contra. -Derecha. Así que ponte en marcha. 963 00:50:13,864 --> 00:50:15,150 ¿Está bien? ¿Lo tienes? 964 00:50:15,604 --> 00:50:16,440 Sí. 965 00:50:23,915 --> 00:50:24,758 Emily. 966 00:50:28,664 --> 00:50:30,289 Emily, ¿estás escuchando? ¿Me escuchas? 967 00:50:34,569 --> 00:50:35,494 Abby. 968 00:50:35,585 --> 00:50:36,428 Bueno. 969 00:50:36,512 --> 00:50:38,014 Oye, dame el teléfono. 970 00:50:39,035 --> 00:50:39,889 Emily. 971 00:50:39,979 --> 00:50:42,192 -Dame el telefono. -¿Tienes el cinturón de seguridad puesto? 972 00:50:43,476 --> 00:50:44,374 No. 973 00:50:44,617 --> 00:50:45,882 -¿Henry? -Vamos. 974 00:50:47,614 --> 00:50:49,551 -No. -Ponte el tuyo. 975 00:50:49,682 --> 00:50:51,877 Vamos. Dame el telefono. Necesito hablar con ella ahora. 976 00:50:51,961 --> 00:50:53,736 -¿Que esta diciendo ella? -¿Esta encendido? 977 00:50:55,299 --> 00:50:56,384 Si. 978 00:50:56,705 --> 00:50:57,783 Bueno. 979 00:50:58,440 --> 00:50:59,559 Ahora escucha, 980 00:51:00,611 --> 00:51:03,173 Necesito que aprietes el freno de mano con fuerza. 981 00:51:05,614 --> 00:51:06,505 Tire de él. 982 00:51:06,669 --> 00:51:08,348 No, no. 983 00:51:19,856 --> 00:51:20,749 Emily? 984 00:51:20,841 --> 00:51:23,593 Esta es Emily LIGHTON. No puedo atender el teléfono ahora mismo. 985 00:51:23,677 --> 00:51:24,637 Entonces… 986 00:51:29,239 --> 00:51:31,074 -¿Emily? -Sí, choqué mi bicicleta… 987 00:51:31,158 --> 00:51:32,145 -¿Qué? -Mi rodilla. 988 00:51:32,301 --> 00:51:35,223 -No puedo hablar ahora. Llámame luego. -¿Hola? 989 00:51:38,585 --> 00:51:39,662 -Emily. -¿Hola? 990 00:51:39,746 --> 00:51:42,281 -Me estrellé mi bicicleta y me lastimé la rodilla. -Señor, lo siento. 991 00:51:42,365 --> 00:51:44,501 -Como dije, no puedo hablar ahora. -¿Qué fue eso? 992 00:51:44,585 --> 00:51:45,445 ¿Me estás tomando el pelo? 993 00:51:45,529 --> 00:51:47,313 Cuando llamas, obtienes el mismo operador. 994 00:51:47,397 --> 00:51:48,967 Así que, por favor, vuelva a llamar más tarde. 995 00:51:49,051 --> 00:51:50,031 ¿Perdóneme? 996 00:51:50,115 --> 00:51:52,331 -Sólo envía una ambulancia. -¿Y tu rodilla? 997 00:51:52,415 --> 00:51:53,250 ¿Sí? 998 00:51:53,334 --> 00:51:56,336 Llama a un Uber y no andes en bicicleta, idiota borracho. 999 00:52:00,852 --> 00:52:01,688 Emily. 1000 00:52:01,772 --> 00:52:05,215 Hice lo que dijiste, pero no funcionó. No puedo salir. 1001 00:52:05,320 --> 00:52:08,555 Está bien, lo sé. Bueno. Te diriges hacia, te diriges hacia San Bernardino. 1002 00:52:08,639 --> 00:52:11,300 -¿Sabías dónde? -No puedo ver nada. 1003 00:52:12,236 --> 00:52:13,921 No sé. No quiero que me encierren. 1004 00:52:14,012 --> 00:52:16,645 No. ¿Pero a dónde vas? Te sacaré del auto. 1005 00:52:19,030 --> 00:52:21,500 -Emily. -Voy a morir. Voy a morir. 1006 00:52:21,584 --> 00:52:23,606 No. Nadie va a morir. Nadie va a morir. 1007 00:52:23,690 --> 00:52:25,278 Tengo que ponerte en espera, ¿de acuerdo? 1008 00:52:25,362 --> 00:52:26,727 Por favor, ayude a mis hijos. 1009 00:52:26,811 --> 00:52:29,591 Emily, si voy a ayudarte, espera, solo mantén la línea. 1010 00:52:29,900 --> 00:52:31,122 Vuelvo enseguida. 1011 00:52:35,005 --> 00:52:38,153 -Comunicaciones LAPD, Sargento Miller. -Es Joe. 1012 00:52:38,482 --> 00:52:39,926 Joe, ¿qué? ¿Sigues en el trabajo? 1013 00:52:40,010 --> 00:52:41,474 Oh, mierda, Bill. 1014 00:52:41,652 --> 00:52:44,514 No, no lo hice, no quise llamarte. Voy a llamar a CHP. Perdón. 1015 00:52:44,598 --> 00:52:47,082 -No, lo sé, no puedo. No puedo ahora. -¡Qué carajo, Joe! 1016 00:52:49,835 --> 00:52:51,465 -Patrulla de Caminos de California. -Es Joe. 1017 00:52:52,535 --> 00:52:54,390 Escucha, tengo a Emily en la otra línea. ¿Okey? 1018 00:52:54,474 --> 00:52:55,811 Ella está en la parte trasera de la camioneta. 1019 00:52:55,895 --> 00:52:58,105 Parece que se dirigen a alguna parte ... 1020 00:52:58,488 --> 00:53:01,455 en algún lugar cerca del 10 y el 210 hacia San Bernardino. 1021 00:53:01,539 --> 00:53:04,007 -No, necesito una mejor ubicación. -Mierda. Mierda. 1022 00:53:04,314 --> 00:53:07,270 Joder mierda. Ellos simplemente cambiaron, cambiaron de celda, torres de telefonía celular, solo, solo, 1023 00:53:07,354 --> 00:53:09,408 -La tengo en la otra línea. -Te dije que tenía, 1024 00:53:09,492 --> 00:53:11,593 -Necesito una mejor ubicación. -Lo conseguiré. Lo conseguiré. 1025 00:53:11,677 --> 00:53:14,048 Simplemente envíe unidades hasta el 210 desde el 10. 1026 00:53:14,132 --> 00:53:16,132 -¿Cómo lo conseguirás? -La sacaré del auto. 1027 00:53:18,413 --> 00:53:20,017 -¿Emily? -Oh Dios, por favor, no cuelgues. 1028 00:53:20,101 --> 00:53:21,155 Emily, estoy de vuelta. 1029 00:53:22,124 --> 00:53:23,335 Por favor, no cuelgue. 1030 00:53:23,419 --> 00:53:24,562 No lo haré. 1031 00:53:26,203 --> 00:53:28,273 Solo quiero ir a casa con mis hijos. 1032 00:53:28,357 --> 00:53:30,359 Está bien. Ahora solo escucha. 1033 00:53:30,450 --> 00:53:33,903 Me puso en la parte trasera de la camioneta y no puedo ver nada. 1034 00:53:33,987 --> 00:53:37,400 -No. Emily, Emily, escúchame. -¿No sé por qué está haciendo esto? 1035 00:53:37,754 --> 00:53:39,165 Solo escucha mi voz, Emily. 1036 00:53:39,249 --> 00:53:40,420 ¿Está bien? Estoy contigo. 1037 00:53:40,504 --> 00:53:42,729 -Me va a encerrar. -No estás solo. ¿Está bien? 1038 00:53:42,813 --> 00:53:43,964 Lo entiendes? 1039 00:53:44,543 --> 00:53:46,464 No sé. No quiero morir 1040 00:53:47,754 --> 00:53:49,035 Está bien, solo ... 1041 00:53:51,310 --> 00:53:52,366 ¿Qué hace Henry? 1042 00:53:52,450 --> 00:53:54,277 ¿Qué, qué, por qué Henry tiene una camioneta? 1043 00:53:54,361 --> 00:53:55,780 -Me voy a morir. -No, no, no lo eres. 1044 00:53:55,900 --> 00:53:56,915 No tu no eres. 1045 00:53:56,999 --> 00:54:00,392 -Emily, Emily, respira hondo. -Me voy a morir. 1046 00:54:01,090 --> 00:54:03,361 Ahora, te llevaré de vuelta con Abby 1047 00:54:03,722 --> 00:54:05,043 pero necesito tu ayuda. ¿Está bien? 1048 00:54:05,127 --> 00:54:07,679 Voy a necesitar que vayas a buscar algo en la parte trasera de la camioneta 1049 00:54:07,763 --> 00:54:09,203 para defenderse. 1050 00:54:09,572 --> 00:54:12,330 -¿Hay algo ahí atrás? -No puedo ver nada. 1051 00:54:12,414 --> 00:54:15,525 Solo siente alrededor. Usa la linterna de tu teléfono. 1052 00:54:17,923 --> 00:54:19,374 Ah, hay una caja de cartón. 1053 00:54:19,874 --> 00:54:21,994 Pesado. Caja pesada. 1054 00:54:23,023 --> 00:54:25,180 -Ladrillos. Ladrillos -Está bien, está bien, bien. 1055 00:54:25,264 --> 00:54:27,264 Bueno. Bueno. ¿Puedes recoger uno? 1056 00:54:29,795 --> 00:54:31,631 Solo puedo tener uno. Tengo uno. 1057 00:54:31,715 --> 00:54:33,816 Bueno. Bueno, bien. Bueno. 1058 00:54:35,014 --> 00:54:36,587 Ahora escucha, Emily. 1059 00:54:37,230 --> 00:54:38,388 Cuando detiene la camioneta 1060 00:54:39,169 --> 00:54:40,606 y abre esas puertas 1061 00:54:40,744 --> 00:54:44,587 Quiero que le pegues en la cabeza lo más fuerte que puedas. 1062 00:54:44,910 --> 00:54:45,986 Lo entiendes? 1063 00:54:46,557 --> 00:54:48,501 -No puedo hacer eso. No puedo hacer eso. -Usted puede. 1064 00:54:48,620 --> 00:54:49,488 Emily? 1065 00:54:49,925 --> 00:54:51,056 Oh no. 1066 00:54:51,140 --> 00:54:52,316 Emily? Sí tu puedes. 1067 00:54:52,400 --> 00:54:55,657 Luego tomas su cuchillo y luego me dices donde estas 1068 00:54:55,853 --> 00:54:57,165 y enviaré ayuda. 1069 00:54:57,252 --> 00:54:58,189 No puedo. 1070 00:54:58,859 --> 00:55:00,124 Sí tu puedes. Emily 1071 00:55:00,618 --> 00:55:01,605 Emily. 1072 00:55:03,402 --> 00:55:05,913 Emily, Emily, respira. 1073 00:55:06,806 --> 00:55:09,265 Emily, respira, vamos, vamos ahora. 1074 00:55:09,440 --> 00:55:12,050 -Vamos vamos vamos. -Me voy a morir. 1075 00:55:12,260 --> 00:55:14,025 Así. Así. 1076 00:55:15,011 --> 00:55:17,220 Vamos, vamos, Emily. 1077 00:55:17,765 --> 00:55:18,635 Emily. 1078 00:55:18,924 --> 00:55:20,730 Voy a morir, voy a morir. 1079 00:55:20,814 --> 00:55:22,119 Tu no eres. 1080 00:55:22,331 --> 00:55:24,330 Emily. Respira conmigo. 1081 00:55:34,077 --> 00:55:37,178 Respira, respira Emily. Respira conmigo. Respira conmigo. 1082 00:55:45,677 --> 00:55:47,936 Y Emily, cuál, cuál es tu favorita ... 1083 00:55:48,410 --> 00:55:49,894 ¿Cuál es tu comida favorita? 1084 00:55:52,550 --> 00:55:55,120 Emily, ¿cuál es tu comida favorita? 1085 00:55:55,847 --> 00:55:56,683 Cereza. 1086 00:55:57,740 --> 00:55:59,003 Slurpees de cereza. 1087 00:56:01,197 --> 00:56:05,017 Cherry Slurpees, no sé si eso es, uh, comida. 1088 00:56:05,760 --> 00:56:07,174 Qué es lo que tú… 1089 00:56:07,400 --> 00:56:10,321 ¿Qué te gusta hacer con tus hijos? ¿Eh? ¿Qué es lo bueno? 1090 00:56:11,750 --> 00:56:13,856 Sigue respirando, sigue respirando conmigo. ¿Está bien? 1091 00:56:14,093 --> 00:56:16,765 ¿Qué ... qué ... qué ... qué te gusta hacer en tu tiempo libre? 1092 00:56:19,219 --> 00:56:23,789 Me gusta estar con Abby y con Oliver, pero Henry ... 1093 00:56:25,460 --> 00:56:28,561 No. ¿Qué haces con tus hijos, Emily? Vamos. ¿Qué es lo bueno que haces? 1094 00:56:28,645 --> 00:56:30,023 Vamos, ¿qué ...? 1095 00:56:32,819 --> 00:56:34,068 Vamos. 1096 00:56:37,575 --> 00:56:39,582 Nos gusta el acuario. 1097 00:56:41,106 --> 00:56:42,403 ¿Dónde? 1098 00:56:45,620 --> 00:56:49,817 En San Pedro, ¿has estado ahí? 1099 00:56:50,620 --> 00:56:55,822 No, siempre quise llevar a mi hija allí 1100 00:56:56,448 --> 00:56:57,829 pero nunca tuvimos la oportunidad de hacerlo. 1101 00:56:59,016 --> 00:57:00,620 Cuéntame, cuéntame sobre el acuario. 1102 00:57:00,704 --> 00:57:02,531 ¿Qué hay en ... es agradable? 1103 00:57:04,963 --> 00:57:08,900 A Abby le gustan las tortugas 1104 00:57:09,938 --> 00:57:12,744 ni siquiera mira a los tiburones. 1105 00:57:13,840 --> 00:57:16,340 Bueno, ¿qué te ... qué te gusta? ¿Te gustan los tiburones? 1106 00:57:20,050 --> 00:57:21,751 Me gustan todos. 1107 00:57:21,858 --> 00:57:22,881 I… 1108 00:57:23,427 --> 00:57:28,279 Normalmente camino detrás de Abby con Oliver en el cochecito de bebé. 1109 00:57:30,218 --> 00:57:32,404 Y luego solo miro. 1110 00:57:33,030 --> 00:57:34,538 Y sentir. 1111 00:57:37,007 --> 00:57:38,225 ¿Sentir que? 1112 00:57:41,366 --> 00:57:43,288 Parece tan pacífico. 1113 00:57:47,315 --> 00:57:48,412 ¿Que hace? 1114 00:57:51,639 --> 00:57:53,779 Bajo el agua como ... 1115 00:57:55,803 --> 00:57:57,217 Como silencio. 1116 00:57:58,007 --> 00:57:59,757 Como estar retenido. 1117 00:58:02,132 --> 00:58:03,341 Sin distracciones. 1118 00:58:03,425 --> 00:58:07,584 Es solo agua que fluye a tu alrededor. 1119 00:58:08,858 --> 00:58:10,429 Muy silencioso. 1120 00:58:11,452 --> 00:58:16,178 Como un gran silencio azul. 1121 00:58:18,936 --> 00:58:19,944 Sí. 1122 00:58:26,345 --> 00:58:28,350 Se me olvido tu nombre. 1123 00:58:30,147 --> 00:58:32,327 Mi nombre es Joe. 1124 00:58:36,365 --> 00:58:37,764 Me gustas, Joe. 1125 00:58:40,615 --> 00:58:42,045 Tú también me gustas, Emily. 1126 00:58:46,680 --> 00:58:48,444 ¿Te gustaría venir con nosotros? 1127 00:58:49,015 --> 00:58:50,116 Me encantaría. 1128 00:58:57,836 --> 00:58:59,107 Se detiene. 1129 00:59:01,897 --> 00:59:03,546 Estoy asustado. 1130 00:59:04,445 --> 00:59:06,945 Bueno. Está bien. Ahora, tómatelo con calma, Emily. 1131 00:59:07,205 --> 00:59:08,741 -Sólo… -Estoy asustado. 1132 00:59:08,825 --> 00:59:11,281 -Pon tu teléfono en tu bolsillo. -Estoy asustado. 1133 00:59:11,395 --> 00:59:12,821 Y cuando abra esas puertas. 1134 00:59:12,951 --> 00:59:16,284 Coges ese ladrillo y le pegas en la cabeza lo más fuerte que puedes. 1135 00:59:16,368 --> 00:59:17,529 Él se lo merece. 1136 00:59:19,420 --> 00:59:21,560 -Él se lo merece. -Eso es correcto. 1137 00:59:23,107 --> 00:59:26,308 Ahora, guarde su teléfono, guárdelo en su bolsillo. 1138 00:59:26,392 --> 00:59:29,051 Estaba tan enojado. 1139 00:59:29,135 --> 00:59:32,197 -Sé que sé. -Estaba tan enojado. 1140 00:59:32,340 --> 00:59:34,494 Emily guardó el teléfono. 1141 00:59:34,578 --> 00:59:36,579 -Oliver está bien. -Sólo hay que poner… 1142 00:59:36,663 --> 00:59:39,157 -Guarde el teléfono cuando abra. -Oliver está bien. 1143 00:59:39,241 --> 00:59:41,279 Ni siquiera está llorando ahora. 1144 00:59:41,920 --> 00:59:43,170 ¿Qué fue eso? 1145 00:59:47,451 --> 00:59:48,779 Las serpientes. 1146 00:59:49,145 --> 00:59:50,529 Serpientes ¿Qué serpientes? 1147 00:59:52,535 --> 00:59:55,130 Tenía tanto dolor ... 1148 00:59:57,615 --> 00:59:58,717 en su estómago, 1149 00:59:58,884 --> 01:00:02,378 Seguía llorando porque tenía serpientes en el estómago. 1150 01:00:04,732 --> 01:00:06,717 Y simplemente los saqué. 1151 01:00:11,466 --> 01:00:13,341 Solo los saqué ... los saqué. 1152 01:00:18,561 --> 01:00:20,217 ¿Eras tú? 1153 01:00:23,930 --> 01:00:28,256 Ya no llora. Está mucho mejor. 1154 01:00:30,716 --> 01:00:32,998 Él está bien. ¿No es así, Joe? 1155 01:00:34,522 --> 01:00:38,131 Joe, por favor dime que está bien. 1156 01:00:39,499 --> 01:00:41,561 Por favor, dímelo, Joe. 1157 01:00:42,186 --> 01:00:44,085 -Oye, oye. -Por favor, no me encierres. 1158 01:00:45,077 --> 01:00:46,326 ¡Alejarse de mí! 1159 01:00:47,811 --> 01:00:49,264 ¡Oye, oye! 1160 01:00:50,217 --> 01:00:51,077 ¡Oye! 1161 01:00:51,483 --> 01:00:52,678 ¡Para! 1162 01:01:11,165 --> 01:01:12,053 ¿Hola? 1163 01:01:13,235 --> 01:01:14,615 ¿Hola? ¿Estás ahí, Joe? 1164 01:01:16,031 --> 01:01:18,265 Creo que hay algún problema con mi teléfono. Aférrate. 1165 01:01:18,935 --> 01:01:20,000 ¿Puedes oírme? 1166 01:01:20,482 --> 01:01:21,450 Sí. 1167 01:01:23,765 --> 01:01:25,315 Creo que encontré algo. 1168 01:01:25,927 --> 01:01:27,759 Fueron a los tribunales por la custodia. 1169 01:01:28,019 --> 01:01:31,302 Henry tiene muchas cartas de un abogado. Parece que perdió los derechos de visita. 1170 01:01:31,386 --> 01:01:34,386 Se trata de sus antecedentes penales y sus sentencias por agredirlos. 1171 01:01:34,503 --> 01:01:35,714 No es de extrañar. 1172 01:01:38,082 --> 01:01:39,026 ¿José? 1173 01:01:42,518 --> 01:01:43,440 ¿José? 1174 01:01:44,683 --> 01:01:45,596 Sí. 1175 01:01:46,201 --> 01:01:47,128 Sí. 1176 01:01:48,784 --> 01:01:50,775 Lo siento, iré al grano. 1177 01:01:50,859 --> 01:01:52,233 Lo único de San Bernardino 1178 01:01:52,317 --> 01:01:54,836 son algunas facturas impagas del Patton State Hospital. 1179 01:01:55,071 --> 01:01:56,242 Ella era una paciente allí. 1180 01:02:01,955 --> 01:02:02,811 ¿José? 1181 01:02:04,540 --> 01:02:06,565 Centro de tratamiento psiquiátrico del estado de Patton. 1182 01:02:06,649 --> 01:02:07,490 ¿Eso ayuda a algo? 1183 01:02:08,863 --> 01:02:10,625 Ella no quiere estar encerrada. 1184 01:02:12,541 --> 01:02:13,572 ¿Qué fue eso? 1185 01:02:14,371 --> 01:02:16,175 Ella no quiere estar encerrada. 1186 01:02:17,495 --> 01:02:19,495 -Me perdiste ahí, hermano. -Mierda. 1187 01:02:21,951 --> 01:02:23,012 ¿José? 1188 01:02:45,339 --> 01:02:47,472 CENTRO PSIQUIÁTRICO DEL ESTADO DE PATTON 1189 01:02:50,292 --> 01:02:51,238 ¿Enrique? 1190 01:02:51,322 --> 01:02:52,302 Hola. 1191 01:02:52,790 --> 01:02:53,870 Joe, de LAPD. 1192 01:02:53,954 --> 01:02:56,807 ¿Estás en Patton State Hospital? 1193 01:02:56,891 --> 01:02:58,003 Oh sí. 1194 01:02:58,580 --> 01:02:59,721 Sí. Sí. 1195 01:03:03,436 --> 01:03:05,774 Bueno. Uh, ¿dónde está Emily? 1196 01:03:08,560 --> 01:03:09,654 No sé. 1197 01:03:09,738 --> 01:03:11,014 Ella me golpeó. 1198 01:03:11,428 --> 01:03:12,306 Está bien, enviaré ayuda. 1199 01:03:12,390 --> 01:03:14,196 -¿Necesitas una ambulancia? -No. 1200 01:03:14,280 --> 01:03:16,584 -Oh no, no, por favor. -No yo… 1201 01:03:16,668 --> 01:03:18,451 -Henry, tengo que hacerlo, tengo que hacerlo. -No por favor. 1202 01:03:18,535 --> 01:03:21,132 -Tengo que. -Te he estado diciendo que no lo hagas, hombre. No. 1203 01:03:21,953 --> 01:03:23,272 Sé que sé. 1204 01:03:26,334 --> 01:03:29,948 ¿Por qué no me lo dijiste? Deberías haber llamado a la policía 1205 01:03:30,032 --> 01:03:32,132 y cuidemos de Emily. 1206 01:03:33,506 --> 01:03:35,170 -¿Por qué? -Quiero ayudarla. 1207 01:03:35,374 --> 01:03:37,397 ¿Eh? Ahora, ¿quieres ayudarla? 1208 01:03:37,522 --> 01:03:39,428 Si. Ese es mi trabajo. 1209 01:03:40,623 --> 01:03:42,636 Te digo algo, nadie ayuda. 1210 01:03:42,719 --> 01:03:45,486 Obtienes médicos, abogados, trabajadores sociales, nadie ayuda. 1211 01:03:45,570 --> 01:03:47,702 Solo joder a nadie. 1212 01:03:47,835 --> 01:03:49,928 ¿Y me dirás que la policía puede ayudarme? 1213 01:03:50,645 --> 01:03:51,928 Estoy tratando de ayudar. 1214 01:03:53,835 --> 01:03:57,991 Vete a la mierda, vete a la mierda. 1215 01:03:58,819 --> 01:03:59,905 Es mi hijo 1216 01:04:00,874 --> 01:04:03,281 Dios, mi hijo, mi hijo ... 1217 01:04:03,858 --> 01:04:05,405 Mi hijo esta muerto. 1218 01:04:24,929 --> 01:04:27,303 El pasado noviembre, ya sabes, 1219 01:04:27,937 --> 01:04:29,124 nosotros-- 1220 01:04:30,771 --> 01:04:32,309 El descuento se acabó, hombre. 1221 01:04:34,274 --> 01:04:37,370 Dijimos que lo intentaríamos y luego intentamos prescindir de sus medicamentos. 1222 01:04:37,530 --> 01:04:39,020 Ay Dios mío. Ay Dios mío. 1223 01:04:41,038 --> 01:04:44,788 No pude ... porque no pude pagar por, ya sabes ... como ... 1224 01:04:45,082 --> 01:04:47,241 Porque yo ... Dios mío. 1225 01:04:49,764 --> 01:04:53,163 Henry, ¿qué estás haciendo? 1226 01:04:55,452 --> 01:04:56,733 Dios mío, Abby. 1227 01:04:56,921 --> 01:04:58,657 Nunca debería haberla dejado. 1228 01:04:58,741 --> 01:05:01,663 No, no, Henry, la policía está con ella. 1229 01:05:02,075 --> 01:05:07,934 Henry, Henry, voy a necesitar que intentes calmarte. 1230 01:05:09,247 --> 01:05:11,804 Y ella es un bebé. Es una niñita. 1231 01:05:11,888 --> 01:05:13,848 Le dije que no entrara allí. 1232 01:05:14,411 --> 01:05:16,434 Dios mío, necesito ir a buscar a Abby. 1233 01:05:16,655 --> 01:05:18,262 Henry Henry. 1234 01:05:18,346 --> 01:05:21,365 Escúchame, Henry, la policía la tiene, la policía. 1235 01:05:21,449 --> 01:05:23,009 Ella esta a salvo. Ella esta a salvo. 1236 01:05:23,225 --> 01:05:24,348 Ella está bien. 1237 01:05:24,614 --> 01:05:27,281 Ella está bien. ¿Dónde está Emily? 1238 01:05:27,513 --> 01:05:28,962 Tenemos que encontrar a Emily. 1239 01:05:29,621 --> 01:05:31,887 -Henry, Henry. -No sé dónde está. 1240 01:05:33,184 --> 01:05:35,473 Henry, ¿crees que podría hacerse daño a sí misma? 1241 01:05:35,900 --> 01:05:37,436 No sé. No sé. 1242 01:05:37,520 --> 01:05:42,126 Escucha, solo escucha. Escúchame, ¿de acuerdo? Escucha. 1243 01:05:43,048 --> 01:05:46,809 No tiene idea de lo que ha hecho, hombre. 1244 01:05:47,720 --> 01:05:53,415 Piensa ... Dios mío, cree que ayudó a Oliver. 1245 01:05:54,253 --> 01:05:57,926 No tuve el corazón para decirle que ella era ... oh, Dios. 1246 01:05:58,010 --> 01:06:02,299 Ella no siempre fue así, solo está enferma. 1247 01:06:03,885 --> 01:06:08,408 Yo solo, bueno, necesitaba ayudarla, Jesús. 1248 01:06:09,588 --> 01:06:10,698 ¿Enrique? 1249 01:06:23,921 --> 01:06:27,460 Esta es Emily LIGHTON. No puedo atender el teléfono ahora mismo. Entonces… 1250 01:06:46,504 --> 01:06:47,584 José. 1251 01:06:49,027 --> 01:06:50,080 José. 1252 01:06:52,156 --> 01:06:54,609 Tenemos una persona que llama y quiere hablar contigo. 1253 01:06:54,693 --> 01:06:55,544 ¿Qué? 1254 01:06:55,628 --> 01:06:57,314 Tenemos una persona que llama y quiere hablar contigo. 1255 01:06:57,398 --> 01:06:59,405 Ella dice que has hablado antes. Su nombre es Emily. 1256 01:06:59,489 --> 01:07:03,926 ¿No que? ¿Dónde está ella? ¡Justo ahora, ahora, hombre, ahora! 1257 01:07:04,010 --> 01:07:05,276 ¿Que pasó aquí? 1258 01:07:05,360 --> 01:07:07,670 -Solo pásala. -La arreglaré. 1259 01:07:13,850 --> 01:07:14,820 Emily. 1260 01:07:15,485 --> 01:07:16,736 ¿Eres tú, Joe? 1261 01:07:16,820 --> 01:07:18,328 Si. Emily, estoy aquí. 1262 01:07:23,000 --> 01:07:24,242 ¿Dónde estás? 1263 01:07:24,750 --> 01:07:27,195 Iré a buscar a Oliver y Abby. 1264 01:07:28,191 --> 01:07:30,390 Los llevaré al acuario. 1265 01:07:30,672 --> 01:07:32,677 No, no. 1266 01:07:32,768 --> 01:07:35,892 -No, Emily, no. -Te mostraré las tortugas. 1267 01:07:38,057 --> 01:07:39,611 Oliver ama a las tortugas. 1268 01:07:39,695 --> 01:07:41,103 No, no vas a ... 1269 01:07:42,260 --> 01:07:44,111 No vas a encontrar a Oliver. 1270 01:07:45,432 --> 01:07:46,729 Oliver no está ahí. 1271 01:07:47,158 --> 01:07:48,908 Emily, Emily, te necesito ... 1272 01:07:49,947 --> 01:07:51,116 Está mejor ahora. 1273 01:07:51,200 --> 01:07:53,684 Emily, necesito que mires a tu alrededor. ¿Okey? ¿Dónde estás? 1274 01:07:54,110 --> 01:07:55,680 ¿Dónde estás? Escucho autos. 1275 01:07:56,180 --> 01:07:58,015 ¿Puedes ver lo que te rodea? 1276 01:08:00,893 --> 01:08:01,924 I… 1277 01:08:02,510 --> 01:08:05,470 Ya veo ya veo… 1278 01:08:05,557 --> 01:08:06,612 ¿Qué? 1279 01:08:06,916 --> 01:08:07,994 Emily. 1280 01:08:11,534 --> 01:08:12,783 ¿Que es esto? 1281 01:08:15,320 --> 01:08:19,242 Tengo sangre en las manos y en la camisa. 1282 01:08:19,326 --> 01:08:20,728 Emily. 1283 01:08:21,479 --> 01:08:22,604 ¿Dónde? 1284 01:08:22,736 --> 01:08:24,710 -Tengo sangre en mis manos. -Emily, Emily. Bueno. 1285 01:08:24,830 --> 01:08:27,173 Bueno. Emily, escúchame, Emily, escúchame. 1286 01:08:27,257 --> 01:08:28,166 Tengo sangre en mi. 1287 01:08:28,250 --> 01:08:30,415 -Escúchame. Está bien. -Oh Dios, ¿de dónde es esto? 1288 01:08:30,499 --> 01:08:32,797 No es tuyo. Bueno. Solo mira hacia arriba. ¿Okey? 1289 01:08:32,881 --> 01:08:34,496 Mira hacia arriba y dime dónde estás. 1290 01:08:34,580 --> 01:08:36,556 ¿Qué ... qué puedes ver? Escucho autos. 1291 01:08:37,665 --> 01:08:39,087 ¿Eso es cierto? 1292 01:08:39,545 --> 01:08:41,361 ¿Hay autos cerca? 1293 01:08:43,576 --> 01:08:45,213 Muy abajo. 1294 01:08:46,565 --> 01:08:48,275 ¿Qué? ¿Los coches son? 1295 01:08:51,704 --> 01:08:52,870 Emily? ¿Estás en una autopista? 1296 01:08:52,954 --> 01:08:56,289 ¿Estás ... estás ... estás en un paso elevado? 1297 01:08:58,938 --> 01:09:00,118 José. 1298 01:09:01,471 --> 01:09:03,971 -Emily. -Joe, ¿es sangre de Henry? 1299 01:09:04,479 --> 01:09:07,300 Joe, ¿esto es sangre de Henry? 1300 01:09:11,975 --> 01:09:13,541 No, Henry está bien. 1301 01:09:13,640 --> 01:09:14,780 Esto no es ... 1302 01:09:16,038 --> 01:09:20,468 Sé que esta no es mi sangre. Joe, ¿de quién es esta sangre? 1303 01:09:20,552 --> 01:09:22,007 No. Emily, Me ... 1304 01:09:22,091 --> 01:09:23,606 ¿De quién es esta sangre? 1305 01:09:24,302 --> 01:09:26,006 -¿De quién es esta sangre? -Emily, Emily. 1306 01:09:26,090 --> 01:09:28,925 Solo dime dónde estás para que pueda enviar a alguien para que te ayude. 1307 01:09:29,215 --> 01:09:31,183 -Esta no es mi sangre. -Emily, dime dónde estás ... 1308 01:09:31,267 --> 01:09:33,037 -Dime dónde estás. -¿Qué hice? 1309 01:09:33,121 --> 01:09:35,331 -Por favor, escúchame. -Oh, ¿qué hice, Joe? 1310 01:09:35,415 --> 01:09:36,980 Emily, por favor. 1311 01:09:37,064 --> 01:09:40,668 No. Esta es la sangre de Henry. 1312 01:09:40,916 --> 01:09:42,447 Este es de Henry. 1313 01:09:46,681 --> 01:09:49,048 Oye, llama a CHP Dispatch ahora. 1314 01:09:49,978 --> 01:09:51,509 Lo sé, Henry lo sabe. 1315 01:09:51,734 --> 01:09:53,359 Henry lo sabe. 1316 01:09:54,268 --> 01:09:55,432 Diles que es Joe. 1317 01:09:55,588 --> 01:09:58,306 Dígales que tengo a la mujer secuestrada en el paso elevado 210. 1318 01:09:58,390 --> 01:09:59,658 Envío, ahora. 1319 01:09:59,980 --> 01:10:01,025 ¡Ahora! 1320 01:10:01,588 --> 01:10:04,783 Emily. Estoy aquí. Estoy aquí. Sé que sé. 1321 01:10:05,125 --> 01:10:07,126 -Sé. -Diles que no fue mi intención, Joe. 1322 01:10:07,210 --> 01:10:08,665 No, Henry lo sabe. Henry lo sabe. 1323 01:10:08,749 --> 01:10:10,616 Solo estaba, solo estaba tratando de ayudarte. 1324 01:10:10,700 --> 01:10:12,796 Y todos estábamos tratando de ayudarte. 1325 01:10:12,880 --> 01:10:15,184 Todos solo estamos tratando de ayudarlo. Solo solo… 1326 01:10:15,268 --> 01:10:18,607 ¿Por qué ... ? Dijiste que se lo merecía, Joe. 1327 01:10:25,031 --> 01:10:26,439 Estaba ... estaba equivocado. 1328 01:10:28,526 --> 01:10:29,828 Es mi ... es mi culpa. 1329 01:10:30,215 --> 01:10:31,205 Es mi culpa, Emily. 1330 01:10:31,289 --> 01:10:34,259 Es mi culpa que estés en el paso elevado. ¿Okey? 1331 01:10:34,343 --> 01:10:37,382 Por favor, no hagas nada estúpido. 1332 01:10:37,466 --> 01:10:38,735 Lo entiendes? 1333 01:10:39,226 --> 01:10:40,359 Por favor. 1334 01:10:41,178 --> 01:10:42,834 Hay gente que te quiere. 1335 01:10:44,546 --> 01:10:46,772 ¿Okey? Abby ... Abby te ama. 1336 01:10:49,625 --> 01:10:50,874 Abby te necesita. 1337 01:10:53,413 --> 01:10:56,241 Abby te está esperando para que regreses a casa. 1338 01:10:56,445 --> 01:10:59,426 Por favor, Emily, por favor, habla conmigo. 1339 01:11:00,575 --> 01:11:03,013 -Háblame. -Voy a irme ahora. 1340 01:11:03,380 --> 01:11:05,942 -Voy a estar con Oliver. -No. 1341 01:11:06,169 --> 01:11:08,590 Joe, estaré con Oliver. 1342 01:11:08,960 --> 01:11:10,340 Maté a un hombre. 1343 01:11:11,450 --> 01:11:13,582 ¿Me escuchas? Yo mato ... maté a un hombre. 1344 01:11:21,450 --> 01:11:22,653 ¿Me escuchas? 1345 01:11:23,749 --> 01:11:25,140 Maté a un hombre, 1346 01:11:25,718 --> 01:11:27,178 Un chico, en realidad. 1347 01:11:28,561 --> 01:11:32,162 Joseph, diecinueve años. Todavía ... todavía ... todavía es un niño. 1348 01:11:32,920 --> 01:11:35,530 ¿No que? ¿Por qué? 1349 01:11:35,785 --> 01:11:38,410 No sé. No sé. 1350 01:11:38,494 --> 01:11:42,319 Porque yo ... porque podría. Solo quería castigarlo. 1351 01:11:42,491 --> 01:11:45,134 Quería castigarlo porque estaba enojado. 1352 01:11:45,218 --> 01:11:49,014 Estoy tan, estoy tan enojado y yo, yo ... 1353 01:11:50,271 --> 01:11:53,490 Solo, él ... él hizo algo. Él lastimó ... lastimó a alguien. 1354 01:11:56,824 --> 01:11:59,461 No se lastimó. ¿Hirió a alguien? 1355 01:11:59,545 --> 01:12:03,480 Um, él ... No sé si lastimó a alguien. 1356 01:12:03,695 --> 01:12:04,865 Por favor, por favor. 1357 01:12:05,545 --> 01:12:09,435 Pero mi ... mi papá. 1358 01:12:13,975 --> 01:12:17,506 Solo, por favor, no puedo ... No puedo matarte también, Emily. 1359 01:12:19,625 --> 01:12:22,554 Yo tampoco puedo matarte. 1360 01:12:25,007 --> 01:12:26,078 José. 1361 01:12:27,171 --> 01:12:29,227 ¿No porque? ¿Por qué? 1362 01:12:30,275 --> 01:12:31,631 ¿Fueron serpientes? 1363 01:12:38,095 --> 01:12:39,010 Sí. 1364 01:12:43,182 --> 01:12:44,446 Sí, fueron serpientes. 1365 01:12:51,318 --> 01:12:52,483 Solo… 1366 01:12:53,295 --> 01:12:58,880 Le prometí a Abby que volverías a casa. 1367 01:13:01,715 --> 01:13:03,821 Le prometí que volverías a casa. 1368 01:13:04,123 --> 01:13:05,373 Ella te necesita. 1369 01:13:05,584 --> 01:13:06,615 Abby. 1370 01:13:08,928 --> 01:13:10,053 Abby. 1371 01:13:11,326 --> 01:13:12,295 Si. 1372 01:13:13,175 --> 01:13:17,143 Por favor, le prometí. Y también Henry. 1373 01:13:17,846 --> 01:13:20,487 Tienes gente que te quiere. 1374 01:13:26,563 --> 01:13:28,516 Por favor. Por favor. 1375 01:13:30,828 --> 01:13:32,273 Por favor, Emily. 1376 01:13:37,248 --> 01:13:40,071 Joe, Joe. 1377 01:13:41,570 --> 01:13:42,633 ¿Sí? 1378 01:13:47,532 --> 01:13:49,376 Veo las luces. 1379 01:13:49,460 --> 01:13:50,884 Está bien, Emily. 1380 01:13:51,813 --> 01:13:55,250 Solo dirígete a los oficiales. 1381 01:13:55,850 --> 01:13:57,880 Me voy ahora. 1382 01:13:58,892 --> 01:14:01,228 Solo dirígete a los oficiales. 1383 01:14:01,312 --> 01:14:03,408 Voy a estar con Oliver, Joe. 1384 01:14:06,332 --> 01:14:07,251 Emily. 1385 01:14:12,016 --> 01:14:15,464 Esta es Emily LIGHTON. No puedo atender el teléfono ahora mismo. Entonces… 1386 01:14:16,368 --> 01:14:17,626 Para. 1387 01:14:17,917 --> 01:14:21,618 Dejame un mensaje. Llame más tarde o envíe un mensaje de texto. Adiós. 1388 01:14:25,163 --> 01:14:28,460 Esta es Emily LIGHTON. No puedo atender el teléfono ahora mismo. Entonces… 1389 01:14:29,618 --> 01:14:30,587 Para. 1390 01:14:31,064 --> 01:14:32,564 Dejame un mensaje. 1391 01:14:37,287 --> 01:14:39,287 -Patrulla de Caminos de California. -Es Joe. 1392 01:14:41,937 --> 01:14:44,295 La tenemos, bajó. 1393 01:14:45,790 --> 01:14:48,142 Espera, yy-tu ... 1394 01:14:48,226 --> 01:14:50,547 Uh huh, la tenemos. 1395 01:14:50,720 --> 01:14:54,566 Ahora estoy con los oficiales. Ella bajó del paso elevado. 1396 01:14:54,837 --> 01:14:56,087 La tenemos. 1397 01:14:59,073 --> 01:15:00,196 Buen trabajo, Baylor. 1398 01:15:26,404 --> 01:15:30,083 Oh, recibiste un mensaje de Tim Gervasi, 1399 01:15:30,776 --> 01:15:31,714 ¿Quién? 1400 01:15:31,798 --> 01:15:33,793 El oficial que fue a la casa LIGHTON. 1401 01:15:33,877 --> 01:15:36,619 Quería que supieras que el bebé está en la UCI de St. Helens. 1402 01:15:39,049 --> 01:15:40,197 Perdon, que? 1403 01:15:41,164 --> 01:15:44,187 El bebé está en la UCI de St. Helens. 1404 01:15:44,296 --> 01:15:45,265 Oliver? 1405 01:15:45,349 --> 01:15:46,890 Yeah Yo supongo. 1406 01:15:48,271 --> 01:15:49,513 ¿Está vivo? 1407 01:15:49,976 --> 01:15:50,856 Sí. 1408 01:15:54,495 --> 01:15:56,544 La gente rota salva a la gente rota. 1409 01:18:43,649 --> 01:18:44,782 Hola. 1410 01:18:46,461 --> 01:18:47,570 Oye, socio. 1411 01:18:49,477 --> 01:18:50,360 ¿La encontraste? 1412 01:18:51,322 --> 01:18:52,220 Sí. 1413 01:18:56,510 --> 01:18:57,463 Eso es bueno. 1414 01:19:01,640 --> 01:19:02,897 ¿Estás en tu casa? 1415 01:19:05,220 --> 01:19:09,483 No, estoy en mi auto. Pensé que me necesitarías. 1416 01:19:12,865 --> 01:19:13,834 Vete a casa. 1417 01:19:16,843 --> 01:19:19,212 Uh, creo que me voy a duchar en la estación 1418 01:19:19,303 --> 01:19:21,084 vaya directamente al juzgado desde allí. 1419 01:19:24,482 --> 01:19:25,482 ¿Estás bien? 1420 01:19:28,700 --> 01:19:29,990 Oye, ¿qué pasa, hombre? 1421 01:19:33,671 --> 01:19:35,253 Joe, ¿estás bien? 1422 01:19:44,973 --> 01:19:46,005 ¿Tú allí? 1423 01:19:57,059 --> 01:19:59,715 Diles lo que viste, Rick. 1424 01:20:05,409 --> 01:20:06,800 Hoy en la corte. 1425 01:20:11,345 --> 01:20:12,363 Joey. 1426 01:20:13,736 --> 01:20:14,978 ¿Tienes un plan? 1427 01:20:19,701 --> 01:20:20,981 Solo diles la verdad. 1428 01:20:22,895 --> 01:20:24,238 Solo diles la verdad. 1429 01:20:24,322 --> 01:20:25,308 Dígales… 1430 01:20:25,505 --> 01:20:28,878 ¿Qué Joe? ¿De qué carajo estás hablando? 1431 01:20:29,045 --> 01:20:30,817 No puedo cambiar mi declaración. 1432 01:20:33,512 --> 01:20:34,622 Usted puede. 1433 01:20:35,888 --> 01:20:37,036 No, no puedo. 1434 01:20:37,655 --> 01:20:39,325 No puedo. Te quemarán. 1435 01:20:40,804 --> 01:20:44,741 Nos ceñimos a nuestra historia. No puedo cambiarlo, hombre. 1436 01:20:51,007 --> 01:20:51,898 Almiar. 1437 01:20:56,425 --> 01:20:58,475 Necesito que me des tu palabra. 1438 01:20:59,734 --> 01:21:00,702 José. 1439 01:21:13,844 --> 01:21:14,931 Dame tu palabra. 1440 01:21:17,456 --> 01:21:18,644 Joe, hermano ... 1441 01:21:24,152 --> 01:21:25,245 Está bien, Rick. 1442 01:21:29,374 --> 01:21:32,116 No verás a tu hija en años, hombre. 1443 01:21:52,650 --> 01:21:54,595 Te hablaré. Hablaremos pronto. 1444 01:21:56,908 --> 01:21:57,814 ¿Está bien? 1445 01:22:22,053 --> 01:22:24,811 ¿Hola? Este es el LA Times. ¿Cómo puedo dirigir tu llamada? 1446 01:22:25,571 --> 01:22:27,981 ¿Puedes conectarme con Katherine Harbour? 1447 01:22:28,427 --> 01:22:29,435 Sí señor. 1448 01:22:30,303 --> 01:22:34,138 Puerto de Katherine. Si. Te conectaré ahora. 1449 01:22:39,571 --> 01:22:41,689 Buenos días, soy Katherine. 1450 01:22:46,204 --> 01:22:47,743 Este es Joe. 1451 01:22:55,145 --> 01:22:59,397 Noticias de última hora. El detective de LAPD Joe Baylor se ha declarado culpable de todos ... 1452 01:22:59,485 --> 01:23:00,750 … Culpable del homicidio. 1453 01:23:00,834 --> 01:23:02,925 Joe Baylor se declaró culpable en la corte esta mañana 1454 01:23:03,021 --> 01:23:05,331 en el caso de un oficial involucrado en disparos que mató ... 1455 01:23:05,838 --> 01:23:09,443 Esta es solo la cuarta vez que un oficial de policía es condenado. 1456 01:23:09,664 --> 01:23:12,294 ya que los departamentos de policía de todo el país se han colocado en ... 1457 01:23:13,801 --> 01:23:18,801 Transcripción del subtrader y Clarity Thx Ali EmJay por la ayuda 109711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.