Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:13,596
Texas 1865 -
Vojna sa skončila.
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,717
Riešenie problémov, ako
vojenské operácie,
3
00:00:16,800 --> 00:00:19,598
proti víťazom Severu,
sú na konci.
4
00:00:19,680 --> 00:00:23,036
Ale na tomto území, začínajú
pôsobiť lúpežníci z oboch strán.
5
00:00:51,720 --> 00:00:54,314
Teraz, keď si späť, Brian,
už sa ničoho nebojím.
6
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Vieš, ako som sa tu,
bez teba cítila osamelá...
7
00:00:57,560 --> 00:00:59,630
... som rada, že si prišiel.
8
00:00:59,720 --> 00:01:00,994
Teraz je už koniec.
9
00:01:01,520 --> 00:01:03,272
Mal som šťastie.
10
00:01:04,360 --> 00:01:06,794
Mnoho ďaľších sa nevrátilo.
11
00:01:08,000 --> 00:01:09,319
Prekliata vojna!
12
00:01:09,400 --> 00:01:10,992
Zabudni na to.
13
00:01:11,520 --> 00:01:14,353
Teraz musíš myslieť
na našu budúcnosť.
14
00:01:14,440 --> 00:01:20,037
Severania vojnu vyhrali,
ale my aspoň žijeme.
15
00:01:28,600 --> 00:01:30,909
Otvorte dvere!
16
00:01:35,440 --> 00:01:38,034
Otvorte tie dvere!
17
00:01:50,240 --> 00:01:51,798
Trvalo vám to dlho.
18
00:02:04,400 --> 00:02:06,038
Máte strach?
19
00:02:08,920 --> 00:02:11,639
Sme samozvaní
ochrancovia zákona.
20
00:02:25,240 --> 00:02:27,231
Silná búrka, že?
21
00:02:29,320 --> 00:02:30,320
Áno.
22
00:02:45,840 --> 00:02:49,196
Čo je na juhu?
Vojna sa skončila, však?
23
00:02:49,920 --> 00:02:51,319
24
00:02:52,360 --> 00:02:55,750
Ponúknite nám kávu,
aspoň sa zahrejeme.
25
00:03:38,120 --> 00:03:39,792
Choď hore.
26
00:04:06,000 --> 00:04:07,638
Brian!
27
00:04:09,040 --> 00:04:10,553
Brian!
28
00:04:14,560 --> 00:04:15,959
Nie!
29
00:04:16,800 --> 00:04:18,233
Nie!
30
00:04:21,480 --> 00:04:23,072
Nechajte ma!
31
00:04:23,440 --> 00:04:25,237
Pusti ma!
32
00:04:32,240 --> 00:04:33,434
Nie!
33
00:04:34,560 --> 00:04:36,198
Nie!
34
00:04:37,960 --> 00:04:39,393
Nie!
35
00:04:56,217 --> 00:05:01,317
Chuť pomsty.
36
00:06:26,041 --> 00:06:32,741
Preložené z gréckych tituliek
21. 03. 2021
37
00:06:52,320 --> 00:06:53,639
Nevstávaj.
38
00:06:53,720 --> 00:06:55,312
Ľahni si.
39
00:07:00,080 --> 00:07:02,071
Už to skončilo.
40
00:07:02,600 --> 00:07:06,673
Vzal som ťa z ranča,
tesne predtým, ako sa zrútil.
41
00:07:12,280 --> 00:07:13,998
Je koniec...,
42
00:07:14,080 --> 00:07:15,513
už je to za tebou.
43
00:07:16,440 --> 00:07:17,759
Tvoje rany sa uzdravili.
44
00:07:18,680 --> 00:07:20,113
Je to za mnou?
45
00:07:20,560 --> 00:07:22,790
Nič neskončilo!
46
00:07:23,480 --> 00:07:25,072
Upokoj sa.
47
00:07:28,560 --> 00:07:33,031
Ako dlho..., ako dlho...,
Ako dlho som tu?
48
00:07:36,040 --> 00:07:37,837
Nepamätám si...
49
00:07:37,920 --> 00:07:40,036
Nepamätám si nič...
50
00:07:41,040 --> 00:07:43,110
Možno je to pre teba lepšie.
51
00:07:43,200 --> 00:07:46,317
Niekedy je lepšie sa
nepozerať späť.
52
00:07:47,160 --> 00:07:51,358
Keď chceš odísť, vonku
na teba čaká kôň.
53
00:07:52,480 --> 00:07:53,879
Zbohom.
54
00:08:11,640 --> 00:08:14,313
Hej! Počkaj!
55
00:08:14,400 --> 00:08:16,311
Pôjdem s tebou.
56
00:08:58,160 --> 00:09:01,550
Keď som sa vrátil z vojny,
našiel som svoj dom zničený...,
57
00:09:01,640 --> 00:09:05,474
a môj brat je v
rukách vrahov.
58
00:09:05,560 --> 00:09:08,518
Chcú veľké množstvo
peňazí, musíme ho oslobodiť.
59
00:09:08,600 --> 00:09:10,352
Koľko?
60
00:09:17,240 --> 00:09:19,595
Chcú 5 000 dolárov.
61
00:09:20,760 --> 00:09:23,035
Mám iba 500!
62
00:09:23,800 --> 00:09:26,758
Ale nemôžem ho
nechať v ich rukách.
63
00:09:26,840 --> 00:09:28,990
Čo urobíme?
64
00:09:29,080 --> 00:09:34,200
Zajtra ráno pôjdeme
do rokliny Robbie.
65
00:12:13,240 --> 00:12:14,719
Robert!
66
00:12:15,880 --> 00:12:18,440
- Robert!
- Bež, Daniel!
67
00:12:19,880 --> 00:12:23,031
Daniel, choď preč!
Zabijú ťa.
68
00:12:23,120 --> 00:12:25,031
Tak čo chceš!
69
00:12:25,560 --> 00:12:28,074
Máš 5 000 dolárov!
70
00:12:28,160 --> 00:12:32,278
Upokoj sa, priateľu.
Len pomaly.
71
00:12:34,320 --> 00:12:36,788
Najprv osloboďte môjho brata.
72
00:12:40,320 --> 00:12:41,992
Ako si želáš!
73
00:12:43,560 --> 00:12:46,154
- Choď k nemu.
- Mám len 500 dolárov.
74
00:12:46,920 --> 00:12:49,480
Nezískal som viac.
75
00:12:54,600 --> 00:12:59,071
Za to si nekúpiš ani lano,
na ktoré ťa zavesíme.
76
00:12:59,160 --> 00:13:02,789
Myslím, že vysieť
nebudem.
77
00:13:32,520 --> 00:13:35,239
- Toto je tvoje.
- Daniel...,
78
00:13:35,760 --> 00:13:37,990
kde si našiel toho muža?
79
00:13:38,080 --> 00:13:40,275
Brian, toto je Robert.
80
00:13:41,200 --> 00:13:42,952
Teraz už poznáš
celú rodinu.
81
00:13:43,400 --> 00:13:44,879
Nie!
82
00:13:47,320 --> 00:13:50,790
Vydám ho spravodlivosti.
83
00:13:53,920 --> 00:13:55,433
Daniel...,
84
00:13:55,520 --> 00:13:59,798
nepamätám si tváre tých
vrahov, chytil si ich?
85
00:13:59,880 --> 00:14:04,317
Nepamätám si ich tváre!
Jediná spomienka, ktorú mám...,
86
00:14:04,400 --> 00:14:09,269
je prekliata hviezda, ktorú jeden
z nich nosil. Symbol spravodlivosti!
87
00:14:10,000 --> 00:14:11,797
Nič iné.
88
00:14:11,880 --> 00:14:15,270
Spravodlivosť neexistuje,
rozumieš?
89
00:14:23,480 --> 00:14:25,789
Si divný, priateľu.
90
00:14:34,040 --> 00:14:35,040
Vstaň.
91
00:14:35,880 --> 00:14:39,793
Odvediem ťa k nejakému
šerifovi.
92
00:14:40,200 --> 00:14:41,713
93
00:14:41,800 --> 00:14:43,279
Brian...,
94
00:14:44,040 --> 00:14:45,951
dlžím ti za svoj život.
95
00:14:47,880 --> 00:14:50,997
Toto miesto je dosť
opustené.
96
00:14:53,080 --> 00:14:56,516
Ale ak sa jedného dňa,
rozhodnem nájsť svoj pokoj...,
97
00:14:56,600 --> 00:14:58,795
viem, kde to nájdem.
98
00:15:36,760 --> 00:15:39,320
Brian! Čo sa deje?
99
00:15:39,400 --> 00:15:40,799
Nič.
100
00:15:43,520 --> 00:15:47,479
Prečo sa na mňa tak pozeráš?
Nevidel si, čo sa stalo v rokline?
101
00:15:47,560 --> 00:15:50,552
Z piatich si netrafil troch.
102
00:15:50,640 --> 00:15:55,475
Toto by sa už nemalo opakovať.
Za takéto chyby sa platí draho.
103
00:15:55,560 --> 00:16:00,714
S pištoľou sa ti veľmi darí.
Ale dávaj si pozor, aby si to nepreháňal.
104
00:16:01,280 --> 00:16:03,543
Dobre.
Budeme pokračovať.
105
00:16:03,569 --> 00:16:05,696
Tak poďme ďalej.
106
00:16:05,760 --> 00:16:07,318
Poďme, Robert!
107
00:16:53,520 --> 00:16:54,999
Hej, chlapci,
kto je tu šerifom?
108
00:16:55,080 --> 00:16:57,469
Naposledy som ho videl,
ležal...
109
00:16:57,560 --> 00:16:59,915
110
00:17:01,000 --> 00:17:03,833
Poďme niečo vypiť, a potom
uvidíme, čo budeme robiť.
111
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
No tak, Robert.
112
00:17:05,000 --> 00:17:07,309
Nie je tu nikto iný,
kto by prevzal toho vraha?
113
00:17:07,400 --> 00:17:10,756
Myslím, že nie. Všetci
sa tu starajú len o seba.
114
00:17:10,840 --> 00:17:12,273
Poďme.
115
00:17:48,320 --> 00:17:50,993
Vezmem si toho sprava.
116
00:18:01,280 --> 00:18:03,396
Poď, dones mi
niečo na pitie.
117
00:18:05,080 --> 00:18:07,878
A o ďalších dvoch
sa ja postarám.
118
00:18:14,040 --> 00:18:18,238
Ahoj, ty si Robert.
Môj kamarát Robert.
119
00:18:18,320 --> 00:18:20,595
Keď nájdeš priateľa, je to
ako keby si našiel poklad!
120
00:18:20,680 --> 00:18:22,830
Rád by som ťa predstavil
môjmu kamarátovi.
121
00:18:22,920 --> 00:18:24,558
Pozri sa na neho!
122
00:18:25,160 --> 00:18:26,195
Choď!
123
00:18:27,040 --> 00:18:29,998
Je plachý.
Nechcel ťa obťažovať.
124
00:18:31,880 --> 00:18:36,271
S takýmto správaním by
sa niekto cítil trápne.
125
00:18:37,560 --> 00:18:40,279
- Ďalší pohár.
- Brian!
126
00:18:40,920 --> 00:18:42,353
127
00:18:59,960 --> 00:19:01,996
Nie! Nie!
128
00:19:09,560 --> 00:19:13,838
Prečo si to urobil?
Mal hore ruky.
129
00:19:13,920 --> 00:19:17,218
Nič sa nestalo.
Zastrelil by ťa zozadu.
130
00:19:17,300 --> 00:19:20,873
Povedz mi, ako južania s
človekom, ako ty prehrali vojnu?
131
00:19:20,960 --> 00:19:23,758
Pretože som bol
klasifikovaný príliš neskoro.
132
00:19:28,840 --> 00:19:31,752
Si presvedčený, že
si urobil chybu?
133
00:19:47,440 --> 00:19:48,873
Hej!
134
00:19:48,960 --> 00:19:51,911
Zodpovedáte za všetky
tieto mŕtvoly, priatelia?
135
00:19:52,200 --> 00:19:56,637
Viete, ja som hrobník.
Kto zaplatí za to, aby som ich pochoval?
136
00:20:00,440 --> 00:20:04,479
Za chybu som zaplatil,
ty nie.
137
00:20:04,560 --> 00:20:08,519
- Mám pravdu, John Murray?
- Presne tak.
138
00:20:09,440 --> 00:20:11,795
Vieš, kapitán,
máš pravdu.
139
00:20:11,880 --> 00:20:15,077
Mýlil som sa, že som
ťa vtedy neposlúchol.
140
00:20:15,160 --> 00:20:18,835
Náš nasledujúci deň,
bol takmer úplne vylúčený.
141
00:20:18,920 --> 00:20:19,978
Zamiloval si sa.
142
00:20:20,060 --> 00:20:23,028
Bolo skutočne hlúpe,
platiť vojakoch, ich platy...,
143
00:20:23,120 --> 00:20:26,556
nemali ich ani ako minúť.
144
00:20:26,640 --> 00:20:28,437
Stačí sa nad tým zamyslieť.
145
00:20:28,520 --> 00:20:32,672
Pokračovať bolo samovraždou,
zatiaľ čo vojna už bola prehratá.
146
00:20:32,760 --> 00:20:37,914
Okrem toho, tieto peniaze by
v dnešnej dobe pomohli na živobytie.
147
00:20:38,320 --> 00:20:42,074
Chceš napraviť svoju chybu,
seržant Brian?
148
00:20:43,320 --> 00:20:46,710
Chceš vyhrať 3 000 dolárov?
149
00:20:52,720 --> 00:20:55,917
Už nie som tvojím
seržantom, Murray.
150
00:20:56,000 --> 00:21:00,278
- Hovoríme o tvojej práci?
- Samozrejme.
151
00:21:00,880 --> 00:21:03,314
K dispozícii je Hart Blake.
152
00:21:03,400 --> 00:21:06,790
Ak zomrie, tak mi
bude mesto patriť.
153
00:21:06,880 --> 00:21:09,155
A nielen mesto.
154
00:21:09,720 --> 00:21:12,075
Mám veľké plány.
155
00:21:12,160 --> 00:21:14,628
Nie je tu žiadny
zákon a poriadok.
156
00:21:14,720 --> 00:21:18,713
Hŕstka odhodlaných mužov
to môže využiť.
157
00:21:18,800 --> 00:21:22,588
Na čo ešte čakáš?
Choď to vyčistiť.
158
00:21:22,680 --> 00:21:27,390
Nie.
Videl si tých chlapov v salóne?
159
00:21:27,480 --> 00:21:30,517
Bezdôvodne zabíjajú
nevinných občanov.
160
00:21:30,600 --> 00:21:35,230
Hart Blake je obklopený
takýmito typmi.
161
00:21:38,160 --> 00:21:42,551
Musíš si nájsť prácu na
jeho ranči. Nič viac.
162
00:21:42,640 --> 00:21:45,837
A pri prvej príležitosti
ho zabi.
163
00:21:58,680 --> 00:21:59,999
Nie!
164
00:22:00,360 --> 00:22:02,316
Nie! Nie!
165
00:22:06,480 --> 00:22:07,674
Si zlodej!
166
00:22:07,760 --> 00:22:10,911
Chcel si ma okradnúť!
167
00:22:11,000 --> 00:22:12,797
Pätnásť rán!
168
00:22:12,880 --> 00:22:14,233
Nie!
169
00:22:19,560 --> 00:22:20,959
Nie!
170
00:22:21,920 --> 00:22:23,399
Prosím, nie!
171
00:22:24,920 --> 00:22:26,433
Prestaňte!
172
00:22:29,200 --> 00:22:30,428
Nie!
173
00:22:30,800 --> 00:22:32,438
Nechajte ma!
174
00:22:33,520 --> 00:22:35,351
Nechajte ma!
175
00:22:35,440 --> 00:22:37,829
Nie! Nie!
176
00:22:38,560 --> 00:22:40,312
Nechajte ma!
177
00:23:19,440 --> 00:23:22,398
Brian, nerád pracujem
pre takéhoto človeka.
178
00:23:22,480 --> 00:23:25,552
Nemáme ani cent,
priateľu.
179
00:23:25,640 --> 00:23:28,598
Myslím, že si nemôžeme
vyberať šéfa.
180
00:23:51,360 --> 00:23:52,518
Čo chcete?
181
00:23:52,543 --> 00:23:56,015
Pracovať pre vás,
máme tri zbrane.
182
00:23:57,840 --> 00:24:00,070
Videli ste už niekto
týchto troch v akcii?
183
00:24:00,160 --> 00:24:02,879
Ja, včera v salóne.
184
00:24:02,960 --> 00:24:06,794
Nechcel by som ich mať za
súperov, môžem vás ubezpečiť.
185
00:24:07,200 --> 00:24:08,872
To závisí len od vás.
186
00:24:12,960 --> 00:24:14,916
Som Hart Blake.
187
00:24:16,200 --> 00:24:18,998
Slez z koňa, keď
s tebou hovorím!
188
00:24:19,080 --> 00:24:21,275
189
00:25:15,240 --> 00:25:18,994
Kto je to?
Je to krásne dievča!
190
00:25:20,280 --> 00:25:24,068
Počúvaj! Drž sa od nej čo
najďalej! Ak ti záleží na živote!
191
00:25:24,160 --> 00:25:25,718
Hej, kámo!
192
00:25:26,600 --> 00:25:28,591
Nemáš ženu?
193
00:25:29,760 --> 00:25:32,069
Hej, nepočuješ ma?
194
00:25:50,400 --> 00:25:51,674
- Hovoríš so mnou?
- Áno.
195
00:25:51,760 --> 00:25:54,957
Spýtal som sa, či nemáš
niekoho do postele.
196
00:25:55,040 --> 00:25:56,837
Drž hubu!
197
00:27:15,040 --> 00:27:16,712
To stačí!
198
00:27:17,600 --> 00:27:19,830
Užil som si veľa zábavy.
199
00:28:02,520 --> 00:28:03,999
200
00:28:04,440 --> 00:28:06,032
Konečne si tu.
201
00:28:06,120 --> 00:28:08,680
Jazdíte tu okolo,
a ja upratujem stajňu.
202
00:28:08,760 --> 00:28:13,788
Si na rade, aby si
sa postaral o kone.
203
00:28:14,440 --> 00:28:17,318
Povedz, že sme už hotoví.
Na.
204
00:28:47,320 --> 00:28:50,551
Povedz mi.
Čo odo mňa chceš?
205
00:28:50,640 --> 00:28:53,279
To isté, čo aj ty!
206
00:29:22,800 --> 00:29:25,678
Varoval som ťa, aby si sa
od nej držal čo najďalej.
207
00:29:25,760 --> 00:29:28,035
U žien mám slabosť!
208
00:29:28,800 --> 00:29:30,279
Julie je moja sesternica.
209
00:29:30,360 --> 00:29:34,035
Špinavý bastard, nie si jej
ani hodný bozkávať nohy.
210
00:29:35,000 --> 00:29:38,390
Zatiaľ som sa tam nedostal,
ale ak mi dáš trochu času...
211
00:29:39,160 --> 00:29:42,072
Nechajte mi ho, šéfe.
Mám s ním nevybavený účet.
212
00:29:42,160 --> 00:29:43,593
Nie!
213
00:29:43,680 --> 00:29:45,193
Počkaj.
214
00:29:46,040 --> 00:29:48,076
Je to moja práca.
215
00:29:48,760 --> 00:29:50,591
Poďme.
216
00:29:54,680 --> 00:29:56,238
Pozri!
217
00:29:59,880 --> 00:30:02,792
Mám lepšiu predstavu.
Navrhujem, aby sme bojovali v tme.
218
00:30:02,880 --> 00:30:05,269
So zapálenými cigaretami.
219
00:30:06,640 --> 00:30:08,517
No, dobre.
220
00:30:09,320 --> 00:30:12,278
Budem však strieľať dvakrát,
pretože som šéf.
221
00:30:12,360 --> 00:30:14,112
222
00:32:07,480 --> 00:32:11,473
Sakra! Nemal som ťa
provokovať, ty skurvysyn!
223
00:32:12,200 --> 00:32:16,671
Áno. Nečakal si, že budem
mať cigaretu v ústach.
224
00:32:16,760 --> 00:32:20,435
Aj keď je to ideálne
miesto pre fajčiarov.
225
00:32:20,520 --> 00:32:22,476
Ale to si vyžaduje odvahu.
226
00:32:49,160 --> 00:32:53,358
Zdá sa, že ho Blake
posiela trochu na slniečko.
227
00:32:57,160 --> 00:33:00,709
Vyhral šéf!
To je náš Blake, hm?
228
00:33:08,040 --> 00:33:10,235
Dostal to, čo si zaslúžil.
229
00:33:13,880 --> 00:33:15,472
Poďme.
230
00:33:33,000 --> 00:33:36,436
Dobrá práca, šéfe.
Necháte ich odísť?
231
00:33:41,280 --> 00:33:42,599
Blake!
232
00:33:43,000 --> 00:33:44,399
Blake!
233
00:33:44,880 --> 00:33:45,995
Blake!
234
00:33:46,080 --> 00:33:47,991
Zastavte ich!
Zastavte ich!
235
00:34:00,040 --> 00:34:07,355
Myslím na to zámerné flirtovanie s tým
dievčaťom, ktoré ho vyprovokovalo k súboju...,
236
00:34:07,440 --> 00:34:12,753
a ja mám 3 000 dolárov.
237
00:34:13,480 --> 00:34:14,674
Prečo?
238
00:34:15,080 --> 00:34:16,832
Máš ich málo?
239
00:34:18,160 --> 00:34:20,515
Si vrah, Brian.
240
00:34:22,120 --> 00:34:27,319
Toto je špinavá krajina.
Zabíjaj, alebo sa nechaj zabiť.
241
00:34:27,400 --> 00:34:32,030
Čo to hovoríš?
Ty si ho zabil pre peniaze!
242
00:34:32,120 --> 00:34:34,554
- Bol to spravodlivý súboj?
- Pre mňa áno.
243
00:34:34,640 --> 00:34:38,110
Rozhodne nie pre Blakea,
pretože prehral.
244
00:34:40,640 --> 00:34:44,235
Časy, kedy bol Brian
dobrým chlapcom, sú preč.
245
00:34:44,640 --> 00:34:49,760
Nie, snažíte sa ospravedlniť,
ale nedarí sa vám to!
246
00:34:53,760 --> 00:34:55,398
Máš pravdu.
247
00:34:55,920 --> 00:34:58,388
Pôjdem za Murrayom,
aby som zrušil dohodu.
248
00:34:58,480 --> 00:35:00,710
- Potom odídem.
- Pôjdem s tebou.
249
00:35:00,800 --> 00:35:04,759
Počkám v salóne,
potrebujem sa napiť.
250
00:35:04,840 --> 00:35:08,992
Nie, potrebujete ma.
Poďte ďalej, synu.
251
00:35:10,800 --> 00:35:15,590
Pamätajte, že neunikáte
odo mňa, ale od svojho svedomia.
252
00:36:27,400 --> 00:36:29,516
Brian! Brian!
253
00:36:29,600 --> 00:36:31,352
Pozri sa tam!
254
00:36:32,000 --> 00:36:34,070
Úbohí bastardi!
255
00:36:34,160 --> 00:36:37,197
Choď za Danielom, a
povedz mu, čo si videl!
256
00:36:37,280 --> 00:36:38,554
- Počul si?
- Dobre.
257
00:36:38,640 --> 00:36:40,198
- Choď!
- Dobre, Brian.
258
00:37:10,240 --> 00:37:11,798
259
00:37:11,880 --> 00:37:14,394
Zabil si môjho partnera.
260
00:37:14,480 --> 00:37:16,102
Tvoja smrť stojí 2 000 dolárov.
261
00:37:16,127 --> 00:37:18,047
Budeš ľutovať, že si
sa so mnou stretol.
262
00:37:18,080 --> 00:37:19,752
Ty tiež, Brian.
263
00:37:19,840 --> 00:37:22,912
Zabil si Harta, a teraz
za to všetko zaplatíš.
264
00:37:23,000 --> 00:37:24,433
265
00:37:25,960 --> 00:37:28,428
Ty a ja.
Iba ty a ja.
266
00:37:28,800 --> 00:37:30,950
Ostatní nech ostanú
tam, kde sú.
267
00:39:21,240 --> 00:39:25,279
Aké škaredé ksichty!
Ste ohavní!
268
00:39:25,360 --> 00:39:29,399
Skurvysyni. pripravení na všetko!
Divokí, bezohľadní, násilní!
269
00:39:29,480 --> 00:39:33,155
Ale mne sa to páči!
Pôjdete so mnou!
270
00:39:33,560 --> 00:39:35,596
Nerozumiem však jednej veci.
271
00:39:35,680 --> 00:39:39,912
Táto reč je zbytočná pre
také typy, aké ste vy!
272
00:39:40,000 --> 00:39:43,754
Zabíjate za pár dolárov,
a necháte hajzla, ako bol Tom...,
273
00:39:43,840 --> 00:39:46,400
aby bol vašim šéfom.
274
00:39:46,480 --> 00:39:49,677
Teraz si vyberte:
Buď ma zabijete,
275
00:39:49,760 --> 00:39:53,469
ale skôr, ako to urobíte, prisahám,
že mnohých z vás pošlem do pekla.
276
00:39:54,240 --> 00:39:57,357
Alebo sa dohodneme na niečom
inteligentom. Stanete sa mojou bandou.
277
00:39:57,720 --> 00:40:00,075
Tak sa rozhodnite...,
278
00:40:00,160 --> 00:40:04,472
a všetci budú mať
rovnaký podiel.
279
00:40:13,000 --> 00:40:14,479
280
00:40:47,800 --> 00:40:50,678
- Všetko dobre dopadlo?
- Pre mňa áno.
281
00:40:50,760 --> 00:40:55,470
Pre Toma nie.
Prišiel som si pre peniaze.
282
00:41:02,400 --> 00:41:05,233
Dlhuješ mi 2 000 dolárov.
283
00:41:05,320 --> 00:41:09,029
Za vraždu tvojho syna
Blakea Harta.
284
00:41:09,120 --> 00:41:11,918
Moje guľky sú príliš drahé.
285
00:41:12,000 --> 00:41:17,233
Tá, ktorá zabila Blakea,
mala hodnotu 3 000 dolárov.
286
00:41:17,320 --> 00:41:20,710
Murray mi dal iba 1 000
dolárov, ako zálohu.
287
00:41:21,440 --> 00:41:25,228
Kedže si zodpovedný za jeho smrť,
zdá sa mi, že mi zaplatíš viac,
288
00:41:25,320 --> 00:41:28,278
ako ten, ktorý mi dal zálohu.
289
00:41:28,360 --> 00:41:33,514
Videl som veľa hadov,
ale ty pri nich vedieš, Brian.
290
00:41:33,600 --> 00:41:36,956
Ako som už povedal, moja
guľka mala hodnotu 3 000 dolárov.
291
00:41:37,040 --> 00:41:38,439
No, tak okamžite zaplať!
292
00:41:39,840 --> 00:41:43,719
Skutočne ma žiadaš, aby
som ti zaplatil...,
293
00:41:43,800 --> 00:41:47,429
za vraždu môjho syna?
- Ale, samozrejme.
294
00:41:47,520 --> 00:41:49,158
Poďme, rýchlo!
295
00:41:50,600 --> 00:41:53,910
Si špinavý bastard, Brian!
296
00:42:13,520 --> 00:42:15,033
Tu som.
297
00:42:35,320 --> 00:42:37,470
- Zabil si ho!
- Nie.
298
00:42:37,560 --> 00:42:40,677
- Zabil som ho v sebaobrane.
- Neverím ti.
299
00:42:40,760 --> 00:42:43,718
Si vrah, Brian!
Vrah!
300
00:42:43,800 --> 00:42:45,074
Nie.
301
00:42:45,160 --> 00:42:49,517
Chcem, aby si mi verila.
Musíš mi veriť.
302
00:42:59,520 --> 00:43:02,557
Nie! Nie!
Nechajte ma!
303
00:43:02,640 --> 00:43:04,949
Ja nechcem!
Nie!
304
00:43:10,520 --> 00:43:12,078
Nechajte ma!
305
00:43:16,160 --> 00:43:18,549
Nechaj ju!
306
00:43:23,560 --> 00:43:25,471
Dobre, konečná!
307
00:44:39,280 --> 00:44:42,556
Správali sa ako svine,
je tak, Daniel?
308
00:44:42,640 --> 00:44:45,552
Ale už máte smolu,
chlapci!
309
00:44:53,800 --> 00:44:55,870
Tu je váš podiel.
310
00:44:58,160 --> 00:45:01,470
Keď Brian niečo sľúbi,
tak to aj dodrží.
311
00:45:06,160 --> 00:45:07,559
Daniel...
312
00:45:08,160 --> 00:45:11,436
Pre teba, Daniel.
Vidíš...,
313
00:45:11,800 --> 00:45:14,394
veci sa zmenili.
314
00:45:15,440 --> 00:45:16,919
Brian...
315
00:45:17,000 --> 00:45:18,991
Končím s tebou.
316
00:45:18,991 --> 17:02:47,296
317
00:45:19,760 --> 00:45:22,752
Odchádzam.
Sme veľmi odlišní.
318
00:45:30,520 --> 00:45:32,192
Čože, Robert?
319
00:45:38,200 --> 00:45:40,634
Je dosť veľký na to, aby
sa rozhodol sám za seba.
320
00:45:52,320 --> 00:45:53,799
Daniel!
321
00:45:57,240 --> 00:46:00,471
Daniel, nemôžem tu zostať.
322
00:47:41,280 --> 00:47:44,829
Tí štyria vojaci prišli zo
severu, tak ako ja.
323
00:47:44,920 --> 00:47:47,195
Mali rovnakú uniformu,
ako ja.
324
00:47:47,280 --> 00:47:50,670
Ale spáchali hrozné zločiny,
a tak som ich obesil.
325
00:47:50,760 --> 00:47:53,218
Ako obyvatelia mesta,
uvidíte sami...,
326
00:47:53,243 --> 00:47:55,700
že pred zákonom sme
si teraz všetci rovní.
327
00:47:55,760 --> 00:47:57,960
Všetci musíme chápať,
že vojna skončila.
328
00:47:58,000 --> 00:48:01,549
A neexistujú žiadni víťazi a porazení,
pretože to bola bratrovražedná vojna!
329
00:48:01,640 --> 00:48:06,191
Sever a Juh sú rovnaká krajina,
a zákony sa vzťahujú na všetkých.
330
00:48:06,280 --> 00:48:10,353
Nechceme váš zákon,
severania.
331
00:48:10,440 --> 00:48:13,318
Poznáme iba jeden spôsob!
332
00:48:13,760 --> 00:48:16,399
Cestu vedúcu do salónu.
333
00:48:17,160 --> 00:48:20,072
Kto sa chce stať šerifom?
334
00:48:20,560 --> 00:48:24,633
Nepotrebujeme v našom
meste šerifa!
335
00:48:26,400 --> 00:48:29,631
Vráťte sa späť na sever.
336
00:48:34,360 --> 00:48:37,033
Poznám veľmi dobrú
cestu do salónu.
337
00:48:37,120 --> 00:48:42,877
Mám ale pocit, že sa čoskoro naučíte
cestu, ktorá vedie mimo naše mesto.
338
00:48:42,960 --> 00:48:44,598
Moment!
339
00:48:45,800 --> 00:48:47,711
Prijímam prácu šerifa.
340
00:48:54,040 --> 00:48:56,634
Zdvihnite pravú ruku,
a opakujte po mne.
341
00:48:57,280 --> 00:48:59,874
"V tomto meste a okolí,
budem chrániť zákon."
342
00:48:59,960 --> 00:49:03,589
"V tomto meste a okolí,
budem chrániť zákon."
343
00:49:03,680 --> 00:49:08,435
"A to aj za cenu vlastného života."
344
00:49:08,520 --> 00:49:11,830
- Opakujte: "Prisahám."
- "Prisahám."
345
00:50:45,280 --> 00:50:48,477
Najskôr zaplať,
a potom si to vypi.
346
00:50:48,560 --> 00:50:50,471
Z dôvodu veku,
namietam.
347
00:50:50,560 --> 00:50:53,199
Najskôr si vypijem,
a potom možno zaplatím.
348
00:50:53,280 --> 00:50:57,319
Preto 8 majiteľov
salónu už skrachovalo.
349
00:50:58,000 --> 00:51:02,278
Ale mne sa to nikdy nestane.
350
00:51:02,360 --> 00:51:04,510
Ty skúpy...
351
00:51:18,200 --> 00:51:21,237
Pravdepodobnosť sú 3 ku 1.
352
00:51:23,520 --> 00:51:27,149
Čo to znamená, Dirty?
353
00:51:29,200 --> 00:51:31,156
Hovorím o novom šerifovi.
354
00:51:31,240 --> 00:51:33,629
Ak bude v sobotu nažive,
dám vám tri doláre.
355
00:51:33,720 --> 00:51:36,757
Ak vás zabijú skôr,
dáte mi dolár.
356
00:51:37,280 --> 00:51:39,077
No, čo vy na to?
357
00:51:39,400 --> 00:51:42,631
- Mená!
- James, kováč.
358
00:51:43,520 --> 00:51:45,112
359
00:51:48,240 --> 00:51:50,037
Peter, holič.
360
00:51:50,440 --> 00:51:51,873
361
00:51:51,960 --> 00:51:53,712
362
00:51:54,320 --> 00:51:55,719
363
00:51:56,600 --> 00:51:58,158
364
00:51:59,400 --> 00:52:01,595
Walter, hrobár.
365
00:52:01,680 --> 00:52:04,877
366
00:52:09,120 --> 00:52:10,439
Meno!
367
00:52:10,800 --> 00:52:12,916
Daniel, šerif.
368
00:52:18,840 --> 00:52:21,520
Ak mám byť úprimný,
minimálna stávka je jeden dolár.
369
00:52:21,600 --> 00:52:24,990
Ale keďže ste šerif,
prijímam aj...
370
00:52:43,560 --> 00:52:46,279
Máte predstavu, čo sa
presne stalo?
371
00:52:52,400 --> 00:52:57,349
Malá rodinná záležitosť.
Museli to byť Douglasovci a Perkinsovci.
372
00:52:57,440 --> 00:52:59,032
Kto sú to?
373
00:52:59,960 --> 00:53:02,158
Skutoční šéfovia mesta.
374
00:53:02,400 --> 00:53:05,509
- Budú robiť problémy.
- Postarám sa o to.
375
00:53:05,600 --> 00:53:09,229
Viete, šerif, "rozhovor"
nie je našou záťažou.
376
00:53:09,320 --> 00:53:11,390
No, potom by ste
už mali radšej ísť.
377
00:53:11,480 --> 00:53:15,996
Povedzte im, že odteraz, každý,
kto bude zabíjať, bude obesený.
378
00:53:24,240 --> 00:53:26,037
Dobré ráno, Julie.
379
00:53:26,520 --> 00:53:27,999
Ahoj.
380
00:53:28,320 --> 00:53:29,958
Čo sa deje?
381
00:53:31,000 --> 00:53:33,036
Stále na neho myslíš?
382
00:53:36,880 --> 00:53:41,476
V Brianovi je niečo,
čomu nerozumiem.
383
00:53:41,560 --> 00:53:44,552
- Áno, viem.
- Si jeho priateľ.
384
00:53:44,640 --> 00:53:47,234
Nemal si ho opustiť.
Pomôž mu, Daniel!
385
00:53:47,320 --> 00:53:50,039
On nechce, aby som
mu pomohol.
386
00:53:51,400 --> 00:53:53,789
Nikomu nedovolí,
aby mu niekto pomohol.
387
00:53:56,720 --> 00:53:59,280
Pretože to, čo chce,
aj dostane.
388
00:54:13,280 --> 00:54:16,636
- Poznáte ho?
- Áno, je jedným z Perkinsonovcov.
389
00:54:16,720 --> 00:54:20,269
Takže ho jeden z Douglasovcov
zabil?
390
00:54:27,880 --> 00:54:29,393
Šerif...,
391
00:54:31,000 --> 00:54:32,479
máte problém!
392
00:54:32,560 --> 00:54:36,439
Ale prečo? Ak do soboty
ostanem nažive, tak si vyhral.
393
00:54:36,520 --> 00:54:41,548
- Správne! Zabudol som na to.
- Kto z Douglasovcov to urobil?
394
00:54:43,320 --> 00:54:47,359
Najprv urobíme dohodu, šerif,
a potom vám to poviem.
395
00:54:47,440 --> 00:54:53,834
Ak budete v sobotu ešte žiť,
tak budete za mňa platiť stávky.
396
00:54:53,920 --> 00:54:56,639
- Dobre?
- Dobre.
397
00:55:00,200 --> 00:55:01,918
Wiliam.
398
00:55:04,120 --> 00:55:05,917
Wiliam Douglas!
399
00:55:07,120 --> 00:55:13,559
Ako šerif mesta Ford, ťa zatknem
za vraždu Jamesa Perkinsa!
400
00:55:22,720 --> 00:55:26,918
Výjdi von s rukami nad
hlavou, inak si po teba prídem!
401
00:55:27,000 --> 00:55:31,949
Vyskúšaj to, šerif.
Privítam ťa s otvorenou náručou!
402
00:55:33,760 --> 00:55:35,239
Daniel...,
403
00:55:35,320 --> 00:55:38,198
si si istý?
- Som.
404
00:55:44,640 --> 00:55:46,676
Keby som bol na tvojom
mieste, nerobil by som to.
405
00:55:55,320 --> 00:55:57,880
Čo je to za nezmysel,
šerif?
406
00:55:57,960 --> 00:56:00,554
Odkedy sú Perkinsovci
na strane zákona?
407
00:56:00,640 --> 00:56:03,256
Od tejto chvíle sú Perkinsovci
ochranci zákona.
408
00:56:03,340 --> 00:56:07,152
A vy veríte tomu,
čo hovoria?
409
00:56:07,240 --> 00:56:10,277
Starec, chceš život
môjho syna?
410
00:56:10,720 --> 00:56:13,518
- Zbabelec!
- Vrahovia!
411
00:56:16,240 --> 00:56:18,879
Váš syn bude mať
spravodlivý proces.
412
00:56:18,960 --> 00:56:21,793
Ak bude uznaný vinným,
tak za to zaplatí.
413
00:56:21,880 --> 00:56:24,952
Ak nie, vráti sa domov
bez škrabancov.
414
00:56:25,040 --> 00:56:26,439
Dávam vám svoje slovo.
415
00:56:31,080 --> 00:56:35,471
Dáte oveľa viac, čo mu len
skrížite vlas na hlave.
416
00:56:39,120 --> 00:56:40,120
Wiliam!
417
00:56:41,600 --> 00:56:43,591
Choď k šerifovi.
418
00:57:10,240 --> 00:57:12,959
Ticho!
Súd zasadá!
419
00:57:13,520 --> 00:57:15,511
Súd sa začína.
420
00:57:17,200 --> 00:57:19,430
Budeme sa venovať tomuto:
421
00:57:19,520 --> 00:57:23,798
Wiliam Douglas je súdený za
vraždu Jamesa Perkinsa.
422
00:57:28,800 --> 00:57:31,439
Šerif, môžete začať.
423
00:57:39,200 --> 00:57:41,031
Wiliam Douglas...,
424
00:57:42,520 --> 00:57:46,991
priznávate sa k vražde
Jamesa Perkinsa?
425
00:57:47,520 --> 00:57:48,714
Nie.
426
00:57:48,800 --> 00:57:51,189
Bol som v sebaobrane.
427
00:57:51,280 --> 00:57:53,157
Len som sa bránil.
428
00:57:53,240 --> 00:57:54,958
Ticho!
429
00:57:55,040 --> 00:57:58,476
- Sebaobrana? James nebol sám?
- Nie.
430
00:57:58,560 --> 00:58:02,189
James tam bol so svojím
bratom Felixom.
431
00:58:02,840 --> 00:58:04,910
Strieľal ako prvý.
432
00:58:05,000 --> 00:58:06,638
Čo? To nie je pravda.
433
00:58:06,720 --> 00:58:09,393
Zabil Jamesa od chrbta...,
434
00:58:09,480 --> 00:58:12,040
keď sme sa chystali odísť.
- Nie, nie!...
435
00:58:12,120 --> 00:58:15,078
- Nestalo sa tak.
- Ticho! Ticho!
436
00:58:15,160 --> 00:58:17,230
Čo si povedal?
437
00:58:18,280 --> 00:58:19,633
Ako šerif mesta Ford...,
438
00:58:19,720 --> 00:58:24,714
žiadam o preskúmanie mŕtvoly
Jamesa Perkinsa.
439
00:58:25,400 --> 00:58:28,278
- Dirty.
- Ticho! Ticho v súdnej sieni!
440
00:58:28,720 --> 00:58:33,316
Povedz, čo vieš,
a pitie máš zadarmo.
441
00:58:33,400 --> 00:58:35,595
Nie, nie, nie je to potrebné,
šerif!
442
00:58:35,680 --> 00:58:37,113
Môžem to potvrdiť!
443
00:58:37,200 --> 00:58:40,078
Videl som všetko, a moje
oči sú v dobrom stave.
444
00:58:40,160 --> 00:58:43,067
Boli ste prítomný
počas streľby?
445
00:58:43,092 --> 00:58:44,143
Áno, šerif.
446
00:58:44,200 --> 00:58:46,555
Ako inak by som mohol
tvrdiť, že som všetko videl?
447
00:58:46,640 --> 00:58:49,518
Dobre, tak nám to povedzte.
Čo ste videli?
448
00:58:49,600 --> 00:58:53,195
Práve som stretol Jamesa
a Felixa Perkinsa...,
449
00:58:53,280 --> 00:58:56,989
keď som videl, ako Wiliam
kráča v opačnom smere.
450
00:58:57,080 --> 00:59:00,470
Felix kričal na Wiliama Douglasa...,
451
00:59:00,560 --> 00:59:02,835
že jeho matka je kurva.
452
00:59:02,920 --> 00:59:04,273
Špinavý červ!
453
00:59:04,960 --> 00:59:06,916
Ticho! V opačnom prípade,
vyprázdnim miestnosť.
454
00:59:11,440 --> 00:59:12,236
Pokračujte.
455
00:59:12,320 --> 00:59:15,118
Nezostali iba pri urážke
jeho matky...,
456
00:59:15,200 --> 00:59:19,398
ale Felix a jeho brat po
ňom aj strieľali.
457
00:59:19,480 --> 00:59:22,597
Potom sa Wiliam bránil.
Toto sa stalo.
458
00:59:22,680 --> 00:59:26,434
- James, zostaň...
- Šerif! Felix je preč!
459
00:59:27,920 --> 00:59:31,959
Wiliam Douglas, si slobodný muž.
Súdny proces sa skončil.
460
00:59:46,160 --> 00:59:48,037
- Syn môj...
- Matka!
461
00:59:55,400 --> 00:59:57,834
A teraz, šerif?
462
01:00:00,040 --> 01:00:02,998
Teraz je na rade
Felix Perkins.
463
01:00:03,080 --> 01:00:05,230
Chystám sa ho osobne chytiť.
464
01:00:05,320 --> 01:00:08,198
Uvidíme.
465
01:00:15,520 --> 01:00:19,229
Tentoraz budeme my aktívne
podporovať zákon.
466
01:00:37,200 --> 01:00:38,792
Bill Perkins...
467
01:00:39,440 --> 01:00:44,309
Súd rozhodol, že to bol váš syn,
Felix, ktorý strieľal ako prvý.
468
01:00:44,400 --> 01:00:47,517
Ako šerif tejto oblasti...,
469
01:00:48,320 --> 01:00:53,997
je mojou povinnosťou ho
zadržať a postaviť pred súd.
470
01:00:54,080 --> 01:00:57,152
Bude mať spravodlivý proces.
471
01:00:57,240 --> 01:01:01,028
Veríte v svoju hviezdu viac, ako tí,
ktorí prisahali vernosti zákonu?
472
01:01:02,160 --> 01:01:06,597
Kto prisahá na zákon, neznamená to,
že ho bude aj dodržovať.
473
01:01:06,680 --> 01:01:10,798
- Ste tiež človekom cirkvi.
- Nie! Som Boží muž.
474
01:01:10,880 --> 01:01:14,316
A som ochotný prijať
iba jeho úsudok.
475
01:01:14,400 --> 01:01:17,278
Ste pripravení čeliť
rozsudku Pána, šerif?
476
01:01:17,360 --> 01:01:19,191
Vy a môj syn?
477
01:01:20,640 --> 01:01:22,790
Čo to znamená?
478
01:01:43,360 --> 01:01:46,670
Prečo šerif toleruje
tieto nezmysly?
479
01:01:47,840 --> 01:01:49,956
Nachádza sa tu dvanásť otvorov.
480
01:01:50,040 --> 01:01:56,593
Jedenásť z nich je prázdnych.
Iba jeden z dvoch koltov je smrteľný.
481
01:01:56,680 --> 01:01:58,398
Vyberte si.
482
01:02:03,080 --> 01:02:04,513
Felix!
483
01:02:13,000 --> 01:02:15,594
Ste zvláštna osoba.
484
01:02:17,760 --> 01:02:20,479
Nech Boh vidí, to,
čo robíte.
485
01:02:46,920 --> 01:02:50,799
Hra, šerif. Som si istý,
že vám všetko dobre pôjde.
486
01:02:55,000 --> 01:02:58,276
Najprv jeden, potom druhý.
487
01:02:58,360 --> 01:02:59,873
Je to jasné?
488
01:03:00,400 --> 01:03:05,110
Vy prvý, šerif.
Nech Boh urobí správne rozhodnutie.
489
01:04:39,480 --> 01:04:43,234
Prečo si taký pokojný?
Je to trik, že?
490
01:04:43,320 --> 01:04:44,878
Pozrime sa, bastard...
491
01:04:44,960 --> 01:04:49,317
Uvidíme, či zostaneš
teraz na nohách!
492
01:04:51,720 --> 01:04:52,835
Prestaňte!
493
01:04:52,920 --> 01:04:56,595
Mali ste skutočný súboj.
Boh nám ukázal pravdu.
494
01:04:56,680 --> 01:04:58,318
- Dám vám ho, šerif...
- Nie!
495
01:04:58,400 --> 01:05:01,472
Vydám ťa pred súd.
496
01:05:07,040 --> 01:05:09,156
Vďaka.
497
01:05:10,400 --> 01:05:11,674
Máte voľnú ruku.
498
01:05:21,800 --> 01:05:24,360
- Všetko v poriadku, šerif?
- V poriadku, kapitán.
499
01:05:24,440 --> 01:05:27,238
Počuli ste už o nejakom
Brianovi Clarkovi?
500
01:05:27,880 --> 01:05:29,029
Prečo?
501
01:05:29,120 --> 01:05:32,112
Máme s nm problémy.
502
01:05:32,200 --> 01:05:34,475
Na jeho hlavu je odmena.
503
01:05:34,560 --> 01:05:36,790
Keď sa tu objaví so svojimi
mužmi, bude zatknutý.
504
01:05:36,880 --> 01:05:38,791
Živý alebo mŕtvy.
505
01:05:40,440 --> 01:05:41,919
Brian...,
506
01:05:42,360 --> 01:05:45,113
hráš zlú hru.
507
01:06:35,760 --> 01:06:37,239
Julie!
508
01:06:43,880 --> 01:06:46,030
Moja drahá Julie!
509
01:06:46,840 --> 01:06:49,673
Je hrozné ostať tu sama.
510
01:06:49,760 --> 01:06:53,992
Nemohol som sa ťa prvej
navštíviť.
511
01:07:09,520 --> 01:07:12,588
- Čo je, kapitán?
- Sledovali sme Briana, ale unikol nám.
512
01:07:12,680 --> 01:07:16,673
Pár kilometrov odtiaľto.
Môže byť všade.
513
01:07:16,760 --> 01:07:19,194
Prehľadáme každý dom.
514
01:07:24,840 --> 01:07:27,513
Zabili mojich mužov.
515
01:07:27,600 --> 01:07:29,875
A teraz ma hľadajú.
516
01:07:34,920 --> 01:07:39,994
Na pár dní sa schovám,
a potom spolu odídeme.
517
01:07:40,080 --> 01:07:41,433
Ja viem.
518
01:07:41,880 --> 01:07:44,075
Si hľadaný.
519
01:07:44,160 --> 01:07:47,630
5 000 dolárov tomu, kto
ťa privedie pred zákon.
520
01:07:47,720 --> 01:07:51,235
Ale neboj sa.
Ja som pri tebe.
521
01:07:51,320 --> 01:07:54,118
Nikto ti neublíži.
522
01:07:54,200 --> 01:07:55,713
Nie, Julie.
523
01:07:58,400 --> 01:08:00,755
Skryješ ma?
524
01:08:00,840 --> 01:08:04,230
Nemusíš sa do toho zapájať.
525
01:08:08,440 --> 01:08:09,919
Brian...,
526
01:08:10,840 --> 01:08:13,149
mala by som ťa nenávidieť.
527
01:08:13,240 --> 01:08:15,310
Ale, ja ťa mám rada.
528
01:08:31,200 --> 01:08:32,633
Julie...
529
01:08:33,360 --> 01:08:37,114
Otvor dvere.
Tu je Daniel.
530
01:08:46,360 --> 01:08:49,636
- Zobudil som ťa?
- Nie, čo sa deje?
531
01:08:49,720 --> 01:08:52,553
Videla si, alebo si niekoho
počula v tvojej blízkosti?
532
01:08:52,640 --> 01:08:55,632
- Nie! Stalo sa niečo zlé?
- Nie, nie.
533
01:08:55,720 --> 01:08:57,711
Hľadajú jedného muža.
534
01:08:57,800 --> 01:09:01,076
Nerob si starosti, a zaspi.
Uvidíme sa zajtra.
535
01:09:12,240 --> 01:09:13,832
Ďakujem, Julie.
536
01:09:21,640 --> 01:09:23,471
Počkaj chvíľu.
537
01:09:52,840 --> 01:09:55,832
- Je tam Joseph?
- Áno, Mike.
538
01:10:01,600 --> 01:10:02,600
Si v poriadku?
539
01:10:02,640 --> 01:10:06,076
Čo sa deje s týmto
prekliatym miestom?
540
01:10:06,160 --> 01:10:08,993
Si stále v dobrej nálade,
Joseph.
541
01:10:12,000 --> 01:10:14,560
Brian, čo to robíš?
542
01:10:14,640 --> 01:10:16,232
Buď ticho!
543
01:10:20,960 --> 01:10:21,597
Brian...,
544
01:10:21,680 --> 01:10:24,638
prečo neodídeme okamžite?
545
01:10:25,080 --> 01:10:27,469
Prečo máme čakať
na zajtrajšok?
546
01:10:29,160 --> 01:10:32,709
Odíďme.
Prosím, poďme preč.
547
01:10:53,560 --> 01:10:55,232
Strať sa mi z očí.
548
01:10:55,320 --> 01:10:57,390
Neotravuj ma!
549
01:10:58,240 --> 01:10:59,639
Brian...
550
01:11:00,440 --> 01:11:02,158
Tu je Robert.
551
01:11:02,920 --> 01:11:04,956
Nikto nie je so mnou,
otvor.
552
01:11:05,520 --> 01:11:08,830
Viem, že si tam.
Počul som tvoj hlas.
553
01:11:18,320 --> 01:11:19,958
Som hľadaný, Robert.
554
01:11:20,040 --> 01:11:24,113
Takže som chcel vidieť Julie,
predtým, ako navždy odídem.
555
01:11:28,760 --> 01:11:30,239
Robert...
556
01:11:31,160 --> 01:11:35,039
Neboj sa.
Nepoviem nič, Brian.
557
01:12:12,960 --> 01:12:14,678
Dobré ráno, Robert.
558
01:12:15,640 --> 01:12:17,039
Ahoj.
559
01:12:33,080 --> 01:12:35,389
- Daniel...
- Áno?
560
01:12:37,880 --> 01:12:39,313
Julie...,
561
01:12:39,840 --> 01:12:42,115
je s Brianom!
562
01:13:56,240 --> 01:13:58,515
Prišiel som ju vziať
so sebou.
563
01:13:58,600 --> 01:14:00,431
Julie ma miluje.
564
01:14:01,640 --> 01:14:03,995
Vždy som to vedel.
565
01:14:04,840 --> 01:14:08,071
- Odíď!
- Zatiaľ nie, Daniel.
566
01:14:10,640 --> 01:14:12,596
Bolo by to nebezpečné.
567
01:14:12,680 --> 01:14:15,513
Je lepšie počkať, kým
sa nadobro nestmie.
568
01:14:20,600 --> 01:14:22,079
Daniel...,
569
01:14:23,240 --> 01:14:25,800
prečo ty a Robert
nepôjdete so mnou?
570
01:14:25,880 --> 01:14:28,030
Mohli by sme začať
od začiatku.
571
01:14:28,120 --> 01:14:30,680
Som bohatý,
veľmi bohatý.
572
01:14:32,640 --> 01:14:35,632
Si chudobný, ako kedykoľvek
predtým, Brian!
573
01:14:36,360 --> 01:14:39,432
Nezaujímajú ma špinavé peniaze.
574
01:15:20,400 --> 01:15:22,072
Kam ideš?
575
01:15:23,400 --> 01:15:24,913
Brian!
576
01:15:26,000 --> 01:15:28,070
Nechaj ma!
577
01:16:56,000 --> 01:16:57,513
Rýchlo!
578
01:17:19,560 --> 01:17:21,755
Nie, počkaj!
Je to môj kamarát.
579
01:17:44,840 --> 01:17:46,353
Ako sa máš?
580
01:17:46,440 --> 01:17:47,998
Lepšie, vďaka.
581
01:17:48,080 --> 01:17:51,197
Prisahal si, že budeš
brániť zákon...,
582
01:17:51,280 --> 01:17:54,113
a nie chrániť banditu.
583
01:17:55,200 --> 01:17:59,079
Možno ho chceš zmeniť.
584
01:17:59,160 --> 01:18:02,038
Ale Brian je teraz
vrah, ktorý zabíja.
585
01:18:02,120 --> 01:18:05,510
Nikto ho ale nezmení.
Ani ty, rozumieš tomu?
586
01:18:06,160 --> 01:18:08,469
Mal by som ťa zatknúť.
587
01:18:08,560 --> 01:18:11,279
Ale dám ti ešte
jednu šancu.
588
01:18:12,240 --> 01:18:13,309
Chyť Briana!
589
01:18:30,440 --> 01:18:32,635
Nemôžem to urobiť, Robert.
590
01:18:33,200 --> 01:18:35,589
Bolo ľahké ho nájsť.
591
01:18:36,360 --> 01:18:38,794
Ale nemôžem ho zabiť.
592
01:18:45,680 --> 01:18:49,958
Možno by sme sa tomu mohli vyhnúť,
Daniel. Mexiko nie je tak ďaleko.
593
01:18:50,040 --> 01:18:51,473
Čo?
594
01:18:51,560 --> 01:18:53,869
Poviem mu, nech
prekročí hranice.
595
01:18:53,960 --> 01:18:55,598
Ty nie, Robert.
596
01:18:55,680 --> 01:18:58,752
Nebude ťa poslúchať,
je tvrdohlavý.
597
01:18:58,840 --> 01:19:00,353
Nikdy sa so mnou nehádal.
598
01:19:00,440 --> 01:19:03,238
Pôjdem neozbrojený.
Ako priateľ.
599
01:19:08,880 --> 01:19:10,677
Dobre, Robert.
600
01:19:11,320 --> 01:19:13,470
Budem na teba čakať
v Blake Hawks.
601
01:19:44,760 --> 01:19:46,751
- Stoj!
- A žiadne triky!
602
01:19:46,840 --> 01:19:49,991
Kľud, som neozbrojený.
603
01:19:53,480 --> 01:19:54,959
604
01:20:02,560 --> 01:20:04,790
Čo tu chceš?
605
01:20:04,880 --> 01:20:06,313
606
01:20:06,800 --> 01:20:09,598
Poznáš ma?
Som Brianov kamarát.
607
01:20:09,680 --> 01:20:11,398
Chcem s ním hovoriť.
608
01:20:12,360 --> 01:20:15,955
Trvalo mi dlho, kým
som ho našiel.
609
01:20:16,040 --> 01:20:18,031
Dobre, poď sem.
610
01:20:20,280 --> 01:20:21,759
Brian...,
611
01:20:21,840 --> 01:20:24,195
Máš návštevu!
612
01:20:27,200 --> 01:20:30,078
- Kto to je?
- Ja, Brian!
613
01:20:30,160 --> 01:20:31,878
Robert.
614
01:20:33,680 --> 01:20:37,036
- Si sám?
- Áno, som.
615
01:20:37,120 --> 01:20:39,759
Daniel je tu neďaleko.
616
01:20:41,960 --> 01:20:43,518
Poď ďalej.
617
01:20:52,000 --> 01:20:54,912
- Počúvaj ma...
- Poď, Robert.
618
01:21:08,120 --> 01:21:09,678
Robert...
619
01:21:40,360 --> 01:21:42,715
Toto je jaskyňa, viem!
620
01:21:45,040 --> 01:21:47,634
Ale nebude to vždy tak.
621
01:21:48,760 --> 01:21:51,558
Teraz, keď si so mnou,
urobíme niekoľko...
622
01:21:51,640 --> 01:21:53,039
Nie!
623
01:21:53,120 --> 01:21:54,519
Nie, Brian.
624
01:21:54,600 --> 01:21:56,830
Prišiel som ti povedať...,
625
01:21:57,480 --> 01:21:59,516
že musíš odísť.
626
01:22:03,040 --> 01:22:05,952
- Prišiel si iba z tohto dôvodu?
- Áno.
627
01:22:07,280 --> 01:22:11,114
A myslíš si, že mi budeš
rozkazovať?
628
01:22:11,200 --> 01:22:14,317
- Ale, Daniel!...
- Daniel, Daniel!...
629
01:22:14,760 --> 01:22:17,194
Prečo mi to neprišiel
povedať sám?
630
01:22:17,280 --> 01:22:18,952
Tvárou v tvár!
631
01:22:19,040 --> 01:22:21,395
Pretože sa bál, že ťa
bude musieť zabiť.
632
01:22:25,160 --> 01:22:28,118
Takže sa bál,
že ma zabije...
633
01:22:29,960 --> 01:22:33,919
A nechcel to urobiť.
Daniel má kvôli tebe problém.
634
01:22:34,000 --> 01:22:37,117
Dali mu dva týždne,
aby ťa chytil.
635
01:22:37,200 --> 01:22:39,668
Ale ak odídeš do Mexika,
bude to vyriešené.
636
01:22:39,760 --> 01:22:43,514
Je to trik!
Chce zhrabnúť odmenu za mňa!
637
01:22:43,600 --> 01:22:47,434
Keby chcel, tak by ju
už dostal!
638
01:22:47,520 --> 01:22:49,708
Si nažive, iba preto,
že Daniel...,
639
01:22:49,733 --> 01:22:51,696
ti nechce streliť guľku
do hlavy!
640
01:22:52,240 --> 01:22:56,313
A prečo to neurobí?
Chcem vedieť, prečo?
641
01:22:56,400 --> 01:22:58,675
Poviem ti to!
Pretože je zbabelec!
642
01:22:58,760 --> 01:23:03,470
Zbabelec!
Zbabelec!
643
01:23:03,560 --> 01:23:05,391
A skurvysyn!
644
01:23:05,480 --> 01:23:11,157
Všetko, čo vieš, je
zabíjať zozadu!
645
01:23:11,240 --> 01:23:12,240
To nie je správne!
646
01:23:12,920 --> 01:23:17,550
Si neľútostný, a bezohľadný
bastard!
647
01:23:17,640 --> 01:23:20,359
Dosť!
Tie sračky si nechaj pre seba!
648
01:23:20,440 --> 01:23:23,512
Prečo?
Prečo by som mal byť ticho?
649
01:23:23,600 --> 01:23:25,955
Bojíš sa počúvať to,
čo ti hovorím?
650
01:23:26,040 --> 01:23:27,268
Dosť!
651
01:23:27,360 --> 01:23:30,033
Je to pravda!
652
01:23:30,120 --> 01:23:34,716
Obdivoval som ťa.
Považoval som ťa za najlepšieho!
653
01:23:34,800 --> 01:23:39,237
Najsilnejšieho. Najodvážnejšieho.
Najoddanejšieho.
654
01:23:39,320 --> 01:23:41,200
Myslel som si, že si oveľa
lepší ako Daniel.
655
01:23:41,280 --> 01:23:44,113
Ale nesiahaš mu ani
po členky!
656
01:23:44,200 --> 01:23:47,351
Daniel je muž!
A ty si...
657
01:23:51,640 --> 01:23:53,835
Brian...
658
01:24:25,360 --> 01:24:27,476
Nebola to moja chyba.
659
01:24:30,280 --> 01:24:31,872
Môžeš si za to sám!
660
01:24:36,960 --> 01:24:39,030
Neobviňuj ma!
661
01:24:40,400 --> 01:24:42,868
Môžeš si za to sám!
662
01:25:00,880 --> 01:25:02,074
Brian...
663
01:25:02,160 --> 01:25:04,071
Nedotýkaj sa ma.
664
01:25:04,800 --> 01:25:06,199
Vypadni!
665
01:25:08,360 --> 01:25:11,272
Povedal som, zmizni!
666
01:26:52,240 --> 01:26:54,760
" Ó, pane, dávaš nám
život, aj ho berieš..."
667
01:26:54,840 --> 01:26:57,274
"a vrháš do našich sŕdc
temnotu a svetlo."
668
01:26:57,360 --> 01:27:01,797
"Ó´, pane, ty si chcel,
aby v tento deň zomrel..."
669
01:27:01,880 --> 01:27:05,714
"... ale ja to tak nenechám."
670
01:27:32,880 --> 01:27:34,154
Stáť!
671
01:27:36,400 --> 01:27:38,914
Môže nás tu ktokoľvek
sledovať.
672
01:27:39,000 --> 01:27:42,879
Teraz máme namierené na
hranicu, cez hory.
673
01:27:42,960 --> 01:27:45,269
Zvládneme to.
674
01:27:50,240 --> 01:27:51,468
Roy...,
675
01:27:52,400 --> 01:27:54,789
je pravda, že si unavený?
676
01:27:54,880 --> 01:27:57,713
Je to tak?
677
01:27:57,800 --> 01:27:59,756
Ako sa cítiš?
678
01:28:00,240 --> 01:28:02,276
No?
679
01:28:05,760 --> 01:28:08,957
Roy, pýtam sa ťa,
ako sa cítiš.
680
01:28:11,960 --> 01:28:15,077
Nie, nemôžete ma opustiť.
Chcem svoj podiel.
681
01:28:15,160 --> 01:28:18,835
- Chcem ísť do Mexika.
- Upokoj sa, Roy.
682
01:28:18,920 --> 01:28:21,673
Všetci sme tvoji priatelia.
Tak prečo sa tak bojíš?
683
01:28:21,760 --> 01:28:25,275
Budeme tu sedieť
niekoľko dní.
684
01:28:25,360 --> 01:28:28,193
A akonáhle sa budeš
cítiť lepšie, tak vyrazíme ďalej.
685
01:28:28,280 --> 01:28:29,395
To je absurdné.
686
01:28:29,480 --> 01:28:32,438
Ak zastavíme čo i len na
pár hodín, budeme ich mať okolo krku.
687
01:28:32,520 --> 01:28:34,112
Čo to vravíš,
Romero?
688
01:28:34,200 --> 01:28:37,636
Chceš, aby sme odtiaľto
odišli bez kamaráta Roya?
689
01:28:43,200 --> 01:28:45,634
No tak, opri sa o mňa.
690
01:28:49,360 --> 01:28:51,954
Kľud, Roy.
Budeš v poriadku.
691
01:29:22,240 --> 01:29:24,276
Už bol mŕtvy, že?
692
01:30:37,000 --> 01:30:39,992
Kde je Brian?
Roy! Roy!
693
01:30:42,800 --> 01:30:44,233
Daniel...
694
01:30:45,080 --> 01:30:47,640
Išiel do hôr, a potom...,
695
01:30:48,440 --> 01:30:49,953
do Mexika.
696
01:30:50,920 --> 01:30:55,038
Neboj sa Roy.
Nedostane sa tam.
697
01:31:52,520 --> 01:31:53,520
Daniel!
698
01:31:54,640 --> 01:31:57,552
Tu som.
Som ti k dispozícii.
699
01:32:05,320 --> 01:32:07,470
Kde je tvoj priateľ,
Robert?
700
01:32:07,560 --> 01:32:09,198
Dostal, čo chcel.
701
01:32:09,800 --> 01:32:12,394
Je to tvoja chyba, Daniel!
702
01:32:12,480 --> 01:32:15,995
So všetkým týmto nezmyslom
o práve a spravodlivosti!
703
01:32:21,800 --> 01:32:24,360
Spýtal som sa ťa,
kde je Robert.
704
01:32:24,440 --> 01:32:27,079
Čo si mu urobil?
705
01:32:29,680 --> 01:32:32,399
Netlač na mňa,
Daniel!
706
01:32:34,560 --> 01:32:36,835
- Hej, Brian!
- Čo urobíme?
707
01:32:36,920 --> 01:32:39,229
- Zabi ho, Brian!
- Alebo my?
708
01:32:39,320 --> 01:32:42,278
Vyriešime si to sami,
Brian.
709
01:32:44,960 --> 01:32:46,678
Len ty a ja.
710
01:32:47,880 --> 01:32:50,030
Muž proti mužovi.
711
01:32:52,760 --> 01:32:54,751
Čo ty mám povedať
o Robertovi?
712
01:32:54,840 --> 01:32:57,434
Že bol idiot,
lebo ťa počúval?
713
01:32:57,520 --> 01:32:59,670
Ok, poďme na to.
714
01:33:00,560 --> 01:33:03,028
Tvoj brat bol idiot.
715
01:35:18,000 --> 01:35:20,195
Vďaka tomuto už
nebudeš zabíjať!
716
01:35:36,480 --> 01:35:38,436
Je stále v pohode.
717
01:35:41,520 --> 01:35:45,354
Radšej ma nechaj
zomrieť na mojom ranči.
718
01:35:45,440 --> 01:35:48,557
Urob to rýchlo.
Vždy si veľa hovoril.
719
01:35:52,360 --> 01:35:53,509
Odhoď zbraň!
720
01:36:23,120 --> 01:36:29,514
V deň, keď budeš mať povraz
na krku, budem tam, Brian.
721
01:36:30,120 --> 01:36:32,839
Prisahám, že tam budem.
722
01:36:32,920 --> 01:36:34,911
Aj s Robertom.
723
01:37:05,600 --> 01:37:10,037
Cez deň je teplo,
a teraz zase mrzneme.
724
01:37:13,240 --> 01:37:15,595
Kedy bude súdený?
725
01:37:18,360 --> 01:37:22,273
O mesiac,
možno o dva.
726
01:37:22,360 --> 01:37:25,113
Najskôr musí byť
zvolaný súd.
727
01:37:36,840 --> 01:37:38,273
Julie...
728
01:37:39,320 --> 01:37:40,719
Julie...
729
01:37:45,840 --> 01:37:47,637
V topánke...,
730
01:37:56,440 --> 01:37:57,839
Julie...
731
01:37:59,600 --> 01:38:00,919
Prosím.
732
01:40:01,800 --> 01:40:03,518
Poď, skoč.
733
01:41:24,560 --> 01:41:26,869
- Julie.
- Nechaj ma tu.
734
01:41:26,960 --> 01:41:29,269
Môžeš ísť sám.
Choď.
735
01:41:29,360 --> 01:41:32,113
736
01:41:32,200 --> 01:41:34,031
- No tak, Julie...
- Nie.
737
01:41:34,120 --> 01:41:35,235
Vstaň!
738
01:41:35,720 --> 01:41:37,073
Poď, poď.
739
01:43:23,040 --> 01:43:26,032
Bohužiaľ, už je v Mexiku.
740
01:43:26,120 --> 01:43:29,078
Tu končíme.
Brian je v bezpečí.
741
01:43:29,160 --> 01:43:30,718
V bezpečí?
742
01:43:31,560 --> 01:43:35,758
Tak to nie je.
Zabil Roberta...,
743
01:43:35,840 --> 01:43:37,519
neunikne mojej pomste.
744
01:43:38,760 --> 01:43:41,957
Nie, šerif. Nepracuješ pre
seba, ale pre zákon.
745
01:46:53,280 --> 01:46:57,068
Prečo si ma nasledovala?
Povedal som ti, aby si sa
držala odo mňa ďalej!
746
01:47:14,200 --> 01:47:15,553
Julie...
747
01:47:17,200 --> 01:47:18,200
Julie...
748
01:47:19,800 --> 01:47:23,076
Buď opatrný!
Odíď odtiaľto.
749
01:47:23,760 --> 01:47:25,239
Brian...,
750
01:47:26,360 --> 01:47:27,873
teraz mysli na seba.
751
01:47:29,280 --> 01:47:31,236
Vždy som ti spôsoboval
iba bolesť.
752
01:47:32,760 --> 01:47:34,398
753
01:47:35,240 --> 01:47:37,356
Nikdy nenájdeš svoj pokoj.
754
01:47:37,440 --> 01:47:40,273
To je pravda!
Teraz to už viem...
755
01:47:53,880 --> 01:47:55,518
Je koniec...
756
01:47:59,680 --> 01:48:01,671
Nechám ťa na pokoji.
757
01:48:30,080 --> 01:48:31,877
Vstaň, Brian!
758
01:49:03,960 --> 01:49:05,757
Som tu!
759
01:50:03,600 --> 01:50:05,113
Nie...
760
01:50:05,800 --> 01:50:09,236
Je prázdny. Pozri!
Nestrieľaj!
761
01:50:10,720 --> 01:50:12,199
Nie...
762
01:50:13,120 --> 01:50:14,439
Nie!
763
01:50:14,520 --> 01:50:15,873
Nie...
764
01:50:17,240 --> 01:50:18,912
765
01:50:20,200 --> 01:50:22,236
Nie! Nestrieľaj!
766
01:50:27,800 --> 01:50:29,518
Nie...
767
01:50:30,120 --> 01:50:31,792
Nie!
768
01:50:34,560 --> 01:50:38,235
Tak strieľaj!
Na čo ešte čakáš?
769
01:50:55,080 --> 01:50:56,433
Daniel...
770
01:50:56,840 --> 01:50:58,239
Daniel...
771
01:50:58,320 --> 01:51:03,678
Neviem, prečo to hovorím,
ale radšej ma zabi.
772
01:51:03,760 --> 01:51:05,796
Ale najskôr,
počúvaj!
773
01:51:06,560 --> 01:51:09,438
Podľa toho, čo sa už
stalo, chcem...,
774
01:51:09,520 --> 01:51:10,999
aby si to urobil
rýchlo.
775
01:51:11,080 --> 01:51:14,311
Čokoľvek som urobil,
urobil som to nevedome.
776
01:51:15,080 --> 01:51:18,197
Chcel som byť ako ostatní,
ale nemohol som.
777
01:51:18,280 --> 01:51:20,714
Proste som nemohol.
778
01:51:20,800 --> 01:51:24,395
Pokiaľ ide o Roberta, ani nevieš,
ako veľmi som ho mal rád!
779
01:51:24,480 --> 01:51:29,713
Mal som ho oveľa rád
viac ako teba.
780
01:51:29,800 --> 01:51:35,477
A potom... náhle,
bez toho, aby si to uvedomil...
781
01:52:33,810 --> 01:52:38,910
Preložené z gréckych tituliek
21. 03. 2021
782
01:53:03,160 --> 01:53:08,871
Koniec
54277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.