All language subtitles for Taste of Vengeance (1969) SK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:13,596 Texas 1865 - Vojna sa skončila. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,717 Riešenie problémov, ako vojenské operácie, 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,598 proti víťazom Severu, sú na konci. 4 00:00:19,680 --> 00:00:23,036 Ale na tomto území, začínajú pôsobiť lúpežníci z oboch strán. 5 00:00:51,720 --> 00:00:54,314 Teraz, keď si späť, Brian, už sa ničoho nebojím. 6 00:00:54,400 --> 00:00:57,472 Vieš, ako som sa tu, bez teba cítila osamelá... 7 00:00:57,560 --> 00:00:59,630 ... som rada, že si prišiel. 8 00:00:59,720 --> 00:01:00,994 Teraz je už koniec. 9 00:01:01,520 --> 00:01:03,272 Mal som šťastie. 10 00:01:04,360 --> 00:01:06,794 Mnoho ďaľších sa nevrátilo. 11 00:01:08,000 --> 00:01:09,319 Prekliata vojna! 12 00:01:09,400 --> 00:01:10,992 Zabudni na to. 13 00:01:11,520 --> 00:01:14,353 Teraz musíš myslieť na našu budúcnosť. 14 00:01:14,440 --> 00:01:20,037 Severania vojnu vyhrali, ale my aspoň žijeme. 15 00:01:28,600 --> 00:01:30,909 Otvorte dvere! 16 00:01:35,440 --> 00:01:38,034 Otvorte tie dvere! 17 00:01:50,240 --> 00:01:51,798 Trvalo vám to dlho. 18 00:02:04,400 --> 00:02:06,038 Máte strach? 19 00:02:08,920 --> 00:02:11,639 Sme samozvaní ochrancovia zákona. 20 00:02:25,240 --> 00:02:27,231 Silná búrka, že? 21 00:02:29,320 --> 00:02:30,320 Áno. 22 00:02:45,840 --> 00:02:49,196 Čo je na juhu? Vojna sa skončila, však? 23 00:02:49,920 --> 00:02:51,319 24 00:02:52,360 --> 00:02:55,750 Ponúknite nám kávu, aspoň sa zahrejeme. 25 00:03:38,120 --> 00:03:39,792 Choď hore. 26 00:04:06,000 --> 00:04:07,638 Brian! 27 00:04:09,040 --> 00:04:10,553 Brian! 28 00:04:14,560 --> 00:04:15,959 Nie! 29 00:04:16,800 --> 00:04:18,233 Nie! 30 00:04:21,480 --> 00:04:23,072 Nechajte ma! 31 00:04:23,440 --> 00:04:25,237 Pusti ma! 32 00:04:32,240 --> 00:04:33,434 Nie! 33 00:04:34,560 --> 00:04:36,198 Nie! 34 00:04:37,960 --> 00:04:39,393 Nie! 35 00:04:56,217 --> 00:05:01,317 Chuť pomsty. 36 00:06:26,041 --> 00:06:32,741 Preložené z gréckych tituliek 21. 03. 2021 37 00:06:52,320 --> 00:06:53,639 Nevstávaj. 38 00:06:53,720 --> 00:06:55,312 Ľahni si. 39 00:07:00,080 --> 00:07:02,071 Už to skončilo. 40 00:07:02,600 --> 00:07:06,673 Vzal som ťa z ranča, tesne predtým, ako sa zrútil. 41 00:07:12,280 --> 00:07:13,998 Je koniec..., 42 00:07:14,080 --> 00:07:15,513 už je to za tebou. 43 00:07:16,440 --> 00:07:17,759 Tvoje rany sa uzdravili. 44 00:07:18,680 --> 00:07:20,113 Je to za mnou? 45 00:07:20,560 --> 00:07:22,790 Nič neskončilo! 46 00:07:23,480 --> 00:07:25,072 Upokoj sa. 47 00:07:28,560 --> 00:07:33,031 Ako dlho..., ako dlho..., Ako dlho som tu? 48 00:07:36,040 --> 00:07:37,837 Nepamätám si... 49 00:07:37,920 --> 00:07:40,036 Nepamätám si nič... 50 00:07:41,040 --> 00:07:43,110 Možno je to pre teba lepšie. 51 00:07:43,200 --> 00:07:46,317 Niekedy je lepšie sa nepozerať späť. 52 00:07:47,160 --> 00:07:51,358 Keď chceš odísť, vonku na teba čaká kôň. 53 00:07:52,480 --> 00:07:53,879 Zbohom. 54 00:08:11,640 --> 00:08:14,313 Hej! Počkaj! 55 00:08:14,400 --> 00:08:16,311 Pôjdem s tebou. 56 00:08:58,160 --> 00:09:01,550 Keď som sa vrátil z vojny, našiel som svoj dom zničený..., 57 00:09:01,640 --> 00:09:05,474 a môj brat je v rukách vrahov. 58 00:09:05,560 --> 00:09:08,518 Chcú veľké množstvo peňazí, musíme ho oslobodiť. 59 00:09:08,600 --> 00:09:10,352 Koľko? 60 00:09:17,240 --> 00:09:19,595 Chcú 5 000 dolárov. 61 00:09:20,760 --> 00:09:23,035 Mám iba 500! 62 00:09:23,800 --> 00:09:26,758 Ale nemôžem ho nechať v ich rukách. 63 00:09:26,840 --> 00:09:28,990 Čo urobíme? 64 00:09:29,080 --> 00:09:34,200 Zajtra ráno pôjdeme do rokliny Robbie. 65 00:12:13,240 --> 00:12:14,719 Robert! 66 00:12:15,880 --> 00:12:18,440 - Robert! - Bež, Daniel! 67 00:12:19,880 --> 00:12:23,031 Daniel, choď preč! Zabijú ťa. 68 00:12:23,120 --> 00:12:25,031 Tak čo chceš! 69 00:12:25,560 --> 00:12:28,074 Máš 5 000 dolárov! 70 00:12:28,160 --> 00:12:32,278 Upokoj sa, priateľu. Len pomaly. 71 00:12:34,320 --> 00:12:36,788 Najprv osloboďte môjho brata. 72 00:12:40,320 --> 00:12:41,992 Ako si želáš! 73 00:12:43,560 --> 00:12:46,154 - Choď k nemu. - Mám len 500 dolárov. 74 00:12:46,920 --> 00:12:49,480 Nezískal som viac. 75 00:12:54,600 --> 00:12:59,071 Za to si nekúpiš ani lano, na ktoré ťa zavesíme. 76 00:12:59,160 --> 00:13:02,789 Myslím, že vysieť nebudem. 77 00:13:32,520 --> 00:13:35,239 - Toto je tvoje. - Daniel..., 78 00:13:35,760 --> 00:13:37,990 kde si našiel toho muža? 79 00:13:38,080 --> 00:13:40,275 Brian, toto je Robert. 80 00:13:41,200 --> 00:13:42,952 Teraz už poznáš celú rodinu. 81 00:13:43,400 --> 00:13:44,879 Nie! 82 00:13:47,320 --> 00:13:50,790 Vydám ho spravodlivosti. 83 00:13:53,920 --> 00:13:55,433 Daniel..., 84 00:13:55,520 --> 00:13:59,798 nepamätám si tváre tých vrahov, chytil si ich? 85 00:13:59,880 --> 00:14:04,317 Nepamätám si ich tváre! Jediná spomienka, ktorú mám..., 86 00:14:04,400 --> 00:14:09,269 je prekliata hviezda, ktorú jeden z nich nosil. Symbol spravodlivosti! 87 00:14:10,000 --> 00:14:11,797 Nič iné. 88 00:14:11,880 --> 00:14:15,270 Spravodlivosť neexistuje, rozumieš? 89 00:14:23,480 --> 00:14:25,789 Si divný, priateľu. 90 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 Vstaň. 91 00:14:35,880 --> 00:14:39,793 Odvediem ťa k nejakému šerifovi. 92 00:14:40,200 --> 00:14:41,713 93 00:14:41,800 --> 00:14:43,279 Brian..., 94 00:14:44,040 --> 00:14:45,951 dlžím ti za svoj život. 95 00:14:47,880 --> 00:14:50,997 Toto miesto je dosť opustené. 96 00:14:53,080 --> 00:14:56,516 Ale ak sa jedného dňa, rozhodnem nájsť svoj pokoj..., 97 00:14:56,600 --> 00:14:58,795 viem, kde to nájdem. 98 00:15:36,760 --> 00:15:39,320 Brian! Čo sa deje? 99 00:15:39,400 --> 00:15:40,799 Nič. 100 00:15:43,520 --> 00:15:47,479 Prečo sa na mňa tak pozeráš? Nevidel si, čo sa stalo v rokline? 101 00:15:47,560 --> 00:15:50,552 Z piatich si netrafil troch. 102 00:15:50,640 --> 00:15:55,475 Toto by sa už nemalo opakovať. Za takéto chyby sa platí draho. 103 00:15:55,560 --> 00:16:00,714 S pištoľou sa ti veľmi darí. Ale dávaj si pozor, aby si to nepreháňal. 104 00:16:01,280 --> 00:16:03,543 Dobre. Budeme pokračovať. 105 00:16:03,569 --> 00:16:05,696 Tak poďme ďalej. 106 00:16:05,760 --> 00:16:07,318 Poďme, Robert! 107 00:16:53,520 --> 00:16:54,999 Hej, chlapci, kto je tu šerifom? 108 00:16:55,080 --> 00:16:57,469 Naposledy som ho videl, ležal... 109 00:16:57,560 --> 00:16:59,915 110 00:17:01,000 --> 00:17:03,833 Poďme niečo vypiť, a potom uvidíme, čo budeme robiť. 111 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 No tak, Robert. 112 00:17:05,000 --> 00:17:07,309 Nie je tu nikto iný, kto by prevzal toho vraha? 113 00:17:07,400 --> 00:17:10,756 Myslím, že nie. Všetci sa tu starajú len o seba. 114 00:17:10,840 --> 00:17:12,273 Poďme. 115 00:17:48,320 --> 00:17:50,993 Vezmem si toho sprava. 116 00:18:01,280 --> 00:18:03,396 Poď, dones mi niečo na pitie. 117 00:18:05,080 --> 00:18:07,878 A o ďalších dvoch sa ja postarám. 118 00:18:14,040 --> 00:18:18,238 Ahoj, ty si Robert. Môj kamarát Robert. 119 00:18:18,320 --> 00:18:20,595 Keď nájdeš priateľa, je to ako keby si našiel poklad! 120 00:18:20,680 --> 00:18:22,830 Rád by som ťa predstavil môjmu kamarátovi. 121 00:18:22,920 --> 00:18:24,558 Pozri sa na neho! 122 00:18:25,160 --> 00:18:26,195 Choď! 123 00:18:27,040 --> 00:18:29,998 Je plachý. Nechcel ťa obťažovať. 124 00:18:31,880 --> 00:18:36,271 S takýmto správaním by sa niekto cítil trápne. 125 00:18:37,560 --> 00:18:40,279 - Ďalší pohár. - Brian! 126 00:18:40,920 --> 00:18:42,353 127 00:18:59,960 --> 00:19:01,996 Nie! Nie! 128 00:19:09,560 --> 00:19:13,838 Prečo si to urobil? Mal hore ruky. 129 00:19:13,920 --> 00:19:17,218 Nič sa nestalo. Zastrelil by ťa zozadu. 130 00:19:17,300 --> 00:19:20,873 Povedz mi, ako južania s človekom, ako ty prehrali vojnu? 131 00:19:20,960 --> 00:19:23,758 Pretože som bol klasifikovaný príliš neskoro. 132 00:19:28,840 --> 00:19:31,752 Si presvedčený, že si urobil chybu? 133 00:19:47,440 --> 00:19:48,873 Hej! 134 00:19:48,960 --> 00:19:51,911 Zodpovedáte za všetky tieto mŕtvoly, priatelia? 135 00:19:52,200 --> 00:19:56,637 Viete, ja som hrobník. Kto zaplatí za to, aby som ich pochoval? 136 00:20:00,440 --> 00:20:04,479 Za chybu som zaplatil, ty nie. 137 00:20:04,560 --> 00:20:08,519 - Mám pravdu, John Murray? - Presne tak. 138 00:20:09,440 --> 00:20:11,795 Vieš, kapitán, máš pravdu. 139 00:20:11,880 --> 00:20:15,077 Mýlil som sa, že som ťa vtedy neposlúchol. 140 00:20:15,160 --> 00:20:18,835 Náš nasledujúci deň, bol takmer úplne vylúčený. 141 00:20:18,920 --> 00:20:19,978 Zamiloval si sa. 142 00:20:20,060 --> 00:20:23,028 Bolo skutočne hlúpe, platiť vojakoch, ich platy..., 143 00:20:23,120 --> 00:20:26,556 nemali ich ani ako minúť. 144 00:20:26,640 --> 00:20:28,437 Stačí sa nad tým zamyslieť. 145 00:20:28,520 --> 00:20:32,672 Pokračovať bolo samovraždou, zatiaľ čo vojna už bola prehratá. 146 00:20:32,760 --> 00:20:37,914 Okrem toho, tieto peniaze by v dnešnej dobe pomohli na živobytie. 147 00:20:38,320 --> 00:20:42,074 Chceš napraviť svoju chybu, seržant Brian? 148 00:20:43,320 --> 00:20:46,710 Chceš vyhrať 3 000 dolárov? 149 00:20:52,720 --> 00:20:55,917 Už nie som tvojím seržantom, Murray. 150 00:20:56,000 --> 00:21:00,278 - Hovoríme o tvojej práci? - Samozrejme. 151 00:21:00,880 --> 00:21:03,314 K dispozícii je Hart Blake. 152 00:21:03,400 --> 00:21:06,790 Ak zomrie, tak mi bude mesto patriť. 153 00:21:06,880 --> 00:21:09,155 A nielen mesto. 154 00:21:09,720 --> 00:21:12,075 Mám veľké plány. 155 00:21:12,160 --> 00:21:14,628 Nie je tu žiadny zákon a poriadok. 156 00:21:14,720 --> 00:21:18,713 Hŕstka odhodlaných mužov to môže využiť. 157 00:21:18,800 --> 00:21:22,588 Na čo ešte čakáš? Choď to vyčistiť. 158 00:21:22,680 --> 00:21:27,390 Nie. Videl si tých chlapov v salóne? 159 00:21:27,480 --> 00:21:30,517 Bezdôvodne zabíjajú nevinných občanov. 160 00:21:30,600 --> 00:21:35,230 Hart Blake je obklopený takýmito typmi. 161 00:21:38,160 --> 00:21:42,551 Musíš si nájsť prácu na jeho ranči. Nič viac. 162 00:21:42,640 --> 00:21:45,837 A pri prvej príležitosti ho zabi. 163 00:21:58,680 --> 00:21:59,999 Nie! 164 00:22:00,360 --> 00:22:02,316 Nie! Nie! 165 00:22:06,480 --> 00:22:07,674 Si zlodej! 166 00:22:07,760 --> 00:22:10,911 Chcel si ma okradnúť! 167 00:22:11,000 --> 00:22:12,797 Pätnásť rán! 168 00:22:12,880 --> 00:22:14,233 Nie! 169 00:22:19,560 --> 00:22:20,959 Nie! 170 00:22:21,920 --> 00:22:23,399 Prosím, nie! 171 00:22:24,920 --> 00:22:26,433 Prestaňte! 172 00:22:29,200 --> 00:22:30,428 Nie! 173 00:22:30,800 --> 00:22:32,438 Nechajte ma! 174 00:22:33,520 --> 00:22:35,351 Nechajte ma! 175 00:22:35,440 --> 00:22:37,829 Nie! Nie! 176 00:22:38,560 --> 00:22:40,312 Nechajte ma! 177 00:23:19,440 --> 00:23:22,398 Brian, nerád pracujem pre takéhoto človeka. 178 00:23:22,480 --> 00:23:25,552 Nemáme ani cent, priateľu. 179 00:23:25,640 --> 00:23:28,598 Myslím, že si nemôžeme vyberať šéfa. 180 00:23:51,360 --> 00:23:52,518 Čo chcete? 181 00:23:52,543 --> 00:23:56,015 Pracovať pre vás, máme tri zbrane. 182 00:23:57,840 --> 00:24:00,070 Videli ste už niekto týchto troch v akcii? 183 00:24:00,160 --> 00:24:02,879 Ja, včera v salóne. 184 00:24:02,960 --> 00:24:06,794 Nechcel by som ich mať za súperov, môžem vás ubezpečiť. 185 00:24:07,200 --> 00:24:08,872 To závisí len od vás. 186 00:24:12,960 --> 00:24:14,916 Som Hart Blake. 187 00:24:16,200 --> 00:24:18,998 Slez z koňa, keď s tebou hovorím! 188 00:24:19,080 --> 00:24:21,275 189 00:25:15,240 --> 00:25:18,994 Kto je to? Je to krásne dievča! 190 00:25:20,280 --> 00:25:24,068 Počúvaj! Drž sa od nej čo najďalej! Ak ti záleží na živote! 191 00:25:24,160 --> 00:25:25,718 Hej, kámo! 192 00:25:26,600 --> 00:25:28,591 Nemáš ženu? 193 00:25:29,760 --> 00:25:32,069 Hej, nepočuješ ma? 194 00:25:50,400 --> 00:25:51,674 - Hovoríš so mnou? - Áno. 195 00:25:51,760 --> 00:25:54,957 Spýtal som sa, či nemáš niekoho do postele. 196 00:25:55,040 --> 00:25:56,837 Drž hubu! 197 00:27:15,040 --> 00:27:16,712 To stačí! 198 00:27:17,600 --> 00:27:19,830 Užil som si veľa zábavy. 199 00:28:02,520 --> 00:28:03,999 200 00:28:04,440 --> 00:28:06,032 Konečne si tu. 201 00:28:06,120 --> 00:28:08,680 Jazdíte tu okolo, a ja upratujem stajňu. 202 00:28:08,760 --> 00:28:13,788 Si na rade, aby si sa postaral o kone. 203 00:28:14,440 --> 00:28:17,318 Povedz, že sme už hotoví. Na. 204 00:28:47,320 --> 00:28:50,551 Povedz mi. Čo odo mňa chceš? 205 00:28:50,640 --> 00:28:53,279 To isté, čo aj ty! 206 00:29:22,800 --> 00:29:25,678 Varoval som ťa, aby si sa od nej držal čo najďalej. 207 00:29:25,760 --> 00:29:28,035 U žien mám slabosť! 208 00:29:28,800 --> 00:29:30,279 Julie je moja sesternica. 209 00:29:30,360 --> 00:29:34,035 Špinavý bastard, nie si jej ani hodný bozkávať nohy. 210 00:29:35,000 --> 00:29:38,390 Zatiaľ som sa tam nedostal, ale ak mi dáš trochu času... 211 00:29:39,160 --> 00:29:42,072 Nechajte mi ho, šéfe. Mám s ním nevybavený účet. 212 00:29:42,160 --> 00:29:43,593 Nie! 213 00:29:43,680 --> 00:29:45,193 Počkaj. 214 00:29:46,040 --> 00:29:48,076 Je to moja práca. 215 00:29:48,760 --> 00:29:50,591 Poďme. 216 00:29:54,680 --> 00:29:56,238 Pozri! 217 00:29:59,880 --> 00:30:02,792 Mám lepšiu predstavu. Navrhujem, aby sme bojovali v tme. 218 00:30:02,880 --> 00:30:05,269 So zapálenými cigaretami. 219 00:30:06,640 --> 00:30:08,517 No, dobre. 220 00:30:09,320 --> 00:30:12,278 Budem však strieľať dvakrát, pretože som šéf. 221 00:30:12,360 --> 00:30:14,112 222 00:32:07,480 --> 00:32:11,473 Sakra! Nemal som ťa provokovať, ty skurvysyn! 223 00:32:12,200 --> 00:32:16,671 Áno. Nečakal si, že budem mať cigaretu v ústach. 224 00:32:16,760 --> 00:32:20,435 Aj keď je to ideálne miesto pre fajčiarov. 225 00:32:20,520 --> 00:32:22,476 Ale to si vyžaduje odvahu. 226 00:32:49,160 --> 00:32:53,358 Zdá sa, že ho Blake posiela trochu na slniečko. 227 00:32:57,160 --> 00:33:00,709 Vyhral šéf! To je náš Blake, hm? 228 00:33:08,040 --> 00:33:10,235 Dostal to, čo si zaslúžil. 229 00:33:13,880 --> 00:33:15,472 Poďme. 230 00:33:33,000 --> 00:33:36,436 Dobrá práca, šéfe. Necháte ich odísť? 231 00:33:41,280 --> 00:33:42,599 Blake! 232 00:33:43,000 --> 00:33:44,399 Blake! 233 00:33:44,880 --> 00:33:45,995 Blake! 234 00:33:46,080 --> 00:33:47,991 Zastavte ich! Zastavte ich! 235 00:34:00,040 --> 00:34:07,355 Myslím na to zámerné flirtovanie s tým dievčaťom, ktoré ho vyprovokovalo k súboju..., 236 00:34:07,440 --> 00:34:12,753 a ja mám 3 000 dolárov. 237 00:34:13,480 --> 00:34:14,674 Prečo? 238 00:34:15,080 --> 00:34:16,832 Máš ich málo? 239 00:34:18,160 --> 00:34:20,515 Si vrah, Brian. 240 00:34:22,120 --> 00:34:27,319 Toto je špinavá krajina. Zabíjaj, alebo sa nechaj zabiť. 241 00:34:27,400 --> 00:34:32,030 Čo to hovoríš? Ty si ho zabil pre peniaze! 242 00:34:32,120 --> 00:34:34,554 - Bol to spravodlivý súboj? - Pre mňa áno. 243 00:34:34,640 --> 00:34:38,110 Rozhodne nie pre Blakea, pretože prehral. 244 00:34:40,640 --> 00:34:44,235 Časy, kedy bol Brian dobrým chlapcom, sú preč. 245 00:34:44,640 --> 00:34:49,760 Nie, snažíte sa ospravedlniť, ale nedarí sa vám to! 246 00:34:53,760 --> 00:34:55,398 Máš pravdu. 247 00:34:55,920 --> 00:34:58,388 Pôjdem za Murrayom, aby som zrušil dohodu. 248 00:34:58,480 --> 00:35:00,710 - Potom odídem. - Pôjdem s tebou. 249 00:35:00,800 --> 00:35:04,759 Počkám v salóne, potrebujem sa napiť. 250 00:35:04,840 --> 00:35:08,992 Nie, potrebujete ma. Poďte ďalej, synu. 251 00:35:10,800 --> 00:35:15,590 Pamätajte, že neunikáte odo mňa, ale od svojho svedomia. 252 00:36:27,400 --> 00:36:29,516 Brian! Brian! 253 00:36:29,600 --> 00:36:31,352 Pozri sa tam! 254 00:36:32,000 --> 00:36:34,070 Úbohí bastardi! 255 00:36:34,160 --> 00:36:37,197 Choď za Danielom, a povedz mu, čo si videl! 256 00:36:37,280 --> 00:36:38,554 - Počul si? - Dobre. 257 00:36:38,640 --> 00:36:40,198 - Choď! - Dobre, Brian. 258 00:37:10,240 --> 00:37:11,798 259 00:37:11,880 --> 00:37:14,394 Zabil si môjho partnera. 260 00:37:14,480 --> 00:37:16,102 Tvoja smrť stojí 2 000 dolárov. 261 00:37:16,127 --> 00:37:18,047 Budeš ľutovať, že si sa so mnou stretol. 262 00:37:18,080 --> 00:37:19,752 Ty tiež, Brian. 263 00:37:19,840 --> 00:37:22,912 Zabil si Harta, a teraz za to všetko zaplatíš. 264 00:37:23,000 --> 00:37:24,433 265 00:37:25,960 --> 00:37:28,428 Ty a ja. Iba ty a ja. 266 00:37:28,800 --> 00:37:30,950 Ostatní nech ostanú tam, kde sú. 267 00:39:21,240 --> 00:39:25,279 Aké škaredé ksichty! Ste ohavní! 268 00:39:25,360 --> 00:39:29,399 Skurvysyni. pripravení na všetko! Divokí, bezohľadní, násilní! 269 00:39:29,480 --> 00:39:33,155 Ale mne sa to páči! Pôjdete so mnou! 270 00:39:33,560 --> 00:39:35,596 Nerozumiem však jednej veci. 271 00:39:35,680 --> 00:39:39,912 Táto reč je zbytočná pre také typy, aké ste vy! 272 00:39:40,000 --> 00:39:43,754 Zabíjate za pár dolárov, a necháte hajzla, ako bol Tom..., 273 00:39:43,840 --> 00:39:46,400 aby bol vašim šéfom. 274 00:39:46,480 --> 00:39:49,677 Teraz si vyberte: Buď ma zabijete, 275 00:39:49,760 --> 00:39:53,469 ale skôr, ako to urobíte, prisahám, že mnohých z vás pošlem do pekla. 276 00:39:54,240 --> 00:39:57,357 Alebo sa dohodneme na niečom inteligentom. Stanete sa mojou bandou. 277 00:39:57,720 --> 00:40:00,075 Tak sa rozhodnite..., 278 00:40:00,160 --> 00:40:04,472 a všetci budú mať rovnaký podiel. 279 00:40:13,000 --> 00:40:14,479 280 00:40:47,800 --> 00:40:50,678 - Všetko dobre dopadlo? - Pre mňa áno. 281 00:40:50,760 --> 00:40:55,470 Pre Toma nie. Prišiel som si pre peniaze. 282 00:41:02,400 --> 00:41:05,233 Dlhuješ mi 2 000 dolárov. 283 00:41:05,320 --> 00:41:09,029 Za vraždu tvojho syna Blakea Harta. 284 00:41:09,120 --> 00:41:11,918 Moje guľky sú príliš drahé. 285 00:41:12,000 --> 00:41:17,233 Tá, ktorá zabila Blakea, mala hodnotu 3 000 dolárov. 286 00:41:17,320 --> 00:41:20,710 Murray mi dal iba 1 000 dolárov, ako zálohu. 287 00:41:21,440 --> 00:41:25,228 Kedže si zodpovedný za jeho smrť, zdá sa mi, že mi zaplatíš viac, 288 00:41:25,320 --> 00:41:28,278 ako ten, ktorý mi dal zálohu. 289 00:41:28,360 --> 00:41:33,514 Videl som veľa hadov, ale ty pri nich vedieš, Brian. 290 00:41:33,600 --> 00:41:36,956 Ako som už povedal, moja guľka mala hodnotu 3 000 dolárov. 291 00:41:37,040 --> 00:41:38,439 No, tak okamžite zaplať! 292 00:41:39,840 --> 00:41:43,719 Skutočne ma žiadaš, aby som ti zaplatil..., 293 00:41:43,800 --> 00:41:47,429 za vraždu môjho syna? - Ale, samozrejme. 294 00:41:47,520 --> 00:41:49,158 Poďme, rýchlo! 295 00:41:50,600 --> 00:41:53,910 Si špinavý bastard, Brian! 296 00:42:13,520 --> 00:42:15,033 Tu som. 297 00:42:35,320 --> 00:42:37,470 - Zabil si ho! - Nie. 298 00:42:37,560 --> 00:42:40,677 - Zabil som ho v sebaobrane. - Neverím ti. 299 00:42:40,760 --> 00:42:43,718 Si vrah, Brian! Vrah! 300 00:42:43,800 --> 00:42:45,074 Nie. 301 00:42:45,160 --> 00:42:49,517 Chcem, aby si mi verila. Musíš mi veriť. 302 00:42:59,520 --> 00:43:02,557 Nie! Nie! Nechajte ma! 303 00:43:02,640 --> 00:43:04,949 Ja nechcem! Nie! 304 00:43:10,520 --> 00:43:12,078 Nechajte ma! 305 00:43:16,160 --> 00:43:18,549 Nechaj ju! 306 00:43:23,560 --> 00:43:25,471 Dobre, konečná! 307 00:44:39,280 --> 00:44:42,556 Správali sa ako svine, je tak, Daniel? 308 00:44:42,640 --> 00:44:45,552 Ale už máte smolu, chlapci! 309 00:44:53,800 --> 00:44:55,870 Tu je váš podiel. 310 00:44:58,160 --> 00:45:01,470 Keď Brian niečo sľúbi, tak to aj dodrží. 311 00:45:06,160 --> 00:45:07,559 Daniel... 312 00:45:08,160 --> 00:45:11,436 Pre teba, Daniel. Vidíš..., 313 00:45:11,800 --> 00:45:14,394 veci sa zmenili. 314 00:45:15,440 --> 00:45:16,919 Brian... 315 00:45:17,000 --> 00:45:18,991 Končím s tebou. 316 00:45:18,991 --> 17:02:47,296 317 00:45:19,760 --> 00:45:22,752 Odchádzam. Sme veľmi odlišní. 318 00:45:30,520 --> 00:45:32,192 Čože, Robert? 319 00:45:38,200 --> 00:45:40,634 Je dosť veľký na to, aby sa rozhodol sám za seba. 320 00:45:52,320 --> 00:45:53,799 Daniel! 321 00:45:57,240 --> 00:46:00,471 Daniel, nemôžem tu zostať. 322 00:47:41,280 --> 00:47:44,829 Tí štyria vojaci prišli zo severu, tak ako ja. 323 00:47:44,920 --> 00:47:47,195 Mali rovnakú uniformu, ako ja. 324 00:47:47,280 --> 00:47:50,670 Ale spáchali hrozné zločiny, a tak som ich obesil. 325 00:47:50,760 --> 00:47:53,218 Ako obyvatelia mesta, uvidíte sami..., 326 00:47:53,243 --> 00:47:55,700 že pred zákonom sme si teraz všetci rovní. 327 00:47:55,760 --> 00:47:57,960 Všetci musíme chápať, že vojna skončila. 328 00:47:58,000 --> 00:48:01,549 A neexistujú žiadni víťazi a porazení, pretože to bola bratrovražedná vojna! 329 00:48:01,640 --> 00:48:06,191 Sever a Juh sú rovnaká krajina, a zákony sa vzťahujú na všetkých. 330 00:48:06,280 --> 00:48:10,353 Nechceme váš zákon, severania. 331 00:48:10,440 --> 00:48:13,318 Poznáme iba jeden spôsob! 332 00:48:13,760 --> 00:48:16,399 Cestu vedúcu do salónu. 333 00:48:17,160 --> 00:48:20,072 Kto sa chce stať šerifom? 334 00:48:20,560 --> 00:48:24,633 Nepotrebujeme v našom meste šerifa! 335 00:48:26,400 --> 00:48:29,631 Vráťte sa späť na sever. 336 00:48:34,360 --> 00:48:37,033 Poznám veľmi dobrú cestu do salónu. 337 00:48:37,120 --> 00:48:42,877 Mám ale pocit, že sa čoskoro naučíte cestu, ktorá vedie mimo naše mesto. 338 00:48:42,960 --> 00:48:44,598 Moment! 339 00:48:45,800 --> 00:48:47,711 Prijímam prácu šerifa. 340 00:48:54,040 --> 00:48:56,634 Zdvihnite pravú ruku, a opakujte po mne. 341 00:48:57,280 --> 00:48:59,874 "V tomto meste a okolí, budem chrániť zákon." 342 00:48:59,960 --> 00:49:03,589 "V tomto meste a okolí, budem chrániť zákon." 343 00:49:03,680 --> 00:49:08,435 "A to aj za cenu vlastného života." 344 00:49:08,520 --> 00:49:11,830 - Opakujte: "Prisahám." - "Prisahám." 345 00:50:45,280 --> 00:50:48,477 Najskôr zaplať, a potom si to vypi. 346 00:50:48,560 --> 00:50:50,471 Z dôvodu veku, namietam. 347 00:50:50,560 --> 00:50:53,199 Najskôr si vypijem, a potom možno zaplatím. 348 00:50:53,280 --> 00:50:57,319 Preto 8 majiteľov salónu už skrachovalo. 349 00:50:58,000 --> 00:51:02,278 Ale mne sa to nikdy nestane. 350 00:51:02,360 --> 00:51:04,510 Ty skúpy... 351 00:51:18,200 --> 00:51:21,237 Pravdepodobnosť sú 3 ku 1. 352 00:51:23,520 --> 00:51:27,149 Čo to znamená, Dirty? 353 00:51:29,200 --> 00:51:31,156 Hovorím o novom šerifovi. 354 00:51:31,240 --> 00:51:33,629 Ak bude v sobotu nažive, dám vám tri doláre. 355 00:51:33,720 --> 00:51:36,757 Ak vás zabijú skôr, dáte mi dolár. 356 00:51:37,280 --> 00:51:39,077 No, čo vy na to? 357 00:51:39,400 --> 00:51:42,631 - Mená! - James, kováč. 358 00:51:43,520 --> 00:51:45,112 359 00:51:48,240 --> 00:51:50,037 Peter, holič. 360 00:51:50,440 --> 00:51:51,873 361 00:51:51,960 --> 00:51:53,712 362 00:51:54,320 --> 00:51:55,719 363 00:51:56,600 --> 00:51:58,158 364 00:51:59,400 --> 00:52:01,595 Walter, hrobár. 365 00:52:01,680 --> 00:52:04,877 366 00:52:09,120 --> 00:52:10,439 Meno! 367 00:52:10,800 --> 00:52:12,916 Daniel, šerif. 368 00:52:18,840 --> 00:52:21,520 Ak mám byť úprimný, minimálna stávka je jeden dolár. 369 00:52:21,600 --> 00:52:24,990 Ale keďže ste šerif, prijímam aj... 370 00:52:43,560 --> 00:52:46,279 Máte predstavu, čo sa presne stalo? 371 00:52:52,400 --> 00:52:57,349 Malá rodinná záležitosť. Museli to byť Douglasovci a Perkinsovci. 372 00:52:57,440 --> 00:52:59,032 Kto sú to? 373 00:52:59,960 --> 00:53:02,158 Skutoční šéfovia mesta. 374 00:53:02,400 --> 00:53:05,509 - Budú robiť problémy. - Postarám sa o to. 375 00:53:05,600 --> 00:53:09,229 Viete, šerif, "rozhovor" nie je našou záťažou. 376 00:53:09,320 --> 00:53:11,390 No, potom by ste už mali radšej ísť. 377 00:53:11,480 --> 00:53:15,996 Povedzte im, že odteraz, každý, kto bude zabíjať, bude obesený. 378 00:53:24,240 --> 00:53:26,037 Dobré ráno, Julie. 379 00:53:26,520 --> 00:53:27,999 Ahoj. 380 00:53:28,320 --> 00:53:29,958 Čo sa deje? 381 00:53:31,000 --> 00:53:33,036 Stále na neho myslíš? 382 00:53:36,880 --> 00:53:41,476 V Brianovi je niečo, čomu nerozumiem. 383 00:53:41,560 --> 00:53:44,552 - Áno, viem. - Si jeho priateľ. 384 00:53:44,640 --> 00:53:47,234 Nemal si ho opustiť. Pomôž mu, Daniel! 385 00:53:47,320 --> 00:53:50,039 On nechce, aby som mu pomohol. 386 00:53:51,400 --> 00:53:53,789 Nikomu nedovolí, aby mu niekto pomohol. 387 00:53:56,720 --> 00:53:59,280 Pretože to, čo chce, aj dostane. 388 00:54:13,280 --> 00:54:16,636 - Poznáte ho? - Áno, je jedným z Perkinsonovcov. 389 00:54:16,720 --> 00:54:20,269 Takže ho jeden z Douglasovcov zabil? 390 00:54:27,880 --> 00:54:29,393 Šerif..., 391 00:54:31,000 --> 00:54:32,479 máte problém! 392 00:54:32,560 --> 00:54:36,439 Ale prečo? Ak do soboty ostanem nažive, tak si vyhral. 393 00:54:36,520 --> 00:54:41,548 - Správne! Zabudol som na to. - Kto z Douglasovcov to urobil? 394 00:54:43,320 --> 00:54:47,359 Najprv urobíme dohodu, šerif, a potom vám to poviem. 395 00:54:47,440 --> 00:54:53,834 Ak budete v sobotu ešte žiť, tak budete za mňa platiť stávky. 396 00:54:53,920 --> 00:54:56,639 - Dobre? - Dobre. 397 00:55:00,200 --> 00:55:01,918 Wiliam. 398 00:55:04,120 --> 00:55:05,917 Wiliam Douglas! 399 00:55:07,120 --> 00:55:13,559 Ako šerif mesta Ford, ťa zatknem za vraždu Jamesa Perkinsa! 400 00:55:22,720 --> 00:55:26,918 Výjdi von s rukami nad hlavou, inak si po teba prídem! 401 00:55:27,000 --> 00:55:31,949 Vyskúšaj to, šerif. Privítam ťa s otvorenou náručou! 402 00:55:33,760 --> 00:55:35,239 Daniel..., 403 00:55:35,320 --> 00:55:38,198 si si istý? - Som. 404 00:55:44,640 --> 00:55:46,676 Keby som bol na tvojom mieste, nerobil by som to. 405 00:55:55,320 --> 00:55:57,880 Čo je to za nezmysel, šerif? 406 00:55:57,960 --> 00:56:00,554 Odkedy sú Perkinsovci na strane zákona? 407 00:56:00,640 --> 00:56:03,256 Od tejto chvíle sú Perkinsovci ochranci zákona. 408 00:56:03,340 --> 00:56:07,152 A vy veríte tomu, čo hovoria? 409 00:56:07,240 --> 00:56:10,277 Starec, chceš život môjho syna? 410 00:56:10,720 --> 00:56:13,518 - Zbabelec! - Vrahovia! 411 00:56:16,240 --> 00:56:18,879 Váš syn bude mať spravodlivý proces. 412 00:56:18,960 --> 00:56:21,793 Ak bude uznaný vinným, tak za to zaplatí. 413 00:56:21,880 --> 00:56:24,952 Ak nie, vráti sa domov bez škrabancov. 414 00:56:25,040 --> 00:56:26,439 Dávam vám svoje slovo. 415 00:56:31,080 --> 00:56:35,471 Dáte oveľa viac, čo mu len skrížite vlas na hlave. 416 00:56:39,120 --> 00:56:40,120 Wiliam! 417 00:56:41,600 --> 00:56:43,591 Choď k šerifovi. 418 00:57:10,240 --> 00:57:12,959 Ticho! Súd zasadá! 419 00:57:13,520 --> 00:57:15,511 Súd sa začína. 420 00:57:17,200 --> 00:57:19,430 Budeme sa venovať tomuto: 421 00:57:19,520 --> 00:57:23,798 Wiliam Douglas je súdený za vraždu Jamesa Perkinsa. 422 00:57:28,800 --> 00:57:31,439 Šerif, môžete začať. 423 00:57:39,200 --> 00:57:41,031 Wiliam Douglas..., 424 00:57:42,520 --> 00:57:46,991 priznávate sa k vražde Jamesa Perkinsa? 425 00:57:47,520 --> 00:57:48,714 Nie. 426 00:57:48,800 --> 00:57:51,189 Bol som v sebaobrane. 427 00:57:51,280 --> 00:57:53,157 Len som sa bránil. 428 00:57:53,240 --> 00:57:54,958 Ticho! 429 00:57:55,040 --> 00:57:58,476 - Sebaobrana? James nebol sám? - Nie. 430 00:57:58,560 --> 00:58:02,189 James tam bol so svojím bratom Felixom. 431 00:58:02,840 --> 00:58:04,910 Strieľal ako prvý. 432 00:58:05,000 --> 00:58:06,638 Čo? To nie je pravda. 433 00:58:06,720 --> 00:58:09,393 Zabil Jamesa od chrbta..., 434 00:58:09,480 --> 00:58:12,040 keď sme sa chystali odísť. - Nie, nie!... 435 00:58:12,120 --> 00:58:15,078 - Nestalo sa tak. - Ticho! Ticho! 436 00:58:15,160 --> 00:58:17,230 Čo si povedal? 437 00:58:18,280 --> 00:58:19,633 Ako šerif mesta Ford..., 438 00:58:19,720 --> 00:58:24,714 žiadam o preskúmanie mŕtvoly Jamesa Perkinsa. 439 00:58:25,400 --> 00:58:28,278 - Dirty. - Ticho! Ticho v súdnej sieni! 440 00:58:28,720 --> 00:58:33,316 Povedz, čo vieš, a pitie máš zadarmo. 441 00:58:33,400 --> 00:58:35,595 Nie, nie, nie je to potrebné, šerif! 442 00:58:35,680 --> 00:58:37,113 Môžem to potvrdiť! 443 00:58:37,200 --> 00:58:40,078 Videl som všetko, a moje oči sú v dobrom stave. 444 00:58:40,160 --> 00:58:43,067 Boli ste prítomný počas streľby? 445 00:58:43,092 --> 00:58:44,143 Áno, šerif. 446 00:58:44,200 --> 00:58:46,555 Ako inak by som mohol tvrdiť, že som všetko videl? 447 00:58:46,640 --> 00:58:49,518 Dobre, tak nám to povedzte. Čo ste videli? 448 00:58:49,600 --> 00:58:53,195 Práve som stretol Jamesa a Felixa Perkinsa..., 449 00:58:53,280 --> 00:58:56,989 keď som videl, ako Wiliam kráča v opačnom smere. 450 00:58:57,080 --> 00:59:00,470 Felix kričal na Wiliama Douglasa..., 451 00:59:00,560 --> 00:59:02,835 že jeho matka je kurva. 452 00:59:02,920 --> 00:59:04,273 Špinavý červ! 453 00:59:04,960 --> 00:59:06,916 Ticho! V opačnom prípade, vyprázdnim miestnosť. 454 00:59:11,440 --> 00:59:12,236 Pokračujte. 455 00:59:12,320 --> 00:59:15,118 Nezostali iba pri urážke jeho matky..., 456 00:59:15,200 --> 00:59:19,398 ale Felix a jeho brat po ňom aj strieľali. 457 00:59:19,480 --> 00:59:22,597 Potom sa Wiliam bránil. Toto sa stalo. 458 00:59:22,680 --> 00:59:26,434 - James, zostaň... - Šerif! Felix je preč! 459 00:59:27,920 --> 00:59:31,959 Wiliam Douglas, si slobodný muž. Súdny proces sa skončil. 460 00:59:46,160 --> 00:59:48,037 - Syn môj... - Matka! 461 00:59:55,400 --> 00:59:57,834 A teraz, šerif? 462 01:00:00,040 --> 01:00:02,998 Teraz je na rade Felix Perkins. 463 01:00:03,080 --> 01:00:05,230 Chystám sa ho osobne chytiť. 464 01:00:05,320 --> 01:00:08,198 Uvidíme. 465 01:00:15,520 --> 01:00:19,229 Tentoraz budeme my aktívne podporovať zákon. 466 01:00:37,200 --> 01:00:38,792 Bill Perkins... 467 01:00:39,440 --> 01:00:44,309 Súd rozhodol, že to bol váš syn, Felix, ktorý strieľal ako prvý. 468 01:00:44,400 --> 01:00:47,517 Ako šerif tejto oblasti..., 469 01:00:48,320 --> 01:00:53,997 je mojou povinnosťou ho zadržať a postaviť pred súd. 470 01:00:54,080 --> 01:00:57,152 Bude mať spravodlivý proces. 471 01:00:57,240 --> 01:01:01,028 Veríte v svoju hviezdu viac, ako tí, ktorí prisahali vernosti zákonu? 472 01:01:02,160 --> 01:01:06,597 Kto prisahá na zákon, neznamená to, že ho bude aj dodržovať. 473 01:01:06,680 --> 01:01:10,798 - Ste tiež človekom cirkvi. - Nie! Som Boží muž. 474 01:01:10,880 --> 01:01:14,316 A som ochotný prijať iba jeho úsudok. 475 01:01:14,400 --> 01:01:17,278 Ste pripravení čeliť rozsudku Pána, šerif? 476 01:01:17,360 --> 01:01:19,191 Vy a môj syn? 477 01:01:20,640 --> 01:01:22,790 Čo to znamená? 478 01:01:43,360 --> 01:01:46,670 Prečo šerif toleruje tieto nezmysly? 479 01:01:47,840 --> 01:01:49,956 Nachádza sa tu dvanásť otvorov. 480 01:01:50,040 --> 01:01:56,593 Jedenásť z nich je prázdnych. Iba jeden z dvoch koltov je smrteľný. 481 01:01:56,680 --> 01:01:58,398 Vyberte si. 482 01:02:03,080 --> 01:02:04,513 Felix! 483 01:02:13,000 --> 01:02:15,594 Ste zvláštna osoba. 484 01:02:17,760 --> 01:02:20,479 Nech Boh vidí, to, čo robíte. 485 01:02:46,920 --> 01:02:50,799 Hra, šerif. Som si istý, že vám všetko dobre pôjde. 486 01:02:55,000 --> 01:02:58,276 Najprv jeden, potom druhý. 487 01:02:58,360 --> 01:02:59,873 Je to jasné? 488 01:03:00,400 --> 01:03:05,110 Vy prvý, šerif. Nech Boh urobí správne rozhodnutie. 489 01:04:39,480 --> 01:04:43,234 Prečo si taký pokojný? Je to trik, že? 490 01:04:43,320 --> 01:04:44,878 Pozrime sa, bastard... 491 01:04:44,960 --> 01:04:49,317 Uvidíme, či zostaneš teraz na nohách! 492 01:04:51,720 --> 01:04:52,835 Prestaňte! 493 01:04:52,920 --> 01:04:56,595 Mali ste skutočný súboj. Boh nám ukázal pravdu. 494 01:04:56,680 --> 01:04:58,318 - Dám vám ho, šerif... - Nie! 495 01:04:58,400 --> 01:05:01,472 Vydám ťa pred súd. 496 01:05:07,040 --> 01:05:09,156 Vďaka. 497 01:05:10,400 --> 01:05:11,674 Máte voľnú ruku. 498 01:05:21,800 --> 01:05:24,360 - Všetko v poriadku, šerif? - V poriadku, kapitán. 499 01:05:24,440 --> 01:05:27,238 Počuli ste už o nejakom Brianovi Clarkovi? 500 01:05:27,880 --> 01:05:29,029 Prečo? 501 01:05:29,120 --> 01:05:32,112 Máme s nm problémy. 502 01:05:32,200 --> 01:05:34,475 Na jeho hlavu je odmena. 503 01:05:34,560 --> 01:05:36,790 Keď sa tu objaví so svojimi mužmi, bude zatknutý. 504 01:05:36,880 --> 01:05:38,791 Živý alebo mŕtvy. 505 01:05:40,440 --> 01:05:41,919 Brian..., 506 01:05:42,360 --> 01:05:45,113 hráš zlú hru. 507 01:06:35,760 --> 01:06:37,239 Julie! 508 01:06:43,880 --> 01:06:46,030 Moja drahá Julie! 509 01:06:46,840 --> 01:06:49,673 Je hrozné ostať tu sama. 510 01:06:49,760 --> 01:06:53,992 Nemohol som sa ťa prvej navštíviť. 511 01:07:09,520 --> 01:07:12,588 - Čo je, kapitán? - Sledovali sme Briana, ale unikol nám. 512 01:07:12,680 --> 01:07:16,673 Pár kilometrov odtiaľto. Môže byť všade. 513 01:07:16,760 --> 01:07:19,194 Prehľadáme každý dom. 514 01:07:24,840 --> 01:07:27,513 Zabili mojich mužov. 515 01:07:27,600 --> 01:07:29,875 A teraz ma hľadajú. 516 01:07:34,920 --> 01:07:39,994 Na pár dní sa schovám, a potom spolu odídeme. 517 01:07:40,080 --> 01:07:41,433 Ja viem. 518 01:07:41,880 --> 01:07:44,075 Si hľadaný. 519 01:07:44,160 --> 01:07:47,630 5 000 dolárov tomu, kto ťa privedie pred zákon. 520 01:07:47,720 --> 01:07:51,235 Ale neboj sa. Ja som pri tebe. 521 01:07:51,320 --> 01:07:54,118 Nikto ti neublíži. 522 01:07:54,200 --> 01:07:55,713 Nie, Julie. 523 01:07:58,400 --> 01:08:00,755 Skryješ ma? 524 01:08:00,840 --> 01:08:04,230 Nemusíš sa do toho zapájať. 525 01:08:08,440 --> 01:08:09,919 Brian..., 526 01:08:10,840 --> 01:08:13,149 mala by som ťa nenávidieť. 527 01:08:13,240 --> 01:08:15,310 Ale, ja ťa mám rada. 528 01:08:31,200 --> 01:08:32,633 Julie... 529 01:08:33,360 --> 01:08:37,114 Otvor dvere. Tu je Daniel. 530 01:08:46,360 --> 01:08:49,636 - Zobudil som ťa? - Nie, čo sa deje? 531 01:08:49,720 --> 01:08:52,553 Videla si, alebo si niekoho počula v tvojej blízkosti? 532 01:08:52,640 --> 01:08:55,632 - Nie! Stalo sa niečo zlé? - Nie, nie. 533 01:08:55,720 --> 01:08:57,711 Hľadajú jedného muža. 534 01:08:57,800 --> 01:09:01,076 Nerob si starosti, a zaspi. Uvidíme sa zajtra. 535 01:09:12,240 --> 01:09:13,832 Ďakujem, Julie. 536 01:09:21,640 --> 01:09:23,471 Počkaj chvíľu. 537 01:09:52,840 --> 01:09:55,832 - Je tam Joseph? - Áno, Mike. 538 01:10:01,600 --> 01:10:02,600 Si v poriadku? 539 01:10:02,640 --> 01:10:06,076 Čo sa deje s týmto prekliatym miestom? 540 01:10:06,160 --> 01:10:08,993 Si stále v dobrej nálade, Joseph. 541 01:10:12,000 --> 01:10:14,560 Brian, čo to robíš? 542 01:10:14,640 --> 01:10:16,232 Buď ticho! 543 01:10:20,960 --> 01:10:21,597 Brian..., 544 01:10:21,680 --> 01:10:24,638 prečo neodídeme okamžite? 545 01:10:25,080 --> 01:10:27,469 Prečo máme čakať na zajtrajšok? 546 01:10:29,160 --> 01:10:32,709 Odíďme. Prosím, poďme preč. 547 01:10:53,560 --> 01:10:55,232 Strať sa mi z očí. 548 01:10:55,320 --> 01:10:57,390 Neotravuj ma! 549 01:10:58,240 --> 01:10:59,639 Brian... 550 01:11:00,440 --> 01:11:02,158 Tu je Robert. 551 01:11:02,920 --> 01:11:04,956 Nikto nie je so mnou, otvor. 552 01:11:05,520 --> 01:11:08,830 Viem, že si tam. Počul som tvoj hlas. 553 01:11:18,320 --> 01:11:19,958 Som hľadaný, Robert. 554 01:11:20,040 --> 01:11:24,113 Takže som chcel vidieť Julie, predtým, ako navždy odídem. 555 01:11:28,760 --> 01:11:30,239 Robert... 556 01:11:31,160 --> 01:11:35,039 Neboj sa. Nepoviem nič, Brian. 557 01:12:12,960 --> 01:12:14,678 Dobré ráno, Robert. 558 01:12:15,640 --> 01:12:17,039 Ahoj. 559 01:12:33,080 --> 01:12:35,389 - Daniel... - Áno? 560 01:12:37,880 --> 01:12:39,313 Julie..., 561 01:12:39,840 --> 01:12:42,115 je s Brianom! 562 01:13:56,240 --> 01:13:58,515 Prišiel som ju vziať so sebou. 563 01:13:58,600 --> 01:14:00,431 Julie ma miluje. 564 01:14:01,640 --> 01:14:03,995 Vždy som to vedel. 565 01:14:04,840 --> 01:14:08,071 - Odíď! - Zatiaľ nie, Daniel. 566 01:14:10,640 --> 01:14:12,596 Bolo by to nebezpečné. 567 01:14:12,680 --> 01:14:15,513 Je lepšie počkať, kým sa nadobro nestmie. 568 01:14:20,600 --> 01:14:22,079 Daniel..., 569 01:14:23,240 --> 01:14:25,800 prečo ty a Robert nepôjdete so mnou? 570 01:14:25,880 --> 01:14:28,030 Mohli by sme začať od začiatku. 571 01:14:28,120 --> 01:14:30,680 Som bohatý, veľmi bohatý. 572 01:14:32,640 --> 01:14:35,632 Si chudobný, ako kedykoľvek predtým, Brian! 573 01:14:36,360 --> 01:14:39,432 Nezaujímajú ma špinavé peniaze. 574 01:15:20,400 --> 01:15:22,072 Kam ideš? 575 01:15:23,400 --> 01:15:24,913 Brian! 576 01:15:26,000 --> 01:15:28,070 Nechaj ma! 577 01:16:56,000 --> 01:16:57,513 Rýchlo! 578 01:17:19,560 --> 01:17:21,755 Nie, počkaj! Je to môj kamarát. 579 01:17:44,840 --> 01:17:46,353 Ako sa máš? 580 01:17:46,440 --> 01:17:47,998 Lepšie, vďaka. 581 01:17:48,080 --> 01:17:51,197 Prisahal si, že budeš brániť zákon..., 582 01:17:51,280 --> 01:17:54,113 a nie chrániť banditu. 583 01:17:55,200 --> 01:17:59,079 Možno ho chceš zmeniť. 584 01:17:59,160 --> 01:18:02,038 Ale Brian je teraz vrah, ktorý zabíja. 585 01:18:02,120 --> 01:18:05,510 Nikto ho ale nezmení. Ani ty, rozumieš tomu? 586 01:18:06,160 --> 01:18:08,469 Mal by som ťa zatknúť. 587 01:18:08,560 --> 01:18:11,279 Ale dám ti ešte jednu šancu. 588 01:18:12,240 --> 01:18:13,309 Chyť Briana! 589 01:18:30,440 --> 01:18:32,635 Nemôžem to urobiť, Robert. 590 01:18:33,200 --> 01:18:35,589 Bolo ľahké ho nájsť. 591 01:18:36,360 --> 01:18:38,794 Ale nemôžem ho zabiť. 592 01:18:45,680 --> 01:18:49,958 Možno by sme sa tomu mohli vyhnúť, Daniel. Mexiko nie je tak ďaleko. 593 01:18:50,040 --> 01:18:51,473 Čo? 594 01:18:51,560 --> 01:18:53,869 Poviem mu, nech prekročí hranice. 595 01:18:53,960 --> 01:18:55,598 Ty nie, Robert. 596 01:18:55,680 --> 01:18:58,752 Nebude ťa poslúchať, je tvrdohlavý. 597 01:18:58,840 --> 01:19:00,353 Nikdy sa so mnou nehádal. 598 01:19:00,440 --> 01:19:03,238 Pôjdem neozbrojený. Ako priateľ. 599 01:19:08,880 --> 01:19:10,677 Dobre, Robert. 600 01:19:11,320 --> 01:19:13,470 Budem na teba čakať v Blake Hawks. 601 01:19:44,760 --> 01:19:46,751 - Stoj! - A žiadne triky! 602 01:19:46,840 --> 01:19:49,991 Kľud, som neozbrojený. 603 01:19:53,480 --> 01:19:54,959 604 01:20:02,560 --> 01:20:04,790 Čo tu chceš? 605 01:20:04,880 --> 01:20:06,313 606 01:20:06,800 --> 01:20:09,598 Poznáš ma? Som Brianov kamarát. 607 01:20:09,680 --> 01:20:11,398 Chcem s ním hovoriť. 608 01:20:12,360 --> 01:20:15,955 Trvalo mi dlho, kým som ho našiel. 609 01:20:16,040 --> 01:20:18,031 Dobre, poď sem. 610 01:20:20,280 --> 01:20:21,759 Brian..., 611 01:20:21,840 --> 01:20:24,195 Máš návštevu! 612 01:20:27,200 --> 01:20:30,078 - Kto to je? - Ja, Brian! 613 01:20:30,160 --> 01:20:31,878 Robert. 614 01:20:33,680 --> 01:20:37,036 - Si sám? - Áno, som. 615 01:20:37,120 --> 01:20:39,759 Daniel je tu neďaleko. 616 01:20:41,960 --> 01:20:43,518 Poď ďalej. 617 01:20:52,000 --> 01:20:54,912 - Počúvaj ma... - Poď, Robert. 618 01:21:08,120 --> 01:21:09,678 Robert... 619 01:21:40,360 --> 01:21:42,715 Toto je jaskyňa, viem! 620 01:21:45,040 --> 01:21:47,634 Ale nebude to vždy tak. 621 01:21:48,760 --> 01:21:51,558 Teraz, keď si so mnou, urobíme niekoľko... 622 01:21:51,640 --> 01:21:53,039 Nie! 623 01:21:53,120 --> 01:21:54,519 Nie, Brian. 624 01:21:54,600 --> 01:21:56,830 Prišiel som ti povedať..., 625 01:21:57,480 --> 01:21:59,516 že musíš odísť. 626 01:22:03,040 --> 01:22:05,952 - Prišiel si iba z tohto dôvodu? - Áno. 627 01:22:07,280 --> 01:22:11,114 A myslíš si, že mi budeš rozkazovať? 628 01:22:11,200 --> 01:22:14,317 - Ale, Daniel!... - Daniel, Daniel!... 629 01:22:14,760 --> 01:22:17,194 Prečo mi to neprišiel povedať sám? 630 01:22:17,280 --> 01:22:18,952 Tvárou v tvár! 631 01:22:19,040 --> 01:22:21,395 Pretože sa bál, že ťa bude musieť zabiť. 632 01:22:25,160 --> 01:22:28,118 Takže sa bál, že ma zabije... 633 01:22:29,960 --> 01:22:33,919 A nechcel to urobiť. Daniel má kvôli tebe problém. 634 01:22:34,000 --> 01:22:37,117 Dali mu dva týždne, aby ťa chytil. 635 01:22:37,200 --> 01:22:39,668 Ale ak odídeš do Mexika, bude to vyriešené. 636 01:22:39,760 --> 01:22:43,514 Je to trik! Chce zhrabnúť odmenu za mňa! 637 01:22:43,600 --> 01:22:47,434 Keby chcel, tak by ju už dostal! 638 01:22:47,520 --> 01:22:49,708 Si nažive, iba preto, že Daniel..., 639 01:22:49,733 --> 01:22:51,696 ti nechce streliť guľku do hlavy! 640 01:22:52,240 --> 01:22:56,313 A prečo to neurobí? Chcem vedieť, prečo? 641 01:22:56,400 --> 01:22:58,675 Poviem ti to! Pretože je zbabelec! 642 01:22:58,760 --> 01:23:03,470 Zbabelec! Zbabelec! 643 01:23:03,560 --> 01:23:05,391 A skurvysyn! 644 01:23:05,480 --> 01:23:11,157 Všetko, čo vieš, je zabíjať zozadu! 645 01:23:11,240 --> 01:23:12,240 To nie je správne! 646 01:23:12,920 --> 01:23:17,550 Si neľútostný, a bezohľadný bastard! 647 01:23:17,640 --> 01:23:20,359 Dosť! Tie sračky si nechaj pre seba! 648 01:23:20,440 --> 01:23:23,512 Prečo? Prečo by som mal byť ticho? 649 01:23:23,600 --> 01:23:25,955 Bojíš sa počúvať to, čo ti hovorím? 650 01:23:26,040 --> 01:23:27,268 Dosť! 651 01:23:27,360 --> 01:23:30,033 Je to pravda! 652 01:23:30,120 --> 01:23:34,716 Obdivoval som ťa. Považoval som ťa za najlepšieho! 653 01:23:34,800 --> 01:23:39,237 Najsilnejšieho. Najodvážnejšieho. Najoddanejšieho. 654 01:23:39,320 --> 01:23:41,200 Myslel som si, že si oveľa lepší ako Daniel. 655 01:23:41,280 --> 01:23:44,113 Ale nesiahaš mu ani po členky! 656 01:23:44,200 --> 01:23:47,351 Daniel je muž! A ty si... 657 01:23:51,640 --> 01:23:53,835 Brian... 658 01:24:25,360 --> 01:24:27,476 Nebola to moja chyba. 659 01:24:30,280 --> 01:24:31,872 Môžeš si za to sám! 660 01:24:36,960 --> 01:24:39,030 Neobviňuj ma! 661 01:24:40,400 --> 01:24:42,868 Môžeš si za to sám! 662 01:25:00,880 --> 01:25:02,074 Brian... 663 01:25:02,160 --> 01:25:04,071 Nedotýkaj sa ma. 664 01:25:04,800 --> 01:25:06,199 Vypadni! 665 01:25:08,360 --> 01:25:11,272 Povedal som, zmizni! 666 01:26:52,240 --> 01:26:54,760 " Ó, pane, dávaš nám život, aj ho berieš..." 667 01:26:54,840 --> 01:26:57,274 "a vrháš do našich sŕdc temnotu a svetlo." 668 01:26:57,360 --> 01:27:01,797 "Ó´, pane, ty si chcel, aby v tento deň zomrel..." 669 01:27:01,880 --> 01:27:05,714 "... ale ja to tak nenechám." 670 01:27:32,880 --> 01:27:34,154 Stáť! 671 01:27:36,400 --> 01:27:38,914 Môže nás tu ktokoľvek sledovať. 672 01:27:39,000 --> 01:27:42,879 Teraz máme namierené na hranicu, cez hory. 673 01:27:42,960 --> 01:27:45,269 Zvládneme to. 674 01:27:50,240 --> 01:27:51,468 Roy..., 675 01:27:52,400 --> 01:27:54,789 je pravda, že si unavený? 676 01:27:54,880 --> 01:27:57,713 Je to tak? 677 01:27:57,800 --> 01:27:59,756 Ako sa cítiš? 678 01:28:00,240 --> 01:28:02,276 No? 679 01:28:05,760 --> 01:28:08,957 Roy, pýtam sa ťa, ako sa cítiš. 680 01:28:11,960 --> 01:28:15,077 Nie, nemôžete ma opustiť. Chcem svoj podiel. 681 01:28:15,160 --> 01:28:18,835 - Chcem ísť do Mexika. - Upokoj sa, Roy. 682 01:28:18,920 --> 01:28:21,673 Všetci sme tvoji priatelia. Tak prečo sa tak bojíš? 683 01:28:21,760 --> 01:28:25,275 Budeme tu sedieť niekoľko dní. 684 01:28:25,360 --> 01:28:28,193 A akonáhle sa budeš cítiť lepšie, tak vyrazíme ďalej. 685 01:28:28,280 --> 01:28:29,395 To je absurdné. 686 01:28:29,480 --> 01:28:32,438 Ak zastavíme čo i len na pár hodín, budeme ich mať okolo krku. 687 01:28:32,520 --> 01:28:34,112 Čo to vravíš, Romero? 688 01:28:34,200 --> 01:28:37,636 Chceš, aby sme odtiaľto odišli bez kamaráta Roya? 689 01:28:43,200 --> 01:28:45,634 No tak, opri sa o mňa. 690 01:28:49,360 --> 01:28:51,954 Kľud, Roy. Budeš v poriadku. 691 01:29:22,240 --> 01:29:24,276 Už bol mŕtvy, že? 692 01:30:37,000 --> 01:30:39,992 Kde je Brian? Roy! Roy! 693 01:30:42,800 --> 01:30:44,233 Daniel... 694 01:30:45,080 --> 01:30:47,640 Išiel do hôr, a potom..., 695 01:30:48,440 --> 01:30:49,953 do Mexika. 696 01:30:50,920 --> 01:30:55,038 Neboj sa Roy. Nedostane sa tam. 697 01:31:52,520 --> 01:31:53,520 Daniel! 698 01:31:54,640 --> 01:31:57,552 Tu som. Som ti k dispozícii. 699 01:32:05,320 --> 01:32:07,470 Kde je tvoj priateľ, Robert? 700 01:32:07,560 --> 01:32:09,198 Dostal, čo chcel. 701 01:32:09,800 --> 01:32:12,394 Je to tvoja chyba, Daniel! 702 01:32:12,480 --> 01:32:15,995 So všetkým týmto nezmyslom o práve a spravodlivosti! 703 01:32:21,800 --> 01:32:24,360 Spýtal som sa ťa, kde je Robert. 704 01:32:24,440 --> 01:32:27,079 Čo si mu urobil? 705 01:32:29,680 --> 01:32:32,399 Netlač na mňa, Daniel! 706 01:32:34,560 --> 01:32:36,835 - Hej, Brian! - Čo urobíme? 707 01:32:36,920 --> 01:32:39,229 - Zabi ho, Brian! - Alebo my? 708 01:32:39,320 --> 01:32:42,278 Vyriešime si to sami, Brian. 709 01:32:44,960 --> 01:32:46,678 Len ty a ja. 710 01:32:47,880 --> 01:32:50,030 Muž proti mužovi. 711 01:32:52,760 --> 01:32:54,751 Čo ty mám povedať o Robertovi? 712 01:32:54,840 --> 01:32:57,434 Že bol idiot, lebo ťa počúval? 713 01:32:57,520 --> 01:32:59,670 Ok, poďme na to. 714 01:33:00,560 --> 01:33:03,028 Tvoj brat bol idiot. 715 01:35:18,000 --> 01:35:20,195 Vďaka tomuto už nebudeš zabíjať! 716 01:35:36,480 --> 01:35:38,436 Je stále v pohode. 717 01:35:41,520 --> 01:35:45,354 Radšej ma nechaj zomrieť na mojom ranči. 718 01:35:45,440 --> 01:35:48,557 Urob to rýchlo. Vždy si veľa hovoril. 719 01:35:52,360 --> 01:35:53,509 Odhoď zbraň! 720 01:36:23,120 --> 01:36:29,514 V deň, keď budeš mať povraz na krku, budem tam, Brian. 721 01:36:30,120 --> 01:36:32,839 Prisahám, že tam budem. 722 01:36:32,920 --> 01:36:34,911 Aj s Robertom. 723 01:37:05,600 --> 01:37:10,037 Cez deň je teplo, a teraz zase mrzneme. 724 01:37:13,240 --> 01:37:15,595 Kedy bude súdený? 725 01:37:18,360 --> 01:37:22,273 O mesiac, možno o dva. 726 01:37:22,360 --> 01:37:25,113 Najskôr musí byť zvolaný súd. 727 01:37:36,840 --> 01:37:38,273 Julie... 728 01:37:39,320 --> 01:37:40,719 Julie... 729 01:37:45,840 --> 01:37:47,637 V topánke..., 730 01:37:56,440 --> 01:37:57,839 Julie... 731 01:37:59,600 --> 01:38:00,919 Prosím. 732 01:40:01,800 --> 01:40:03,518 Poď, skoč. 733 01:41:24,560 --> 01:41:26,869 - Julie. - Nechaj ma tu. 734 01:41:26,960 --> 01:41:29,269 Môžeš ísť sám. Choď. 735 01:41:29,360 --> 01:41:32,113 736 01:41:32,200 --> 01:41:34,031 - No tak, Julie... - Nie. 737 01:41:34,120 --> 01:41:35,235 Vstaň! 738 01:41:35,720 --> 01:41:37,073 Poď, poď. 739 01:43:23,040 --> 01:43:26,032 Bohužiaľ, už je v Mexiku. 740 01:43:26,120 --> 01:43:29,078 Tu končíme. Brian je v bezpečí. 741 01:43:29,160 --> 01:43:30,718 V bezpečí? 742 01:43:31,560 --> 01:43:35,758 Tak to nie je. Zabil Roberta..., 743 01:43:35,840 --> 01:43:37,519 neunikne mojej pomste. 744 01:43:38,760 --> 01:43:41,957 Nie, šerif. Nepracuješ pre seba, ale pre zákon. 745 01:46:53,280 --> 01:46:57,068 Prečo si ma nasledovala? Povedal som ti, aby si sa držala odo mňa ďalej! 746 01:47:14,200 --> 01:47:15,553 Julie... 747 01:47:17,200 --> 01:47:18,200 Julie... 748 01:47:19,800 --> 01:47:23,076 Buď opatrný! Odíď odtiaľto. 749 01:47:23,760 --> 01:47:25,239 Brian..., 750 01:47:26,360 --> 01:47:27,873 teraz mysli na seba. 751 01:47:29,280 --> 01:47:31,236 Vždy som ti spôsoboval iba bolesť. 752 01:47:32,760 --> 01:47:34,398 753 01:47:35,240 --> 01:47:37,356 Nikdy nenájdeš svoj pokoj. 754 01:47:37,440 --> 01:47:40,273 To je pravda! Teraz to už viem... 755 01:47:53,880 --> 01:47:55,518 Je koniec... 756 01:47:59,680 --> 01:48:01,671 Nechám ťa na pokoji. 757 01:48:30,080 --> 01:48:31,877 Vstaň, Brian! 758 01:49:03,960 --> 01:49:05,757 Som tu! 759 01:50:03,600 --> 01:50:05,113 Nie... 760 01:50:05,800 --> 01:50:09,236 Je prázdny. Pozri! Nestrieľaj! 761 01:50:10,720 --> 01:50:12,199 Nie... 762 01:50:13,120 --> 01:50:14,439 Nie! 763 01:50:14,520 --> 01:50:15,873 Nie... 764 01:50:17,240 --> 01:50:18,912 765 01:50:20,200 --> 01:50:22,236 Nie! Nestrieľaj! 766 01:50:27,800 --> 01:50:29,518 Nie... 767 01:50:30,120 --> 01:50:31,792 Nie! 768 01:50:34,560 --> 01:50:38,235 Tak strieľaj! Na čo ešte čakáš? 769 01:50:55,080 --> 01:50:56,433 Daniel... 770 01:50:56,840 --> 01:50:58,239 Daniel... 771 01:50:58,320 --> 01:51:03,678 Neviem, prečo to hovorím, ale radšej ma zabi. 772 01:51:03,760 --> 01:51:05,796 Ale najskôr, počúvaj! 773 01:51:06,560 --> 01:51:09,438 Podľa toho, čo sa už stalo, chcem..., 774 01:51:09,520 --> 01:51:10,999 aby si to urobil rýchlo. 775 01:51:11,080 --> 01:51:14,311 Čokoľvek som urobil, urobil som to nevedome. 776 01:51:15,080 --> 01:51:18,197 Chcel som byť ako ostatní, ale nemohol som. 777 01:51:18,280 --> 01:51:20,714 Proste som nemohol. 778 01:51:20,800 --> 01:51:24,395 Pokiaľ ide o Roberta, ani nevieš, ako veľmi som ho mal rád! 779 01:51:24,480 --> 01:51:29,713 Mal som ho oveľa rád viac ako teba. 780 01:51:29,800 --> 01:51:35,477 A potom... náhle, bez toho, aby si to uvedomil... 781 01:52:33,810 --> 01:52:38,910 Preložené z gréckych tituliek 21. 03. 2021 782 01:53:03,160 --> 01:53:08,871 Koniec 54277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.