Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,237 --> 00:00:07,167
(crowd shouting, clamoring)
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,270
REPORTER:
With the Sun-9 crisis
3
00:00:08,341 --> 00:00:09,341
growing exponentially,
4
00:00:09,409 --> 00:00:11,239
and hitting all 50 states,
5
00:00:11,311 --> 00:00:13,281
maskless protesters are making
6
00:00:13,346 --> 00:00:15,116
their voices heard, arguing that
7
00:00:15,181 --> 00:00:18,151
quarantine restrictions
are getting out of hand.
8
00:00:18,218 --> 00:00:20,188
This is tyranny.
Our Founding Fathers
9
00:00:20,253 --> 00:00:22,363
would never approve
of anything like this.
10
00:00:22,422 --> 00:00:24,022
REPORTER:
50 of the maskless protesters
11
00:00:24,090 --> 00:00:26,190
stormed a health food store,
12
00:00:26,259 --> 00:00:28,729
berating masked employees
and customers.
13
00:00:28,795 --> 00:00:30,595
This is not a zombie crisis.
14
00:00:30,663 --> 00:00:33,733
If you look at the numbers,
more people die every year
15
00:00:33,800 --> 00:00:36,370
from flu-related cannibalism
than from this.
16
00:00:36,436 --> 00:00:38,096
(crowd shouting, clamoring)
17
00:00:38,171 --> 00:00:41,071
-(snarling)
-(screaming)
18
00:00:41,141 --> 00:00:43,511
REPORTER:
Police were called
to the scene of the protest,
19
00:00:43,576 --> 00:00:46,406
but a Sun-9 attack
had already hit,
20
00:00:46,479 --> 00:00:49,279
and 40 protesters
in the store were already dead.
21
00:00:49,349 --> 00:00:52,189
-A spokesperson for the...
-It's out of control.
22
00:00:52,252 --> 00:00:54,252
Are you watching the news?
23
00:00:54,320 --> 00:00:55,690
Yeah.
24
00:00:55,755 --> 00:00:58,255
So what do we do now?
What's the next step?
25
00:00:58,324 --> 00:01:00,394
Just one second, Lily.
26
00:01:00,460 --> 00:01:02,830
(phone beeping)
27
00:01:02,896 --> 00:01:04,826
LILY:
What is it? The vaccine?
28
00:01:04,898 --> 00:01:07,128
RACHEL:
Just give me one second.
29
00:01:14,274 --> 00:01:16,814
LILY:
What? Rachel?
30
00:01:16,876 --> 00:01:19,106
What's going on?
31
00:01:20,213 --> 00:01:22,283
(Rachel exhales)
32
00:01:22,348 --> 00:01:24,678
What is it?
33
00:01:24,751 --> 00:01:27,151
Lily. I need your help.
34
00:01:27,220 --> 00:01:29,120
That's why I'm here.
35
00:01:29,189 --> 00:01:31,389
There's a chance-- um, no.
36
00:01:31,458 --> 00:01:33,488
Not just a chance.
37
00:01:33,560 --> 00:01:35,630
I have about five hours left.
38
00:01:35,695 --> 00:01:37,495
Left of what?
39
00:01:37,564 --> 00:01:39,304
I got infected.
40
00:01:41,601 --> 00:01:43,741
-What do you mean?
-With Sun-9.
41
00:01:43,803 --> 00:01:45,273
-I got infected with it.
-That-- you said
42
00:01:45,338 --> 00:01:46,668
we both had COVID,
so we couldn't...
43
00:01:46,739 --> 00:01:48,269
Yeah, no, we couldn't
get it airborne,
44
00:01:48,341 --> 00:01:51,441
but I handled a sample
and I cut myself.
45
00:01:51,511 --> 00:01:54,211
-What do we do?
-Well, we have to...
46
00:01:54,280 --> 00:01:55,820
use the time that we have left.
47
00:01:55,882 --> 00:01:57,482
How do you know you
have five hours?
48
00:01:57,550 --> 00:02:00,420
RACHEL:
Because I just did
the calculations
49
00:02:00,487 --> 00:02:02,357
based on the spread
and so I've got, um...
50
00:02:02,422 --> 00:02:04,562
(laughs)
51
00:02:04,624 --> 00:02:06,494
Till 8:00. (chuckles)
52
00:02:06,559 --> 00:02:07,889
I have until 8:00 p.m.
53
00:02:07,961 --> 00:02:09,861
What do I do, Rachel?
What can I do?
54
00:02:09,929 --> 00:02:12,529
I may need you to step up
if things go south, all right?
55
00:02:12,599 --> 00:02:14,699
I'm gonna need you to get
my results to my husband
56
00:02:14,767 --> 00:02:16,537
at the CDC.
57
00:02:16,603 --> 00:02:19,273
Can you do what we did
with my dad?
58
00:02:19,339 --> 00:02:21,839
Can you... you know,
59
00:02:21,908 --> 00:02:23,278
amputate?
60
00:02:23,343 --> 00:02:25,513
No.
61
00:02:26,880 --> 00:02:29,320
♪ ♪
62
00:02:42,695 --> 00:02:45,365
(softly):
Oh, fuck.
63
00:02:45,431 --> 00:02:47,871
-(snarling)
-(chains rattle)
64
00:02:47,934 --> 00:02:49,744
(roars)
65
00:02:54,407 --> 00:02:56,537
Hey, Rachel, we're
on some kind of lockdown.
66
00:02:56,609 --> 00:02:58,379
There was an outbreak
at the Rose Garden,
67
00:02:58,444 --> 00:03:00,214
and they've got us all
locked in here.
68
00:03:00,280 --> 00:03:01,810
RACHEL:
I'm infected.
69
00:03:01,881 --> 00:03:03,421
What did you say, babe?
70
00:03:03,483 --> 00:03:06,253
I'm infected.
71
00:03:12,659 --> 00:03:14,489
Are you sure?
72
00:03:15,595 --> 00:03:17,625
I cut my hand on a sample.
73
00:03:17,697 --> 00:03:20,367
I'll send out the CDC
to pick you up.
74
00:03:20,433 --> 00:03:22,243
-No.
-They can be there
in about an hour.
75
00:03:22,302 --> 00:03:24,902
-It's not gonna do any good.
-Rachel, listen to me...
76
00:03:24,971 --> 00:03:26,941
No! No, Zach, you need
to listen to me.
77
00:03:27,006 --> 00:03:29,306
I am not even gonna be myself
in about five hours.
78
00:03:29,375 --> 00:03:31,705
-You don't know that.
-Listen,
79
00:03:31,778 --> 00:03:33,678
I've been working
on a therapeutic
80
00:03:33,746 --> 00:03:35,776
and-and I think
it has some potential.
81
00:03:35,848 --> 00:03:38,448
-You can do that same work
from a CDC lab.
-No!
82
00:03:38,518 --> 00:03:39,718
No, if I get symptomatic,
83
00:03:39,786 --> 00:03:40,986
they're just gonna
put me in lockup.
84
00:03:41,054 --> 00:03:42,464
You know that.
85
00:03:42,522 --> 00:03:43,892
Oh, my God, Rachel.
86
00:03:43,957 --> 00:03:45,257
So, listen, I'm sending you
87
00:03:45,325 --> 00:03:47,525
some, um, some micrographs
88
00:03:47,594 --> 00:03:49,564
of the Sun-9 protein.
89
00:03:49,629 --> 00:03:52,469
And you can see it's-it's
not a COVID deformity.
90
00:03:52,532 --> 00:03:54,332
It's-it's an addition.
91
00:03:54,400 --> 00:03:56,600
-You see it?
-Yeah.
92
00:03:56,669 --> 00:03:58,269
-It looks attached.
-Yeah.
93
00:03:58,338 --> 00:03:59,668
It is, and that's
what we're focusing on.
94
00:03:59,739 --> 00:04:02,439
You see the-the yellow
bonding agent?
95
00:04:02,508 --> 00:04:04,408
It's got a microscopic
patent number on it,
96
00:04:04,477 --> 00:04:07,277
"PP-48933."
97
00:04:07,347 --> 00:04:08,947
-It's not Bio Defense Armor.
-It's-it's not
98
00:04:09,015 --> 00:04:11,375
Bio Defense Armor, either.
99
00:04:11,451 --> 00:04:13,391
It's, uh, um...
We did some contact tracing.
100
00:04:13,453 --> 00:04:15,623
And it's a patent pulled by
a company called C.C. Cellular.
101
00:04:15,688 --> 00:04:18,728
-What is that,
genetic engineering?
-No. It's cosmetics.
102
00:04:18,791 --> 00:04:20,291
It's a cosmetic company.
103
00:04:20,360 --> 00:04:23,000
A-And this bonding agent
was created
104
00:04:23,062 --> 00:04:25,802
to deliver
a Botox-like, full-body
105
00:04:25,865 --> 00:04:26,995
neurotoxic protein.
106
00:04:27,066 --> 00:04:28,366
-You're kidding?
-No.
107
00:04:28,434 --> 00:04:29,874
So that's what I'm working on.
108
00:04:29,936 --> 00:04:32,766
So... keep me posted
if you find anything.
109
00:04:32,839 --> 00:04:34,609
Wait, I'm coming home.
110
00:04:34,674 --> 00:04:36,384
RACHEL:
No. What, are you,
are you crazy?
111
00:04:36,442 --> 00:04:37,812
There is nothing more
to be done here, Rache.
112
00:04:37,877 --> 00:04:40,007
Zach! If you come home,
113
00:04:40,079 --> 00:04:41,879
and I am symptomatic,
114
00:04:41,948 --> 00:04:43,718
I...
115
00:04:43,783 --> 00:04:45,553
I'll just try to kill you.
116
00:04:48,021 --> 00:04:50,491
I-I'm...
117
00:04:50,556 --> 00:04:52,826
I'm so sorry, Rachel.
118
00:04:53,960 --> 00:04:56,300
Yeah, me, too.
119
00:04:56,362 --> 00:04:58,002
I should've never let you leave
last week.
120
00:04:58,064 --> 00:05:00,404
God, has it only been a week?
(sniffles)
121
00:05:00,466 --> 00:05:02,666
Yeah.
122
00:05:02,735 --> 00:05:06,305
Listen, you can do something
for me though. If...
123
00:05:07,106 --> 00:05:09,006
When thing-- Ugh.
124
00:05:09,075 --> 00:05:11,875
If... (chuckles)
things go south,
125
00:05:11,944 --> 00:05:13,954
can you send someone
from the CDC
126
00:05:14,013 --> 00:05:15,553
to pick up my upstairs neighbor?
127
00:05:15,615 --> 00:05:17,645
-The sex worker?
-No.
128
00:05:17,717 --> 00:05:18,817
The writer.
129
00:05:18,885 --> 00:05:21,085
If we solve this,
130
00:05:21,154 --> 00:05:23,024
she is the main reason.
131
00:05:23,089 --> 00:05:24,889
So promise me
that you will take care of her.
132
00:05:24,957 --> 00:05:26,827
Okay? Her name
is Lily Leithauser.
133
00:05:26,893 --> 00:05:28,763
I promise.
134
00:05:28,828 --> 00:05:30,598
I love you.
135
00:05:30,663 --> 00:05:32,833
I love you, too.
136
00:05:34,167 --> 00:05:36,097
(key clicks)
137
00:05:37,537 --> 00:05:39,107
I'm so sorry, Zach.
138
00:05:39,172 --> 00:05:41,442
I just-- I feel like this is
the direction it's heading.
139
00:05:41,507 --> 00:05:43,007
You know? It's like COVID.
140
00:05:43,076 --> 00:05:44,976
All of a sudden, you look
around. All my friends had it.
141
00:05:46,112 --> 00:05:47,452
There is hope though.
142
00:05:47,513 --> 00:05:48,583
What?
143
00:05:48,648 --> 00:05:50,048
The Hoboken Project
144
00:05:50,116 --> 00:05:52,046
had created a therapeutic,
but it didn't work.
145
00:05:52,118 --> 00:05:54,088
And I think that's because
we were trying to splice it
146
00:05:54,153 --> 00:05:55,823
with the Bio Defense Armor
protein, not this one.
147
00:05:55,888 --> 00:05:57,418
Can you call them?
148
00:05:57,490 --> 00:05:58,790
-I'm on it.
-Yeah. Hurry.
149
00:05:59,826 --> 00:06:02,396
(line ringing)
150
00:06:09,635 --> 00:06:10,695
Yeah?
151
00:06:10,770 --> 00:06:12,470
I need to talk to Baccarin.
152
00:06:12,538 --> 00:06:13,868
You have an appointment today?
153
00:06:13,940 --> 00:06:15,110
No, I'm calling him.
154
00:06:15,174 --> 00:06:16,784
I'll have him return.
155
00:06:16,843 --> 00:06:18,483
(computer chimes)
156
00:06:23,750 --> 00:06:25,720
(line ringing)
157
00:06:25,785 --> 00:06:26,915
-Get me Baccarin.
-He's sleeping.
158
00:06:26,986 --> 00:06:28,016
Wake him up.
159
00:06:29,522 --> 00:06:30,892
Now.
160
00:06:42,101 --> 00:06:43,041
What?
161
00:06:43,102 --> 00:06:44,902
I need your help.
162
00:06:47,707 --> 00:06:49,437
(quietly): I need your help
solving something.
163
00:06:49,509 --> 00:06:51,879
Lily, I'm busy now.
We have an appointment tomorrow.
164
00:06:51,944 --> 00:06:53,414
Rachel is infected.
165
00:06:53,479 --> 00:06:54,479
Who's that?
166
00:06:54,547 --> 00:06:56,047
You know who that is.
167
00:06:57,049 --> 00:06:58,889
I'm sorry.
168
00:06:59,852 --> 00:07:02,122
We all have to die sometime.
169
00:07:02,188 --> 00:07:04,118
Baccarin.
170
00:07:04,190 --> 00:07:06,830
Rachel is my friend.
171
00:07:06,893 --> 00:07:09,433
And she is so close
to curing this thing
172
00:07:09,495 --> 00:07:11,055
and saving the world.
173
00:07:11,130 --> 00:07:13,670
Lily, the world is hopeless.
174
00:07:13,733 --> 00:07:16,203
It will always find a way
to destroy itself.
175
00:07:16,269 --> 00:07:17,999
Then help me save Rachel.
176
00:07:18,070 --> 00:07:19,210
You can't save her.
177
00:07:19,272 --> 00:07:20,812
No one can.
178
00:07:20,873 --> 00:07:22,843
It's impressive
that you want to try,
179
00:07:22,909 --> 00:07:25,779
but it's an exercise
in futility.
180
00:07:25,845 --> 00:07:27,705
And it puts you in danger,
181
00:07:27,780 --> 00:07:29,950
and that doesn't interest me.
182
00:07:32,018 --> 00:07:33,988
I don't give a shit
183
00:07:34,053 --> 00:07:36,023
what interests you,
184
00:07:36,088 --> 00:07:38,458
you arrogant prick!
185
00:07:38,524 --> 00:07:40,664
Listen, you are
a worthless piece of crap,
186
00:07:40,726 --> 00:07:41,726
but Rachel isn't.
187
00:07:41,794 --> 00:07:43,804
And you will help me save her.
188
00:07:46,098 --> 00:07:48,768
Or we have had our last session.
189
00:07:48,835 --> 00:07:49,935
Do you understand?
190
00:07:53,072 --> 00:07:55,612
I said, do you understand?
191
00:07:58,711 --> 00:07:59,911
I do.
192
00:07:59,979 --> 00:08:01,549
Good.
193
00:08:02,582 --> 00:08:04,052
So how are you gonna help?
194
00:08:04,116 --> 00:08:05,246
I'll make a call.
195
00:08:05,318 --> 00:08:06,618
Don't bullshit me.
196
00:08:06,686 --> 00:08:07,986
She will be dead by 8:00 p.m.
197
00:08:08,054 --> 00:08:09,794
What's your plan?
198
00:08:09,856 --> 00:08:12,956
I can do a deep dive
into C.C. Cellular,
199
00:08:13,025 --> 00:08:15,625
find out more about P.P. 489333.
200
00:08:15,695 --> 00:08:17,495
Maybe locate
its chemical makeup.
201
00:08:17,563 --> 00:08:19,633
Not maybe.
You will do that for me.
202
00:08:19,699 --> 00:08:21,069
(chimes)
203
00:08:23,169 --> 00:08:25,069
(exhales)
204
00:08:28,608 --> 00:08:30,078
-(sniffles)
-(line ringing)
205
00:08:30,142 --> 00:08:31,082
How are you doing?
206
00:08:31,143 --> 00:08:32,953
Okay, for now.
207
00:08:33,012 --> 00:08:34,052
What are you doing?
208
00:08:34,113 --> 00:08:36,653
Trying possible antitoxins.
209
00:08:36,716 --> 00:08:41,646
Uh, Botox is based on
Clostridium botulinum.
210
00:08:41,721 --> 00:08:44,121
And so I'm injecting
antigen-binding fragments,
211
00:08:44,190 --> 00:08:48,130
ones usually used
to block neurotoxins.
212
00:08:49,362 --> 00:08:50,662
Sounds good.
213
00:08:50,730 --> 00:08:52,060
It's not working.
214
00:08:52,131 --> 00:08:54,001
Why not?
215
00:08:54,066 --> 00:08:56,066
I don't know. Just...
216
00:08:56,135 --> 00:08:58,765
trial and error from this point.
217
00:08:58,838 --> 00:09:01,068
But it's based
on a neurotoxin, right?
218
00:09:01,140 --> 00:09:02,810
Yeah, but with this degree
of neurotoxin,
219
00:09:02,875 --> 00:09:05,305
it's-it's hard to know
exactly what will work.
220
00:09:05,378 --> 00:09:07,048
Okay.
221
00:09:07,113 --> 00:09:09,023
-I'll call you back.
-Oh, Lily.
222
00:09:09,081 --> 00:09:10,681
-Yeah.
-I-I spoke to my husband
223
00:09:10,750 --> 00:09:13,790
and, uh, told him
that you would be contacting him
224
00:09:13,853 --> 00:09:15,293
if...
225
00:09:15,354 --> 00:09:16,924
if things...
226
00:09:16,989 --> 00:09:18,319
don't go right here.
227
00:09:18,391 --> 00:09:20,161
And-and he said
that he would send someone
228
00:09:20,226 --> 00:09:21,286
from the CDC to pick you up.
229
00:09:21,360 --> 00:09:23,130
-Pick me up? Why?
-Lily,
230
00:09:23,195 --> 00:09:24,925
things are not going well
in New York.
231
00:09:24,997 --> 00:09:26,897
Okay, I'm hanging up now.
232
00:09:26,966 --> 00:09:29,296
Lily, you need to consider
next steps.
233
00:09:29,368 --> 00:09:30,838
I'll talk to you soon.
234
00:09:30,903 --> 00:09:32,243
(chimes)
235
00:09:33,272 --> 00:09:34,642
(sighs)
236
00:09:34,707 --> 00:09:35,777
All right.
237
00:09:35,841 --> 00:09:38,111
Binding fragment number three.
238
00:09:39,111 --> 00:09:40,751
Oh, good.
239
00:09:40,813 --> 00:09:42,253
Good.
240
00:09:42,315 --> 00:09:43,945
Oh, come on. Please, God.
241
00:09:44,016 --> 00:09:46,286
Please, God.
242
00:09:46,352 --> 00:09:47,822
No.
243
00:09:47,887 --> 00:09:49,217
Shit.
244
00:09:51,190 --> 00:09:52,760
Shit!
245
00:09:55,227 --> 00:09:56,897
Fragment number three,
246
00:09:56,963 --> 00:09:58,203
ineffective.
247
00:09:58,264 --> 00:10:00,834
Sun-9 still rapidly increasing.
248
00:10:00,900 --> 00:10:04,000
Turning to fragment number four.
249
00:10:04,070 --> 00:10:06,770
(line ringing)
250
00:10:07,773 --> 00:10:09,143
Where's my money, Lily?
251
00:10:09,208 --> 00:10:11,778
Oh, good. You haven't been eaten
by zombies yet.
252
00:10:11,844 --> 00:10:13,384
Oh, my God.
Do you believe in all that?
253
00:10:13,446 --> 00:10:15,206
Aren't you watching the news?
254
00:10:15,281 --> 00:10:17,081
I haven't believed the news
since the Iraq War.
255
00:10:17,149 --> 00:10:19,649
Where's my money
from Galen Best?
256
00:10:19,719 --> 00:10:21,689
I sent it. Five minutes ago.
257
00:10:21,754 --> 00:10:23,324
-Check your email.
-Okay, then what do you need?
258
00:10:23,389 --> 00:10:26,089
(inhales)
Advice.
259
00:10:26,158 --> 00:10:27,258
Take your calls,
260
00:10:27,326 --> 00:10:28,826
turn your clients, pay me.
261
00:10:28,894 --> 00:10:30,704
It's an easy three-step process.
262
00:10:30,763 --> 00:10:34,833
You always told me about Botox
and how I should start early
263
00:10:34,900 --> 00:10:37,200
so it won't look fake
as I get older.
264
00:10:39,205 --> 00:10:41,005
Where's this coming from, Lily?
265
00:10:41,073 --> 00:10:42,643
You always said you hated Botox.
266
00:10:42,708 --> 00:10:44,978
I have relented.
267
00:10:46,779 --> 00:10:50,379
Remember, you told me about
that new full-body treatment?
268
00:10:50,449 --> 00:10:51,879
Yeah, it's not available
in America.
269
00:10:51,951 --> 00:10:53,951
-But tell me about it.
-I went on
270
00:10:54,020 --> 00:10:56,920
a cosmetic tourism trip
to South Korea.
271
00:10:56,989 --> 00:10:58,419
Three-shot regimen.
272
00:10:58,491 --> 00:11:00,031
Every muscle was impacted.
273
00:11:00,092 --> 00:11:01,432
-What was it called?
-I don't remember.
274
00:11:01,494 --> 00:11:02,804
But it's illegal in America.
275
00:11:02,862 --> 00:11:04,302
-So it's dangerous?
-No,
276
00:11:04,363 --> 00:11:05,833
America's just finicky.
277
00:11:05,898 --> 00:11:07,198
Did you feel the effects
immediately?
278
00:11:07,266 --> 00:11:09,696
Why are you asking
all these questions?
279
00:11:09,769 --> 00:11:11,939
-You can't get it here.
-I have a friend.
280
00:11:12,004 --> 00:11:14,044
I have a friend
who's having a bad reaction.
281
00:11:14,106 --> 00:11:15,136
To this full-body
282
00:11:15,207 --> 00:11:16,207
Botox-like thing?
283
00:11:16,275 --> 00:11:17,435
Yes.
284
00:11:17,510 --> 00:11:19,080
-Are they still in South Korea?
-No.
285
00:11:19,145 --> 00:11:20,705
-No.
-Too bad,
286
00:11:20,780 --> 00:11:22,080
because I think
they have an antidote there
287
00:11:22,148 --> 00:11:24,078
for people
who have a bad reaction.
288
00:11:24,150 --> 00:11:26,120
You don't remember the name
of any of this?
289
00:11:26,185 --> 00:11:27,685
No.
290
00:11:27,753 --> 00:11:29,163
But you could check
with your client friend.
291
00:11:29,221 --> 00:11:31,291
My client friend?
What are you talking about?
292
00:11:31,357 --> 00:11:33,287
Your client,
the plastic surgeon.
293
00:11:33,359 --> 00:11:35,159
He's the top surgeon
in New York.
294
00:11:35,227 --> 00:11:37,827
What? Who? What? Which client?
What are you talking about?
295
00:11:37,897 --> 00:11:39,997
-Who are you talking about?
-(thumping, growling)
-Biddy, get that!
296
00:11:40,066 --> 00:11:42,066
-Duchess,
which one of my clients?
-Biddy,
297
00:11:42,134 --> 00:11:44,104
-get the door!
-No, Duchess.
298
00:11:44,170 --> 00:11:45,470
-Duchess! This is important.
-(slapping table)
299
00:11:45,538 --> 00:11:47,038
-Tell me.
-Give me a second.
300
00:11:47,106 --> 00:11:48,366
Damn it, Biddy!
301
00:11:48,441 --> 00:11:51,011
-Biddy!
-Duchess, don't open the door.
302
00:11:51,077 --> 00:11:52,707
-(loud growling)
-Can't get good slaves
these days.
303
00:11:52,778 --> 00:11:53,748
No. Don't.
304
00:11:53,813 --> 00:11:55,053
Duchess, don't get the door.
305
00:11:55,114 --> 00:11:56,484
It's just the neighbor
with his dogs.
306
00:11:56,549 --> 00:11:57,479
It's not dogs!
307
00:11:57,550 --> 00:11:59,150
It's not dogs! Duchess!
308
00:11:59,218 --> 00:12:00,988
Tell me the name of that client!
309
00:12:01,053 --> 00:12:03,323
-(growling, snarling)
-Duchess!
310
00:12:04,356 --> 00:12:07,156
(Duchess screaming)
311
00:12:07,226 --> 00:12:09,056
(growls)
312
00:12:10,029 --> 00:12:12,259
(screaming fades)
313
00:12:12,331 --> 00:12:14,371
♪ ♪
314
00:12:21,440 --> 00:12:23,480
♪ We'll meet again ♪
315
00:12:25,478 --> 00:12:27,878
♪ Don't know where ♪
316
00:12:27,947 --> 00:12:30,217
♪ Don't know when ♪
317
00:12:30,282 --> 00:12:33,422
♪ But I know we'll meet again ♪
318
00:12:33,486 --> 00:12:37,156
♪ Some sunny day ♪
319
00:12:41,527 --> 00:12:45,127
♪ Keep smiling through ♪
320
00:12:45,197 --> 00:12:47,067
♪ Just like you ♪
321
00:12:47,133 --> 00:12:50,103
♪ Always do ♪
322
00:12:50,169 --> 00:12:54,939
♪ Till the blue skies
drive the dark clouds ♪
323
00:12:55,007 --> 00:12:56,377
♪ Far away ♪
324
00:12:59,345 --> 00:13:04,175
♪ And will you please
say hello to the folks ♪
325
00:13:04,250 --> 00:13:05,890
♪ That I know ♪
326
00:13:05,951 --> 00:13:10,221
♪ Tell them I won't be long ♪
327
00:13:10,289 --> 00:13:13,189
♪ And they'll be happy to know ♪
328
00:13:13,259 --> 00:13:15,359
♪ That as you saw me go ♪
329
00:13:15,427 --> 00:13:19,227
♪ I was singing this song ♪
330
00:13:21,534 --> 00:13:23,374
♪ We'll meet again ♪
331
00:13:25,337 --> 00:13:26,467
♪ Don't know where ♪
332
00:13:27,640 --> 00:13:29,280
♪ Don't know when ♪
333
00:13:29,341 --> 00:13:34,111
♪ But I know we'll meet again ♪
334
00:13:34,180 --> 00:13:36,120
♪ Some sunny da... ♪
335
00:13:45,524 --> 00:13:47,864
♪ ♪
336
00:13:55,501 --> 00:13:57,541
(computer ringing)
337
00:14:01,941 --> 00:14:02,911
I didn't know
we had a session today.
338
00:14:02,975 --> 00:14:05,305
Hold on. Hold on, Mr. Lewis.
339
00:14:05,377 --> 00:14:06,307
I-I almost have it on.
340
00:14:06,378 --> 00:14:08,508
This isn't a session.
341
00:14:08,581 --> 00:14:11,351
In fact, I want to give you
two sessions for free.
342
00:14:11,417 --> 00:14:14,087
What? Why?
343
00:14:14,153 --> 00:14:18,893
I have a friend who needs
to get some Botox work done.
344
00:14:18,958 --> 00:14:21,288
And I heard you were
a plastic surgeon.
345
00:14:21,360 --> 00:14:25,260
Um, I thought maybe
you could recommend someone.
346
00:14:26,298 --> 00:14:27,898
Uh...
347
00:14:27,967 --> 00:14:29,467
I don't know
where you heard that,
348
00:14:29,535 --> 00:14:32,235
but I'm not a plastic surgeon;
I work at a day care.
349
00:14:52,091 --> 00:14:54,091
(computer ringing)
350
00:14:55,995 --> 00:14:58,525
Lily, what are you doing?
It's my day with the kids.
351
00:14:58,597 --> 00:15:01,027
I just need one piece
of information, Doc.
352
00:15:02,635 --> 00:15:04,535
Why did you call me Doc?
353
00:15:04,603 --> 00:15:07,673
Because you are. Because
you're a plastic surgeon.
354
00:15:07,740 --> 00:15:09,980
(stammers)
355
00:15:14,079 --> 00:15:15,379
Okay, what do you need?
356
00:15:15,447 --> 00:15:18,447
I have a friend who's struggling
with a full-body
357
00:15:18,517 --> 00:15:21,547
Botox-like treatment
she got in South Korea.
358
00:15:21,620 --> 00:15:23,590
-Uh, SKAT?
-What?
359
00:15:23,656 --> 00:15:25,586
The antidote, it's--
uh, the antidote's called SKAT.
360
00:15:25,658 --> 00:15:27,688
Yeah, that sounds right.
Can you spell that for me?
361
00:15:27,760 --> 00:15:29,190
S-K-A-T.
362
00:15:29,261 --> 00:15:31,061
-S-K-A-T. She needs some.
-(pen scribbling)
363
00:15:31,130 --> 00:15:32,430
And I heard that maybe
you could find something...
364
00:15:32,498 --> 00:15:34,928
Uh, uh, no, it's-it's...
it's illegal in the U.S.
365
00:15:35,000 --> 00:15:37,200
I know the full-body thing is,
but the antidote,
366
00:15:37,269 --> 00:15:39,099
-what about that?
-Both are.
367
00:15:39,171 --> 00:15:41,271
-She should go to a doctor
right now, okay?
-Which doctor?
368
00:15:41,340 --> 00:15:43,010
Which doctor? Who can help her?
369
00:15:43,075 --> 00:15:44,305
Nobody in the United States.
370
00:15:44,376 --> 00:15:45,636
I hear that there's-there's...
371
00:15:45,711 --> 00:15:47,651
some available in South Korea.
372
00:15:47,713 --> 00:15:49,983
-(computer ringing)
-Uh, okay, Lily,
I'm gonna need you
373
00:15:50,049 --> 00:15:53,119
to not call back here,
not when I have the kids...
374
00:15:53,185 --> 00:15:55,415
-What did you find out?
-Uh, C.C. Cellular
is locked down.
375
00:15:55,487 --> 00:15:57,257
No one is there.
376
00:15:57,323 --> 00:15:58,563
Or no one who could
answer the phone was there.
377
00:16:00,225 --> 00:16:01,485
What is SKAT?
378
00:16:01,560 --> 00:16:03,130
(sighs)
379
00:16:03,195 --> 00:16:06,365
Full-body botulinum antitoxin.
Outlawed.
380
00:16:06,432 --> 00:16:09,172
Not in South Korea.
So it's a proven antidote?
381
00:16:09,234 --> 00:16:10,974
That won't necessarily
help your friend.
382
00:16:11,036 --> 00:16:12,666
My friend's name is Rachel.
383
00:16:13,739 --> 00:16:15,469
Lily, I have a proposal for you.
384
00:16:15,541 --> 00:16:16,981
Where is the antidote?
385
00:16:17,042 --> 00:16:19,352
It's part of the EPS.
386
00:16:19,411 --> 00:16:21,511
-The what?
-The Emergency Pandemic Supply.
387
00:16:21,580 --> 00:16:24,580
It's a stockpile of antitoxins
at major airports
388
00:16:24,650 --> 00:16:26,350
so it can be transported
to anywhere
389
00:16:26,418 --> 00:16:28,648
-in the U.S. immediately.
-Can you make a call?
390
00:16:28,721 --> 00:16:30,261
Lily, I have a proposal for you.
391
00:16:30,322 --> 00:16:32,092
First, make a call.
392
00:16:32,157 --> 00:16:34,187
No, first hear my proposal.
393
00:16:37,396 --> 00:16:39,596
The country is going down.
394
00:16:40,632 --> 00:16:42,272
What does that mean?
395
00:16:42,334 --> 00:16:44,474
I've worked in risk analysis
for years.
396
00:16:44,536 --> 00:16:46,436
This is exactly the event
we were worried about.
397
00:16:46,505 --> 00:16:50,235
Airborne virus that results
in 80 to 100% mortality.
398
00:16:50,309 --> 00:16:51,679
And you're in Hell's Kitchen.
399
00:16:51,744 --> 00:16:54,154
How do you know that?
400
00:16:54,213 --> 00:16:55,553
Lily, I trace anybody
who calls me.
401
00:16:55,614 --> 00:16:59,084
Hell's Kitchen is being overrun,
right now.
402
00:16:59,151 --> 00:17:01,291
This is Fall of Saigon time.
403
00:17:01,353 --> 00:17:03,523
Come with me.
404
00:17:03,589 --> 00:17:06,389
In two hours I will have
a helicopter ready
405
00:17:06,458 --> 00:17:08,188
on the 30th Street helipad.
406
00:17:08,260 --> 00:17:11,400
And I can send a car to
pick you up in 90 minutes.
407
00:17:11,463 --> 00:17:13,703
Come with me.
408
00:17:14,767 --> 00:17:16,397
Where?
409
00:17:16,468 --> 00:17:18,468
I have a place on Saint Lucia.
A compound.
410
00:17:18,537 --> 00:17:20,607
It's beautiful, and it's quiet.
411
00:17:20,672 --> 00:17:22,472
-Why me?
-What do you mean?
412
00:17:22,541 --> 00:17:24,181
Why do you care about me?
413
00:17:25,677 --> 00:17:27,477
I don't know.
414
00:17:28,814 --> 00:17:31,254
I didn't. Now I do.
415
00:17:33,218 --> 00:17:36,318
I don't reflect on my emotions
too much.
416
00:17:36,388 --> 00:17:38,388
Not in a while, anyway.
417
00:17:38,457 --> 00:17:40,527
-I can't run out, Baccarin.
-You're not running out.
418
00:17:40,592 --> 00:17:42,532
You're saving a life.
419
00:17:42,594 --> 00:17:44,534
Your own.
420
00:17:44,596 --> 00:17:46,056
Your friend Rachel is dead.
421
00:17:46,131 --> 00:17:47,631
She is not.
422
00:17:47,699 --> 00:17:49,639
Please help me save her.
423
00:17:49,701 --> 00:17:54,071
Make a call to the... PPE.
424
00:17:54,139 --> 00:17:56,539
-EPS.
-Call, Baccarin.
425
00:17:56,608 --> 00:18:00,748
At the very least, get me
what this SKAT is made of.
426
00:18:00,813 --> 00:18:02,353
(chimes)
427
00:18:05,517 --> 00:18:07,547
(sighs)
428
00:18:19,598 --> 00:18:21,168
(gasps softly)
429
00:18:21,233 --> 00:18:23,443
Damn it.
430
00:18:24,770 --> 00:18:27,110
(whispers):
Shit.
431
00:18:28,240 --> 00:18:31,780
BRIAN:
Rachel! (grunting)
432
00:18:31,844 --> 00:18:35,384
Hey, Rachel!
(grunting)
433
00:18:35,447 --> 00:18:38,417
♪ Oh, Rachel, you're so fine ♪
434
00:18:38,484 --> 00:18:42,494
♪ You're so fine you blow
my mind, hey, Rachel ♪
435
00:18:42,554 --> 00:18:43,764
♪ Hey, Rachel ♪
436
00:18:43,822 --> 00:18:44,892
(groans)
437
00:18:44,957 --> 00:18:47,427
♪ Oh, Rachel ♪
438
00:18:47,493 --> 00:18:49,293
♪ You're so fine ♪
439
00:18:49,361 --> 00:18:51,161
♪ You're so fine
you blow my mind ♪
440
00:18:51,230 --> 00:18:53,470
♪ Hey, Rachel ♪
(coughs)
441
00:18:53,532 --> 00:18:56,242
Hey, Rachel!
(panting)
442
00:18:56,301 --> 00:19:00,871
♪ You've been around all night
and that's a little long ♪
443
00:19:00,939 --> 00:19:02,639
♪ You think you've got
the right ♪
444
00:19:02,708 --> 00:19:04,308
♪ But I think
you've got it wrong ♪
445
00:19:04,376 --> 00:19:05,876
♪ 'Cause when you say you will ♪
446
00:19:05,944 --> 00:19:07,614
♪ It always means you won't ♪
447
00:19:07,679 --> 00:19:10,319
I'm sorry, Brian,
I forgot to feed you.
448
00:19:10,382 --> 00:19:12,282
-I...
-No, wait. Wait!
449
00:19:12,351 --> 00:19:13,921
Wait.
450
00:19:13,986 --> 00:19:17,886
♪ You take...
you take me by the heart ♪
451
00:19:17,956 --> 00:19:21,586
♪ When you take me by the hand ♪
452
00:19:21,660 --> 00:19:24,400
♪ Oh, Rachel, kill me now. ♪
453
00:19:24,463 --> 00:19:27,903
Don't you understand?
454
00:19:27,966 --> 00:19:29,736
-I need you to kill me, Rachel.
-No,
455
00:19:29,801 --> 00:19:32,401
I can't do that, Brian,
you know I can't do that.
456
00:19:32,471 --> 00:19:35,941
Oh, please, Rachel,
don't-don't break my heart.
457
00:19:36,008 --> 00:19:38,238
♪ Rachel. ♪
458
00:19:39,511 --> 00:19:41,851
(roars)
459
00:19:41,914 --> 00:19:44,424
(snarls, panting)
460
00:19:45,384 --> 00:19:49,764
I'm sorry, Brian, I am so sorry.
461
00:19:49,821 --> 00:19:51,461
And I am working
on a therapeutic...
462
00:19:51,523 --> 00:19:53,263
No, it won't work.
463
00:19:54,259 --> 00:19:56,359
I'm gone.
464
00:19:56,428 --> 00:20:00,468
I don't want to chase you
or bite you.
465
00:20:00,532 --> 00:20:04,602
J-Just give me a shot.
466
00:20:04,670 --> 00:20:05,970
You've done it before.
467
00:20:06,038 --> 00:20:09,268
-No, I-I haven't.
-But you know how, Rachel.
468
00:20:09,341 --> 00:20:11,381
You... You...
469
00:20:11,443 --> 00:20:13,953
(roaring)
470
00:20:16,582 --> 00:20:18,622
(Brian groaning)
471
00:20:27,559 --> 00:20:29,599
♪ ♪
472
00:20:43,775 --> 00:20:45,375
(sniffling)
473
00:20:55,854 --> 00:20:57,564
(computer ringing)
474
00:21:02,027 --> 00:21:04,557
-Hello?
-Hey, Doc, you have four
475
00:21:04,630 --> 00:21:06,430
appointments today
and Dr. Lowe has asked you
476
00:21:06,498 --> 00:21:07,668
to check in on his 5:00.
477
00:21:07,733 --> 00:21:09,333
Hi, Bonnie.
478
00:21:09,401 --> 00:21:12,041
Um, I, uh,
479
00:21:12,104 --> 00:21:14,814
I-I can't today,
so if you could just send
480
00:21:14,873 --> 00:21:16,513
all of my emergencies
to Dr. Statler?
481
00:21:16,575 --> 00:21:19,335
Oh, I completely forgot, Doctor.
482
00:21:19,411 --> 00:21:21,781
Happy birthday.
483
00:21:22,781 --> 00:21:24,881
(exhales):
Oh, my God.
484
00:21:29,588 --> 00:21:31,858
-Thank you.
-I'll move everything
to tomorrow.
485
00:21:31,923 --> 00:21:34,833
Okay, good, um...
486
00:21:34,893 --> 00:21:36,603
but if you can't get me
tomorrow,
487
00:21:36,662 --> 00:21:39,032
can you just send everything
over to Dr. Statler?
488
00:21:39,097 --> 00:21:40,897
You okay, Doc?
489
00:21:40,966 --> 00:21:43,296
-Yeah, I'm fine.
-I know it can be hard,
490
00:21:43,368 --> 00:21:46,368
being alone, especially
on your birthday, so...
491
00:21:46,438 --> 00:21:48,738
♪ Happy birthday to you ♪
492
00:21:48,807 --> 00:21:51,437
♪ Happy birthday
to you ♪
493
00:21:51,510 --> 00:21:54,480
♪ Happy birthday, Dr. Boutella ♪
494
00:21:54,546 --> 00:21:56,476
♪ Happy birthday to you. ♪
495
00:21:58,684 --> 00:22:02,024
Thanks, Bonnie.
That made my day.
496
00:22:02,087 --> 00:22:04,517
You're welcome. Be well.
497
00:22:04,589 --> 00:22:05,889
(computer chimes)
498
00:22:09,127 --> 00:22:10,527
(key clicks)
499
00:22:13,832 --> 00:22:16,572
(alarm blaring in distance)
500
00:22:16,635 --> 00:22:18,965
Hello? We need
some help in here.
501
00:22:19,037 --> 00:22:21,867
Uh, Ms. Quinto?
Y-- If you can hear me,
502
00:22:21,940 --> 00:22:24,410
we've got some information
regarding the Sun-9 protein.
503
00:22:24,476 --> 00:22:25,576
Try security.
504
00:22:25,644 --> 00:22:27,584
Okay. Any luck there?
505
00:22:27,646 --> 00:22:29,716
-(beeping)
-It's still locked.
506
00:22:29,781 --> 00:22:34,651
Hi, security, this is
Dr. Zachary Deraux, CB-504.
507
00:22:34,720 --> 00:22:36,860
We were told that security
would escort us.
508
00:22:38,490 --> 00:22:40,030
Hello?
509
00:22:40,092 --> 00:22:41,732
-Wha...
-Do you think they ran off?
510
00:22:41,793 --> 00:22:43,063
I don't know. Check the halls.
511
00:22:49,701 --> 00:22:51,041
I've never seen it like this.
512
00:22:51,103 --> 00:22:52,543
Maybe they're in
the Emergency Op Center.
513
00:22:53,572 --> 00:22:54,712
Or...?
514
00:22:55,741 --> 00:22:56,881
What?
515
00:22:59,678 --> 00:23:01,848
No. That only happens in movies.
516
00:23:01,913 --> 00:23:04,423
It's the zombie apocalypse.
517
00:23:06,184 --> 00:23:07,924
Hello? Can anyone hear us?
518
00:23:07,986 --> 00:23:10,516
We are in Dr. Deraux's office.
CB-50...
519
00:23:13,859 --> 00:23:15,889
♪ ♪
520
00:23:29,641 --> 00:23:31,011
Brian?
521
00:23:41,553 --> 00:23:42,923
Brian.
522
00:23:56,802 --> 00:23:58,602
Brian?
523
00:24:04,810 --> 00:24:06,010
(stairs creaking)
524
00:24:11,082 --> 00:24:12,722
Brian?
525
00:24:16,288 --> 00:24:21,058
Brian? You-you wanted me
to help you, I'm-I'm...
526
00:24:21,126 --> 00:24:23,626
I'm-I'm here to help you.
527
00:24:23,695 --> 00:24:25,125
(snarling nearby)
528
00:24:31,136 --> 00:24:33,166
(snarling continues)
529
00:24:40,912 --> 00:24:42,952
(snarling grows louder)
530
00:24:50,622 --> 00:24:52,662
(crunching, squishing)
531
00:24:52,724 --> 00:24:55,034
♪ ♪
532
00:24:55,093 --> 00:24:56,233
(roars)
533
00:24:56,294 --> 00:24:58,034
(grunts)
534
00:24:58,096 --> 00:24:59,826
Oh, my God.
535
00:25:07,973 --> 00:25:10,543
-(growling)
-(banging on door)
536
00:25:12,878 --> 00:25:14,648
(banging continues)
537
00:25:20,886 --> 00:25:22,116
(banging stops)
538
00:25:22,187 --> 00:25:24,287
(soft growling)
539
00:25:26,291 --> 00:25:28,531
-(ringing)
-(gasps)
540
00:25:32,163 --> 00:25:33,673
Lily, it's not a good time.
541
00:25:33,732 --> 00:25:35,172
I have a possible breakthrough.
542
00:25:35,233 --> 00:25:37,143
There's a botulism antitoxin
called SKAT.
543
00:25:37,202 --> 00:25:38,302
-What? I-I've never heard of it.
-(clattering)
544
00:25:38,370 --> 00:25:40,010
It's only made in South Korea,
545
00:25:40,071 --> 00:25:41,711
but Baccarin thinks
he might be able to find
546
00:25:41,773 --> 00:25:42,973
something similar stateside.
547
00:25:43,041 --> 00:25:44,641
I just forwarded you
548
00:25:44,709 --> 00:25:46,309
the chemical
breakdown I got from him.
549
00:25:51,316 --> 00:25:52,846
Lily...
550
00:25:52,918 --> 00:25:54,818
I'm in awe.
551
00:25:54,886 --> 00:25:55,986
How many hours do you have?
552
00:25:56,054 --> 00:25:57,324
Um...
553
00:25:57,389 --> 00:25:58,789
Three.
554
00:25:58,857 --> 00:26:00,057
-(Brian grunts)
-(banging)
555
00:26:00,125 --> 00:26:02,155
(growling)
556
00:26:04,863 --> 00:26:06,303
-(door rattling)
-(loud growling)
557
00:26:06,364 --> 00:26:08,104
Lily, just give me a second.
558
00:26:09,801 --> 00:26:11,841
(door rattling)
559
00:26:13,238 --> 00:26:15,908
(grunting)
560
00:26:18,643 --> 00:26:21,013
-(door continues rattling)
-(shouting)
561
00:26:21,079 --> 00:26:22,879
(Brian growls)
562
00:26:22,948 --> 00:26:24,618
-(grunting)
-Oh, my God.
563
00:26:33,224 --> 00:26:35,894
(Rachel grunts)
564
00:26:35,961 --> 00:26:37,331
Lily.
565
00:26:38,330 --> 00:26:40,070
Lily, I'm, um...
566
00:26:40,131 --> 00:26:41,801
I'm going to send you
all of my work.
567
00:26:41,866 --> 00:26:43,796
You've got six zombies
outside your door.
568
00:26:43,868 --> 00:26:45,968
Yes, I know. I know, I know.
Listen to me, Lily.
569
00:26:46,037 --> 00:26:47,337
If I do not survive this,
please send
570
00:26:47,405 --> 00:26:49,105
-all this stuff to my husband.
-Wait.
571
00:26:49,174 --> 00:26:51,244
-Wait, wait, wait, wait.
-All right, I'm sending you
572
00:26:51,309 --> 00:26:52,339
-his email and his
cell phone number.
-I'm gonna distract them.
573
00:26:52,410 --> 00:26:54,180
(Lily grunts)
574
00:26:54,245 --> 00:26:56,245
Hey! I'm up here!
575
00:26:56,314 --> 00:26:57,924
-(Lily shouting)
-Lily, please listen to me.
576
00:26:57,983 --> 00:27:00,293
Tell Zach to start
with the botulism antitoxin.
577
00:27:00,352 --> 00:27:01,692
(door stops rattling)
578
00:27:02,687 --> 00:27:04,657
(grunting in distance)
579
00:27:06,725 --> 00:27:09,085
-(blows landing)
-(growling)
580
00:27:11,463 --> 00:27:13,903
-(blow lands)
-(groaning)
581
00:27:22,340 --> 00:27:23,710
Hello?
582
00:27:24,976 --> 00:27:26,106
(doorbell rings)
583
00:27:28,380 --> 00:27:30,680
Who's there?
584
00:27:30,749 --> 00:27:32,179
MAN:
Delivery.
585
00:27:33,184 --> 00:27:35,054
Just need a signature.
586
00:27:37,055 --> 00:27:38,385
-(sirens wailing)
-(woman shouting)
587
00:27:38,456 --> 00:27:40,326
(helicopter blades whirring)
588
00:27:47,265 --> 00:27:48,925
Rachel Boutella?
589
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
-(quietly): Yeah.
-Uh...
590
00:27:50,902 --> 00:27:51,972
Sign at the bottom there.
591
00:27:53,438 --> 00:27:54,838
(sets knife down)
592
00:28:01,146 --> 00:28:02,846
(explosion in distance)
593
00:28:04,182 --> 00:28:05,852
Uh, don't forget
to rate the delivery.
594
00:28:05,917 --> 00:28:07,247
(sirens continue wailing)
595
00:28:07,318 --> 00:28:08,348
Okay.
596
00:28:11,990 --> 00:28:13,930
(woman shouting)
597
00:28:13,992 --> 00:28:15,292
(gunshots in distance)
598
00:28:15,360 --> 00:28:17,400
(woman screaming)
599
00:28:21,066 --> 00:28:22,766
(exhales): Oh, my God.
600
00:28:23,768 --> 00:28:25,398
(laughing softly)
601
00:28:25,470 --> 00:28:27,240
LILY:
What's in it?
602
00:28:30,208 --> 00:28:32,208
Oh!
603
00:28:32,277 --> 00:28:35,077
Hey... I didn't know.
604
00:28:35,146 --> 00:28:37,276
-Happy birthday.
-Oh, I forgot.
605
00:28:37,348 --> 00:28:39,918
Last year Zach and I,
606
00:28:39,984 --> 00:28:42,424
we were at Porterhouse
over in Columbus Circle.
607
00:28:42,487 --> 00:28:43,857
-Mm-hmm.
-And, uh,
608
00:28:43,922 --> 00:28:45,792
we were trying to decide
609
00:28:45,857 --> 00:28:49,787
between having the seafood tower
or the crispy hash browns.
610
00:28:49,861 --> 00:28:51,361
And so, we had both.
611
00:28:51,429 --> 00:28:52,999
-Mmm.
-(chuckles)
612
00:28:53,064 --> 00:28:54,904
Seems like a million years ago.
613
00:28:54,966 --> 00:28:58,196
I was at Madison Square Garden
for my birthday.
614
00:28:58,269 --> 00:29:00,909
Elton John concert.
615
00:29:00,972 --> 00:29:02,112
My parents still think
I'm eight.
616
00:29:02,173 --> 00:29:04,013
Do you think there's ever a time
617
00:29:04,075 --> 00:29:05,735
we go back to that?
618
00:29:05,810 --> 00:29:07,180
Live music?
619
00:29:07,245 --> 00:29:09,245
Thousands of people
in your face,
620
00:29:09,314 --> 00:29:11,424
-singing?
-I don't know.
621
00:29:11,483 --> 00:29:12,823
It was a...
622
00:29:12,884 --> 00:29:14,954
It's like another lifetime.
623
00:29:15,019 --> 00:29:17,059
(whispering):
Rachel.
624
00:29:17,122 --> 00:29:19,222
He's behind you.
625
00:29:20,225 --> 00:29:22,025
(growling)
626
00:29:31,202 --> 00:29:33,942
Do not take a chance, Rachel.
627
00:29:34,005 --> 00:29:35,765
Kill him.
628
00:29:35,840 --> 00:29:38,210
Brian, are you in there?
629
00:29:38,276 --> 00:29:40,406
-Brian?
-He isn't, Rachel.
630
00:29:40,478 --> 00:29:41,878
It is not him anymore.
631
00:29:41,946 --> 00:29:43,346
Please don't make me hurt you.
632
00:29:43,414 --> 00:29:44,924
You have to kill him.
633
00:29:44,983 --> 00:29:46,423
-(growling)
-Baby, please don't make me.
634
00:29:46,484 --> 00:29:48,224
Please don't make me.
635
00:29:48,286 --> 00:29:50,216
-Brian, no!
-(knife slashes)
636
00:29:51,923 --> 00:29:53,533
(grunting)
637
00:29:53,591 --> 00:29:55,831
Brian-- Oh, my God.
638
00:30:04,302 --> 00:30:07,312
(whispering): I'm so sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
639
00:30:07,372 --> 00:30:09,412
-I'm sorry.
-(gurgling softly)
640
00:30:11,342 --> 00:30:13,242
(exhales)
641
00:30:18,316 --> 00:30:21,216
♪ ♪
642
00:30:29,294 --> 00:30:30,604
So, the one on the right?
643
00:30:30,662 --> 00:30:32,302
That is the Hoboken Project.
644
00:30:32,363 --> 00:30:34,533
The therapeutic they used
to stop Bio Defense Armor.
645
00:30:34,599 --> 00:30:36,569
-And we know that one
doesn't work.
-Not on its own.
646
00:30:36,634 --> 00:30:38,544
And then the one on the left
is from Rachel?
647
00:30:38,603 --> 00:30:40,003
ZACH:
Well, that's from her upstairs
neighbor, actually.
648
00:30:40,071 --> 00:30:41,471
It's the South Korean
therapeutic
649
00:30:41,539 --> 00:30:43,509
for their full-body neurotoxin
treatment.
650
00:30:43,575 --> 00:30:45,975
So, Bio Defense Armor used
their neurotoxin
651
00:30:46,044 --> 00:30:48,114
to block the transmission
of pain to the brain.
652
00:30:48,179 --> 00:30:51,349
And C.C. Cellular attempted to
reverse the cellular senescence.
653
00:30:51,416 --> 00:30:53,916
So there are crossovers
between the two injections?
654
00:30:53,985 --> 00:30:56,285
-Yeah. A few.
-Well, more than a few. Look.
655
00:30:56,354 --> 00:30:58,064
-Sodium hypochlorite.
-ZACH: Sodium carbonate.
656
00:30:58,122 --> 00:30:59,392
CYNDI:
Sodium polyacrylate.
657
00:30:59,457 --> 00:31:01,387
ZACH:
Look at that. Quadricyclane.
658
00:31:03,494 --> 00:31:06,034
-Hey, this is weird.
-What?
659
00:31:06,097 --> 00:31:08,227
Well, it looks like
the formula to inject
660
00:31:08,299 --> 00:31:10,569
is a combination
of bleach and sunlight.
661
00:31:15,240 --> 00:31:16,440
What?
662
00:31:16,507 --> 00:31:18,307
It's right there.
663
00:31:18,376 --> 00:31:21,176
The chemical compound for bleach
and the nonionizing radiation
664
00:31:21,246 --> 00:31:23,176
for the full electromagnetic
spectrum.
665
00:31:23,248 --> 00:31:25,648
That can't be, can it?
666
00:31:25,717 --> 00:31:27,887
-We've got to tell Rachel this.
-How much time does she have?
667
00:31:27,952 --> 00:31:29,322
I don't know, uh,
668
00:31:29,387 --> 00:31:30,987
-90 minutes, maybe.
-(ringing)
669
00:31:32,423 --> 00:31:33,463
Hey.
670
00:31:33,524 --> 00:31:34,564
Hey. How are you holding up?
671
00:31:35,560 --> 00:31:37,500
Let's just say I...
672
00:31:37,562 --> 00:31:39,532
hope your day's better
than mine.
673
00:31:40,565 --> 00:31:42,065
ZACH:
Okay, listen.
674
00:31:42,133 --> 00:31:43,573
Cyndi and I think we figured out
the therapeutic.
675
00:31:43,635 --> 00:31:45,135
-Seriously?
-Yeah. It's a little weird,
676
00:31:45,203 --> 00:31:47,343
so I'm gonna put it
in an email, okay?
677
00:31:50,341 --> 00:31:52,011
What?
678
00:31:52,076 --> 00:31:53,236
-What's happening?
-Zach?
679
00:31:53,311 --> 00:31:55,011
-I'm here. Take my hand.
-(alarm blaring)
680
00:31:55,079 --> 00:31:56,449
Something knocked the power out.
681
00:31:56,514 --> 00:31:57,584
But don't we have a generator,
backup generator?
682
00:31:57,649 --> 00:31:59,349
I think we're past that.
683
00:31:59,417 --> 00:32:00,647
The red lights indicate we're
in emergency power mode.
684
00:32:00,718 --> 00:32:02,048
Only essentials are still on.
685
00:32:02,120 --> 00:32:03,450
I'm not getting
any cell service.
686
00:32:03,521 --> 00:32:04,991
Same. I think we're
drawing off the Wi-Fi.
687
00:32:05,056 --> 00:32:06,216
We've got to get
this formula to Rachel.
688
00:32:06,291 --> 00:32:09,061
-(growling)
-(banging on door)
689
00:32:12,230 --> 00:32:14,200
-Okay. I-I have an idea.
-What?
690
00:32:14,265 --> 00:32:16,665
Um, i-if we, if we get
to the CDC pressroom,
691
00:32:16,734 --> 00:32:18,244
they've got
an independent satellite.
692
00:32:18,303 --> 00:32:20,413
It operates independently
from the CDC,
693
00:32:20,471 --> 00:32:22,111
from the White House,
from the entire East Coast.
694
00:32:22,173 --> 00:32:24,183
If we can get in that room,
we can broadcast
695
00:32:24,242 --> 00:32:25,642
directly to Rachel's TV.
696
00:32:25,710 --> 00:32:27,010
-Okay.
-Okay.
697
00:32:27,078 --> 00:32:28,648
-(growling)
-(door rattling)
698
00:32:28,713 --> 00:32:31,253
Wait. How do we get out of here?
699
00:32:31,316 --> 00:32:33,946
-(growling)
-(loud clattering)
700
00:32:34,018 --> 00:32:35,048
(gasps)
701
00:32:36,487 --> 00:32:38,617
(beeps)
702
00:32:38,690 --> 00:32:40,630
(door rattling)
703
00:32:40,692 --> 00:32:42,992
What the hell? I thought
that was an I.T. closet.
704
00:32:43,061 --> 00:32:44,161
Emergency protocol.
705
00:32:44,228 --> 00:32:45,628
Um...
706
00:32:45,697 --> 00:32:47,367
What do I-- Oh.
707
00:32:47,432 --> 00:32:49,272
So, what do you think, is it,
like, about 50 yards
708
00:32:49,334 --> 00:32:52,074
-to the pressroom?
-Yeah, with, uh,
two doors in between.
709
00:32:52,136 --> 00:32:53,496
Yeah, and those doors
don't have keypad locks.
710
00:32:53,571 --> 00:32:54,741
I'm up for it if you are.
711
00:32:54,806 --> 00:32:56,036
-Wait.
-What?
712
00:33:02,547 --> 00:33:04,517
(growling continues)
713
00:33:07,585 --> 00:33:10,185
♪ ♪
714
00:33:10,254 --> 00:33:11,694
I saw this in a movie once.
715
00:33:14,359 --> 00:33:16,189
-There's a little switch
by the hilt.
-Okay.
716
00:33:16,260 --> 00:33:19,230
-Turn that off.
That's the safety.
-Okay.
717
00:33:19,297 --> 00:33:21,327
Pin the butt against
the shoulder. It's quite a kick.
718
00:33:21,399 --> 00:33:22,569
Okay.
719
00:33:22,633 --> 00:33:24,073
-(growling)
-Oh, shit.
720
00:33:26,104 --> 00:33:27,714
-Ready?
-No.
721
00:33:27,772 --> 00:33:29,172
-On three? Okay.
-Yeah.
722
00:33:29,240 --> 00:33:30,740
-(door rattling)
-One...
723
00:33:33,378 --> 00:33:35,148
Two...
724
00:33:37,181 --> 00:33:39,481
-(screaming)
-(gunshot)
725
00:33:43,755 --> 00:33:45,385
This is my last call.
I'm leaving right now
726
00:33:45,456 --> 00:33:47,086
for the helipad. I'll be
by your place in 20 minutes.
727
00:33:47,158 --> 00:33:48,688
-Baccarin, I can't.
-You can.
728
00:33:48,760 --> 00:33:51,330
It's hopeless here.
The city is overrun.
729
00:33:51,396 --> 00:33:53,396
It's 74 degrees in Saint Lucia.
730
00:33:53,464 --> 00:33:55,434
-I'm sending you pictures.
-(chiming)
731
00:33:57,535 --> 00:33:59,765
Come with me.
732
00:33:59,837 --> 00:34:02,537
We can ride this out there.
Come back when it's over.
733
00:34:02,607 --> 00:34:04,807
Baccarin,
if we don't find a cure,
734
00:34:04,876 --> 00:34:08,476
there won't be an "over."
735
00:34:08,546 --> 00:34:11,176
There won't be a city
to come back to.
736
00:34:12,784 --> 00:34:14,594
We will be the last people
on the planet.
737
00:34:14,652 --> 00:34:16,722
Me, too.
738
00:34:18,523 --> 00:34:20,093
Would that be the worst thing?
739
00:34:20,158 --> 00:34:22,258
All of New York dead?
740
00:34:22,326 --> 00:34:23,586
Yeah.
741
00:34:25,897 --> 00:34:28,227
Where are you
with the antitoxin?
742
00:34:28,299 --> 00:34:29,829
I wasn't able to get it.
743
00:34:29,901 --> 00:34:32,341
Both JFK and LaGuardia
are overrun.
744
00:34:33,337 --> 00:34:35,207
So, that's it?
745
00:34:35,273 --> 00:34:37,283
That is all you've got?
746
00:34:38,576 --> 00:34:41,246
Other than "come with me
to some stupid island"?
747
00:34:42,246 --> 00:34:43,546
Um...
748
00:34:43,614 --> 00:34:45,324
My contact gave me one tip.
749
00:34:45,383 --> 00:34:47,223
He said the antitoxin
must be injected
750
00:34:47,285 --> 00:34:48,685
directly into the spinal column
751
00:34:48,753 --> 00:34:50,763
to ensure it crosses
the blood-brain barrier.
752
00:34:50,822 --> 00:34:54,262
Well, that is absolutely
fucking useless
753
00:34:54,325 --> 00:34:56,385
without an antitoxin,
but thanks.
754
00:35:04,469 --> 00:35:08,269
Lily, I want you to be with me.
755
00:35:08,339 --> 00:35:10,709
The world...
756
00:35:10,775 --> 00:35:13,635
the world will be lonelier
without you.
757
00:35:16,347 --> 00:35:18,447
I can't.
758
00:35:21,419 --> 00:35:23,319
Okay, here's what I'll do.
759
00:35:23,387 --> 00:35:25,257
I'm driving past your place
in 20 minutes.
760
00:35:25,323 --> 00:35:26,893
I'll honk three times.
761
00:35:26,958 --> 00:35:28,558
I'll wait two minutes.
Then I'm leaving.
762
00:35:28,626 --> 00:35:30,826
We can't wait any longer.
763
00:35:32,964 --> 00:35:35,734
God, you don't make this easy.
764
00:35:35,800 --> 00:35:37,400
It is easy.
765
00:35:37,468 --> 00:35:39,368
It's as easy
as getting in a car.
766
00:35:39,437 --> 00:35:43,307
There's a reason
they call them "lost causes."
767
00:35:43,374 --> 00:35:46,144
Trust me, this one is lost.
768
00:35:48,246 --> 00:35:50,816
I'll listen for the honks.
769
00:35:52,517 --> 00:35:53,817
See you then.
770
00:35:59,857 --> 00:36:01,887
♪ ♪
771
00:36:09,734 --> 00:36:11,174
-(gunshots)
-(snarling)
772
00:36:11,235 --> 00:36:13,335
(alarm blaring)
773
00:36:14,305 --> 00:36:15,865
-(gunshot)
-(grunts)
774
00:36:21,712 --> 00:36:22,952
Are you okay?
775
00:36:23,014 --> 00:36:25,424
-I think so. You?
-I think so.
776
00:36:25,483 --> 00:36:27,653
(phone ringing)
777
00:36:30,021 --> 00:36:31,321
Hello?
778
00:36:33,391 --> 00:36:36,361
No, I don't want
to change cable providers.
779
00:36:36,427 --> 00:36:37,597
(exhales)
780
00:36:37,662 --> 00:36:39,502
Zach, your phone!
You have service!
781
00:36:39,564 --> 00:36:41,234
Oh, my God. I got one bar.
782
00:36:41,299 --> 00:36:43,369
-I'm gonna call Rachel.
-Okay.
783
00:36:44,602 --> 00:36:45,702
(line ringing)
784
00:36:45,770 --> 00:36:46,670
-(choppy): H-H-Hey.
-Rachel.
785
00:36:46,737 --> 00:36:47,807
Rache, can you hear me?
786
00:36:47,872 --> 00:36:49,442
We-We've got a solution to the,
787
00:36:49,507 --> 00:36:50,677
to the therapeutic.
788
00:36:50,741 --> 00:36:52,211
We got a treatment
that can help.
789
00:36:52,276 --> 00:36:53,776
-Can you hear me?
-(choppy): Z-Zach...
790
00:36:53,844 --> 00:36:55,684
Zach? Where are you? Hello?
791
00:36:55,746 --> 00:36:58,246
-Rachel-- Rache, can you...
-I can't hea...
792
00:36:58,316 --> 00:36:59,916
Rachel, Rache.
Can you hear me? We...
793
00:36:59,984 --> 00:37:02,424
(groans) God. Rachel?
794
00:37:02,486 --> 00:37:05,356
-(snarling nearby)
-Hey, can you hear me?
795
00:37:05,423 --> 00:37:06,563
Honey?
796
00:37:06,624 --> 00:37:07,834
Damn it, it cut off.
797
00:37:07,892 --> 00:37:09,292
Uh, the camera.
798
00:37:11,896 --> 00:37:12,926
(grunts)
799
00:37:14,632 --> 00:37:16,402
(alert tone droning)
800
00:37:20,871 --> 00:37:22,571
-ZACH: Damn it.
-(alarm blaring)
801
00:37:24,709 --> 00:37:26,809
(Zach muttering)
802
00:37:26,877 --> 00:37:28,647
-Okay, hang on.
I'm almost there.
-(Cyndi gasping)
803
00:37:28,713 --> 00:37:31,423
-Output, not input.
-Zach?
804
00:37:31,482 --> 00:37:33,782
Local. Aux.
805
00:37:35,052 --> 00:37:36,592
Yeah, yeah.
It's broadcasting.
806
00:37:36,654 --> 00:37:37,994
-Zach.
-Yeah?
807
00:37:38,055 --> 00:37:40,585
Oh, no.
808
00:37:45,096 --> 00:37:47,026
(gunfire on TV)
809
00:37:47,098 --> 00:37:49,668
(crowd clamoring)
810
00:37:49,734 --> 00:37:51,544
MAN:
...wine, coffee, cola...
811
00:37:51,602 --> 00:37:53,402
NEWSMAN: ...completely blocked
outside of Atlanta.
812
00:37:53,471 --> 00:37:55,611
-Oh, no.
-In the hallway.
And it's pretty deep.
813
00:37:55,673 --> 00:37:58,583
-ZACH: Could be
a heavy viral load.
-(Cyndi panting)
814
00:37:58,643 --> 00:38:00,543
-Tell her fast.
I can feel myself changing.
-Cyndi.
815
00:38:00,611 --> 00:38:02,011
-Hey, Cyndi.
-Tell her now!
816
00:38:02,079 --> 00:38:03,709
Okay. Uh, Rachel or anyone else
817
00:38:03,781 --> 00:38:04,851
who's listening,
we think we found a solution
818
00:38:04,915 --> 00:38:06,375
to the Sun-9 therapeutic.
819
00:38:06,450 --> 00:38:07,850
You need to help people
flush out
820
00:38:07,918 --> 00:38:10,688
-the reanimated senescent cells.
-(groans) Hurry!
821
00:38:10,755 --> 00:38:11,985
ZACH:
Sodium carbonate. Add six grams
822
00:38:12,056 --> 00:38:13,616
-per 25 milliliters...
-Wait.
823
00:38:13,691 --> 00:38:15,331
-...of deionized water.
-No time!
824
00:38:15,393 --> 00:38:17,033
-ZACH: Sodium polyacrylate.
-(Cyndi groans)
825
00:38:17,094 --> 00:38:19,934
Okay, look. Here it is.
You see it? Inject this.
826
00:38:19,997 --> 00:38:21,827
Rachel, inject this.
827
00:38:21,899 --> 00:38:25,069
H-Honey, I'm sorry I'm not
with you right now. Okay?
828
00:38:25,136 --> 00:38:27,336
I just...
I want to tell you that I-I...
829
00:38:27,405 --> 00:38:29,065
-I am so proud of you.
-What? I can't read
the last thing.
830
00:38:29,140 --> 00:38:30,540
And as soon as I get home, we're
gonna have a huge celebration.
831
00:38:30,608 --> 00:38:31,938
I can't read
the last thing, Zach!
832
00:38:32,009 --> 00:38:33,039
-Sodium...
-Okay? We did this together.
833
00:38:33,110 --> 00:38:34,450
-Chl-Chlor...
-Look,
834
00:38:34,512 --> 00:38:35,652
I just want to tell you
that I...
835
00:38:35,713 --> 00:38:37,353
-(snarling)
-(screaming)
836
00:38:37,415 --> 00:38:39,015
Oh, my God!
837
00:38:39,083 --> 00:38:40,853
(Zach screaming)
838
00:38:42,953 --> 00:38:45,623
-(growling)
-(Zach wailing)
839
00:38:47,591 --> 00:38:49,561
♪ ♪
840
00:38:59,170 --> 00:39:01,570
♪ ♪
841
00:39:17,922 --> 00:39:19,462
(computer ringing)
842
00:39:23,160 --> 00:39:24,700
Hey.
843
00:39:24,762 --> 00:39:27,702
Hey. So...
844
00:39:27,765 --> 00:39:30,795
-Baccarin
couldn't get the antidote.
-RACHEL: That's okay.
845
00:39:30,868 --> 00:39:34,508
-Zach came through
with a therapeutic.
-Really?
846
00:39:34,572 --> 00:39:36,512
Thank God. What do you need?
847
00:39:36,574 --> 00:39:38,014
-Can I help you with anything?
-Well,
848
00:39:38,075 --> 00:39:40,975
I-I've already mixed
the two solutions, so, um...
849
00:39:41,045 --> 00:39:43,475
(exhales)
850
00:39:43,547 --> 00:39:47,047
Hey, Lily, I-I think my symptoms
are starting to progress,
851
00:39:47,118 --> 00:39:50,818
so, um,
can you just stay with me?
852
00:39:52,189 --> 00:39:55,389
-Okay.
-And, uh, just take notes
just in case.
853
00:39:55,459 --> 00:39:58,459
-Okay. Why two solutions?
-Um, well, I couldn't
854
00:39:58,529 --> 00:40:00,129
read the last line.
855
00:40:00,197 --> 00:40:03,467
The last line of the formula
w-was unclear,
856
00:40:03,534 --> 00:40:05,744
so I don't know if it said
"sodium chlorite"
857
00:40:05,803 --> 00:40:07,843
or "sodium chloride."
858
00:40:07,905 --> 00:40:10,165
-Is there a difference?
-Yeah. Well,
859
00:40:10,241 --> 00:40:13,711
one might cure me, and one...
860
00:40:13,778 --> 00:40:15,448
might kill me.
861
00:40:15,513 --> 00:40:17,653
-Okay. Well,
that's a difference.
-Yeah.
862
00:40:17,715 --> 00:40:20,175
-So, what're you gonna do?
-Well,
863
00:40:20,251 --> 00:40:21,951
I'm just gonna choose one.
864
00:40:22,019 --> 00:40:24,819
Since I'm-I'm not sure
about the last ingredient,
865
00:40:24,889 --> 00:40:26,189
I just...
866
00:40:26,257 --> 00:40:28,127
I'm just gonna have to, uh...
(chuckles)
867
00:40:28,192 --> 00:40:29,932
Just gonna have to pick one.
868
00:40:29,994 --> 00:40:32,904
-And just hope for the best?
-Yeah. Well, I mean,
869
00:40:32,963 --> 00:40:35,633
one of these syringes
870
00:40:35,699 --> 00:40:38,169
holds the cocktail for the cure,
871
00:40:38,235 --> 00:40:40,465
and the other one...
872
00:40:41,906 --> 00:40:44,436
Well, if I pick the wrong one,
then I'm dead.
873
00:40:44,508 --> 00:40:46,708
Can't you test it on something
before you try it?
874
00:40:46,777 --> 00:40:48,547
I don't have
that kind of time left.
875
00:40:48,612 --> 00:40:50,082
-So you're just gonna
flip a coin?
-I don't know.
876
00:40:50,147 --> 00:40:51,977
I don't know. I don't know.
877
00:40:52,049 --> 00:40:54,519
I-I just...
I'm running out of time.
878
00:40:54,585 --> 00:40:58,215
(horn honks three times)
879
00:41:01,659 --> 00:41:04,029
Rachel, I'm switching phones.
880
00:41:04,094 --> 00:41:05,934
Why?
881
00:41:08,933 --> 00:41:11,043
In case I get out of range
of Wi-Fi.
882
00:41:11,101 --> 00:41:13,101
Why would you get out of range
of Wi-Fi?
883
00:41:31,021 --> 00:41:33,061
♪ ♪
884
00:41:40,631 --> 00:41:42,671
♪ ♪
885
00:41:48,906 --> 00:41:50,836
(elevator chimes)
886
00:41:50,908 --> 00:41:52,938
(whirring)
887
00:41:53,911 --> 00:41:55,611
(elevator chimes)
888
00:42:11,128 --> 00:42:12,528
Oh, this is...
889
00:42:12,596 --> 00:42:14,696
Oh, my God. This is insane.
890
00:42:14,765 --> 00:42:16,295
(exhales)
891
00:42:16,367 --> 00:42:19,167
This is insane. This is...
892
00:42:20,971 --> 00:42:22,671
Um...
893
00:42:22,740 --> 00:42:24,710
Eeny, meeny, miney, moe,
894
00:42:24,775 --> 00:42:27,135
catch a-- Oh, my God. I just...
895
00:42:31,282 --> 00:42:32,882
(creaking nearby)
896
00:42:32,950 --> 00:42:34,180
(door opens)
897
00:42:34,251 --> 00:42:36,291
-(indistinct shouting)
-(siren wailing)
898
00:42:46,263 --> 00:42:49,303
-Hey.
-Hey.
899
00:42:51,402 --> 00:42:53,302
There's kind of
a zombie apocalypse thing
900
00:42:53,370 --> 00:42:55,110
happening out there.
Do you mind if I come in?
901
00:42:55,172 --> 00:42:57,242
-(chuckles softly)
-Forgot
902
00:42:57,308 --> 00:42:59,008
how spacious your unit is.
903
00:42:59,076 --> 00:43:01,576
I thought you'd hung up on me
so you could take off.
904
00:43:01,645 --> 00:43:02,745
Where would I go?
905
00:43:02,813 --> 00:43:04,213
Baccarin told me
906
00:43:04,281 --> 00:43:06,121
something important
about the therapeutic.
907
00:43:06,183 --> 00:43:08,693
Blood dilutes it,
so it needs to be
908
00:43:08,752 --> 00:43:10,192
injected into the spinal column
909
00:43:10,254 --> 00:43:13,164
to pass the blood-brain barrier.
910
00:43:13,223 --> 00:43:14,693
Wow.
911
00:43:14,758 --> 00:43:16,828
-Okay, that's important to know.
-Yes.
912
00:43:16,894 --> 00:43:18,904
And I realized that you couldn't
give yourself that injection.
913
00:43:20,898 --> 00:43:23,728
-You didn't have to do that.
-So, if that shot
914
00:43:23,801 --> 00:43:25,001
doesn't work,
915
00:43:25,069 --> 00:43:27,639
there isn't time
for the other one?
916
00:43:27,705 --> 00:43:29,365
No. No.
917
00:43:29,440 --> 00:43:31,310
N-Not for me, no.
918
00:43:31,375 --> 00:43:32,705
So, can you inject it into me?
919
00:43:32,776 --> 00:43:33,936
No. No, no, you're not infected.
920
00:43:34,011 --> 00:43:35,851
How do you get infected?
921
00:43:35,913 --> 00:43:39,753
Well, it's a-a transfer
of saliva or blood.
922
00:43:41,752 --> 00:43:43,952
Lily!
923
00:43:49,960 --> 00:43:52,000
Lily.
924
00:43:52,963 --> 00:43:54,733
No.
925
00:43:54,798 --> 00:43:56,098
Now we're both infected.
926
00:43:56,166 --> 00:43:58,236
But, Lily,
927
00:43:58,302 --> 00:44:00,942
only one of these syringes
has the cure.
928
00:44:01,005 --> 00:44:02,935
So one of us is not gonna
929
00:44:03,007 --> 00:44:04,837
-make it.
-And one of us will.
930
00:44:04,908 --> 00:44:08,778
And that person will absolutely
know which one is the cure,
931
00:44:08,846 --> 00:44:10,246
and she will take it out
into the world,
932
00:44:10,314 --> 00:44:12,654
and that is
how we will save everyone.
933
00:44:15,119 --> 00:44:16,649
-I...
-Come on,
934
00:44:16,720 --> 00:44:18,160
we don't have very much time.
935
00:44:20,157 --> 00:44:21,887
Oh, my...
936
00:44:21,959 --> 00:44:23,989
(plastic crinkling)
937
00:44:32,369 --> 00:44:34,739
-That is a very long needle.
-Yeah, well,
938
00:44:34,805 --> 00:44:37,235
it's got to go a very long way.
(chuckles softly)
939
00:44:37,307 --> 00:44:39,937
You're gonna want to inject--
940
00:44:40,010 --> 00:44:42,180
let me show you--
941
00:44:42,246 --> 00:44:44,376
right here
between these two bumps
942
00:44:44,448 --> 00:44:46,018
right into my spine.
943
00:44:46,083 --> 00:44:47,683
-Here, let me, let me mark it.
-All right.
944
00:44:47,751 --> 00:44:48,991
All right?
945
00:44:49,053 --> 00:44:51,193
-Yes.
-You're gonna inject
946
00:44:51,255 --> 00:44:53,915
a little bit at a right angle.
947
00:44:53,991 --> 00:44:56,891
Slowly and steady
until you feel a pop.
948
00:44:56,960 --> 00:44:58,160
-(gasps) Uh-huh.
-You'll be fine.
949
00:44:58,228 --> 00:44:59,328
Okay, turn around. Turn around.
950
00:44:59,396 --> 00:45:01,096
Can you pull up your shirt?
951
00:45:06,370 --> 00:45:09,310
Okay. We're ready.
952
00:45:09,373 --> 00:45:11,313
Is this gonna hurt?
953
00:45:11,375 --> 00:45:13,975
A lot.
954
00:45:14,044 --> 00:45:16,784
-But if we don't cry...
-Mm-hmm?
955
00:45:17,781 --> 00:45:18,951
...birthday cake.
956
00:45:20,951 --> 00:45:23,321
Who goes first?
957
00:45:30,094 --> 00:45:32,134
Okay.
958
00:45:36,100 --> 00:45:38,370
Do you want me to count down?
959
00:45:38,435 --> 00:45:40,795
Just-just surprise me.
960
00:45:44,108 --> 00:45:47,438
Five, four...
961
00:45:48,412 --> 00:45:50,152
(gasps softly)
962
00:45:50,214 --> 00:45:52,024
(exhales shakily)
963
00:45:53,584 --> 00:45:55,954
-(pops)
-(Rachel shudders)
964
00:45:58,155 --> 00:46:00,085
-Okay.
-Okay.
965
00:46:00,157 --> 00:46:01,757
Okay, good.
966
00:46:01,825 --> 00:46:03,385
How much time do we have?
967
00:46:03,460 --> 00:46:05,500
Three minutes and 12 seconds.
968
00:46:05,562 --> 00:46:07,362
-Are you serious?
-Yeah. Turn around.
969
00:46:07,431 --> 00:46:09,931
-That's a very specific
amount of time.
-Yeah.
970
00:46:10,000 --> 00:46:12,140
Well, that's how long it takes
for it to reach the brain.
971
00:46:12,202 --> 00:46:14,102
I talk a lot
when I'm about to get a shot,
972
00:46:14,171 --> 00:46:16,141
so just...
go ahead and surprise me!
973
00:46:16,206 --> 00:46:18,036
-Motherfucker!
-(pops)
974
00:46:20,077 --> 00:46:21,447
Oh!
975
00:46:25,349 --> 00:46:27,349
You weren't lying.
976
00:46:28,585 --> 00:46:30,785
So, what now?
977
00:46:38,328 --> 00:46:40,158
So weird, isn't it?
978
00:46:40,230 --> 00:46:43,400
In three minutes and 12 seconds,
979
00:46:43,467 --> 00:46:45,967
one of us will be dead,
980
00:46:46,036 --> 00:46:48,366
and one of us
will have the cure for zombies.
981
00:46:48,438 --> 00:46:49,868
I mean...
982
00:46:49,940 --> 00:46:51,940
RACHEL:
Two minutes and 45 seconds.
983
00:46:54,211 --> 00:46:56,551
This is
just like Sixteen Candles.
984
00:46:56,613 --> 00:46:58,423
(laughs)
985
00:46:58,482 --> 00:46:59,922
What's that?
986
00:46:59,983 --> 00:47:01,153
Oh, my God.
987
00:47:01,218 --> 00:47:02,848
What?
988
00:47:02,920 --> 00:47:04,560
Don't tell me you've never seen
Sixteen Candles.
989
00:47:04,621 --> 00:47:06,361
Mm, no. I...
990
00:47:06,423 --> 00:47:08,563
I never watched a lot of movies.
I was always studying.
991
00:47:08,625 --> 00:47:10,385
Okay.
992
00:47:10,460 --> 00:47:13,460
If I die and you save the world,
993
00:47:13,530 --> 00:47:16,930
promise me that you will watch
Sixteen Candles.
994
00:47:17,000 --> 00:47:19,540
-Okay?
-(chuckling)
995
00:47:19,603 --> 00:47:21,573
Okay.
996
00:47:21,638 --> 00:47:23,468
And if you die?
997
00:47:23,540 --> 00:47:25,310
I don't know. If I die,
998
00:47:25,375 --> 00:47:26,575
I want you to just...
999
00:47:26,643 --> 00:47:28,913
make sure
you take that therapeutic
1000
00:47:28,979 --> 00:47:31,009
and-and get it out
into the world.
1001
00:47:31,081 --> 00:47:34,081
Let people know
what the formula is.
1002
00:47:34,151 --> 00:47:35,591
We can save people's lives.
1003
00:47:35,652 --> 00:47:37,052
That's a real mood killer.
1004
00:47:37,120 --> 00:47:38,260
It's supposed to be
something fun.
1005
00:47:38,322 --> 00:47:39,862
W...
1006
00:47:39,923 --> 00:47:42,393
What is something
that you've always wanted to do?
1007
00:47:44,661 --> 00:47:46,561
I've never ridden a horse.
1008
00:47:46,630 --> 00:47:49,030
-(laughs)
-(Rachel chuckles)
1009
00:47:49,099 --> 00:47:50,399
Really?
1010
00:47:50,467 --> 00:47:52,437
Eh. I don't know.
1011
00:47:52,502 --> 00:47:54,342
I've never ridden a horse,
either.
1012
00:47:54,404 --> 00:47:56,644
-(chuckles)
-I will ride a horse for you.
1013
00:47:56,707 --> 00:47:59,007
-Thank you. (chuckles)
-Mm-hmm.
1014
00:47:59,076 --> 00:48:01,006
Mmm.
1015
00:48:01,078 --> 00:48:03,548
Oh.
1016
00:48:03,614 --> 00:48:06,254
I will miss this world.
1017
00:48:06,316 --> 00:48:09,316
-I'm gonna miss everything.
-Yeah.
1018
00:48:10,587 --> 00:48:12,557
Watching movies with strangers.
1019
00:48:12,623 --> 00:48:14,223
(chuckles)
Yeah.
1020
00:48:14,291 --> 00:48:16,191
Eating my weight in popcorn.
1021
00:48:16,260 --> 00:48:20,300
Oh, blending into the sea
of people in Times Square.
1022
00:48:20,364 --> 00:48:22,074
RACHEL:
Mm.
1023
00:48:25,535 --> 00:48:28,235
And I'll miss my parents.
1024
00:48:32,542 --> 00:48:35,112
Give my mom a hug for me.
1025
00:48:38,448 --> 00:48:40,148
You know, I just...
1026
00:48:40,217 --> 00:48:44,087
I hope with this cure
that, um...
1027
00:48:44,154 --> 00:48:47,964
that I made my mom proud.
(chuckles softly)
1028
00:48:48,025 --> 00:48:50,285
You know...
1029
00:48:50,360 --> 00:48:54,030
(voice breaking):
Carried on her legacy.
1030
00:48:54,097 --> 00:48:56,567
That's all.
1031
00:49:00,437 --> 00:49:02,567
LILY:
20 seconds.
1032
00:49:02,639 --> 00:49:04,609
Yeah.
1033
00:49:04,675 --> 00:49:06,235
This is truly
the best birthday cake
1034
00:49:06,310 --> 00:49:07,610
-I've ever had in my life.
-(chuckles)
1035
00:49:07,678 --> 00:49:09,608
Me, too.
(chuckles)
1036
00:49:10,580 --> 00:49:13,180
Here we go.
1037
00:49:13,250 --> 00:49:14,720
Ten.
1038
00:49:14,785 --> 00:49:16,415
Nine.
1039
00:49:16,486 --> 00:49:18,186
Eight.
1040
00:49:18,255 --> 00:49:19,655
-Seven.
-Seven.
1041
00:49:19,723 --> 00:49:21,463
-Six.
-Six.
1042
00:49:21,525 --> 00:49:23,085
-Five.
-Five.
1043
00:49:23,160 --> 00:49:24,490
-Four.
-Four.
1044
00:49:24,561 --> 00:49:26,101
-Three.
-Three.
1045
00:49:26,163 --> 00:49:27,333
-Two.
-Two.
1046
00:49:27,397 --> 00:49:29,397
-One.
-One.
66968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.