All language subtitles for The Walking Dead S2 Ep 01 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:22,320 I guess I'm losing hope that you can hear me. 2 00:00:22,980 --> 00:00:25,490 But there's always that chance, isn't there? 3 00:00:25,570 --> 00:00:28,200 That slim chance. 4 00:00:28,280 --> 00:00:31,660 It's all about slim chances now. 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,370 I tried to do everything right, 6 00:00:34,740 --> 00:00:36,590 keep people safe. 7 00:00:37,750 --> 00:00:39,040 I tried, Morgan. 8 00:00:40,750 --> 00:00:42,090 I tried. 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,670 Our group's smaller now. 10 00:00:47,760 --> 00:00:48,760 We lost another, 11 00:00:49,340 --> 00:00:50,940 day before last. 12 00:00:52,510 --> 00:00:53,930 It was her choice. 13 00:00:54,310 --> 00:00:56,350 I won't say I blame her. 14 00:00:56,430 --> 00:00:58,110 She lost faith. 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,610 The CDC was a dead end. 16 00:01:02,940 --> 00:01:04,610 I met a man there, 17 00:01:05,820 --> 00:01:07,290 a scientist. 18 00:01:08,280 --> 00:01:10,120 He told me something. 19 00:01:11,950 --> 00:01:13,330 He told me... 20 00:01:16,790 --> 00:01:17,790 it doesn't matter. 21 00:01:18,000 --> 00:01:20,220 What matters is we're moving on. 22 00:01:20,290 --> 00:01:22,510 Atlanta's done. 23 00:01:22,580 --> 00:01:24,880 We're gonna try for Fort Benning. 24 00:01:26,130 --> 00:01:30,890 We're facing a long, hard journey, maybe even harder than I can imagine. 25 00:01:31,470 --> 00:01:34,890 But it can't be harder than our journey's been so far. Can it? 26 00:01:37,470 --> 00:01:38,940 Hundred and twenty-five miles. 27 00:01:40,440 --> 00:01:42,360 That's what lies ahead. 28 00:01:43,690 --> 00:01:46,360 And I'm trying hard not to lose faith. 29 00:01:47,400 --> 00:01:49,990 I can't. If I do, the others, 30 00:01:51,200 --> 00:01:53,870 my family, my wife, 31 00:01:56,660 --> 00:01:57,960 my son... 32 00:01:59,910 --> 00:02:01,260 There's just a few of us now. 33 00:02:02,040 --> 00:02:04,540 So we've got to stick together, 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,670 fight for each other, 35 00:02:08,130 --> 00:02:12,350 be willing to lay down our lives for each other if it comes to that. 36 00:02:13,680 --> 00:02:15,720 Son, let's saddle up. 37 00:02:16,470 --> 00:02:18,020 It's the only chance we've got. 38 00:02:27,730 --> 00:02:29,990 Be careful out there, Morgan. 39 00:02:31,110 --> 00:02:33,490 I hope you and Duane are okay. 40 00:02:35,410 --> 00:02:37,080 Stay off the road. 41 00:02:38,370 --> 00:02:42,170 Keep moving. Keep your eyes open. 42 00:02:43,160 --> 00:02:44,960 I don't know, 43 00:02:46,380 --> 00:02:47,920 just be safe. 44 00:02:50,880 --> 00:02:53,800 Maybe we'll see you Benning someday. 45 00:02:54,970 --> 00:02:57,220 Rick signing off. 46 00:04:28,770 --> 00:04:31,440 I was just thinking about our trip to the Grand Canyon with Carl. 47 00:04:37,320 --> 00:04:38,870 I don't remember that. 48 00:04:38,950 --> 00:04:41,320 No, you wouldn't. You were just a baby. 49 00:04:41,410 --> 00:04:43,410 And besides, Worth. 50 00:04:43,490 --> 00:04:44,840 No, you got sick. 51 00:04:45,200 --> 00:04:46,750 I never knew a baby could throw up so much. 52 00:04:46,830 --> 00:04:48,300 - lck. 53 00:04:49,080 --> 00:04:51,050 Yeah, ick. 54 00:04:51,130 --> 00:04:53,970 The doctor in Texas said you'd live. 55 00:04:54,050 --> 00:04:56,340 Then we turned around and drove home. 56 00:04:57,880 --> 00:04:59,260 That sucks. 57 00:04:59,340 --> 00:05:02,690 - No, it was a good trip. - The best. 58 00:05:05,350 --> 00:05:08,940 Can we go see it? The Grand Canyon? 59 00:05:09,020 --> 00:05:10,270 I'd like to. 60 00:05:10,350 --> 00:05:11,860 I would, too. 61 00:05:13,360 --> 00:05:14,530 Can we go? 62 00:05:15,360 --> 00:05:16,860 We'd never go without you and your mom. 63 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 That's a promise. 64 00:05:31,370 --> 00:05:33,000 Looks complicated. 65 00:05:33,250 --> 00:05:37,550 The trick is getting all these pieces back together the same way. 66 00:05:38,840 --> 00:05:41,470 I could clean yours, show you how. 67 00:05:50,560 --> 00:05:51,780 Oh, yeah. 68 00:05:53,560 --> 00:05:54,910 It's a sweet piece. 69 00:05:55,570 --> 00:05:58,990 It was a gift from my father. 70 00:05:59,740 --> 00:06:03,740 He gave it to me just before Amy and I took off on our road trip. 71 00:06:05,070 --> 00:06:09,000 He said two girls on their own should be able to defend themselves. 72 00:06:09,080 --> 00:06:11,130 Smart man, your father. 73 00:06:12,080 --> 00:06:13,630 So, look, 74 00:06:15,420 --> 00:06:17,220 it's a limited capacity. See? 75 00:06:17,590 --> 00:06:19,340 Only holds seven rounds. 76 00:06:19,420 --> 00:06:20,670 Oh, jeez. 77 00:06:24,840 --> 00:06:26,600 Oh, no. 78 00:06:48,030 --> 00:06:49,160 See a way through? 79 00:06:55,830 --> 00:06:59,380 Uh... Maybe we should just go back. There's an interstate bypass... 80 00:06:59,460 --> 00:07:01,430 We can't spare the fuel. 81 00:07:25,490 --> 00:07:26,960 Jeez. 82 00:07:45,470 --> 00:07:47,470 Can we get through here? 83 00:08:06,110 --> 00:08:07,530 I said it. Didn't I say it? 84 00:08:07,780 --> 00:08:10,500 Thousand times. Dead in the water. 85 00:08:10,570 --> 00:08:12,080 Problem, Dale? 86 00:08:12,160 --> 00:08:16,710 Just a small matter of being stuck in the middle of nowhere with no hope of... 87 00:08:18,250 --> 00:08:20,300 Okay, that was dumb. 88 00:08:20,380 --> 00:08:22,090 If you can't find a radiator hose here... 89 00:08:22,340 --> 00:08:24,260 There's a whole bunch of stuff we can find. 90 00:08:24,340 --> 00:08:26,930 I can siphon more fuel from these cars for a start. 91 00:08:27,050 --> 00:08:29,600 - Maybe some water. - Or food. 92 00:08:29,680 --> 00:08:30,930 This is a graveyard. 93 00:08:38,060 --> 00:08:40,230 I don't know how I feel about this. 94 00:08:41,730 --> 00:08:42,780 All right, all right, here we go. 95 00:08:43,570 --> 00:08:45,490 Come on, y'all. Just look around, 96 00:08:45,610 --> 00:08:47,580 gather what you can. 97 00:09:19,100 --> 00:09:20,940 Kids, don't look. 98 00:09:24,650 --> 00:09:26,490 - Which one? - The flathead. 99 00:09:26,610 --> 00:09:28,580 Radiator hose clamp is always a flathead. 100 00:09:29,650 --> 00:09:33,280 Here, you do it. Learn something. 101 00:10:27,420 --> 00:10:30,340 Ed never let me wear nice things like this. 102 00:10:32,380 --> 00:10:33,380 We're gonna need clothes. 103 00:10:38,930 --> 00:10:39,930 Hey, Carl. 104 00:10:40,980 --> 00:10:42,440 Always within my sight, okay? 105 00:10:43,850 --> 00:10:44,980 You, too, Sophia. 106 00:11:08,540 --> 00:11:10,340 It's all good. 107 00:11:15,550 --> 00:11:16,720 Okay. 108 00:11:20,930 --> 00:11:22,310 All right. 109 00:11:36,530 --> 00:11:37,750 Come on. 110 00:11:48,580 --> 00:11:49,630 Glenn. 111 00:11:50,380 --> 00:11:52,250 Were we short on water? 112 00:12:00,970 --> 00:12:04,480 - Hey, save me some! -It's like being baptised, man. 113 00:13:06,290 --> 00:13:07,290 Oh, Christ. 114 00:13:25,810 --> 00:13:27,350 Lori, under the cars. 115 00:13:30,020 --> 00:13:32,150 Carl, Sophia, get down now. 116 00:13:33,860 --> 00:13:36,530 - Carl, come on. - Sophia. 117 00:13:42,910 --> 00:13:43,950 Ow! 118 00:13:45,740 --> 00:13:46,870 What? 119 00:16:17,350 --> 00:16:18,650 Okay. 120 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 Shit. 121 00:18:20,480 --> 00:18:21,570 Shh. 122 00:20:49,880 --> 00:20:52,800 Lori. Those two walkers are after my baby. 123 00:21:36,960 --> 00:21:39,430 - Are you all right? Are you okay? - Shoot them! 124 00:21:39,510 --> 00:21:40,760 No. No! 125 00:21:40,840 --> 00:21:42,560 Those walkers on the road would hear it. 126 00:21:42,640 --> 00:21:46,020 Then it wouldn't be just two, it'd be hundreds. Come here. Come on. 127 00:21:54,520 --> 00:21:56,370 All right, just hold here. You stay there. 128 00:21:56,570 --> 00:21:58,030 Wait. 129 00:21:58,820 --> 00:21:59,820 Come on. 130 00:22:05,030 --> 00:22:07,460 Sophia, you have to do exactly as I say. 131 00:22:07,540 --> 00:22:09,460 Hide in there. Squeeze in tight. 132 00:22:09,540 --> 00:22:11,710 - I'll draw them away from you. - No, no, don't leave me. 133 00:22:11,790 --> 00:22:15,720 Listen, listen, listen, listen. They don't get winded. I do. 134 00:22:15,790 --> 00:22:18,890 I can only deal with them one at a time. I wouldn't be able to protect you. 135 00:22:19,550 --> 00:22:22,220 This is how we both survive. You understand? 136 00:22:22,300 --> 00:22:24,140 Okay? Go, go, go, go. 137 00:22:27,680 --> 00:22:29,810 If I don't make it back, run back to the highway, 138 00:22:29,890 --> 00:22:34,740 back to the others straight the way we came. Keep the sun on your left shoulder. 139 00:22:40,490 --> 00:22:41,660 Come on! 140 00:22:43,700 --> 00:22:46,420 You ugly son of a bitch. Come on! 141 00:22:47,990 --> 00:22:49,340 Come on! 142 00:22:54,960 --> 00:22:58,380 Come on! 143 00:23:08,470 --> 00:23:09,850 Come on! 144 00:24:09,920 --> 00:24:12,140 You sure this is the spot? 145 00:24:12,220 --> 00:24:14,770 I left her right here. 146 00:24:14,850 --> 00:24:18,440 I drew the walkers away off in that direction up the creek. 147 00:24:18,520 --> 00:24:21,360 Without a paddle... Seems where we've landed. 148 00:24:21,440 --> 00:24:23,780 She was gone by the time I got back here. 149 00:24:23,850 --> 00:24:26,730 I figured she just took off and ran back to the group. 150 00:24:26,820 --> 00:24:30,820 I told her to go that way and keep the sun on her left shoulder. 151 00:24:32,700 --> 00:24:34,620 Hey, short round, why don't you step off to one side? 152 00:24:34,700 --> 00:24:36,000 You're mucking up the trail. 153 00:24:36,080 --> 00:24:40,000 - Assuming she knows her left from her right. - Shane, she understood me fine. 154 00:24:40,080 --> 00:24:43,580 Kid's tired and scared, man. She had her a close call with two walkers. 155 00:24:43,670 --> 00:24:45,460 Got to wonder how much of what you said stuck. 156 00:24:46,040 --> 00:24:47,140 Got clear prints right here. 157 00:24:48,090 --> 00:24:50,220 She did like you said, headed back to the highway. 158 00:24:50,300 --> 00:24:55,140 - Let's spread out, make our way back. - Let's go. She couldn't have gone far. 159 00:24:55,220 --> 00:24:56,940 Hey, we gonna find her. 160 00:24:57,010 --> 00:24:58,610 She'll be tuckered out hiding in a bush somewhere. 161 00:25:08,480 --> 00:25:11,410 She was doing just fine till right here. 162 00:25:11,490 --> 00:25:13,860 All she had to do was keep going. 163 00:25:13,950 --> 00:25:15,820 She veered off that way. 164 00:25:15,910 --> 00:25:17,620 Why would she do that? 165 00:25:17,700 --> 00:25:20,620 Maybe she saw something that spooked her, made her run off. 166 00:25:20,740 --> 00:25:22,040 A walker? 167 00:25:22,830 --> 00:25:26,180 I don't see any other footprints. Just hers. 168 00:25:26,500 --> 00:25:29,000 So what do we do? All of us press on? 169 00:25:29,130 --> 00:25:32,260 No, better if you and Glenn get back up to the highway. 170 00:25:32,340 --> 00:25:33,760 People are gonna start panicking. 171 00:25:34,380 --> 00:25:36,730 Let them know we're on her trail, doing everything we can. 172 00:25:36,800 --> 00:25:38,430 But most of all, keep everybody calm. 173 00:25:38,510 --> 00:25:40,610 I'll keep 'em busy scavenging cars. 174 00:25:40,680 --> 00:25:44,190 Think up a few other chores. I'll keep 'em occupied. Come on. 175 00:26:16,340 --> 00:26:19,060 Why aren't we all out there looking? Why are we moving cars'? 176 00:26:19,140 --> 00:26:20,350 We have to clear enough room 177 00:26:20,430 --> 00:26:22,850 so I can get the RV turned around as soon as it's running. 178 00:26:23,220 --> 00:26:28,280 Now that we have fuel we can double back to a bypass that Glenn flagged on the map. 179 00:26:28,350 --> 00:26:30,730 Going back's going to be easier than trying to get through this mess. 180 00:26:30,810 --> 00:26:33,160 But we're not going anywhere till my daughter gets back. 181 00:26:33,230 --> 00:26:34,860 Hey, that goes without saying. 182 00:26:35,740 --> 00:26:38,960 Look, Rick and Daryl, they're on it, okay? Just a matter of time. 183 00:26:39,490 --> 00:26:41,410 Can't be soon enough for me. 184 00:26:41,490 --> 00:26:44,250 I'm still freaked out from that herd that passed us by, 185 00:26:44,330 --> 00:26:46,420 - or whatever you'd call it. - Yeah, what was that? 186 00:26:46,580 --> 00:26:48,000 All of them just marching along like that. 187 00:26:48,710 --> 00:26:51,680 A herd. That sounds about right. 188 00:26:52,210 --> 00:26:54,430 We've seen it. It's like the night camp got attacked. 189 00:26:54,510 --> 00:26:57,050 Just some wandering pack, only fewer. 190 00:26:58,430 --> 00:26:59,520 Okay. 191 00:26:59,590 --> 00:27:04,440 Come on, people. We still got a lot to do. Let's stay on it. Let's go, come on. 192 00:27:16,780 --> 00:27:18,320 Tracks are gone. 193 00:27:19,990 --> 00:27:23,330 They're faint, but they ain't gone. 194 00:27:23,530 --> 00:27:25,880 - She came through here. - How can you tell? 195 00:27:27,120 --> 00:27:29,120 I don't see anything. Dirt, grass. 196 00:27:29,460 --> 00:27:31,710 You want a lesson in tracking or you want to find that girl 197 00:27:31,790 --> 00:27:34,340 and get our ass off that interstate? 198 00:28:54,920 --> 00:28:56,380 Shane! 199 00:28:56,460 --> 00:28:57,680 Carl, what happened? 200 00:28:57,750 --> 00:28:59,930 Mom, I found something cool. 201 00:29:00,460 --> 00:29:01,720 Shane, check it out. 202 00:29:03,720 --> 00:29:05,060 It's an arsenal. 203 00:29:05,180 --> 00:29:07,480 That's cool, bud. Go give 'em to Dale. 204 00:29:07,550 --> 00:29:09,270 Check this one out. 205 00:29:09,560 --> 00:29:11,310 Whoa! It's a hatchet. 206 00:29:11,390 --> 00:29:13,560 - Be careful. Don't play with those. - They're really sharp. 207 00:29:13,640 --> 00:29:15,070 What did I just say? 208 00:29:15,560 --> 00:29:18,240 - Can I keep one? - Are you crazy? 209 00:29:18,320 --> 00:29:19,610 No way. 210 00:29:19,690 --> 00:29:22,240 Shane. Shane, tell her to let me keep one. 211 00:29:24,320 --> 00:29:26,740 Hey, man, go give them all to Dale now. Go. 212 00:29:37,420 --> 00:29:39,970 - What was that? - What was what? 213 00:29:40,050 --> 00:29:43,350 The way you blew him off just now. You crushed him. 214 00:29:50,010 --> 00:29:51,980 I don't believe you. You're giving me the cold shoulder? 215 00:29:52,270 --> 00:29:53,690 Isn't that what you want? 216 00:29:53,770 --> 00:29:57,490 Weren't you the one who said stay the hell away from him and you? 217 00:29:57,560 --> 00:29:59,160 You forget what happened at the CDC? 218 00:29:59,230 --> 00:30:02,110 Your little meltdown in the rec room slip your mind? 219 00:30:02,190 --> 00:30:04,450 - When you tried... - When I tried to what? 220 00:30:04,530 --> 00:30:05,910 What do you think that was? 221 00:30:07,030 --> 00:30:09,330 I think it is pretty plain what that was. 222 00:30:09,410 --> 00:30:12,250 A mistake. One that I admit to. 223 00:30:13,250 --> 00:30:16,120 I have a few mistakes under my belt, Lori. 224 00:30:16,790 --> 00:30:17,920 So do you. 225 00:30:18,580 --> 00:30:20,210 No debate there. 226 00:30:20,710 --> 00:30:23,260 But, Shane, we need to stop this. 227 00:30:23,670 --> 00:30:26,520 Why do you think I'm prepping my new ride? 228 00:30:27,300 --> 00:30:28,770 I'm leaving. 229 00:30:30,140 --> 00:30:31,140 Leaving? 230 00:30:31,680 --> 00:30:33,900 As in gone for good. 231 00:30:33,970 --> 00:30:37,320 Gonna quietly slip away first chance I get. 232 00:30:41,230 --> 00:30:43,650 The emergency alert system has been activated. 233 00:30:43,820 --> 00:30:47,070 The Office of Civil Defense has issue the following messages- 234 00:30:47,150 --> 00:30:49,330 Normal broadcasting will cease immediately. 235 00:30:49,820 --> 00:30:52,250 - This is a civil emergency. - Is that a local signal? 236 00:30:52,990 --> 00:30:55,090 It's got to be within 50 miles of here. 237 00:30:55,160 --> 00:30:58,840 Avoid anyone infected at all costs. Remain calm. Help is on the way. 238 00:30:59,960 --> 00:31:02,760 The emergency alert system has been activated. 239 00:31:02,840 --> 00:31:04,760 The Office of Civil Defense... 240 00:31:04,840 --> 00:31:06,180 Asshole. 241 00:31:07,550 --> 00:31:09,890 Okay, let's get back to work. 242 00:32:12,940 --> 00:32:14,190 Sophia! 243 00:32:22,780 --> 00:32:23,830 What are you looking for? 244 00:32:24,990 --> 00:32:26,330 Skin under the fingernails. 245 00:32:32,960 --> 00:32:34,430 It fed recently. 246 00:32:40,840 --> 00:32:43,310 There's flesh caught in its teeth. 247 00:32:44,800 --> 00:32:46,900 Yeah, what kind of flesh? 248 00:32:48,970 --> 00:32:51,230 Only one way to know for sure. 249 00:32:56,360 --> 00:32:58,860 Here, I'll do it. 250 00:32:58,940 --> 00:33:03,490 How many kills you skin and gut in your life? Anyway, mine is sharper. 251 00:33:39,730 --> 00:33:41,700 Now comes the bad part. 252 00:34:11,680 --> 00:34:14,650 Yeah, Hoss had a big meal not long ago. 253 00:34:15,730 --> 00:34:17,530 I feel it in there. 254 00:34:25,530 --> 00:34:27,870 - Here's the gut bag. - I got this. 255 00:34:49,760 --> 00:34:53,140 This gross bastard had himself a woodchuck for lunch. 256 00:34:56,270 --> 00:34:59,320 - At least we know. - At least we know. 257 00:35:13,580 --> 00:35:16,000 It's late. Gonna be dark soon. 258 00:35:17,960 --> 00:35:19,630 They'll find her. 259 00:35:28,130 --> 00:35:29,890 Where's my gun? 260 00:35:30,300 --> 00:35:31,890 You have no right to take it. 261 00:35:31,970 --> 00:35:33,220 You don't need that just now, do you? 262 00:35:33,510 --> 00:35:34,940 My father gave it to me. It's mine. 263 00:35:36,470 --> 00:35:37,650 I can hold onto it for you. 264 00:35:38,140 --> 00:35:39,650 Or you can give it back to me. 265 00:35:41,350 --> 00:35:43,150 - Everything cool? - No, I want my gun back. 266 00:35:43,690 --> 00:35:45,860 I don't think it's a good idea right now. 267 00:35:46,570 --> 00:35:47,990 Why not? 268 00:35:50,610 --> 00:35:51,960 I'm not comfortable with it. 269 00:35:57,870 --> 00:36:00,250 The truth is, 270 00:36:00,330 --> 00:36:03,130 less guns we have floating around camp, the better. 271 00:36:03,210 --> 00:36:04,260 You turning over your weapon? 272 00:36:05,750 --> 00:36:07,180 No. 273 00:36:07,260 --> 00:36:09,470 But I'm trained in its use. 274 00:36:10,300 --> 00:36:12,270 That's what the rest of y'all need is proper training. 275 00:36:12,340 --> 00:36:15,690 But until that time I think it's best if Dale keeps them all accounted for. 276 00:36:17,140 --> 00:36:18,140 Mmm-hmm. 277 00:36:21,850 --> 00:36:23,360 Mind telling me what that's about? 278 00:36:23,440 --> 00:36:24,910 Oh, God, they're back. 279 00:36:28,940 --> 00:36:30,290 You didn't find her? 280 00:36:30,490 --> 00:36:32,460 Her trail went cold. 281 00:36:32,530 --> 00:36:33,870 We'll pick it up again at first light. 282 00:36:34,280 --> 00:36:36,660 You can't leave my daughter out there on her own 283 00:36:36,740 --> 00:36:38,370 to spend the night alone in the woods. 284 00:36:38,700 --> 00:36:40,380 Out in the dark's no good. 285 00:36:40,460 --> 00:36:43,050 We'd just be tripping over ourselves. More people get lost. 286 00:36:43,170 --> 00:36:45,640 But she's 12. She can't be out there on her own. 287 00:36:45,710 --> 00:36:47,760 - You didn't find anything? - I know this is hard. 288 00:36:47,840 --> 00:36:50,470 But I'm asking you not to panic. We know she was out there. 289 00:36:50,550 --> 00:36:52,390 And we tracked her for a while. 290 00:36:52,470 --> 00:36:54,810 We have to make this an organised effort. 291 00:36:54,890 --> 00:36:56,510 Daryl knows the woods better than anybody. 292 00:36:56,600 --> 00:36:58,640 I've asked him to oversee this. 293 00:36:58,720 --> 00:37:00,190 Is that blood? 294 00:37:04,020 --> 00:37:06,990 - We took down a walker. - Walker? Oh, my God. 295 00:37:07,070 --> 00:37:10,410 There was no sign it was ever anywhere near Sophia. 296 00:37:10,780 --> 00:37:12,070 How can you know that? 297 00:37:16,620 --> 00:37:18,840 We cut the son of a bitch open, made sure. 298 00:37:23,210 --> 00:37:24,630 Oh, God. 299 00:37:29,920 --> 00:37:33,140 How could you just leave her out there to begin with? 300 00:37:34,930 --> 00:37:36,930 How could you just leave her? 301 00:37:37,010 --> 00:37:38,680 Those two walkers were on us. 302 00:37:40,430 --> 00:37:43,360 I had to draw them off. It was her best chance. 303 00:37:43,430 --> 00:37:45,060 Sounds like he didn't have a choice, Carol. 304 00:37:45,140 --> 00:37:47,520 How was she supposed to find her way back on her own? 305 00:37:47,610 --> 00:37:50,830 She's just a child. She's just a child. 306 00:37:50,900 --> 00:37:54,200 It was my only option. The only choice I could make. 307 00:37:55,990 --> 00:37:58,160 I'm sure nobody doubts that. 308 00:38:04,460 --> 00:38:07,080 My little girl got left in the woods. 309 00:38:41,340 --> 00:38:42,680 Everybody takes a weapon. 310 00:38:42,760 --> 00:38:45,760 These aren't the kind of weapons we need. What about the guns? 311 00:38:46,100 --> 00:38:49,650 We've been over that. Daryl, Rick and I are carrying. 312 00:38:49,720 --> 00:38:52,600 We can't have people popping off rounds every time a tree rustles. 313 00:38:52,770 --> 00:38:54,270 It's not the trees I'm worried about. 314 00:38:54,770 --> 00:38:57,870 Say somebody fires at the wrong moment, a herd happens to be passing by. 315 00:38:57,940 --> 00:39:01,570 See, then it's game over for all of us. So you need to get over it. 316 00:39:03,110 --> 00:39:05,410 The idea is to take the creek up about 5 miles, 317 00:39:05,490 --> 00:39:07,410 turn around and come back down the other side. 318 00:39:07,490 --> 00:39:11,170 Chances are she'll be by the creek. It's her only landmark. 319 00:39:11,250 --> 00:39:12,710 Stay quiet and stay sharp. 320 00:39:12,790 --> 00:39:16,420 Keep space between you but always stay within sight of each other. 321 00:39:16,500 --> 00:39:18,000 Everybody assemble your packs. 322 00:39:18,090 --> 00:39:22,640 Dale, keep on those repairs. We've got to get this RV ready to move. 323 00:39:22,720 --> 00:39:25,010 We won't stay here a minute longer than we have to. 324 00:39:25,930 --> 00:39:27,800 Good luck out there. 325 00:39:27,890 --> 00:39:29,730 Bring Sophia back. 326 00:39:29,810 --> 00:39:31,480 Keep an eye on Carl while we're gone. 327 00:39:31,890 --> 00:39:32,940 I'm going with you. 328 00:39:34,440 --> 00:39:38,190 You need people, right? To cover as much ground as possible. 329 00:39:40,820 --> 00:39:43,660 Your call. I can't always be the bad guy. 330 00:39:45,490 --> 00:39:49,790 Well, he has all of you to look after him. I'd say he's in good hands. 331 00:39:51,240 --> 00:39:53,370 Okay. Okay. 332 00:39:53,450 --> 00:39:55,170 But always within our sight, no exceptions. 333 00:40:05,630 --> 00:40:08,810 Andrea, I'm begging you. Don't put me in this position. 334 00:40:09,010 --> 00:40:11,310 I'm not going out there without my gun. 335 00:40:11,390 --> 00:40:12,390 I'll even say, "Please." 336 00:40:14,850 --> 00:40:15,940 I'm doing this for you. 337 00:40:16,060 --> 00:40:20,190 No, Dale, you're doing it for you. You need to stop. 338 00:40:20,270 --> 00:40:22,270 What do you think's gonna happen? I'm gonna stick it in my mouth 339 00:40:22,360 --> 00:40:24,030 and pull the trigger the moment you hand it to me? 340 00:40:25,110 --> 00:40:26,330 I know you're angry at me. 341 00:40:26,820 --> 00:40:28,320 That much is clear. 342 00:40:28,660 --> 00:40:32,960 But if I hadn't done what I did, you'd be dead now. 343 00:40:33,040 --> 00:40:35,540 Jenner gave us an option. I chose to stay. 344 00:40:35,700 --> 00:40:38,550 - You chose suicide. - So what's that to you'? You barely know me. 345 00:40:38,670 --> 00:40:42,050 - I know Amy's death devastated you. - Keep her out of this. 346 00:40:42,130 --> 00:40:44,220 This is not about Amy. This is about us. 347 00:40:45,300 --> 00:40:47,800 And if I decided that I had nothing left to live for, 348 00:40:47,880 --> 00:40:50,260 who the hell are you to tell me otherwise? 349 00:40:50,340 --> 00:40:52,560 To force my hand like that? 350 00:40:53,720 --> 00:40:55,690 - I saved your life. - No, Dale. 351 00:40:55,770 --> 00:40:58,490 I saved yours. You forced that on me. 352 00:40:58,560 --> 00:40:59,900 I didn't want your blood on my hands 353 00:40:59,980 --> 00:41:01,980 and that is the only reason I left that building. 354 00:41:02,310 --> 00:41:04,940 What did you expect? What, I'd have some kind of epiphany? 355 00:41:05,280 --> 00:41:07,280 Some life-affirming catharsis? 356 00:41:08,700 --> 00:41:10,120 Maybe just a little gratitude. 357 00:41:10,360 --> 00:41:12,330 Gratitude? 358 00:41:12,410 --> 00:41:14,750 I wanted to die my way, 359 00:41:14,830 --> 00:41:18,250 not torn apart by drooling freaks. That was my choice. 360 00:41:19,620 --> 00:41:21,590 You took that away from me, Dale. 361 00:41:22,080 --> 00:41:24,260 - But. .. - But you know better? 362 00:41:26,760 --> 00:41:28,430 All I wanted after my sister died 363 00:41:28,510 --> 00:41:32,510 was to get out of this endless horrific nightmare we live every day. 364 00:41:32,600 --> 00:41:35,100 I wasn't hurting anyone else. 365 00:41:35,180 --> 00:41:37,400 You took my choice away, Dale. 366 00:41:37,470 --> 00:41:40,690 And you expect gratitude? 367 00:41:48,490 --> 00:41:50,530 I don't know what to say. 368 00:41:51,820 --> 00:41:55,040 I'm not your little girl. I'm not your wife. 369 00:41:55,120 --> 00:41:57,840 And I am sure as hell not your problem. 370 00:41:58,250 --> 00:42:00,340 That's all there is to say. 371 00:42:36,660 --> 00:42:38,330 Shane, look. 372 00:42:38,410 --> 00:42:40,580 Dad said I could carry it and mom said as long as I was... 373 00:42:40,660 --> 00:42:43,510 Keep it down. We're looking for Sophia. 374 00:42:43,670 --> 00:42:45,040 You need to focus on the task. 375 00:42:49,260 --> 00:42:51,350 - Got to keep up. - I am. 376 00:42:53,380 --> 00:42:55,060 You okay? 377 00:42:55,140 --> 00:42:57,260 I think Shane's mad at me. 378 00:42:57,350 --> 00:43:01,150 - Did I do something wrong? - No. No, honey, I promise you. 379 00:43:01,930 --> 00:43:05,690 He's just worried about Sophia, that's all. Come on. 380 00:43:26,080 --> 00:43:28,130 She could be in there. 381 00:43:28,210 --> 00:43:30,010 Could be a whole bunch of things in there. 382 00:44:09,340 --> 00:44:10,340 Carol. 383 00:44:15,880 --> 00:44:17,390 Call out softly. 384 00:44:17,470 --> 00:44:21,270 If she's in there, yours is the first voice she should hear. 385 00:44:23,430 --> 00:44:25,430 Sophia, sweetie, 386 00:44:25,930 --> 00:44:27,860 are you in there? 387 00:44:27,940 --> 00:44:29,900 Sophia, it's Mommy. 388 00:44:30,230 --> 00:44:32,650 Sophia. We're all here, baby. 389 00:44:33,150 --> 00:44:34,740 It's Mommy. 390 00:45:11,400 --> 00:45:12,650 Daryl? 391 00:45:15,480 --> 00:45:16,700 Daryl? 392 00:45:24,490 --> 00:45:26,000 It ain't her. 393 00:45:27,960 --> 00:45:29,460 - What's in there? - Some guy. 394 00:45:30,040 --> 00:45:32,670 Did what Jenner said. Opted out. 395 00:45:33,840 --> 00:45:36,010 Ain't that what he called it? 396 00:45:48,640 --> 00:45:49,640 What direction? 397 00:45:50,640 --> 00:45:53,320 I think that way. I'm pretty sure. 398 00:45:53,650 --> 00:45:54,940 Damn, it's hard to tell out here. 399 00:45:55,020 --> 00:45:56,950 If we heard them, then maybe Sophia does, too. 400 00:45:57,030 --> 00:45:59,120 Someone's ringing those bells, maybe calling others. 401 00:45:59,190 --> 00:46:00,290 Or signalling that they found her. 402 00:46:00,360 --> 00:46:02,870 She could be ringing them herself. Come on. 403 00:46:10,450 --> 00:46:12,410 Ain't you supposed to be fixing that radiator? 404 00:46:12,570 --> 00:46:15,830 What if they come back with Sophia and Rick wants to move on right away? 405 00:46:17,620 --> 00:46:19,250 I had it fixed yesterday. 406 00:46:19,830 --> 00:46:21,330 What? 407 00:46:21,420 --> 00:46:24,170 What was all that rubbing and sanding for then? That just bullshit? 408 00:46:24,250 --> 00:46:26,380 Yeah, that's one word. 409 00:46:26,460 --> 00:46:29,840 Another word would be pantomime. Just for show. 410 00:46:32,090 --> 00:46:33,640 No one else needs to know that. 411 00:46:35,890 --> 00:46:37,270 Pantomime. 412 00:46:37,390 --> 00:46:39,890 If the others know we're mobile, 413 00:46:39,980 --> 00:46:42,020 they'll want to mobilise and move on. 414 00:46:42,100 --> 00:46:44,480 So you don't think they're gonna find Sophia, that it? 415 00:46:44,770 --> 00:46:46,770 I'm just guarding against the worst. 416 00:46:47,230 --> 00:46:51,740 Sooner or later, if she's not found, people will start doing math. 417 00:46:52,110 --> 00:46:58,370 I want to hold off the needs-of-the-many- versus-the-needs-of-the-few arguments 418 00:46:58,450 --> 00:47:00,080 as long as I can. 419 00:47:02,080 --> 00:47:04,960 That is one tricky hose, huh? 420 00:47:06,420 --> 00:47:07,510 Very. 421 00:47:17,510 --> 00:47:20,520 That can't be it. Got no steeple, no bells. 422 00:47:21,060 --> 00:47:22,150 Rick. 423 00:48:45,560 --> 00:48:47,280 Sophia! 424 00:48:49,480 --> 00:48:50,780 Yo, J.C.. 425 00:48:51,150 --> 00:48:52,950 You taking requests? 426 00:48:53,030 --> 00:48:55,490 I'm telling you, it's the wrong church. It's got no steeple, Rick. 427 00:48:55,570 --> 00:48:57,320 There's no steeple. 428 00:49:12,420 --> 00:49:15,220 A timer. It's on a timer. 429 00:49:18,380 --> 00:49:20,730 I'm gonna go back in for a bit. 430 00:49:46,290 --> 00:49:48,210 Are you really leaving? 431 00:49:48,870 --> 00:49:50,120 Don't you think it's best for all of us? 432 00:49:50,580 --> 00:49:53,710 I think it is. What made you decide? 433 00:49:53,790 --> 00:49:55,260 Gotta back away. 434 00:49:55,340 --> 00:49:57,680 Just trying to be the good guy here, Lori, even if you don't see it. 435 00:49:58,510 --> 00:50:00,850 None of this was intended. 436 00:50:00,930 --> 00:50:02,770 I hope you know that. 437 00:50:05,140 --> 00:50:06,640 Don't matter. As long as I said it. 438 00:50:06,720 --> 00:50:09,520 You're just gonna disappear? You're not even gonna tell Rick? 439 00:50:09,600 --> 00:50:11,820 He'd only try to stop me. No, that's on you. 440 00:50:11,900 --> 00:50:14,490 You tell him what you want. Or tell him nothing at all. 441 00:50:14,560 --> 00:50:17,360 - You're his wife. - And Carl? We dragged him into this. 442 00:50:17,650 --> 00:50:18,900 - I love Carl. - He thinks you hate him. 443 00:50:18,990 --> 00:50:21,240 I'm trying to put some distance. I'm trying to make this easier. 444 00:50:21,320 --> 00:50:23,820 This ain't easy on any of us, least of all me. 445 00:50:23,910 --> 00:50:25,380 I'm the one who loses you. 446 00:50:58,420 --> 00:51:00,140 Father, forgive me. 447 00:51:01,760 --> 00:51:03,930 I don't deserve your mercy. 448 00:51:05,760 --> 00:51:09,190 I prayed for safe passage from Atlanta and you provided. 449 00:51:10,060 --> 00:51:14,240 I prayed for Ed to be punished for laying his hands on me 450 00:51:15,690 --> 00:51:17,490 and for looking at his own daughter 451 00:51:17,570 --> 00:51:20,740 with whatever sickness was growing in his soul. 452 00:51:22,570 --> 00:51:24,120 I prayed you'd put a stop to it, 453 00:51:26,370 --> 00:51:29,750 give me a chance to raise her right, help her not make my mistakes. 454 00:51:31,120 --> 00:51:32,920 She's so fearful. 455 00:51:34,790 --> 00:51:37,760 She's so young in her way. 456 00:51:37,840 --> 00:51:39,840 She hasn't had a chance. 457 00:51:46,810 --> 00:51:49,310 Praying for Ed's death was a sin. 458 00:51:51,310 --> 00:51:55,030 Please don't let this be my punishment. 459 00:51:57,150 --> 00:51:58,650 Let her be safe, 460 00:52:00,780 --> 00:52:02,830 alive and safe. 461 00:52:04,820 --> 00:52:06,330 Please, Lord. 462 00:52:07,160 --> 00:52:09,500 Punish me however you want, 463 00:52:12,290 --> 00:52:14,210 but show mercy on her. 464 00:52:31,220 --> 00:52:32,650 I'm coming with you. 465 00:52:32,730 --> 00:52:34,190 I don't know what the hell you're talking about. 466 00:52:34,270 --> 00:52:36,770 I'm not stupid and I'm certainly not deaf. 467 00:52:36,860 --> 00:52:39,150 - Look, I don't know the story. - There is no story. 468 00:52:39,230 --> 00:52:41,580 Fine, I don't care. Don't confuse me with someone who does. 469 00:52:41,650 --> 00:52:46,080 Look, all I care about is getting out of here, as far away as I can. Like you. 470 00:52:46,490 --> 00:52:48,160 We're gonna sail off into the sunset together? 471 00:52:48,240 --> 00:52:49,540 We gonna hold hands? 472 00:52:49,620 --> 00:52:52,920 I'm not asking you to go steady, Shane. I'm asking for a ride, 473 00:52:53,000 --> 00:52:55,620 a chance to start over somewhere else. 474 00:52:56,710 --> 00:52:58,210 You observe this group lately? 475 00:52:58,380 --> 00:53:01,880 I have. I see two people who don't belong. 476 00:53:01,960 --> 00:53:03,310 We're the odd men out. 477 00:53:03,380 --> 00:53:06,100 Between the two of us, we make a great third wheel. 478 00:53:06,180 --> 00:53:09,350 So what? Say we do, we just run off. 479 00:53:09,430 --> 00:53:12,060 What's in it for me except for the extra ass I got to cover? 480 00:53:13,060 --> 00:53:15,030 The chance to do something for someone else. 481 00:53:15,690 --> 00:53:18,030 And a door that swings both ways. 482 00:53:18,100 --> 00:53:20,450 Put a gun in my hand, I'll cover your ass, too. 483 00:53:24,070 --> 00:53:25,660 Think it over. 484 00:53:33,370 --> 00:53:35,590 Got to move here, man. 485 00:53:36,120 --> 00:53:38,120 These people are spent. 486 00:53:38,670 --> 00:53:41,760 There's only so many hours of daylight left. We still got a long way back. 487 00:53:41,840 --> 00:53:43,710 I can't stop yet. 488 00:53:43,800 --> 00:53:46,350 We still got a lot of ground to cover, whole other side of the creek bed. 489 00:53:46,420 --> 00:53:47,800 So we search that on the way back. 490 00:53:47,880 --> 00:53:50,350 She would have heard those church bells. She could be nearby. 491 00:53:50,430 --> 00:53:53,350 - She could be a lot of things. - I can't go back. 492 00:53:54,520 --> 00:53:55,810 Her being out here is my fault. 493 00:53:56,520 --> 00:53:59,610 That's great. Now they got you doubting yourself, huh? 494 00:54:00,730 --> 00:54:01,900 What about you? You doubt me? 495 00:54:02,440 --> 00:54:05,190 Hey, we can assign all kinds of blame. 496 00:54:05,280 --> 00:54:06,950 This means something, finding her. 497 00:54:07,280 --> 00:54:08,530 Oh, man. 498 00:54:09,410 --> 00:54:12,630 It would be the miracle we need. We can't give up. 499 00:54:21,460 --> 00:54:23,930 Y'all gonna follow the creek bed back, okay? Daryl, you're in charge. 500 00:54:24,550 --> 00:54:26,170 Me and Rick, we're just gonna hang back, 501 00:54:26,260 --> 00:54:28,380 search this area another hour or so just to be thorough. 502 00:54:28,470 --> 00:54:31,220 You're splitting us up. You sure? 503 00:54:31,680 --> 00:54:34,020 Yeah, we'll catch up to you. 504 00:54:34,100 --> 00:54:35,440 I want to stay, too. 505 00:54:37,310 --> 00:54:38,610 I'm her friend. 506 00:54:45,480 --> 00:54:48,080 - Just be careful, okay? - I will. 507 00:54:49,150 --> 00:54:51,160 When did you start growing up? 508 00:54:57,450 --> 00:54:58,920 I'll be along soon enough. 509 00:55:03,460 --> 00:55:05,130 Here, take this. 510 00:55:05,550 --> 00:55:07,340 - Remember how to use it? - I'm not taking your gun 511 00:55:07,420 --> 00:55:09,020 and leaving you unarmed. 512 00:55:09,090 --> 00:55:12,260 Here, got a spare. Take it. 513 00:55:27,360 --> 00:55:29,200 - Give me a minute? - Yeah. 514 00:55:31,490 --> 00:55:32,860 Come on. 515 00:55:47,110 --> 00:55:50,240 I don't know if you're looking at me with, what? 516 00:55:52,820 --> 00:55:54,290 Sadness? 517 00:55:55,160 --> 00:55:56,460 Scorn? 518 00:55:57,500 --> 00:55:58,790 Pity? 519 00:56:00,370 --> 00:56:01,500 Love? 520 00:56:04,960 --> 00:56:07,260 Maybe it's just indifference. 521 00:56:14,390 --> 00:56:17,190 I guess you already know I'm not much of a believer. 522 00:56:17,470 --> 00:56:20,600 I guess I just chose to put my faith elsewhere. 523 00:56:22,650 --> 00:56:24,320 My family, mostly. 524 00:56:25,020 --> 00:56:26,520 My friends. 525 00:56:28,230 --> 00:56:29,490 My job. 526 00:56:34,820 --> 00:56:36,620 The thing is, we... 527 00:56:42,000 --> 00:56:45,340 I could use a little something to help keep us going. 528 00:56:47,670 --> 00:56:49,170 Some kind of 529 00:56:50,590 --> 00:56:54,350 acknowledgement. Some indication I'm doing the right thing. 530 00:56:56,680 --> 00:56:59,400 You don't know how hard that is to know. 531 00:57:07,690 --> 00:57:09,570 Well, maybe you do. 532 00:57:18,950 --> 00:57:21,200 Hey, look, I don't need all the answers. 533 00:57:21,290 --> 00:57:23,540 Just a little nudge. A sign. 534 00:57:27,250 --> 00:57:28,920 Any sign will do. 535 00:57:38,350 --> 00:57:41,730 - You get what you needed? - Guess I'll find out. 536 00:57:43,430 --> 00:57:45,060 Come on. 537 00:57:59,990 --> 00:58:01,840 So this is it? 538 00:58:01,910 --> 00:58:04,260 This the whole plan? 539 00:58:04,330 --> 00:58:07,330 I guess the plan is to whittle us down into smaller and smaller groups. 540 00:58:07,420 --> 00:58:09,890 Carrying knives and pointy sticks. 541 00:58:10,630 --> 00:58:11,630 I see you have a gun. 542 00:58:12,460 --> 00:58:14,680 Why, you want it? 543 00:58:14,760 --> 00:58:16,350 Here, take it. 544 00:58:18,970 --> 00:58:20,470 I'm sick of the looks you're giving me. 545 00:58:24,480 --> 00:58:25,940 All of you. 546 00:58:30,440 --> 00:58:32,780 Honey, I can't imagine what you're going through. 547 00:58:32,860 --> 00:58:34,080 And I would do anything to stop it. 548 00:58:34,280 --> 00:58:36,400 But you have got to stop blaming Rick. 549 00:58:36,490 --> 00:58:38,960 It is in your face every time you look at him. 550 00:58:40,410 --> 00:58:44,210 When Sophia ran he didn't hesitate, did he? Not for a second. 551 00:58:44,290 --> 00:58:47,460 I don't know that any of us would have gone after her the way he did 552 00:58:47,540 --> 00:58:49,590 or made the hard decisions that he had to make 553 00:58:49,670 --> 00:58:52,970 or that anybody could have done it any differently. 554 00:58:57,680 --> 00:58:58,970 Anybody? 555 00:59:07,480 --> 00:59:10,280 Y'all look to him and then you blame him when he's not perfect. 556 00:59:10,350 --> 00:59:12,400 If you think you can do this without him, go right ahead. 557 00:59:12,480 --> 00:59:14,400 Nobody is stopping you. 558 00:59:26,620 --> 00:59:28,170 We should keep moving. 559 01:00:42,450 --> 01:00:43,620 Shane. 560 01:02:00,320 --> 01:02:02,410 No. No. No. No. 561 01:02:02,480 --> 01:02:03,580 No!41783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.