All language subtitles for Teen.Titans.S02E01.How.Long.Is.Forever.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:18,602 The day has arrived! 2 00:00:44,962 --> 00:00:47,881 Happy Blorthog! 3 00:00:47,965 --> 00:00:48,966 Huh? 4 00:00:55,097 --> 00:00:56,807 Come on, Beast Boy, give me that thing! 5 00:00:56,890 --> 00:01:00,519 Dude, I'm the middle of a game, Cyborg! 6 00:01:00,602 --> 00:01:02,729 Yeah, my game, 'cause it's my turn! 7 00:01:02,813 --> 00:01:05,357 - Give me the controller! - No! Let go! 8 00:01:05,440 --> 00:01:07,317 It is my turn! 9 00:01:07,401 --> 00:01:11,238 Friends, we must frolic and leap in glorious celebration, 10 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 for today is Blorthog, 11 00:01:13,949 --> 00:01:16,535 the Tamaranean festival of friendship. 12 00:01:25,669 --> 00:01:27,504 Joyous greeting, friend. 13 00:01:27,588 --> 00:01:29,298 I, Starfire, 14 00:01:29,381 --> 00:01:31,550 give you this tinabula as a symbol of-- 15 00:01:31,633 --> 00:01:32,801 You're gonna pay for that, 16 00:01:32,884 --> 00:01:34,303 you little grass stain! 17 00:01:39,516 --> 00:01:41,685 Many blessings, friend. 18 00:01:41,768 --> 00:01:42,853 May your ears be filled with sugar candies and-- 19 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Beast Boy! 20 00:01:44,146 --> 00:01:46,064 Look, I'll give you back the controller 21 00:01:46,148 --> 00:01:48,108 as soon as Raven gives back my nail clippers! 22 00:01:50,319 --> 00:01:51,987 Not gonna happen. 23 00:01:52,070 --> 00:01:53,739 How else am I supposed to keep your toenails 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,240 off the coffee table? 25 00:01:55,324 --> 00:01:57,618 Happiness and delight, friend. 26 00:01:57,701 --> 00:02:00,912 On this wondrous day, I wish you sunshine and bunny... 27 00:02:06,460 --> 00:02:09,046 Robin, could the music be a little louder? 28 00:02:09,129 --> 00:02:10,922 I can still hear myself think. 29 00:02:16,386 --> 00:02:17,971 I only turned the music up 30 00:02:18,055 --> 00:02:20,307 to drown out all the yelling! 31 00:02:22,434 --> 00:02:24,019 Whose turn is it now, tough guy? 32 00:02:24,102 --> 00:02:25,854 Whose turn is it now? 33 00:02:27,564 --> 00:02:31,068 Knock it off! I can't work with you two acting like idiots! 34 00:02:31,151 --> 00:02:32,361 Great, Robin. 35 00:02:32,444 --> 00:02:35,238 More yelling will definitely stop all the yelling. 36 00:02:38,992 --> 00:02:41,620 Friends, please, you must not... 37 00:02:41,703 --> 00:02:44,081 If we could simply... Happy Blor... 38 00:02:44,164 --> 00:02:45,499 Whoa! 39 00:02:52,297 --> 00:02:54,424 Stop! 40 00:02:55,676 --> 00:02:58,428 Friends must never behave this way, 41 00:02:58,512 --> 00:03:00,180 and especially not on Blorthog! 42 00:03:00,263 --> 00:03:02,516 Do you wish to invite the Rekmas? 43 00:03:02,599 --> 00:03:04,017 Gesundheit? 44 00:03:04,434 --> 00:03:07,771 On my world, Rekmas means the Drifting, 45 00:03:07,854 --> 00:03:11,233 the point at which close friends begin to drift apart 46 00:03:11,316 --> 00:03:14,528 and their friendship begins to die. 47 00:03:16,154 --> 00:03:17,948 Oh, come on, Starfire. 48 00:03:18,031 --> 00:03:20,617 We are so not Rek-whatevering. 49 00:03:20,701 --> 00:03:22,494 We're getting on each other's nerves a little. 50 00:03:22,577 --> 00:03:23,787 Big deal. 51 00:03:23,870 --> 00:03:27,541 Yeah, this is just typical roommate stuff. 52 00:03:27,624 --> 00:03:30,752 We're not going to drift apart, Star, I promise. 53 00:03:30,836 --> 00:03:32,754 We'll all be friends forever. 54 00:03:33,338 --> 00:03:35,173 Forever? 55 00:03:40,178 --> 00:03:41,722 Titans, trouble! 56 00:05:05,263 --> 00:05:06,389 Hey, stop! 57 00:05:08,225 --> 00:05:09,726 Stop yourselves! 58 00:05:10,602 --> 00:05:14,064 I didn't journey back in time 100 years to squabble. 59 00:05:14,147 --> 00:05:15,732 I came to steal 60 00:05:15,816 --> 00:05:17,859 the clock of eternity. 61 00:05:17,943 --> 00:05:19,653 Valuable in the past, 62 00:05:19,736 --> 00:05:22,322 priceless in the future. 63 00:05:22,405 --> 00:05:23,698 But for the present, 64 00:05:23,782 --> 00:05:26,326 you'll keep your filthy hands off it. 65 00:05:26,409 --> 00:05:29,037 The Teen Titans. This is a treat. 66 00:05:29,120 --> 00:05:32,332 I read all about you in the historical archives, 67 00:05:32,415 --> 00:05:34,501 and now you're all history! 68 00:05:35,418 --> 00:05:36,795 Titans, go! 69 00:05:52,602 --> 00:05:55,480 Azarath Metrion Zinthos! 70 00:06:00,068 --> 00:06:02,112 Booyah! Huh? 71 00:06:08,910 --> 00:06:11,705 It's draining my power cell! 72 00:06:11,788 --> 00:06:13,832 You cannot defeat Warp. 73 00:06:13,915 --> 00:06:16,084 I am from the future. 74 00:06:22,632 --> 00:06:26,928 And you relics are 100 years out of date. 75 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 Ta-ta, Titans. I have enjoyed our time together, 76 00:06:37,439 --> 00:06:40,609 but I've got a very bright future ahead of me. 77 00:06:44,321 --> 00:06:45,822 What? 78 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 Starfire! 79 00:07:00,170 --> 00:07:01,922 Let go! 80 00:07:02,881 --> 00:07:05,342 You have endangered my friends 81 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 and ruined Blorthog! 82 00:07:07,844 --> 00:07:11,765 Stop! If you damage the suit before we reach my future... 83 00:07:11,848 --> 00:07:13,183 No! 84 00:07:24,569 --> 00:07:25,654 Huh? 85 00:07:27,864 --> 00:07:29,407 What has happened? 86 00:07:29,491 --> 00:07:31,159 Uh, why is it cold? 87 00:07:31,242 --> 00:07:33,161 And where are my... 88 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 ...friends? 89 00:07:46,091 --> 00:07:48,218 Friends? Hello? 90 00:07:48,301 --> 00:07:51,346 Friends? Hello! 91 00:08:20,275 --> 00:08:22,228 Cyborg! 92 00:08:23,545 --> 00:08:26,631 Oh, Cyborg, thank goodness you are... 93 00:08:31,636 --> 00:08:33,263 Yo! 94 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 Who's up here blasting my... 95 00:08:38,143 --> 00:08:39,436 Star? 96 00:08:41,688 --> 00:08:44,441 Starfire. I don't believe it. 97 00:08:44,524 --> 00:08:47,861 You--you haven't aged a day. 98 00:08:47,944 --> 00:08:50,113 Cyborg, what has happened? 99 00:08:50,196 --> 00:08:52,449 - Why are you-- - Old? 100 00:08:55,368 --> 00:08:56,786 Well, that's what happens to folks 101 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 when you go away for 20 years. 102 00:08:58,496 --> 00:08:59,622 Twenty years? 103 00:08:59,706 --> 00:09:01,916 You disappeared, Star. 104 00:09:02,000 --> 00:09:04,961 That battle with Warp, that was a long time ago. 105 00:09:05,045 --> 00:09:07,047 You fell through a wormhole and... 106 00:09:07,797 --> 00:09:09,883 welcome to the future. 107 00:09:09,966 --> 00:09:11,384 The future? 108 00:09:11,468 --> 00:09:13,219 But... 109 00:09:13,678 --> 00:09:15,472 ...I damaged his technology. 110 00:09:18,725 --> 00:09:21,644 Warp was planning to jump ahead 100 years, right? 111 00:09:21,728 --> 00:09:23,813 Looks like you stopped him at 20. 112 00:09:23,897 --> 00:09:26,274 Still, I am confused. 113 00:09:26,357 --> 00:09:29,235 Please, why are you in disrepair? 114 00:09:31,404 --> 00:09:34,616 Let's just say things haven't gone so well since you left. 115 00:09:36,493 --> 00:09:38,203 But what of the other Titans? 116 00:09:38,286 --> 00:09:39,746 Where are our friends? 117 00:09:40,246 --> 00:09:42,832 The Titans are history, Star. 118 00:09:42,916 --> 00:09:45,502 Your friends aren't friends anymore. 119 00:09:46,419 --> 00:09:49,089 No. You are wrong. 120 00:09:49,172 --> 00:09:51,424 This... everything is wrong! 121 00:09:51,508 --> 00:09:54,010 How could such terrible things... 122 00:09:55,345 --> 00:09:56,638 Warp. 123 00:09:56,721 --> 00:10:00,016 His interference in the past must have changed our future! 124 00:10:00,100 --> 00:10:01,476 Star, I don't think-- 125 00:10:01,559 --> 00:10:03,853 He caused all this badness to happen. 126 00:10:03,937 --> 00:10:05,355 He made this technology 127 00:10:05,438 --> 00:10:08,108 and he is the one who can make things right! 128 00:10:09,192 --> 00:10:11,111 We must find Warp. 129 00:10:11,194 --> 00:10:13,780 - You will help me? - I wish I could. 130 00:10:13,863 --> 00:10:15,949 My last power cell burned out years ago. 131 00:10:16,032 --> 00:10:18,576 I've tried adapting this new stuff to my old circuits, 132 00:10:18,660 --> 00:10:22,872 but I can't leave the tower, Star. I'm obsolete. 133 00:10:25,458 --> 00:10:27,627 Maybe one of the others can help. 134 00:10:27,710 --> 00:10:29,420 I can tell you how to find B.B. and Raven. 135 00:10:29,504 --> 00:10:30,713 And Robin? 136 00:10:30,797 --> 00:10:32,465 We lost touch a long time ago. 137 00:10:32,549 --> 00:10:35,135 If you're looking for him, you're on your own. 138 00:10:52,110 --> 00:10:53,153 You stink, pig! 139 00:10:59,868 --> 00:11:01,077 Oh, yeah, man. 140 00:11:07,792 --> 00:11:09,878 No way. 141 00:11:11,004 --> 00:11:13,798 It's you. But how? 142 00:11:13,882 --> 00:11:15,466 I require your help. 143 00:11:15,550 --> 00:11:16,968 What kind of help? 144 00:11:17,051 --> 00:11:19,095 The future is not as it should be. 145 00:11:19,179 --> 00:11:21,973 We must find Warp. I will free you from this-- 146 00:11:22,056 --> 00:11:25,643 This cage isn't to keep me in. It's to keep those maniacs out. 147 00:11:28,438 --> 00:11:30,982 Look, after the Titans broke up, 148 00:11:31,065 --> 00:11:33,443 I tried the whole solo-hero thing, 149 00:11:33,526 --> 00:11:35,653 got my butt kicked a lot. 150 00:11:35,737 --> 00:11:37,322 So now, well... 151 00:11:38,990 --> 00:11:42,660 Besides... I'm in the showbiz now. 152 00:11:54,589 --> 00:11:55,798 Raven? 153 00:11:55,882 --> 00:11:59,177 Raven, it is Starfire, your friend. 154 00:11:59,260 --> 00:12:02,764 No such thing. 155 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 Please, Raven, I-- 156 00:12:04,057 --> 00:12:05,892 Just another figment. 157 00:12:05,975 --> 00:12:07,685 Don't even look. 158 00:12:07,769 --> 00:12:09,979 You must listen! I am here because-- 159 00:12:10,063 --> 00:12:12,273 I'm never coming back. Go away! 160 00:12:14,817 --> 00:12:16,611 It has to go away, 161 00:12:16,694 --> 00:12:18,738 just like before, 162 00:12:18,821 --> 00:12:22,033 just like all the others. 163 00:12:22,116 --> 00:12:23,201 Your mind... 164 00:12:23,534 --> 00:12:25,453 Without friends you must have... 165 00:12:39,717 --> 00:12:41,302 What's the matter, dear? 166 00:12:41,386 --> 00:12:43,054 Have I come at a bad time? 167 00:13:05,535 --> 00:13:07,787 You have also become old. 168 00:13:09,205 --> 00:13:11,040 That's what happens when someone steals 169 00:13:11,124 --> 00:13:13,209 my Vortex Regulator. 170 00:13:13,293 --> 00:13:15,295 The regulator, if you please. 171 00:13:15,378 --> 00:13:18,047 I really must get back to my future. 172 00:13:18,131 --> 00:13:20,591 If you ever wish to see your future, 173 00:13:20,675 --> 00:13:24,178 you will repair the damage you have done to my past! 174 00:13:24,721 --> 00:13:25,930 Damage? 175 00:13:26,014 --> 00:13:27,640 The silly girl. 176 00:13:27,724 --> 00:13:29,684 There's nothing wrong with your past. 177 00:13:29,767 --> 00:13:32,520 One cannot damage history 178 00:13:32,603 --> 00:13:34,856 because history cannot be changed. 179 00:13:34,939 --> 00:13:37,066 I went back in time to steal this 180 00:13:37,150 --> 00:13:39,277 because history says it disappeared, 181 00:13:39,360 --> 00:13:41,571 and history says it disappeared 182 00:13:41,654 --> 00:13:43,990 because I went back to steal it. 183 00:13:44,073 --> 00:13:46,701 Past, present, future, 184 00:13:46,784 --> 00:13:49,620 it's all written in stone, my dear. 185 00:13:52,915 --> 00:13:55,793 And nothing you do can ever change it. 186 00:14:10,308 --> 00:14:12,518 Another time, perhaps. 187 00:14:17,023 --> 00:14:18,274 It's good to see you again. 188 00:14:18,691 --> 00:14:19,942 Robin? 189 00:14:20,526 --> 00:14:23,196 I haven't used that name in a long time. 190 00:14:24,072 --> 00:14:26,449 Call me Nightwing. 191 00:14:53,101 --> 00:14:55,061 I heard you've been looking for help. 192 00:14:55,144 --> 00:14:56,979 There is nothing you can do. 193 00:14:57,063 --> 00:14:58,940 There is nothing anyone can do. 194 00:14:59,023 --> 00:15:00,733 The past cannot be repaired. 195 00:15:00,817 --> 00:15:03,069 The future cannot be altered, 196 00:15:03,152 --> 00:15:05,196 no matter how wrong it seems. 197 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 So it's impossible. 198 00:15:09,075 --> 00:15:12,954 Good. If memory serves, we've done the impossible before. 199 00:15:15,581 --> 00:15:19,293 I held onto this, just in case. 200 00:16:07,550 --> 00:16:10,136 Tick tock, tick tock. 201 00:16:10,928 --> 00:16:13,014 Just a few more seconds and I shall finally.. 202 00:16:15,433 --> 00:16:17,185 The future will have to wait. 203 00:16:17,268 --> 00:16:19,061 You just ran out of time. 204 00:17:22,066 --> 00:17:23,584 Star! 205 00:17:33,803 --> 00:17:36,055 - Booyah. - Cyborg! 206 00:17:36,889 --> 00:17:38,933 You are repaired! 207 00:17:39,559 --> 00:17:41,852 - Glad you could make it. - Wouldn't have missed it. 208 00:17:41,936 --> 00:17:43,896 Now, who said y'all could start without me? 209 00:17:44,522 --> 00:17:48,067 So sorry. Perhaps I should finish you first! 210 00:18:03,666 --> 00:18:06,252 Nobody hurts my friends. 211 00:18:10,923 --> 00:18:13,092 Dude, that is so unfair. 212 00:18:17,013 --> 00:18:19,765 It seems my time has come. 213 00:18:27,940 --> 00:18:29,567 No! 214 00:18:29,650 --> 00:18:32,153 No! 215 00:18:32,236 --> 00:18:35,072 No! 216 00:18:44,081 --> 00:18:47,126 Okay, I am not changing any diapers. 217 00:18:49,545 --> 00:18:51,130 We gotta get you home. Come on. 218 00:19:00,222 --> 00:19:01,724 I'm redirecting the wormhole. 219 00:19:02,350 --> 00:19:04,101 Starfire, go! 220 00:19:08,522 --> 00:19:10,650 Please, must this really be our future? 221 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 Is there nothing I can do to change it? 222 00:19:17,948 --> 00:19:20,493 I'm sorry, Star. There isn't time. 223 00:19:39,679 --> 00:19:42,473 Ta-ta, Titans, I have enjoyed our time together, 224 00:19:42,556 --> 00:19:45,393 but I've got a very bright future ahead of me. 225 00:19:48,604 --> 00:19:49,730 What? 226 00:19:52,441 --> 00:19:53,734 Starfire! 227 00:19:54,318 --> 00:19:55,736 Um, where did she.. 228 00:20:01,242 --> 00:20:02,284 - Dude! - Whoa! 229 00:20:02,368 --> 00:20:05,037 Star, what happened? 230 00:20:05,121 --> 00:20:07,373 History said it disappeared, 231 00:20:07,456 --> 00:20:10,209 but history was wrong! 232 00:20:15,673 --> 00:20:17,466 Then Nightwing handed me the clock 233 00:20:17,550 --> 00:20:20,136 and I entered the vortex. 234 00:20:21,679 --> 00:20:23,013 Whoa. 235 00:20:23,514 --> 00:20:26,600 Bald? You're telling me I'm going to be bald? 236 00:20:28,269 --> 00:20:30,896 Guess you were right about all that Rekmas stuff. 237 00:20:30,980 --> 00:20:33,315 I don't want us to drift apart. 238 00:20:33,399 --> 00:20:36,485 Does it all have to happen? Isn't there anything we can-- 239 00:20:36,569 --> 00:20:39,905 Our friendship has already changed Warp's past. 240 00:20:39,989 --> 00:20:42,992 I believe it can also change our future. 241 00:20:43,075 --> 00:20:45,578 So is it too late to do this 242 00:20:45,661 --> 00:20:48,372 festival of friendship thing? 243 00:20:48,914 --> 00:20:50,958 Oh, it's never too late! 244 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 Happy Blorthog! 245 00:20:54,754 --> 00:20:56,297 I thought it was Blort-hog. 246 00:20:56,630 --> 00:20:59,300 Okay, I feel like a windchime. 247 00:21:02,178 --> 00:21:05,139 So, Nightwing, huh? 16729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.