Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,320 --> 00:02:05,483
Hello, Mr. Petrov. We still hope
that you'll give an interview -
2
00:02:05,640 --> 00:02:08,530
- in regards to the nuclear weapons
incident.
3
00:02:08,680 --> 00:02:12,651
So, please call us back on
908-8-43-17...
4
00:02:12,800 --> 00:02:14,768
Morons!
5
00:02:14,920 --> 00:02:18,003
Lousy journalists!
6
00:02:38,520 --> 00:02:40,522
I love you.
7
00:02:40,680 --> 00:02:43,126
I love you so much.
8
00:03:08,560 --> 00:03:10,608
Damn it!
9
00:03:12,320 --> 00:03:15,847
Leave me alone
for God's sake!
10
00:03:26,840 --> 00:03:29,889
"Dear Mr. Petrov.
11
00:03:30,040 --> 00:03:33,487
We are very happy,
that you've agreed -
12
00:03:33,640 --> 00:03:36,530
- to come to the
United States of America."
13
00:03:39,960 --> 00:03:42,201
"Only then will
everyone understand -
14
00:03:42,360 --> 00:03:48,049
- how close we came
to the end of mankind."
15
00:03:54,360 --> 00:03:59,526
New facts are emerging in the story
of the South Korean airliner.
16
00:03:59,680 --> 00:04:03,765
It was discovered that
an American spy plane was flying -
17
00:04:03,920 --> 00:04:08,130
- on a parallel course and
observing its flight.
18
00:04:08,280 --> 00:04:13,605
There is no doubt that these
actions are a blatant provocation -
19
00:04:13,760 --> 00:04:19,847
- far from where American
nuclear warheads are located.
20
00:04:21,280 --> 00:04:23,886
Help me with the pillow.
21
00:04:24,040 --> 00:04:27,647
"My wife, she was touched
to the depths of her soul that
22
00:04:27,800 --> 00:04:32,806
That for over 10 years
you couldn't share this story -
23
00:04:32,960 --> 00:04:36,282
- even with your own wife."
24
00:04:42,200 --> 00:04:44,441
You have a night shift?
25
00:04:45,760 --> 00:04:46,921
Yes.
26
00:04:47,080 --> 00:04:50,971
Someone got sick.
I got called in.
27
00:04:53,040 --> 00:04:57,284
Raya. You have to take them
in order to get better.
28
00:05:10,080 --> 00:05:12,811
- I better lay down now.
- Yes.
29
00:05:20,440 --> 00:05:22,408
Everything's alright.
30
00:05:31,280 --> 00:05:35,205
"Many believe
that a nuclear war -
31
00:05:35,360 --> 00:05:39,684
- is just a scary reminder
of the past. "
32
00:05:39,840 --> 00:05:43,526
"But I believe this opinion
33
00:05:43,680 --> 00:05:46,684
will change drastically."
34
00:05:46,840 --> 00:05:48,171
Hey, get over here.
35
00:05:48,320 --> 00:05:49,810
What are they doing here?
36
00:05:49,960 --> 00:05:51,928
What are they doing?
37
00:05:52,080 --> 00:05:54,606
I saw
they were filming something.
38
00:05:54,760 --> 00:05:56,683
What are they filming?
39
00:05:56,840 --> 00:05:59,810
To hell with these reporters!
40
00:06:01,640 --> 00:06:04,211
Lousy journalists.
41
00:06:04,360 --> 00:06:05,407
Go to hell!
42
00:06:05,560 --> 00:06:08,769
Fuck you Americans.
Go to hell, pigs!
43
00:06:11,920 --> 00:06:13,285
Hello!
44
00:06:14,640 --> 00:06:15,971
Come in, please!
45
00:06:17,960 --> 00:06:19,724
Come in, please!
Welcome!
46
00:06:20,760 --> 00:06:22,888
Ah, damn it's hot!
47
00:06:24,440 --> 00:06:26,761
Fucking tea!
48
00:07:06,960 --> 00:07:10,248
What the hell is with this box!
Damn.
49
00:07:19,920 --> 00:07:21,604
Care for some tea?
50
00:07:28,840 --> 00:07:31,810
How old were you
when you went to the army'?
51
00:07:31,960 --> 00:07:33,121
Seventeen.
52
00:07:38,760 --> 00:07:41,286
My parents simply pushed me -
53
00:07:41,440 --> 00:07:45,570
- so they didn't have to
take care of me.
54
00:07:45,720 --> 00:07:47,722
Well, they simply
55
00:07:47,880 --> 00:07:50,406
What's the right expression?
56
00:07:50,560 --> 00:07:53,370
They shoved me aside!
57
00:07:54,960 --> 00:07:57,486
I didn't need the army!
58
00:08:01,360 --> 00:08:03,806
I had no...
59
00:08:03,960 --> 00:08:09,330
I no longer had a connection
to my family in any way.
60
00:08:14,120 --> 00:08:16,122
What was it like realising that?
61
00:08:16,280 --> 00:08:19,284
It was very bad!
62
00:08:19,440 --> 00:08:22,808
My whole life to be sliced off.
63
00:08:22,960 --> 00:08:27,682
And not having the family that
I was born and raised into.
64
00:08:30,080 --> 00:08:31,969
That's all.
65
00:08:32,120 --> 00:08:34,691
Maybe we can stop talking about this?
66
00:08:37,800 --> 00:08:40,121
I can't do it!
67
00:08:40,920 --> 00:08:42,843
I can't do it!
68
00:08:43,000 --> 00:08:44,684
I-.-
69
00:08:44,840 --> 00:08:52,008
I don't know what else to tell you.
70
00:09:02,080 --> 00:09:06,165
I can't do this!
No, that's enough.
71
00:09:06,320 --> 00:09:09,369
That's enough.
72
00:09:19,920 --> 00:09:23,561
I don't want my mother
to be part of this interview.
73
00:09:25,040 --> 00:09:29,045
I don't want this in the interview!
74
00:09:34,840 --> 00:09:36,649
What the fuck!
75
00:09:36,800 --> 00:09:39,531
What's wrong with this guy?
76
00:09:39,680 --> 00:09:41,887
I've said it many times already!
77
00:09:42,040 --> 00:09:43,326
To hell with you!
78
00:09:43,480 --> 00:09:47,644
I've said it a couple of times already!
79
00:09:49,840 --> 00:09:51,683
Goddamnit! We agreed -
80
00:09:51,840 --> 00:09:55,925
- that I would be interviewed
about my incident in 1983!
81
00:09:56,080 --> 00:09:57,570
I don't want -
82
00:09:57,720 --> 00:10:01,645
- a single word
about my mother in the interview!
83
00:10:04,640 --> 00:10:05,880
Enough!
84
00:10:06,040 --> 00:10:08,691
Get the hell out of here!
85
00:10:08,840 --> 00:10:09,807
Get out!
86
00:10:09,960 --> 00:10:13,806
Take your cameras and microphones!
87
00:10:13,960 --> 00:10:16,930
Enough!
Wasn't I clear just now?
88
00:10:17,080 --> 00:10:20,368
Take your shit!
Turn the camera off!
89
00:10:20,520 --> 00:10:24,206
We're done. Get out of here!
Fuck off. Go, go, go. Everyone!
90
00:10:24,280 --> 00:10:25,691
Get out!
91
00:10:27,440 --> 00:10:29,966
Get your camera and go fuck yourself.
92
00:11:31,680 --> 00:11:34,160
Why did I agree?
93
00:11:35,800 --> 00:11:38,565
The devil made me agree.
94
00:12:25,320 --> 00:12:26,765
- Hello?
- Who's there?
95
00:12:26,920 --> 00:12:29,127
- Stanislav Evgrafovich?
- Galya?
96
00:12:29,280 --> 00:12:31,806
Yes. Can you hear me? It's Galya.
97
00:12:31,960 --> 00:12:37,205
I'm calling to say everything's
alright. I have your visa and ticket.
98
00:12:37,360 --> 00:12:40,921
What about my money?
If they cheat me, I'm not going!
99
00:12:41,080 --> 00:12:43,924
No one will trick you.
100
00:12:44,080 --> 00:12:47,926
They'll pay the first half now
and the second at the end...
101
00:12:48,080 --> 00:12:52,449
If those foreigners trick me,
I won't go!
102
00:12:52,600 --> 00:12:56,047
No one will trick you. Don't worry.
Everything is going to be fine.
103
00:13:22,960 --> 00:13:25,167
Let me help you with the bag.
104
00:13:25,320 --> 00:13:28,130
No, I've got it, thank you.
105
00:13:28,920 --> 00:13:33,164
- What about my money?
- You'll get your money.
106
00:13:34,280 --> 00:13:35,964
I don't trust them!
107
00:13:42,800 --> 00:13:46,282
- Your mum can hear you kissing me?
- Yeah!
108
00:13:46,440 --> 00:13:48,647
Mum, I'm kissing Andrew!
109
00:13:48,800 --> 00:13:53,647
Hi, Mum! Now I'm obligated
to marry you, right?
110
00:13:53,800 --> 00:13:57,521
We can start to talk about that.
111
00:13:59,560 --> 00:14:03,804
I'm going to give you
another gift right now.
112
00:14:07,560 --> 00:14:10,928
- So, I go to the banya
- What's with the banya'?
113
00:14:11,080 --> 00:14:12,889
I'm asking you, did you read
about the South Korean plane?
114
00:14:13,040 --> 00:14:15,611
- Of course, everyone did.
- Tell me what you think.
115
00:14:15,760 --> 00:14:17,649
Now talk to me.
116
00:14:17,800 --> 00:14:22,124
Do you really think this could start
a new world war?
117
00:14:22,280 --> 00:14:27,047
They dropped two atom bombs. How
do we know they won't drop one on us?
118
00:14:27,200 --> 00:14:31,649
These crusty Americans
think they can do anything!
119
00:14:31,800 --> 00:14:36,408
If I were ordered
to drop a bomb on them, I'd say:
120
00:14:36,560 --> 00:14:38,528
"Yes, right away.
It doesn't bother me!"
121
00:14:42,680 --> 00:14:45,365
I apologise, Colonel.
I was venting.
122
00:14:45,520 --> 00:14:47,170
Won't happen again.
123
00:14:52,680 --> 00:14:57,083
Little bombs will fly
they will fly
124
00:15:17,120 --> 00:15:19,646
Stanislav Evgrafovich, that big
building we're passing by there.
125
00:15:19,800 --> 00:15:21,689
That's the UN.
126
00:15:21,840 --> 00:15:23,763
Yes, that big one with the lights.
127
00:15:25,360 --> 00:15:28,762
Beautiful building.
Like a ship.
128
00:15:36,120 --> 00:15:40,728
I just told the driver that you're
giving a speech at the UN.
129
00:15:40,880 --> 00:15:42,609
What speech?
130
00:15:42,760 --> 00:15:44,649
A short speech.
131
00:15:44,800 --> 00:15:48,168
They told me
I just would be answering questions.
132
00:15:48,320 --> 00:15:50,687
There is a speech
at the UN tomorrow, yes.
133
00:15:51,800 --> 00:15:54,201
It's not a long speech.
Just say something
134
00:15:54,360 --> 00:15:56,840
Nobody told me anything!
What speech?
135
00:15:57,000 --> 00:15:59,287
Where did this come from?
136
00:16:00,440 --> 00:16:02,681
Naturally, they're expecting
a performance.
137
00:16:02,840 --> 00:16:06,049
What else are these arses
expecting from me'?
138
00:16:06,200 --> 00:16:10,046
Besides a goddamn speech?
139
00:16:11,080 --> 00:16:13,924
- How am I to understand this!
- Well...
140
00:16:14,080 --> 00:16:16,401
It's not a big deal,
just a short speech.
141
00:16:16,560 --> 00:16:21,043
I'm not some slimy politician who can
blab away at all times.
142
00:16:21,200 --> 00:16:24,363
I'm a regular person!
143
00:16:24,520 --> 00:16:27,967
For me, a speech is an event!
Especially in a place like this!
144
00:16:28,120 --> 00:16:30,646
How am I to take this?!
145
00:16:35,800 --> 00:16:38,804
Vapid morons!
146
00:17:02,200 --> 00:17:05,124
- Did he upset you or something?
- This creep keeps yelling at me.
147
00:17:05,280 --> 00:17:07,886
Like I'm a piece of shit.
148
00:17:08,040 --> 00:17:11,647
I'm fucked. Two more weeks of this!
149
00:17:11,800 --> 00:17:14,963
Fucking cunt! Punch him in the face
and he'll calm the fuck down!
150
00:17:15,120 --> 00:17:19,887
No, I can't punch his face.
I work with him. I'm his translator.
151
00:17:20,040 --> 00:17:25,683
- How can he treat you like that?
- This is crap! I hate that old fart!
152
00:17:25,840 --> 00:17:28,047
Listen, I pity you.
153
00:17:28,200 --> 00:17:29,804
What can I do?
154
00:17:37,760 --> 00:17:40,001
What the hell am I doing here?
155
00:17:41,800 --> 00:17:43,768
Damn it!
156
00:17:56,680 --> 00:18:01,208
If they didn't pay me
I'd leave in a heartbeat!
157
00:18:37,320 --> 00:18:40,403
- Good evening.
- Good evening.
158
00:18:40,560 --> 00:18:44,246
- Petrov!
- Glad you haven't fallen asleep yet.
159
00:18:47,080 --> 00:18:50,641
- Any abnormalities?
- No.
160
00:18:50,800 --> 00:18:54,441
The system has been running smoothly.
Everything's been fine.
161
00:18:54,600 --> 00:18:57,922
Duty went as scheduled.
162
00:18:59,440 --> 00:19:00,771
Great.
163
00:19:01,680 --> 00:19:04,411
Well, then continue
with the protocol.
164
00:19:04,560 --> 00:19:06,449
- You can relax now.
- That's right.
165
00:19:06,600 --> 00:19:10,446
Old combat team, relinquish duty!
166
00:19:10,600 --> 00:19:15,527
Copy! Combat unit to Main Control
Operative, pass the duty!
167
00:19:15,680 --> 00:19:18,047
Ground Complex Main Operator,
relinquish duty!
168
00:19:18,200 --> 00:19:20,521
- Visual Channel, relinquish duty.
- Come on!
169
00:19:20,680 --> 00:19:23,047
Main reconnaissance
relinquishing duties.
170
00:19:23,200 --> 00:19:26,727
Space apparatus operator,
relinquish duty.
171
00:19:26,880 --> 00:19:28,803
Copy!
172
00:19:31,080 --> 00:19:32,809
44 accepting the duty!
173
00:19:32,960 --> 00:19:36,806
- Is everything okay?
- Yes, fine.
174
00:19:36,960 --> 00:19:41,761
- Combat unit, accepting duty!
- Combat unit, accepting duty!
175
00:19:41,920 --> 00:19:45,925
Assistant to main operative of the
space apparatus duty shift accepted!
176
00:19:46,080 --> 00:19:48,287
- Try the second one.
- Normal!
177
00:19:48,440 --> 00:19:51,284
- Third one? Fourth?
- Normal!
178
00:19:51,440 --> 00:19:53,761
System works!
179
00:19:53,920 --> 00:19:56,651
Combat team, accepting duty!
180
00:19:56,800 --> 00:19:58,723
Number 32 accepting duty.
181
00:19:58,880 --> 00:20:01,690
We got two satellites in
observation range.
182
00:20:01,840 --> 00:20:02,807
Copy!
183
00:20:02,960 --> 00:20:05,804
Combat unit is going as
regimented!
184
00:21:02,920 --> 00:21:05,526
Dear ladies and gentlemen.
185
00:21:08,640 --> 00:21:12,201
I'm very pleased
and happy to meet you -
186
00:21:12,360 --> 00:21:14,840
- in such an auditorium.
187
00:21:20,760 --> 00:21:25,561
There is only one thing
that embarrasses me.
188
00:21:25,720 --> 00:21:31,966
When what I've done is labelled
as something heroic.
189
00:21:32,120 --> 00:21:37,524
The worst part of my job
that night was -
190
00:21:37,680 --> 00:21:40,923
- that I had massive doubts about
whether or not my decision was right.
191
00:21:41,080 --> 00:21:44,527
But, fortunately I was right.
192
00:21:44,680 --> 00:21:49,129
And I am very happy
to see you all here today.
193
00:21:49,280 --> 00:21:53,171
Smiling and in good health.
194
00:22:16,160 --> 00:22:20,609
Our world has never been closer-
195
00:22:20,760 --> 00:22:24,731
- to complete catastrophe
than it was in 1983!
196
00:22:24,880 --> 00:22:27,406
Even the tiniest spark -
197
00:22:27,560 --> 00:22:30,928
- could have meant
the destruction of our civilisation!
198
00:22:31,080 --> 00:22:35,881
That's why we all have to remember-
199
00:22:36,040 --> 00:22:40,602
- as long as both sides keep
their nuclear arsenals -
200
00:22:40,760 --> 00:22:47,723
- the danger of nuclear war
can't be excluded!
201
00:23:15,720 --> 00:23:21,648
Can you imagine nuclear weaponry
ending up in the wrong hands?
202
00:23:21,800 --> 00:23:26,328
Especially if it ends up
in the hands of terrorists?
203
00:23:33,760 --> 00:23:39,403
Then the amount of lives lost would
not be in the thousands, -
204
00:23:39,560 --> 00:23:42,245
- but millions.
205
00:23:54,760 --> 00:23:58,207
- Do you think it'll happen?
- Yes, of course it will happen.
206
00:23:58,360 --> 00:24:00,408
Sooner or later it will happen.
207
00:24:04,920 --> 00:24:08,720
It's just a matter of time
before a city like this -
208
00:24:08,880 --> 00:24:11,406
- may have nuclear weapons
dropped on it.
209
00:24:12,560 --> 00:24:15,086
It's only a matter of time.
210
00:24:36,560 --> 00:24:39,006
Where have you been?
211
00:24:39,160 --> 00:24:41,766
I thought he had killed you.
212
00:24:41,920 --> 00:24:43,684
Yes, can you imagine, killed me.
213
00:24:43,840 --> 00:24:48,129
I kept calling you every night, but
you never called me back.
214
00:24:48,280 --> 00:24:52,001
Yes, we were busy with the Colonel
because he was meeting the stars.
215
00:25:04,200 --> 00:25:08,410
We met Matt Damon
and he was shaking his hand.
216
00:25:08,560 --> 00:25:13,122
"Who's that young man?"
"Matt Damon, I don't know him."
217
00:25:13,280 --> 00:25:15,931
Matt Damon? Now that's something.
218
00:25:23,800 --> 00:25:26,326
- That's a very famous actor.
- Who?
219
00:25:26,480 --> 00:25:28,562
Well... just pretend you know him.
220
00:25:32,360 --> 00:25:34,328
- Aren't you in love with him?
- With whom? Matt Damon?
221
00:25:34,480 --> 00:25:37,006
Of course not. The old guy.
Are you having an affair?
222
00:25:37,160 --> 00:25:40,289
- It's not funny.
- I'm just teasing.
223
00:25:40,440 --> 00:25:44,240
It's not funny because he's old,
aggressive and angry.
224
00:25:44,400 --> 00:25:47,529
- But he has saved the world.
- Yes. It's a paradox.
225
00:25:47,680 --> 00:25:49,170
Yes.
226
00:25:49,320 --> 00:25:54,565
An old guy from Fryazino
saved the planet from World War Ill.
227
00:25:54,720 --> 00:25:56,165
Yes.
228
00:25:57,520 --> 00:25:59,921
It's insane.
229
00:26:21,720 --> 00:26:23,404
What's so funny'?
230
00:26:23,560 --> 00:26:27,007
Stanislav Evgrafovich, you latched on
to his hand and wouldn't let go!
231
00:26:27,160 --> 00:26:30,209
How the hell was I supposed to know?
232
00:26:31,360 --> 00:26:32,771
Shit!
233
00:26:32,920 --> 00:26:37,130
He could have been
De Niro's assistant.
234
00:26:37,280 --> 00:26:39,203
Or maybe his son.
235
00:26:39,360 --> 00:26:41,328
How was I to know?
236
00:26:41,480 --> 00:26:44,086
He was just a small, peculiar boy.
237
00:26:49,800 --> 00:26:54,044
Look at that adorable toddler,
running on his little legs.
238
00:26:57,600 --> 00:27:00,080
It's such a beautiful family.
239
00:27:01,040 --> 00:27:04,203
You gave a really
memorable speech the other day.
240
00:27:04,360 --> 00:27:07,045
- Oh yeah?
- Yes.
241
00:27:07,200 --> 00:27:09,202
Really?
242
00:27:09,360 --> 00:27:10,725
Well...
243
00:27:10,880 --> 00:27:13,406
I didn't know -
244
00:27:13,560 --> 00:27:16,530
- that 1983
was such a dangerous time.
245
00:27:16,680 --> 00:27:20,730
Right, we were never as close to war.
246
00:27:23,080 --> 00:27:25,162
It was a very difficult time.
Very difficult.
247
00:27:26,080 --> 00:27:29,926
Never before had our relationship
with the United States -
248
00:27:30,080 --> 00:27:33,129
- been so tense.
249
00:27:33,280 --> 00:27:37,410
I remember what Reagan called us.
250
00:27:37,560 --> 00:27:40,689
- "Evil Empire."
- "Evil Empire."
251
00:27:40,840 --> 00:27:43,081
Yes.
252
00:27:46,680 --> 00:27:49,809
Our government knew very well -
253
00:27:49,960 --> 00:27:54,124
- how ready America was
to initiate a nuclear strike.
254
00:27:54,280 --> 00:27:58,922
After all, they've already dropped
two such bombs -
255
00:27:59,080 --> 00:28:02,209
- on Hiroshima and Nagasaki.
256
00:28:12,040 --> 00:28:16,921
They interfered in Grenada
to stop the spread of communism.
257
00:28:23,360 --> 00:28:27,922
We have a demand for war against
these imperialist war mongers!
258
00:28:29,480 --> 00:28:35,010
The powers of the West have shifted
to more war-inclined groups -
259
00:28:35,160 --> 00:28:38,164
- whose open hate of Socialism -
260
00:28:38,320 --> 00:28:42,405
- takes priority over reality
and even common sense!
261
00:28:42,560 --> 00:28:46,167
We were at war with capitalism
throughout the world!
262
00:28:46,320 --> 00:28:49,802
In Afghanistan.
South America.
263
00:28:49,960 --> 00:28:52,201
The Middle East.
264
00:28:53,280 --> 00:28:55,886
We were already at war -
265
00:28:56,040 --> 00:28:58,964
- but it was conducted in secret.
266
00:28:59,120 --> 00:29:03,170
Both sides had enough weapons
in their arsenals -
267
00:29:03,320 --> 00:29:07,450
- to destroy the world
a thousand times over.
268
00:29:12,040 --> 00:29:18,605
1st September, a Korean airliner
trespassed into Soviet airspace.
269
00:29:19,760 --> 00:29:21,842
That was it.
270
00:29:24,680 --> 00:29:27,206
I'm closing in on the target.
271
00:29:27,360 --> 00:29:29,488
Warheads locked on.
272
00:29:32,920 --> 00:29:35,207
I have executed the launch!
273
00:30:11,680 --> 00:30:15,401
It was such a crazy world
at the time.
274
00:30:15,560 --> 00:30:17,688
Can you imagine?
275
00:30:19,440 --> 00:30:22,603
The situation couldn't be worse.
276
00:30:22,760 --> 00:30:25,001
One wrong move -
277
00:30:25,160 --> 00:30:28,403
- and all hell breaks loose!
278
00:30:28,560 --> 00:30:30,528
Nightmare!
279
00:30:30,680 --> 00:30:35,322
Appointing launch post 2 for combat
regime for space apparatus 5.
280
00:30:35,480 --> 00:30:38,324
We have two satellites
in observation range.
281
00:30:38,480 --> 00:30:42,530
One observing
US West Missile polygon.
282
00:30:42,680 --> 00:30:45,524
Second one,
a bit South of Moscow...
283
00:30:45,680 --> 00:30:48,001
Good, keep working.
284
00:30:48,160 --> 00:30:52,006
Slow and steady till morning, guys.
Let's work.
285
00:30:52,160 --> 00:30:54,322
Can you believe this?
286
00:30:54,480 --> 00:30:57,802
I'm walking past the Analytical
Department yesterday, -
287
00:30:57,960 --> 00:31:00,486
- and I hear roaring laughter.
288
00:31:00,640 --> 00:31:03,564
I wonder what's happening.
289
00:31:05,120 --> 00:31:08,010
A woman mechanic went to
get something -
290
00:31:08,160 --> 00:31:10,731
- inside the copier and got stuck.
291
00:31:10,880 --> 00:31:13,087
Only her legs and behind
are sticking out.
292
00:31:13,240 --> 00:31:17,404
Five dudes are standing around
and nobody is helping her out!
293
00:31:17,560 --> 00:31:21,485
They say: "We can't.
The view is too incredible."
294
00:31:30,360 --> 00:31:33,921
101 to 103,
space system transmitted a signal!
295
00:31:34,080 --> 00:31:37,801
Missile incoming!
I repeat: Missile incoming -
296
00:31:37,960 --> 00:31:40,327
- from the West Coast U.S.A.
Military base.
297
00:31:40,480 --> 00:31:43,802
Time of detection: 00:15:03!
298
00:31:45,720 --> 00:31:47,563
Damn!
299
00:31:47,720 --> 00:31:50,200
Everyone,
back to your workplaces at once!
300
00:31:50,360 --> 00:31:53,330
Listen up and carry out my orders!
301
00:31:56,080 --> 00:31:59,527
Repeat, time of detection: 00:15:03!
302
00:31:59,680 --> 00:32:04,129
- Level of verification?
- Level of verification: Maximum!
303
00:32:04,280 --> 00:32:08,330
Check functionality of combat
programmes and space apparatus!
304
00:32:08,480 --> 00:32:11,086
Report back immediately!
305
00:32:11,240 --> 00:32:13,322
Nikolay!
Get in touch with the analysis group.
306
00:32:13,480 --> 00:32:17,166
- They have to get here right away.
- Yes!
307
00:32:17,320 --> 00:32:21,006
- Check all combat programmes!
- Attention algorithmistsl
308
00:32:21,160 --> 00:32:25,927
Return to your Calculation Centres
and check all combat programmes!
309
00:32:26,080 --> 00:32:27,730
Report back immediately!
310
00:32:27,880 --> 00:32:29,245
How many satellites
are monitoring that base'?
311
00:32:41,920 --> 00:32:44,730
Quickly check functionality
of all combat systems!
312
00:32:45,520 --> 00:32:48,888
- I need the computer printout!
- Copy!
313
00:32:49,040 --> 00:32:50,041
Work!
314
00:32:50,960 --> 00:32:54,248
Damn it. How can you see
a launch in these conditions?
315
00:32:56,120 --> 00:33:00,808
Visual observation should report if
they observe the launched missile.
316
00:33:00,960 --> 00:33:03,930
- I need confirmation.
- Copy!
317
00:33:04,080 --> 00:33:06,890
Quickly I need confirmation.
318
00:33:07,040 --> 00:33:10,010
Ground Complex, what do we have!
How's our OSA?
319
00:33:10,160 --> 00:33:12,128
Get to unit ten
and check immediately!
320
00:33:12,280 --> 00:33:16,490
The system detected a missile launch!
Can you see it on your monitors?
321
00:33:16,640 --> 00:33:19,371
- Confirm or deny?
- All normal.
322
00:33:19,520 --> 00:33:22,205
- Eleventh!
- Check twelfth!
323
00:33:22,360 --> 00:33:25,125
Show me the twelfth line, comrades!
324
00:33:25,280 --> 00:33:29,444
Sign here. Let me see
what you've printed for me.
325
00:33:30,160 --> 00:33:33,562
101 to 105. Ground complex
is functioning properly.
326
00:33:37,440 --> 00:33:40,523
Copy. What's the word
from the algorithmists?
327
00:33:40,680 --> 00:33:42,250
Still waiting for the reply.
328
00:33:42,400 --> 00:33:44,050
101 to Visual Channel.
329
00:33:44,200 --> 00:33:47,443
Why am I not hearing your report
about the launched missile?
330
00:33:47,600 --> 00:33:50,126
- I don't see the target.
- Repeat!
331
00:33:50,280 --> 00:33:52,931
- I don't see the target.
- What do you mean?
332
00:33:53,080 --> 00:33:55,287
That doesn't mean
that it's not there.
333
00:33:55,440 --> 00:33:59,126
The observational conditions
are very difficult, Lt. Colonel.
334
00:33:59,280 --> 00:34:03,410
It's daytime on the West Coast,
in the East it is still night time.
335
00:34:03,560 --> 00:34:07,645
This American base
is right on the termination line.
336
00:34:07,800 --> 00:34:11,407
- I can't see anything.
- But you can't say it's not there?
337
00:34:11,560 --> 00:34:15,770
No, Comrade Lt. Colonel.
I can't say that it's not there.
338
00:34:15,920 --> 00:34:17,445
Damn it!
339
00:34:20,320 --> 00:34:23,005
Increase observation
at the Visual Channel!
340
00:34:23,160 --> 00:34:25,527
Additional units
to the Visual Channel!
341
00:34:29,000 --> 00:34:33,403
101 to 109.
I need confirmation!
342
00:34:33,560 --> 00:34:35,961
- Copy!
- Check the parameters!
343
00:34:36,120 --> 00:34:37,565
All systems are fine here.
344
00:34:38,680 --> 00:34:40,569
Everything's working.
345
00:34:40,720 --> 00:34:43,371
- Latest result.
- It all adds up.
346
00:34:43,520 --> 00:34:45,727
No glitches in the second processor.
347
00:34:45,880 --> 00:34:47,530
What do you have?
348
00:34:47,680 --> 00:34:50,206
Nothing. I can't...
I can't see anything!
349
00:34:50,360 --> 00:34:52,408
- Keep working!
- Copy!
350
00:34:52,560 --> 00:34:56,201
- It's observed by one satellite.
- Visual feed haven't confirmed it.
351
00:34:56,360 --> 00:34:59,330
I am still waiting for the report
from the Visual Channel.
352
00:34:59,480 --> 00:35:03,121
I know Lt. Colonel, but headquarters
already know about the attack.
353
00:35:03,280 --> 00:35:06,841
They're just waiting
for your confirmation.
354
00:35:07,960 --> 00:35:11,487
Working properly!
I repeat, we're working properly!
355
00:35:11,640 --> 00:35:12,607
- Third?
- Clear!
356
00:35:12,760 --> 00:35:14,888
- Fourth?
- Fourth, all clear!
357
00:35:15,040 --> 00:35:16,565
Ivanovich, do you have anything?
358
00:35:18,960 --> 00:35:20,007
All clear!
359
00:35:20,160 --> 00:35:23,130
- What's the status of the system?
- Working properly!
360
00:35:23,280 --> 00:35:25,726
- We have no indications of errors.
- Everything works!
361
00:35:25,880 --> 00:35:27,928
I'll make the report.
362
00:35:30,040 --> 00:35:32,964
- Visual Channel to 101.
- What's your report?
363
00:35:33,120 --> 00:35:35,805
The observational conditions
remain very difficult.
364
00:35:35,960 --> 00:35:40,204
We can't confirm or deny
if there was a missile launch.
365
00:35:40,360 --> 00:35:43,489
We can't determine
if a launch was made or not.
366
00:35:50,160 --> 00:35:52,925
No errors found
in the on-board system. All normal!
367
00:35:53,080 --> 00:35:56,721
Combat programmes for processing
spec-info are working properly.
368
00:35:56,880 --> 00:35:59,201
I understand that our ground forces
don't see them -
369
00:35:59,360 --> 00:36:03,160
- but all our combat programmes for
processing spec-info are working -
370
00:36:03,320 --> 00:36:06,005
- and are confirming launch
of missile systems.
371
00:36:06,160 --> 00:36:09,767
All our measurements are done with
our infrared equipment.
372
00:36:09,920 --> 00:36:13,720
- They confirm a missile launch.
- Copy! Keep on working.
373
00:36:13,880 --> 00:36:16,008
Comrade, Lt. Colonel.
374
00:36:16,160 --> 00:36:19,209
Visual channels
are only secondary means!
375
00:36:19,360 --> 00:36:23,206
The main computer shows the highest
authenticity for a launch.
376
00:36:23,360 --> 00:36:25,647
We have to go by the protocol.
377
00:36:29,080 --> 00:36:33,165
We won't be able to retaliate.
You have to make a decision!
378
00:37:05,760 --> 00:37:08,491
Comrade Colonel, Petrov reporting.
379
00:37:08,640 --> 00:37:12,361
- What's your status?
- I'm transmitting false information.
380
00:37:12,520 --> 00:37:17,321
- This is a false alarm?
- That's correct. False alarm.
381
00:37:17,480 --> 00:37:21,007
- There is no missile.
- You're 100 percent sure?
382
00:37:21,160 --> 00:37:25,609
Yes, that's correct, Comrade Colonel.
I'm sure. False alarm.
383
00:37:25,760 --> 00:37:29,401
Got it. Keep working.
384
00:37:29,560 --> 00:37:31,369
Copy!
385
00:37:41,680 --> 00:37:45,207
103 to 101,
a second missile incoming!
386
00:37:45,360 --> 00:37:48,011
Repeat, a second missile incoming!
387
00:37:48,160 --> 00:37:50,891
Launch time 00:16:35.
388
00:37:51,040 --> 00:37:55,921
Verification level...
Verification level is maximum!
389
00:38:03,760 --> 00:38:06,491
For fuck's sake.
390
00:38:07,760 --> 00:38:10,843
What's happening?
391
00:38:18,520 --> 00:38:21,285
Yeah, I hear you.
392
00:38:22,200 --> 00:38:23,486
Are you kidding me?
393
00:38:23,640 --> 00:38:27,008
No, listen, Costner wants
to meet with the Colonel.
394
00:38:27,160 --> 00:38:30,482
I thought he
died a long time ago.
395
00:38:30,640 --> 00:38:33,564
- Who? Who?
- Who? Costner. Who else?
396
00:38:33,720 --> 00:38:35,722
Didn't he drown during
the filming of "Waterworld"?
397
00:38:35,880 --> 00:38:38,770
No, he didn't drown.
He became our guru.
398
00:38:38,920 --> 00:38:41,730
Yeah, right. Maybe he wants
a kiss on the lips too?
399
00:38:41,880 --> 00:38:43,723
No, he doesn't.
400
00:38:43,880 --> 00:38:46,770
Like in the movie "The Bodyguard"
with Whitney Houston.
401
00:38:46,920 --> 00:38:52,006
Costner is a holy guru
to the Colonel!
402
00:38:54,080 --> 00:38:57,402
Well, the missile base
has to be somewhere -
403
00:38:57,560 --> 00:39:00,803
- on the road to Costner's.
404
00:39:00,960 --> 00:39:03,804
Yes, well, Louisiana is
across the road from Dakota.
405
00:39:04,680 --> 00:39:07,490
Right! Just a couple of stops
on a trolley.
406
00:39:07,640 --> 00:39:10,644
About 3,000 kilometres apart.
407
00:39:13,840 --> 00:39:15,888
Holy shit!
408
00:39:17,160 --> 00:39:20,130
We'll get lost in this country.
409
00:39:22,880 --> 00:39:25,451
About the one she dearly loved
410
00:39:25,600 --> 00:39:28,888
the one whose letters
she treasured and kept.
411
00:39:29,040 --> 00:39:36,447
Maiden song
keep flying after the sun.
412
00:39:36,600 --> 00:39:40,082
Say hello from Katyusha
to the soldier
413
00:39:40,240 --> 00:39:43,528
on the far border patrol
414
00:39:43,680 --> 00:39:47,526
let him remember the simple girl
415
00:39:47,680 --> 00:39:51,002
let him hear her singing
416
00:39:51,160 --> 00:39:54,881
let him save our dear motherland
417
00:39:55,040 --> 00:39:58,169
Katyusha will save the love
418
00:40:15,640 --> 00:40:17,881
What a guy.
419
00:40:18,040 --> 00:40:19,530
Kevin Costner.
420
00:40:19,680 --> 00:40:23,002
The Bodyguard! Guard?
421
00:40:23,160 --> 00:40:24,924
- Guard...
- Guard!
422
00:40:25,080 --> 00:40:27,367
Look how young he is.
423
00:40:28,360 --> 00:40:29,486
Yes.
424
00:40:29,640 --> 00:40:31,529
Really young-
425
00:40:31,680 --> 00:40:34,889
He's one of my favourite actors.
426
00:40:35,040 --> 00:40:39,204
So, Stanislav Evgrafovich.
"Are you ready to die..."
427
00:40:40,880 --> 00:40:43,804
- "This is my disguid?"
- Disguise!
428
00:40:43,960 --> 00:40:45,450
"Disguide?"
429
00:40:46,760 --> 00:40:50,082
- "Disguys?"
- "Disguise?"
430
00:40:51,040 --> 00:40:53,168
"You don't look like a bodyguard ..."
431
00:40:53,320 --> 00:40:56,403
"How due... I look?"
432
00:40:56,560 --> 00:40:58,483
"How duee I look?"
433
00:41:03,440 --> 00:41:06,728
No one can imitate Costner.
He is the greatest!
434
00:41:11,040 --> 00:41:12,451
This is a serious weapon!
435
00:41:30,960 --> 00:41:33,486
What are you, a sniper?
436
00:41:33,640 --> 00:41:35,369
Like Dirty Harry!
437
00:41:37,040 --> 00:41:39,122
You are a real sniper,
Stanislav Evgrafovich!
438
00:41:44,400 --> 00:41:46,880
What are you, Eastwood?
439
00:42:00,880 --> 00:42:04,726
This is the only place in the world
where you can see it.
440
00:42:14,760 --> 00:42:17,525
The sun is a bit...
441
00:42:32,760 --> 00:42:34,808
WOW!
442
00:42:40,960 --> 00:42:42,803
You're beautiful.
443
00:42:43,960 --> 00:42:46,531
It's like a woman with a tight waist.
444
00:44:15,040 --> 00:44:16,929
That's complete insanity.
445
00:44:17,920 --> 00:44:19,001
I know.
446
00:44:43,800 --> 00:44:45,802
Brainless goat!
447
00:44:47,960 --> 00:44:51,442
What do you think we were doing?
448
00:44:53,360 --> 00:44:55,283
We were doing the same!
449
00:44:55,440 --> 00:44:59,206
We weren't creating weapons
for attacks on you!
450
00:44:59,360 --> 00:45:02,284
We were creating them
for our defence.
451
00:45:03,080 --> 00:45:06,004
That should be clear to you!
452
00:45:07,160 --> 00:45:10,721
We were also creating nuclear weapons
only for defence!
453
00:45:10,880 --> 00:45:15,761
We were defending!
We made our weapons for defence only!
454
00:45:15,920 --> 00:45:19,322
And had no thoughts of attacking!
455
00:45:21,560 --> 00:45:24,564
That should be clear to you!
456
00:45:33,960 --> 00:45:35,769
What the hell!
457
00:45:37,760 --> 00:45:39,603
Stand back!
458
00:45:40,680 --> 00:45:42,284
It's time
459
00:45:42,440 --> 00:45:46,729
Time to forget
about the Cold War completely!
460
00:45:50,160 --> 00:45:53,881
Damn the politicians!
Damn the politicians.
461
00:45:54,040 --> 00:45:57,408
Both governments
have enough warmongers -
462
00:45:57,560 --> 00:46:01,929
- who just want to start a conflict!
463
00:46:03,560 --> 00:46:06,131
Both our nations, both nations, -
464
00:46:06,280 --> 00:46:09,682
- don't want to see
each other as enemies.
465
00:46:10,840 --> 00:46:12,808
We want to live peacefully.
466
00:46:12,960 --> 00:46:16,806
Without fear
that this world can be destroyed -
467
00:46:16,960 --> 00:46:20,806
- in an instant.
Galina, translate please.
468
00:46:36,760 --> 00:46:39,161
He's glad you were able to come.
469
00:46:40,280 --> 00:46:41,406
Thank you.
470
00:46:48,040 --> 00:46:51,362
Do you believe,
that one day nuclear weapons -
471
00:46:51,520 --> 00:46:54,285
- will be used
for their intended purpose again?
472
00:46:54,440 --> 00:46:55,771
I think so.
473
00:47:03,280 --> 00:47:05,487
It's absurd.
474
00:47:07,280 --> 00:47:09,760
The past has taught us nothing.
475
00:47:12,040 --> 00:47:15,965
We still stand on opposite sides
of the barricades.
476
00:47:34,280 --> 00:47:36,647
- How quiet.
- Yes.
477
00:47:37,760 --> 00:47:41,003
How beautiful!
478
00:47:42,160 --> 00:47:44,606
Can you imagine -
479
00:47:44,760 --> 00:47:48,321
- all of this vanishing
in just a split second?
480
00:47:49,560 --> 00:47:51,005
Yeah.
481
00:47:53,960 --> 00:47:56,725
One wrong decision -
482
00:47:56,880 --> 00:47:59,565
- and everything turns to dust.
483
00:48:09,560 --> 00:48:10,766
103 to 101!
484
00:48:11,840 --> 00:48:16,482
A second missile incoming!
Repeat, a second missile incoming!
485
00:48:16,640 --> 00:48:20,850
Time of detection: 00:17.'35.
Level of authenticity
486
00:48:21,000 --> 00:48:24,402
- Number three, quickly!
- Comrades, line seven!
487
00:48:24,560 --> 00:48:28,804
I've been notified of a second
missile. Colonel, do you hear me'?
488
00:48:28,960 --> 00:48:31,611
I am reporting a second target!
489
00:48:31,760 --> 00:48:36,049
- A second one is incoming!
- I'm reporting a second target!
490
00:48:36,960 --> 00:48:41,010
Inform the director of the political
department and the main engineer.
491
00:48:41,160 --> 00:48:46,121
- I'll inform the commander.
- He was going to a birthday party.
492
00:48:46,280 --> 00:48:48,521
He must know
what's happening at the facility!
493
00:48:54,160 --> 00:48:56,731
We've received signals about the
launch of two ballistic missiles.
494
00:48:56,880 --> 00:48:59,724
- Do you copy? Over!
- Got it!
495
00:49:01,080 --> 00:49:03,731
Hello. Comrade Colonel?
Petrov reporting.
496
00:49:03,880 --> 00:49:07,202
- Do you know what time it is?
- What?
497
00:49:07,360 --> 00:49:11,604
Hello?
I apologise if I woke you up, but
498
00:49:11,760 --> 00:49:15,003
It'll have to wait till tomorrow,
for fucks sake...
499
00:49:15,840 --> 00:49:18,411
Damn! Drunk shithead!
500
00:49:20,520 --> 00:49:22,409
Damn it all to hell!
501
00:49:23,200 --> 00:49:24,690
Fuck!
502
00:49:30,960 --> 00:49:33,406
Hello, Comrade Colonel?
Petrov reporting.
503
00:49:33,560 --> 00:49:35,801
I told you not to call here!
504
00:49:35,960 --> 00:49:40,249
Computer shows maximum authenticity
of a nuclear launch.
505
00:49:40,400 --> 00:49:43,722
- What?
- First missile detected at 00:15:03.
506
00:49:43,880 --> 00:49:46,929
Second one at 00:17:35.
507
00:49:47,080 --> 00:49:50,482
What's happening?
What's happening out there?
508
00:49:50,640 --> 00:49:53,041
What's going on?
509
00:49:53,200 --> 00:49:56,727
Third missile incoming.
I repeat, third missile incoming!
510
00:49:56,880 --> 00:49:58,882
Time of detection: 00:18:06!
511
00:49:59,040 --> 00:50:00,644
You hear me, Petrov?
512
00:50:00,800 --> 00:50:04,521
- Level of authenticity?
- Maximum!
513
00:50:04,680 --> 00:50:07,604
Keep working Petrov!
Find out what's going on!
514
00:50:07,760 --> 00:50:09,649
Yes, Comrade Colonel!
515
00:50:15,520 --> 00:50:17,841
What's going on?
516
00:50:21,960 --> 00:50:24,327
Third one incoming!
517
00:50:34,080 --> 00:50:37,050
What's happening?
518
00:50:39,960 --> 00:50:45,126
- Signals keep coming.
- Signals keep coming.
519
00:50:46,480 --> 00:50:51,202
Fourth missile incoming.
I repeat, fourth missile incoming.
520
00:50:51,360 --> 00:50:54,569
Time of detection: 00:19:32!
521
00:50:54,720 --> 00:50:57,963
- Fifth incoming!
- We've detected a fifth missile!
522
00:50:59,520 --> 00:51:01,170
Where did they come from?
523
00:51:01,320 --> 00:51:03,561
Missiles keep coming in!
524
00:51:03,720 --> 00:51:08,044
We are receiving data about
five approaching missiles. I repeat:
525
00:51:08,880 --> 00:51:12,168
We are receiving data about
five approaching missiles.
526
00:51:12,320 --> 00:51:15,290
I repeat: Five approaching missiles!
527
00:51:15,440 --> 00:51:18,649
- What's happening out there?
- Time of detection: 00:20:18!
528
00:51:18,800 --> 00:51:21,371
Here they have night, but here...
Day! I can't see anything!
529
00:51:21,520 --> 00:51:24,171
Keep looking! Keep looking!
They have to be there!
530
00:51:42,240 --> 00:51:43,685
I imagine -
531
00:51:44,960 --> 00:51:49,170
- ballistic missiles
being launched.
532
00:51:52,760 --> 00:51:55,411
How they begin to accelerate.
533
00:52:34,760 --> 00:52:36,171
I love you.
534
00:52:47,640 --> 00:52:50,007
What's happening?
535
00:52:52,080 --> 00:52:55,402
Calm, calm, calm, calm...
536
00:52:55,560 --> 00:52:58,006
What's happening?
537
00:52:58,160 --> 00:53:00,731
How many more can be there?
538
00:53:02,760 --> 00:53:06,321
If I confirm the attack -
539
00:53:06,480 --> 00:53:09,450
- a lot of people will die!
540
00:53:14,000 --> 00:53:16,924
We are alive on Earth,
not due to our Lord's mercy.
541
00:53:18,320 --> 00:53:22,120
All our military forces
would be brought-
542
00:53:22,280 --> 00:53:24,169
- into combat readiness.
543
00:53:27,360 --> 00:53:29,886
Mobile ballistic missiles -
544
00:53:30,040 --> 00:53:32,884
- with more than
11,000 nuclear warheads.
545
00:53:33,040 --> 00:53:36,601
Making the bombs
of Hiroshima and Nagasaki -
546
00:53:36,760 --> 00:53:39,127
- look like toys!
547
00:53:40,960 --> 00:53:44,442
Complete overkill.
548
00:53:44,600 --> 00:53:48,924
In the General Headquarters,
all that's left for them to do -
549
00:53:49,080 --> 00:53:52,129
- is press a few buttons.
550
00:53:52,960 --> 00:53:56,601
I fully understand
that I won't be corrected!
551
00:53:56,760 --> 00:53:59,286
No one will dare correct me!
552
00:53:59,440 --> 00:54:01,727
They will agree with me
and that's it!
553
00:54:01,880 --> 00:54:05,327
It's always easier to agree.
554
00:54:07,160 --> 00:54:09,845
I'm the only one responsible for it.
555
00:54:30,760 --> 00:54:33,206
How much time do we have?
556
00:54:33,960 --> 00:54:35,325
About 8 minutes.
557
00:54:35,480 --> 00:54:39,530
Second echelon could detect
the first warhead in 8 minutes.
558
00:54:39,680 --> 00:54:44,208
Hurry up!
Quickly! Work, work!
559
00:54:45,280 --> 00:54:47,408
Everything confirms
a missile launch?
560
00:54:47,560 --> 00:54:50,643
That's correct, Comrade Major.
I'm 100 percent sure!
561
00:54:50,800 --> 00:54:52,325
Understood, keep working.
562
00:54:52,480 --> 00:54:55,290
The algorithmists have checked the
functionality of all combat programmes.
563
00:54:55,440 --> 00:54:57,522
Everything is working fine.
564
00:54:57,680 --> 00:55:00,570
So I hear!
What about the analysts' group'?
565
00:55:00,720 --> 00:55:02,848
They won't be able
to get here on time!
566
00:55:03,000 --> 00:55:05,082
That's fine.
567
00:55:05,240 --> 00:55:07,322
No panic, please.
568
00:55:09,120 --> 00:55:13,921
What is it to me, if our visual
forces see them or not?!
569
00:55:14,080 --> 00:55:16,082
- We have 5 missiles incoming.
- Come on, come on
570
00:55:16,240 --> 00:55:20,325
- We need that visual!
- Show yourself.
571
00:55:20,480 --> 00:55:22,289
We can't wait any more.
572
00:55:22,440 --> 00:55:25,489
7 minutes until the first warhead
is in the observation zone.
573
00:55:25,640 --> 00:55:29,725
We won't have time to retaliate.
You have to make a decision!
574
00:55:30,440 --> 00:55:31,771
You see it?
575
00:55:31,920 --> 00:55:34,127
Could be.
576
00:55:34,280 --> 00:55:36,442
No. That's not heat from a missile.
577
00:55:36,600 --> 00:55:38,602
Damn!
578
00:55:38,760 --> 00:55:40,330
Let's keep looking.
579
00:55:40,480 --> 00:55:42,881
The computer can't be wrong!
580
00:55:43,040 --> 00:55:45,122
I don't understand it.
581
00:55:45,280 --> 00:55:49,842
Damn it! They have to
confirm this damn attack.
582
00:55:50,000 --> 00:55:52,924
All thirty levels of security
checks confirms the attack!
583
00:55:53,080 --> 00:55:56,004
Infrared devices verify heat from
all five launched missiles!
584
00:55:56,160 --> 00:55:58,686
What are we going to do?
585
00:56:00,240 --> 00:56:02,402
Nothing.
586
00:56:02,560 --> 00:56:05,006
I don't trust the computer.
587
00:56:05,160 --> 00:56:06,810
We'll wait.
588
00:56:09,680 --> 00:56:11,728
Wait for the radars' confirmation.
589
00:56:11,880 --> 00:56:16,124
Six minutes until the first warhead
appears in the observation zone.
590
00:56:16,280 --> 00:56:18,886
Attention, combat unit.
591
00:56:20,640 --> 00:56:24,645
We must continue
to service all our other satellites.
592
00:56:25,880 --> 00:56:29,327
The space apparatus
must be maintained.
593
00:56:30,560 --> 00:56:33,291
Everyone back
to your stations immediately.
594
00:56:33,440 --> 00:56:35,966
Listen up and carry out my commands!
595
00:56:36,120 --> 00:56:39,522
We've got less than five minutes left.
596
00:56:40,280 --> 00:56:42,647
Keep on working. Keep on working!
597
00:56:56,720 --> 00:56:59,644
What if I'm wrong?
598
00:57:00,680 --> 00:57:03,809
Millions of people will die.
599
00:57:05,280 --> 00:57:07,886
Four minutes and 30 seconds.
600
00:57:08,040 --> 00:57:10,771
Maybe I should -
601
00:57:10,920 --> 00:57:12,684
- change my decision.
602
00:57:12,840 --> 00:57:15,320
And follow the protocol.
603
00:57:19,760 --> 00:57:21,808
It was hard to decide.
604
00:57:21,960 --> 00:57:23,883
Repeat four minutes.
605
00:57:24,040 --> 00:57:26,122
Very hard.
606
00:57:29,360 --> 00:57:35,447
First warhead appears
in 3 minutes and 30 seconds.
607
00:57:35,600 --> 00:57:38,285
Hell! I can do that.
608
00:57:38,440 --> 00:57:40,647
But, I really didn't want -
609
00:57:40,800 --> 00:57:44,043
- to be the cause of World War Ill.
610
00:57:44,200 --> 00:57:49,570
If they attack my country,
let my soul take on this sin.
611
00:57:52,280 --> 00:57:53,691
That's that!
612
00:57:53,840 --> 00:57:57,128
I wouldn't change my decision.
613
00:57:58,760 --> 00:58:03,402
A start of World War Ill would be
like a meat grinder.
614
00:58:09,720 --> 00:58:11,404
Repeat: Two minutes.
615
00:58:11,560 --> 00:58:16,521
A soldier in the Soviet Union
that didn't believe the system?
616
00:58:17,360 --> 00:58:19,124
Yes.
617
00:58:23,560 --> 00:58:27,360
First warhead to appear in
1 minute and 30 seconds.
618
00:58:29,000 --> 00:58:33,722
Within these minutes they would
appear on the screens of the radars.
619
00:58:35,560 --> 00:58:42,045
And in no time they would explode
over the heads -
620
00:58:44,440 --> 00:58:45,805
- of our people.
621
00:58:45,960 --> 00:58:49,646
One minute. First warhead
to appear in one minute.
622
00:58:52,560 --> 00:58:55,291
Keep working, comrades! Keep
working!
623
00:58:55,440 --> 00:58:58,603
Seventh system. Fourth.
624
00:58:58,760 --> 00:59:00,205
30 seconds.
625
00:59:00,360 --> 00:59:04,684
First warhead to appear in
observation zone in 30 seconds.
626
00:59:04,840 --> 00:59:07,684
Millions of lives -
627
00:59:07,840 --> 00:59:09,808
- were hanging by a thread.
628
00:59:09,960 --> 00:59:10,961
25.
629
00:59:11,120 --> 00:59:15,205
And none of them had any idea.
630
00:59:15,360 --> 00:59:17,010
20 seconds.
631
00:59:17,160 --> 00:59:21,006
I couldn't let go of that thought.
632
00:59:21,160 --> 00:59:23,083
14 seconds.
633
00:59:23,240 --> 00:59:26,926
The number of dead is
634
00:59:28,080 --> 00:59:31,607
is too big
to grasp for one human being.
635
00:59:31,760 --> 00:59:34,047
Three. Two.
636
00:59:34,200 --> 00:59:35,531
One.
637
00:59:35,680 --> 00:59:38,251
Time for confirmation
638
00:59:39,880 --> 00:59:41,405
has expired.
639
00:59:41,560 --> 00:59:44,803
Radars did not confirm
the missile launch!
640
00:59:46,160 --> 00:59:48,527
I repeat.
641
00:59:48,680 --> 00:59:52,446
Radars did not confirm
the missile launch!
642
00:59:55,640 --> 00:59:58,007
Visual Channel to 109.
643
00:59:58,160 --> 00:59:59,571
Guys.
644
00:59:59,720 --> 01:00:02,929
I hope you're still alive.
645
01:00:03,080 --> 01:00:05,128
We ducked.
646
01:00:14,560 --> 01:00:18,929
Damn it. My decision
was the only right one!
647
01:00:20,280 --> 01:00:22,681
I pick up the microphone -
648
01:00:22,840 --> 01:00:26,162
- and express my gratitude
to the unit over the loudspeakers.
649
01:00:26,320 --> 01:00:28,402
Such a joy!
650
01:00:29,280 --> 01:00:31,681
Like I was born for the second time!
651
01:00:33,280 --> 01:00:34,691
Guys.
652
01:00:34,840 --> 01:00:38,128
Today our country
will sleep peacefully.
653
01:00:41,480 --> 01:00:43,562
Thank you.
654
01:00:44,480 --> 01:00:47,324
You performed a huge task!
655
01:00:53,200 --> 01:00:55,931
We fucked the Americans!
656
01:00:56,080 --> 01:00:59,402
Hurrah for the commander!
657
01:00:59,560 --> 01:01:02,086
We showed those Americans!
658
01:01:29,840 --> 01:01:32,081
Thank you! Thank you.
659
01:01:50,960 --> 01:01:53,167
That was all.
660
01:01:55,600 --> 01:01:58,729
Maybe it's destiny?
661
01:01:58,880 --> 01:02:01,008
Maybe.
662
01:02:02,760 --> 01:02:06,924
I still don't understand.
What happened there?
663
01:02:07,080 --> 01:02:12,803
We desperately tried
to find the reason for the glitch.
664
01:02:12,960 --> 01:02:15,201
But we never found one.
665
01:02:15,360 --> 01:02:19,001
Maybe the universe pulled a prank on us.
666
01:02:21,760 --> 01:02:25,731
- Congratulations, Lt. Colonel!
- Congratulations from all the girls!
667
01:02:25,880 --> 01:02:27,723
I think, you're going into the
history books!
668
01:02:27,880 --> 01:02:31,487
You need a bigger chest
for all those medals.
669
01:02:31,640 --> 01:02:34,246
- Don't pay attention.
- They're all jealous.
670
01:02:34,400 --> 01:02:35,925
You're just jealous.
671
01:02:36,080 --> 01:02:39,801
My colleagues were telling me:
"Stanislav, -
672
01:02:39,960 --> 01:02:44,648
- make room on your uniform
for a new medal."
673
01:02:46,840 --> 01:02:48,729
- Greetings.
- Greetings.
674
01:02:48,880 --> 01:02:50,006
He's waiting.
675
01:02:55,640 --> 01:02:57,563
Come in.
676
01:02:58,840 --> 01:03:01,002
Comrade General, may I?
677
01:03:07,080 --> 01:03:10,289
There are gaps in the combat journal
entries.
678
01:03:13,760 --> 01:03:15,330
Why?
679
01:03:16,640 --> 01:03:17,926
Why?
680
01:03:21,560 --> 01:03:25,804
I had to choose between keeping notes
and commanding the combat unit.
681
01:03:25,960 --> 01:03:28,691
I understand. But why didn't you fill
it out afterwards?
682
01:03:28,840 --> 01:03:31,650
That would have been altering
a military document.
683
01:03:31,800 --> 01:03:34,406
- It's a
- And?
684
01:03:34,560 --> 01:03:36,642
It's a criminal offence
punishable by law.
685
01:03:36,800 --> 01:03:40,407
But you were involved in
developing this system!
686
01:03:40,560 --> 01:03:42,528
Or is that not so?
687
01:03:43,760 --> 01:03:46,366
Or is that not so?
688
01:03:52,760 --> 01:03:54,603
Fucking bastard!
689
01:04:00,840 --> 01:04:02,330
Bitch!
690
01:04:02,480 --> 01:04:06,246
Unbelievable!
He reduced me to nothing!
691
01:04:06,400 --> 01:04:10,450
To focus on minor stuff as a journal
which I didn't fill out!
692
01:04:10,600 --> 01:04:12,409
He completely understood this!
693
01:04:12,560 --> 01:04:17,361
I was embarrassed
to look at the general.
694
01:04:17,520 --> 01:04:19,727
I pitied him!
695
01:04:20,480 --> 01:04:23,802
High-ranking assholes!
696
01:04:23,960 --> 01:04:27,681
They always find someone
to kick down.
697
01:04:27,840 --> 01:04:31,606
That scapegoat was me!
698
01:04:36,800 --> 01:04:40,282
Is that why you left the army?
699
01:04:48,600 --> 01:04:50,329
No.
700
01:04:50,480 --> 01:04:54,201
My spouse's health worsened rapidly.
701
01:04:57,440 --> 01:04:59,727
Gradually she was
702
01:05:02,160 --> 01:05:06,643
no longer able
to take care of herself.
703
01:05:09,640 --> 01:05:11,768
Didn't we take
704
01:05:13,320 --> 01:05:15,641
all those tests?
705
01:05:15,800 --> 01:05:18,929
That was last week.
706
01:05:25,200 --> 01:05:26,804
Where's Stasik?
707
01:05:26,960 --> 01:05:29,008
I'm here.
708
01:05:31,560 --> 01:05:33,847
I'm here, my love.
709
01:05:38,240 --> 01:05:40,208
I'll be right back.
710
01:05:47,600 --> 01:05:51,002
I've made her as comfortable
as I could.
711
01:05:51,160 --> 01:05:55,563
Otherwise, there's nothing further
I can do. Don't!
712
01:05:55,720 --> 01:06:01,284
- I just want her to be well again.
- But the cancer is very advanced.
713
01:06:06,760 --> 01:06:10,207
You have to be strong.
It's all up to God now.
714
01:06:13,640 --> 01:06:16,564
There must be something one can do.
715
01:06:29,600 --> 01:06:31,921
The doctors abandoned her.
716
01:06:32,080 --> 01:06:34,731
They wrote her off.
717
01:06:44,840 --> 01:06:47,491
Here, here.
718
01:06:54,440 --> 01:06:58,206
Easy. Calm down.
719
01:07:05,400 --> 01:07:07,607
Mummy.
720
01:07:09,360 --> 01:07:11,567
Where's my mummy?
721
01:07:16,760 --> 01:07:19,081
Forgive me.
722
01:07:19,240 --> 01:07:22,767
I did not want to trouble you.
723
01:07:27,080 --> 01:07:29,128
Stop it.
724
01:07:31,040 --> 01:07:33,441
Don't say nonsense.
725
01:07:33,600 --> 01:07:37,207
Who else do I have to care for,
if not you?
726
01:07:45,160 --> 01:07:47,970
You have to let me go.
727
01:07:52,000 --> 01:07:54,480
You have to let me go.
728
01:07:57,000 --> 01:07:59,890
I can't take this anymore.
729
01:08:01,760 --> 01:08:04,445
You know I can't do that.
730
01:08:11,240 --> 01:08:13,481
Don't give up.
731
01:08:13,640 --> 01:08:15,881
Please.
732
01:08:16,040 --> 01:08:19,362
We can defeat this.
733
01:08:20,520 --> 01:08:22,329
I know we can.
734
01:08:25,280 --> 01:08:28,489
What am I going to do without you?
735
01:08:29,640 --> 01:08:31,563
I'll perish.
736
01:08:33,840 --> 01:08:36,491
I'll lose my mind.
737
01:08:37,640 --> 01:08:40,644
I'll wander from place to place.
738
01:08:46,960 --> 01:08:49,725
I love you.
739
01:08:59,640 --> 01:09:00,846
Raya!
740
01:09:02,800 --> 01:09:04,564
Raya!
741
01:09:12,080 --> 01:09:13,923
Raya?
742
01:09:18,960 --> 01:09:20,883
Raya?
743
01:10:00,880 --> 01:10:02,882
I fell asleep.
744
01:10:04,080 --> 01:10:06,811
Forgive me.
745
01:10:17,840 --> 01:10:19,842
Raya, dear?
746
01:10:27,880 --> 01:10:32,044
Come back, please.
747
01:10:40,560 --> 01:10:43,723
Wake up, please.
748
01:10:44,880 --> 01:10:46,962
Wake up.
749
01:11:09,760 --> 01:11:14,800
I buried her and was left alone.
Deafeningly alone.
750
01:11:17,640 --> 01:11:19,483
It's a
751
01:11:21,880 --> 01:11:23,769
terrible thing.
752
01:11:25,760 --> 01:11:27,922
The torture of loneliness.
753
01:11:29,720 --> 01:11:32,041
Did you love anyone else after her?
754
01:11:32,200 --> 01:11:34,123
No.
755
01:11:35,040 --> 01:11:39,568
I was never
756
01:11:50,160 --> 01:11:53,004
I never tried anything again.
757
01:11:58,720 --> 01:12:01,963
My memories wouldn't let me.
758
01:12:03,760 --> 01:12:06,240
For fuck's sake.
759
01:12:14,840 --> 01:12:17,241
I was grieving so much back then.
760
01:12:18,560 --> 01:12:22,963
My family basically fell apart.
761
01:12:23,120 --> 01:12:25,282
So nobody helped you?
762
01:12:25,440 --> 01:12:28,523
No, I was left by myself.
763
01:12:30,840 --> 01:12:32,968
What about your mum?
764
01:12:33,120 --> 01:12:35,600
She came
765
01:12:35,760 --> 01:12:38,411
the day after the funeral.
766
01:12:39,320 --> 01:12:42,688
- She left shortly after that.
- You're joking!
767
01:12:42,840 --> 01:12:44,888
I'm not joking.
768
01:12:48,360 --> 01:12:52,524
How is that even possible?
She's your mum.
769
01:12:56,960 --> 01:12:59,691
Maybe she's a heartless person.
770
01:12:59,840 --> 01:13:03,242
What she was trying to accomplish
with that. I don't know.
771
01:13:06,440 --> 01:13:08,807
Fucking stupid bird!
You understand nothing!
772
01:13:15,880 --> 01:13:18,645
And you haven't seen her since?
773
01:13:18,800 --> 01:13:20,564
No.
774
01:13:20,720 --> 01:13:24,725
- She knows that you saved the world?
- No, I didn't tell her.
775
01:13:25,680 --> 01:13:29,969
- My family know nothing about this.
- So you still haven't told her?
776
01:13:30,120 --> 01:13:32,771
What for?
777
01:13:36,240 --> 01:13:39,881
My mother never showered me with
778
01:13:42,480 --> 01:13:48,840
With too much attention or affection.
779
01:13:49,800 --> 01:13:52,883
She's a tough woman.
780
01:13:53,040 --> 01:13:55,930
Without... Without sentiment.
781
01:14:02,680 --> 01:14:07,083
My mother cared more about
my younger brother than me.
782
01:14:08,240 --> 01:14:10,447
He was her favourite.
783
01:14:13,840 --> 01:14:17,970
It's just that so much time
has passed.
784
01:14:18,120 --> 01:14:20,282
Maybe if you visited her home?
785
01:14:20,440 --> 01:14:21,805
Enough!
786
01:14:21,960 --> 01:14:26,602
Enough talk about this! I do not wish
to discuss this anymore!
787
01:14:29,840 --> 01:14:32,002
Enough!
788
01:14:33,200 --> 01:14:37,125
Ok, fine. I didn't mean to...
We won't talk about it.
789
01:14:37,280 --> 01:14:39,442
For fuck's sake!
790
01:15:02,640 --> 01:15:06,690
Are you okay, Stanislav Evgrafovich?
Or can you still not believe it'?
791
01:15:06,840 --> 01:15:07,841
No.
792
01:15:08,000 --> 01:15:12,562
I can't believe that a world known
celebrity and artist-
793
01:15:12,720 --> 01:15:15,883
- wants to meet me.
794
01:15:16,040 --> 01:15:17,405
Who am I?
795
01:15:17,560 --> 01:15:20,882
I'm just a common mortal.
796
01:15:43,640 --> 01:15:45,642
Unbelievable!
797
01:15:45,800 --> 01:15:49,282
See how they managed
to furnish the interior.
798
01:15:56,320 --> 01:15:58,129
Hello.
799
01:15:59,520 --> 01:16:00,521
Good.
800
01:16:02,400 --> 01:16:03,287
Thank you.
801
01:16:12,200 --> 01:16:15,568
I didn't dare dream about meeting you
but then this opportunity arose.
802
01:16:24,480 --> 01:16:29,168
No. There's nothing
to be surprised about.
803
01:16:29,320 --> 01:16:32,847
I happen to be a big fan of your
talents.
804
01:16:34,000 --> 01:16:38,210
They shine beyond the realm of
the ordinary and stand out from the rest.
805
01:16:40,680 --> 01:16:43,604
You're pretty famous in Russia.
806
01:16:57,080 --> 01:16:59,162
Without a doubt.
807
01:17:05,720 --> 01:17:09,088
- Take a seat, Stanislav.
- Maybe I should give him this?
808
01:17:09,240 --> 01:17:11,561
Yeah, give him the book now.
That's great.
809
01:17:11,720 --> 01:17:13,882
Just do it, just go for it.
810
01:17:16,680 --> 01:17:18,921
Just be careful, don't fall.
811
01:17:19,080 --> 01:17:21,526
This present.
812
01:17:24,160 --> 01:17:28,245
At first, I could only wonder
what happened?
813
01:17:31,240 --> 01:17:34,084
You can't send mail
to people of your status.
814
01:18:03,320 --> 01:18:04,890
A final question!
815
01:18:17,760 --> 01:18:20,286
If the nuclear war happened...
816
01:18:20,440 --> 01:18:25,480
What do they say
the murdered amount would be'?
817
01:18:27,800 --> 01:18:30,565
Our analysts
818
01:18:32,640 --> 01:18:35,484
say that...
819
01:18:35,640 --> 01:18:38,405
after the first
nuclear attack
820
01:18:38,560 --> 01:18:43,600
half of the U.S. population
will die.
821
01:18:43,760 --> 01:18:46,001
Killed.
822
01:18:46,160 --> 01:18:47,889
Wounded.
823
01:18:48,040 --> 01:18:49,963
Maimed.
824
01:19:01,600 --> 01:19:04,683
All systems of communication
would be destroyed.
825
01:19:15,440 --> 01:19:18,410
The same thing would happen
to the Soviet Union.
826
01:19:29,640 --> 01:19:33,326
There is a chance
of a second strike occurring.
827
01:19:34,440 --> 01:19:41,562
The US would undoubtedly
deliver a retaliatory nuclear strike.
828
01:19:41,720 --> 01:19:45,884
Thousands of missiles
would be airborne.
829
01:19:53,720 --> 01:19:57,691
Then chaos would reign
over planet Earth.
830
01:20:01,640 --> 01:20:05,406
This would lead to mass destruction.
831
01:20:13,360 --> 01:20:19,242
The sun's rays wouldn't be able to
reach the surface of the Earth.
832
01:20:20,400 --> 01:20:23,722
Ash. Soil.
833
01:20:26,120 --> 01:20:29,966
At first a billion would die.
834
01:21:00,160 --> 01:21:02,208
The earth's population would simply
835
01:21:03,400 --> 01:21:05,402
Instantly or a bit later.
836
01:21:05,560 --> 01:21:08,769
Everyone would simply vanish.
837
01:21:12,440 --> 01:21:15,205
And our planet would simply -
838
01:21:15,360 --> 01:21:17,522
- turn into a vast desert.
839
01:21:33,960 --> 01:21:38,204
Our planet would never
be the same again.
840
01:21:39,600 --> 01:21:41,170
Never!
841
01:21:43,880 --> 01:21:45,530
Never!
842
01:21:53,880 --> 01:21:55,803
Come in, Stanislav Evgrafovich.
843
01:22:03,120 --> 01:22:06,329
I guess all will be gathered
here now. Come here.
844
01:22:09,440 --> 01:22:12,091
Go, stand next to them.
845
01:22:52,880 --> 01:22:55,360
Stanislav Evgrafovich!
846
01:22:59,520 --> 01:23:02,808
Galya, please be careful.
847
01:24:02,880 --> 01:24:04,166
Oh, gosh...
848
01:24:14,640 --> 01:24:18,042
The Czar of the world would have to
really think about this question.
849
01:24:33,600 --> 01:24:37,366
We must forget about the past.
850
01:24:38,720 --> 01:24:42,520
It's sickening to live in an
atmosphere of animosity and old hate.
851
01:24:44,920 --> 01:24:49,164
Why the hell
can't our countries get along?
852
01:24:49,320 --> 01:24:51,163
It's senseless!
853
01:24:53,280 --> 01:24:55,203
Thousands of our missiles -
854
01:24:55,360 --> 01:24:57,931
- are aimed at each other.
855
01:24:58,080 --> 01:25:00,367
On full trigger alert!
856
01:25:00,520 --> 01:25:02,568
It's insane!
857
01:25:03,640 --> 01:25:06,644
Nobody will win
in a worldwide nuclear war.
858
01:25:08,400 --> 01:25:09,970
No one!
859
01:25:10,120 --> 01:25:11,087
No one.
860
01:25:14,000 --> 01:25:16,890
We have to learn
to coexist as brothers.
861
01:25:17,040 --> 01:25:20,044
Or perish like dinosaurs.
862
01:25:40,120 --> 01:25:42,726
"The best way to destroy an enemy -
863
01:25:42,880 --> 01:25:45,326
- is to make him your friend!"
864
01:25:47,400 --> 01:25:49,528
"To make him your friend..."
865
01:26:18,320 --> 01:26:19,970
What's the problem?
866
01:26:20,120 --> 01:26:23,567
I'm not the one who started talking
about peace. You did!
867
01:26:23,720 --> 01:26:26,929
- Go the hell!
- Don't yell at me!
868
01:26:27,080 --> 01:26:31,529
I refuse to talk about this!
It's my personal business.
869
01:26:31,680 --> 01:26:35,401
Stop bothering my soul!
I have a right to secrets!
870
01:26:35,560 --> 01:26:38,689
So what that I ask about your mum?
What's wrong with that?
871
01:26:38,840 --> 01:26:42,162
It's personal. You have no right
to pry into my personal life!
872
01:26:42,320 --> 01:26:44,687
Don't talk to me like that!
873
01:26:44,840 --> 01:26:47,810
You talk calmly about war and peace.
874
01:26:47,960 --> 01:26:50,167
And yet, you haven't seen your mother
in how long?
875
01:26:50,320 --> 01:26:52,163
That's my personal business!
876
01:26:52,320 --> 01:26:57,486
How can you tell Costner that
countries have to forgive and forget'?
877
01:26:57,640 --> 01:27:02,771
- You can't forgive your own mother.
- This is not to be discussed!
878
01:27:02,920 --> 01:27:05,321
Go to hell!
879
01:27:06,400 --> 01:27:10,689
- Sooner or later she'll be gone.
- Damn it! Not another word!
880
01:27:10,840 --> 01:27:13,969
I completely refuse
to talk about my family.
881
01:27:14,120 --> 01:27:16,407
That's my personal business!
882
01:27:16,560 --> 01:27:18,801
Get out of here!
883
01:27:20,640 --> 01:27:22,881
I'm sick of your camera!
884
01:27:23,040 --> 01:27:24,610
To hell with you!
885
01:27:24,760 --> 01:27:26,967
Dumb bitch!
886
01:27:54,000 --> 01:28:00,770
Moscow, The Kremlin.
It's "Russian Radio".
887
01:28:00,920 --> 01:28:05,244
Now it's 1pm.
Vsevolod on the air...
888
01:28:05,400 --> 01:28:09,121
The representative of the Council
of Europe at a press conference
889
01:28:10,200 --> 01:28:13,090
According to the experts Russians
pay far too much for oil, -
890
01:28:13,240 --> 01:28:15,641
- which causes
internal market deficits.
891
01:28:15,800 --> 01:28:18,167
World prices are
over 40 dollar a barrel.
892
01:28:18,320 --> 01:28:22,370
Russian oil men are aiming more
at exporting
893
01:28:22,520 --> 01:28:25,888
And now we are saying goodbye.
894
01:28:26,040 --> 01:28:28,042
On the air were
895
01:30:07,200 --> 01:30:11,330
MY BELOVED WIFE RAYA PETROV
896
01:30:36,600 --> 01:30:39,922
Stanislav Evgrafovich,
do you want to talk to me?
897
01:30:40,080 --> 01:30:44,290
Listen, I'm really busy, so just
tell me why you are calling?
898
01:30:44,440 --> 01:30:47,922
What happened?
Is everything okay?
899
01:30:49,320 --> 01:30:54,565
Not so good.
I'd say pretty bad, actually.
900
01:30:54,720 --> 01:30:56,370
What's bad?
901
01:30:56,520 --> 01:30:58,807
Well
902
01:30:58,960 --> 01:31:01,406
My brother died two days ago.
903
01:31:02,200 --> 01:31:05,761
That's horrible,
Stanislav Evgrafovich.
904
01:31:05,920 --> 01:31:07,968
How are you holding up?
905
01:31:10,720 --> 01:31:12,484
Not too good.
906
01:31:13,640 --> 01:31:16,007
How's your mother?
907
01:31:16,160 --> 01:31:19,448
This must be
totally devastating to her.
908
01:31:19,600 --> 01:31:23,400
Actually, I haven't seen her -
909
01:31:23,560 --> 01:31:27,007
- for a very long time.
910
01:31:27,160 --> 01:31:30,721
You didn't call her?
Please, Stanislav Evgrafovich.
911
01:31:30,880 --> 01:31:35,442
Your brother just died! You have to
find out how your mum is doing.
912
01:31:35,600 --> 01:31:39,207
- Listen, she needs her son.
- What do you want from me?
913
01:31:39,360 --> 01:31:44,321
- I can't bring him back!
- Nonsense! You need to go and see her.
914
01:31:44,480 --> 01:31:48,087
She's very old.
Soon it will be too late.
915
01:31:48,240 --> 01:31:50,402
Yes, possibly.
916
01:31:50,560 --> 01:31:54,326
I'm sure you love her.
Go and see her right now.
917
01:31:54,480 --> 01:31:57,689
- Now is the time.
- It's my business.
918
01:31:57,840 --> 01:32:01,890
- Go to her. Now is the time.
- Leave me alone.
919
01:32:02,040 --> 01:32:05,328
Well, I'm not gonna argue with you.
I have to go, okay?
920
01:32:05,480 --> 01:32:08,768
- Okay.
- See you. Take care.
921
01:32:08,920 --> 01:32:10,331
Goodbye.
922
01:32:13,840 --> 01:32:16,969
Lord, what a stubborn girl.
923
01:32:18,040 --> 01:32:20,281
These women will be my undoing!
924
01:32:39,560 --> 01:32:42,609
- You want some tea?
- With pleasure.
925
01:33:13,280 --> 01:33:15,601
My mother and me -
926
01:33:15,760 --> 01:33:21,529
- said a lot of unpleasant words
to each other.
927
01:33:22,960 --> 01:33:26,089
I think all of it
has to stay in the past.
928
01:33:30,560 --> 01:33:33,325
It's time to get on with my life.
929
01:34:25,960 --> 01:34:28,042
Please, close the door.
930
01:34:48,040 --> 01:34:51,328
- Hello, mother!
- Is it really you?
931
01:34:52,720 --> 01:34:54,802
MY dear!
932
01:35:00,320 --> 01:35:02,926
You came. Why?
933
01:35:04,080 --> 01:35:09,291
I sent a telegram with no answer.
934
01:35:09,440 --> 01:35:12,250
Sashka died. Stasik, I cry every day!
935
01:35:12,400 --> 01:35:15,165
I didn't receive any telegrams.
936
01:35:15,320 --> 01:35:19,370
- How did you send the money then?
- From a media outlet.
937
01:35:19,520 --> 01:35:23,411
I heard a rumour that my brother died.
938
01:35:23,560 --> 01:35:28,851
- That's all I heard.
- You didn't get any messages?
939
01:35:29,000 --> 01:35:31,367
Can't you write anyway?
940
01:35:31,520 --> 01:35:33,966
Don't you want to find out
how your mother is doing'?
941
01:35:34,120 --> 01:35:37,522
I'm 90. Not 20.
942
01:35:38,400 --> 01:35:39,526
Better take these flowers.
943
01:35:39,680 --> 01:35:43,446
I don't want any flowers.
I don't want this kind of life.
944
01:35:43,600 --> 01:35:47,730
I'd better hang a noose around
the neck! Look at how I live!
945
01:35:51,280 --> 01:35:54,807
I thought you were dead.
You forgot your mother.
946
01:35:54,960 --> 01:35:57,486
No, don't say that.
947
01:36:11,560 --> 01:36:16,122
I love flowers! How long has it been
since I've seen some?
948
01:36:25,720 --> 01:36:28,690
- Mum.
- Dear Sashka, Sashka.
949
01:36:28,840 --> 01:36:32,925
- Careful, mum, please.
- My dear son!
950
01:36:38,560 --> 01:36:45,284
Oh, Sashka. Sashka, what did you do'?
951
01:36:47,000 --> 01:36:50,766
Oh you, my dear son.
Oh, oh! Get me up!
952
01:36:50,920 --> 01:36:52,922
Mama, mama.
953
01:37:08,160 --> 01:37:11,482
She used to be so strong.
954
01:37:12,880 --> 01:37:14,689
But time passes.
955
01:37:14,840 --> 01:37:17,446
Have a seat.
956
01:37:21,480 --> 01:37:25,883
I can't be mad at her any longer.
957
01:37:28,000 --> 01:37:30,970
Life is too short for that.
958
01:37:33,600 --> 01:37:35,568
Your forehead
is just like your father's.
959
01:37:36,720 --> 01:37:41,009
Let's look at these photos, mum.
960
01:37:41,160 --> 01:37:43,686
This is Robert De Niro.
961
01:37:43,840 --> 01:37:46,571
A great American actor, too!
962
01:37:46,720 --> 01:37:50,486
- Is that his son?
- No. It's not his son.
963
01:37:50,640 --> 01:37:51,880
It's
964
01:37:53,040 --> 01:37:55,042
Damon ... Damon?
965
01:37:59,520 --> 01:38:02,171
I can't remember his name.
966
01:38:02,320 --> 01:38:05,130
Anyway Kevin Costner.
967
01:38:05,280 --> 01:38:08,966
He's a great man.
Great, in capital letters!
968
01:38:09,840 --> 01:38:12,969
The speech he gave touched my heart.
969
01:38:13,920 --> 01:38:18,084
That, I didn't expect!
970
01:38:20,760 --> 01:38:23,809
He is my favourite actor.
971
01:38:23,960 --> 01:38:26,770
He called me a hero.
972
01:38:28,720 --> 01:38:30,643
I'm proud of you.
973
01:38:30,800 --> 01:38:33,121
At least I have one good son left.
974
01:38:36,960 --> 01:38:39,850
I didn't think
I'd see you again in my life.
975
01:38:40,000 --> 01:38:43,846
Mum, everything's fine.
I'm close to you now.
976
01:38:46,200 --> 01:38:49,363
Everything's good.
I'm here now.
977
01:38:49,520 --> 01:38:51,488
MY dear!
978
01:38:54,160 --> 01:38:56,162
Mama.
979
01:39:03,280 --> 01:39:08,241
- I didn't favour anyone.
- Let us both forget about the past.
980
01:39:08,400 --> 01:39:10,243
It's such a long time ago.
981
01:40:43,520 --> 01:40:44,442
Yes.
982
01:41:37,760 --> 01:41:41,367
Who the hell knows
what to do with it?
72306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.