All language subtitles for Teen.Titans.S02E05.Fear.Itself.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,266 --> 00:00:17,309 No! 2 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 Okay. 3 00:00:28,153 --> 00:00:30,822 Either you admit that Warp Trek 5, 4 00:00:30,906 --> 00:00:34,034 which reunited the entire original cast 5 00:00:34,117 --> 00:00:35,953 of the classic TV series, 6 00:00:36,036 --> 00:00:39,665 deserved to be on your favorite rentals list, or... 7 00:00:43,210 --> 00:00:46,547 Please! I-I don't even know what Warp Trek is! 8 00:00:46,630 --> 00:00:50,425 And that, my little tribble, is why you must be destroyed! 9 00:01:04,982 --> 00:01:06,567 Well, well, well, 10 00:01:06,650 --> 00:01:09,820 if it isn't my old arch-nemesis-es, 11 00:01:09,903 --> 00:01:11,405 the Teen Titans. 12 00:01:11,488 --> 00:01:14,491 Um, yeah. Who is this guy? 13 00:01:14,575 --> 00:01:17,160 I am the master of monsters. 14 00:01:17,494 --> 00:01:20,080 I am your darkest nightmares come to life. 15 00:01:20,455 --> 00:01:23,292 I am Control Freak! 16 00:01:25,002 --> 00:01:27,379 A couch potato with a souped-up remote. 17 00:01:27,462 --> 00:01:28,839 I'm petrified. 18 00:01:28,922 --> 00:01:33,010 You will be. You will be. 19 00:02:54,675 --> 00:02:57,844 Don't worry, Raven. I can drop the drop box. 20 00:02:59,871 --> 00:03:01,390 Get his remote! 21 00:03:03,183 --> 00:03:04,601 Show's not over, Titans. 22 00:03:04,685 --> 00:03:06,478 And if you thought part one was scary, 23 00:03:06,561 --> 00:03:08,271 just wait for the sequels! 24 00:03:56,236 --> 00:03:58,697 You like bad movies, right? 25 00:04:00,574 --> 00:04:02,534 Yeah, but they like you. 26 00:04:11,001 --> 00:04:12,294 Huh? 27 00:04:17,007 --> 00:04:21,261 - Eat him! - Who's delicious now, big man? 28 00:04:23,413 --> 00:04:25,223 Bad candy, bad candy! 29 00:04:25,307 --> 00:04:26,600 Get off. Hey, hey, stop that! 30 00:04:26,683 --> 00:04:28,185 Stop. That's not yours! 31 00:05:11,770 --> 00:05:14,898 Dude, Wicked Scary is out on video? 32 00:05:14,981 --> 00:05:17,901 I know. Director's cut, digitally remastered, 33 00:05:17,984 --> 00:05:20,111 alternate ending. It's great. 34 00:05:20,195 --> 00:05:21,613 Cool. 35 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Not cool. 36 00:05:39,422 --> 00:05:40,799 You don't scare me. 37 00:05:40,882 --> 00:05:42,342 Look out, he'll eat your brains! 38 00:05:44,511 --> 00:05:47,806 Ow, ow, ow! All right! 39 00:05:47,889 --> 00:05:51,726 If y'all are biting Cyborg, Cyborg's biting back! 40 00:05:54,187 --> 00:05:56,439 Mm. Oh, yeah, yeah. 41 00:05:56,523 --> 00:06:00,277 Mm-mm! Never knew evil tasted so good. 42 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 Oh, boy. 43 00:06:57,834 --> 00:06:59,252 My remote! 44 00:06:59,336 --> 00:07:01,838 I can't live without my remote! 45 00:07:02,923 --> 00:07:05,175 Ever think maybe you watch too much TV? 46 00:07:05,675 --> 00:07:09,262 This isn't over! You hear me? This isn't over! 47 00:07:09,346 --> 00:07:11,222 Looks pretty over to me. 48 00:07:12,849 --> 00:07:14,351 Guys! 49 00:07:16,227 --> 00:07:18,104 Check it out, movie night. 50 00:07:19,773 --> 00:07:22,776 Um, I-I know I've got my rental card somewhere. 51 00:07:22,859 --> 00:07:24,110 Just take it. 52 00:07:32,369 --> 00:07:33,870 Robin, emergency! 53 00:07:33,954 --> 00:07:35,830 Get up here now! 54 00:07:36,414 --> 00:07:38,500 Report! What's the problem? 55 00:07:38,917 --> 00:07:42,087 The problem is it's showtime, and you're not in your seat. 56 00:07:44,839 --> 00:07:46,383 Cyborg, you are certain 57 00:07:46,466 --> 00:07:49,094 you do not desire unhealthy sugar candies? 58 00:07:50,328 --> 00:07:52,097 Make it go away. 59 00:07:54,140 --> 00:07:55,517 Ladies and gentlemen, 60 00:07:55,600 --> 00:07:58,687 get ready for the scariest night of your lives. 61 00:07:59,145 --> 00:08:01,856 Maybe Control Freak's monsters didn't scare you, 62 00:08:01,940 --> 00:08:05,652 but this movie is going to freak you out. 63 00:08:05,735 --> 00:08:07,153 Whatever. 64 00:08:08,530 --> 00:08:10,865 It can't be any creepier than the documentary on hot dogs 65 00:08:10,949 --> 00:08:12,283 Starfire made us watch. 66 00:08:12,367 --> 00:08:13,827 It was fascinating. 67 00:08:13,910 --> 00:08:17,789 I had no idea that Earth people ate so many pigs and insects. 68 00:08:20,709 --> 00:08:22,794 Yeah, yeah, bugs and hot dogs, big deal. 69 00:08:22,877 --> 00:08:25,005 This movie is supposed to be cursed. 70 00:08:25,088 --> 00:08:26,131 When people watch it, 71 00:08:26,214 --> 00:08:28,133 strange things happen, 72 00:08:28,216 --> 00:08:29,592 evil things. 73 00:08:33,096 --> 00:08:35,223 Just start the movie. 74 00:09:01,416 --> 00:09:02,500 Is it over? 75 00:09:02,584 --> 00:09:05,295 I dare not open my eyes to find out. 76 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 Now I'm really sick to my stomach. 77 00:09:07,464 --> 00:09:10,467 I've fought psychotic villains, robot commandos, 78 00:09:10,550 --> 00:09:12,177 and giant, oozing monsters, 79 00:09:12,260 --> 00:09:15,680 but that is the scariest thing I have ever seen. 80 00:09:19,059 --> 00:09:22,687 - So scary! - That was truly frightening. 81 00:09:22,771 --> 00:09:25,690 Did I tell you or did I tell you? 82 00:09:25,774 --> 00:09:27,275 Thrilling, Beast Boy. 83 00:09:27,358 --> 00:09:29,360 It was wonderfully horrible! 84 00:09:29,444 --> 00:09:31,571 Yeah, when she went into the basement-- 85 00:09:31,654 --> 00:09:33,698 And it was right behind her and she turned and-- 86 00:09:33,782 --> 00:09:37,410 I was freaking out! I wanted to turn it off. 87 00:09:37,494 --> 00:09:39,621 So? Come on, Raven. 88 00:09:39,704 --> 00:09:42,290 Admit it, you were totally scared. 89 00:09:42,373 --> 00:09:44,459 I don't do fear. 90 00:10:10,485 --> 00:10:12,695 Maybe I should consider redecorating. 91 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 Who screamed? 92 00:10:24,791 --> 00:10:26,417 Sounded like something from the movie. 93 00:10:26,501 --> 00:10:28,962 - Did we leave the TV on? - We did not. 94 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 And the movie is right here. 95 00:10:32,799 --> 00:10:35,552 Okay, that's creepy. 96 00:10:39,764 --> 00:10:43,309 The storm probably just tripped a circuit breaker. 97 00:10:45,103 --> 00:10:48,189 Okay, Beast Boy, you got us. Good one. 98 00:10:48,731 --> 00:10:50,150 Uh, dude... 99 00:11:26,978 --> 00:11:29,772 Azarath Metrion Zinth.. 100 00:11:29,856 --> 00:11:31,399 My powers. 101 00:11:47,190 --> 00:11:49,584 Someone's claws are on my grebnacks! 102 00:11:49,667 --> 00:11:51,669 My bad. 103 00:11:51,753 --> 00:11:54,047 There was a monster here, right? 104 00:11:54,130 --> 00:11:55,256 But where did it go? 105 00:11:55,340 --> 00:11:57,425 And from where did it come? 106 00:11:57,508 --> 00:12:00,970 Hello? Isn't it obvious? The movie's curse! 107 00:12:01,054 --> 00:12:03,473 Watching it opened a portal to another dimension. 108 00:12:03,556 --> 00:12:05,099 The monster came through the portal. 109 00:12:05,183 --> 00:12:07,185 Now it's going to hunt us down and eat us! 110 00:12:07,268 --> 00:12:09,729 And I'm probably delicious! 111 00:12:09,812 --> 00:12:11,064 Or? 112 00:12:11,147 --> 00:12:12,649 Control Freak must have escaped 113 00:12:12,732 --> 00:12:14,567 and come to the tower to get his remote 114 00:12:14,651 --> 00:12:16,594 and take his revenge. 115 00:12:17,028 --> 00:12:19,489 But that doesn't explain why my powers aren't working. 116 00:12:19,572 --> 00:12:21,866 If that remote can turn candy evil, 117 00:12:21,950 --> 00:12:23,451 who knows what else it can do? 118 00:12:23,534 --> 00:12:25,954 Whatever's going on, we need to get to the bottom of it. 119 00:12:26,037 --> 00:12:27,956 Split up and search the tower! 120 00:12:30,124 --> 00:12:31,918 Split up? Split up? 121 00:12:32,001 --> 00:12:33,753 Did you not see the movie? 122 00:12:33,836 --> 00:12:37,674 When you split up, the monster hunts you down one at a time, 123 00:12:37,757 --> 00:12:41,094 starting with the good-looking comic relief guy, me! 124 00:12:41,177 --> 00:12:42,720 Get a grip, Beast Boy! 125 00:12:42,804 --> 00:12:44,430 The monster's not going to eat anybody. 126 00:12:44,514 --> 00:12:47,058 He's right. There's nothing to be afraid of. 127 00:13:03,533 --> 00:13:05,285 Help! 128 00:13:05,368 --> 00:13:08,454 Help me! 129 00:13:08,538 --> 00:13:09,706 This way. 130 00:13:13,543 --> 00:13:15,878 Help me! 131 00:13:26,806 --> 00:13:30,351 Help me, help me, help me count. 132 00:13:30,435 --> 00:13:33,062 One, two, three, four.. 133 00:13:33,146 --> 00:13:35,231 Um, uh.. 134 00:13:35,315 --> 00:13:37,400 I really oughta get rid of that thing. 135 00:13:39,444 --> 00:13:42,196 Look out, y'all. Big, scary monkey! 136 00:13:43,614 --> 00:13:45,533 Yeah, Raven. 137 00:13:45,616 --> 00:13:47,577 You should have seen the look on your face. 138 00:13:47,660 --> 00:13:49,203 You mean this look? 139 00:13:49,287 --> 00:13:52,123 No, that's more angry than scared. 140 00:13:52,498 --> 00:13:55,793 I already told you, I don't get scared. 141 00:13:59,797 --> 00:14:01,174 Titans, move! 142 00:14:22,862 --> 00:14:26,282 The creature is gone. We are safe for the moment. 143 00:14:29,035 --> 00:14:32,372 Okay. Don't even try to tell me that didn't scare you.. 144 00:14:33,539 --> 00:14:36,250 - Beast Boy! - What I tell you? 145 00:14:36,334 --> 00:14:38,461 Funny guy goes first! 146 00:14:44,242 --> 00:14:45,718 Beast Boy, he is-- 147 00:14:45,802 --> 00:14:48,554 - Gone. - Give me some light! 148 00:14:48,638 --> 00:14:50,848 The evidence room. What are we looking for? 149 00:14:50,932 --> 00:14:53,059 Something that shouldn't be here. 150 00:15:03,069 --> 00:15:06,364 - Control Freak's remote. - Right where I left it. 151 00:15:06,447 --> 00:15:08,366 But how could he conjure these monsters 152 00:15:08,449 --> 00:15:10,326 without his technology? 153 00:15:10,410 --> 00:15:13,413 Maybe he had an extra remote. I mean, we got, like, nine. 154 00:15:13,496 --> 00:15:15,665 I'm starting to think Control Freak doesn't have 155 00:15:15,748 --> 00:15:17,500 anything to do with what's been happening. 156 00:15:17,583 --> 00:15:19,252 Well, whoever is doing it, 157 00:15:19,335 --> 00:15:21,546 they're not gonna scare us. 158 00:15:21,629 --> 00:15:23,172 Fear, that's it! 159 00:15:23,589 --> 00:15:26,134 The movie, the monsters, Raven's powers. 160 00:15:26,217 --> 00:15:27,760 The answer's right in front of us. 161 00:15:27,844 --> 00:15:29,971 If Control Freak isn't behind this, 162 00:15:30,054 --> 00:15:31,139 it has to be... 163 00:15:42,567 --> 00:15:44,152 Robin! 164 00:15:50,074 --> 00:15:51,492 I don't suppose either of you know 165 00:15:51,576 --> 00:15:53,286 what he was about to say. 166 00:16:04,547 --> 00:16:07,467 Robin? Beast Boy? 167 00:16:07,550 --> 00:16:10,428 They aren't here. We've already looked here. 168 00:16:10,511 --> 00:16:12,180 We've already looked everywhere. 169 00:16:12,263 --> 00:16:13,848 Almost everywhere. 170 00:16:31,849 --> 00:16:34,160 Oh, well. Our friends are not present. 171 00:16:34,243 --> 00:16:36,287 Let us quickly go back up and see if they.. 172 00:16:37,271 --> 00:16:38,372 Not yet. 173 00:16:38,456 --> 00:16:40,124 We have to get to the bottom of this. 174 00:16:40,208 --> 00:16:43,461 This unpleasant room is not the bottom? 175 00:16:44,462 --> 00:16:45,463 Come on. 176 00:16:53,262 --> 00:16:55,973 - What is it? - The floor! I saw something! 177 00:16:56,057 --> 00:16:57,600 I didn't. 178 00:16:58,643 --> 00:17:00,978 Night vision scanners aren't picking up anything, either. 179 00:17:01,437 --> 00:17:02,980 Let's keep moving. 180 00:17:09,070 --> 00:17:10,446 Will you stop doing that? 181 00:17:10,530 --> 00:17:12,198 There's nothing to be afraid of, all right? 182 00:17:12,281 --> 00:17:14,659 It's probably just a few rats. 183 00:17:15,243 --> 00:17:17,411 Those are not rats! 184 00:17:20,164 --> 00:17:21,707 Run. Run! 185 00:17:39,850 --> 00:17:40,851 Hurry, we're almost.. 186 00:17:42,103 --> 00:17:43,271 Starfire! 187 00:17:50,069 --> 00:17:51,237 Star? 188 00:17:52,555 --> 00:17:53,614 No. 189 00:17:54,574 --> 00:17:55,950 We should go back. 190 00:17:56,033 --> 00:17:57,660 Maybe there's still a way to save her. 191 00:17:57,743 --> 00:17:58,953 We won't save anybody 192 00:17:59,036 --> 00:18:00,871 if whatever this is gets us, too. 193 00:18:00,955 --> 00:18:03,165 We have to get out of here and come back with help. 194 00:18:12,883 --> 00:18:15,177 We'll get through this, all right? Don't be scared. 195 00:18:15,720 --> 00:18:18,848 For the last time, I am not afraid. 196 00:18:24,312 --> 00:18:27,398 Cyborg, I could use a little more light. 197 00:18:27,481 --> 00:18:29,483 Cyborg? 198 00:18:56,469 --> 00:18:57,511 No! 199 00:19:49,730 --> 00:19:53,359 Stay back. You don't scare me. 200 00:19:56,070 --> 00:19:58,155 I'm not afraid. I'm not afraid. 201 00:19:58,239 --> 00:19:59,573 I'm not afraid! 202 00:20:01,325 --> 00:20:03,661 ...I am afraid. 203 00:20:04,495 --> 00:20:07,665 I'm afraid, but that doesn't mean I can't fight back. 204 00:20:10,793 --> 00:20:13,504 Azarath Metrion Zinthos! 205 00:20:35,526 --> 00:20:36,527 Raven? 206 00:20:38,028 --> 00:20:39,947 You're all okay? 207 00:20:41,657 --> 00:20:44,285 - We were never in any danger. - Say what? 208 00:20:44,368 --> 00:20:46,620 Did you not see the monsters? 209 00:20:46,704 --> 00:20:49,540 We saw them, but they were never really there. 210 00:20:49,623 --> 00:20:52,752 Raven was afraid, but when she wouldn't talk about it, 211 00:20:52,835 --> 00:20:54,378 the fear found another way out. 212 00:20:55,237 --> 00:20:56,964 Her powers. 213 00:20:57,047 --> 00:20:59,008 Once you accepted your fear 214 00:20:59,091 --> 00:21:00,634 you regained control over it. 215 00:21:00,926 --> 00:21:03,387 You mean, Raven made all those creepy crawlies 216 00:21:03,471 --> 00:21:05,431 by accident? 217 00:21:05,514 --> 00:21:07,933 Uh, sorry? 218 00:21:13,547 --> 00:21:16,317 Sunrise. Time for bed. 219 00:21:16,400 --> 00:21:18,235 You know, your haunted house 220 00:21:18,319 --> 00:21:20,821 was way creepier than that stupid movie. 221 00:21:20,905 --> 00:21:24,241 Any chance you'd wanna do all this again for Halloween? 222 00:21:26,577 --> 00:21:28,871 I'm afraid not. 15411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.