Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,875 --> 00:01:19,208
Where did your old man hide the money?
2
00:01:19,291 --> 00:01:21,250
Talk or I'll kill you!
3
00:01:25,500 --> 00:01:27,041
Starblack!
4
00:03:07,916 --> 00:03:11,333
What do you want to do?
5
00:03:11,416 --> 00:03:14,833
Curry says that those
who don't pay their debt will burn.
6
00:03:14,916 --> 00:03:19,375
You didn't pay your debt,
so your house will burn.
7
00:03:21,583 --> 00:03:24,541
No!
8
00:04:46,041 --> 00:04:47,958
What are you waiting for? Get down!
9
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
A black star…
10
00:05:00,791 --> 00:05:02,375
Untie them!
11
00:05:08,500 --> 00:05:10,291
Starblack is here.
12
00:05:11,250 --> 00:05:13,583
Let's hope he doesn't stay!
13
00:05:13,666 --> 00:05:15,666
Are you afraid, Sheriff?
14
00:05:16,250 --> 00:05:18,750
-Everyone is afraid of him.
-I'm not!
15
00:05:18,833 --> 00:05:22,833
I swear that if he does
something else, he will die here.
16
00:05:24,083 --> 00:05:27,375
Imbeciles! Idiots! Good for nothing!
17
00:05:27,458 --> 00:05:30,208
I'll kill you, since he didn't!
18
00:05:31,625 --> 00:05:33,958
Why are you laughing?
19
00:05:34,041 --> 00:05:38,333
He is not laughing at you,
he laughs about everything and nothing.
20
00:05:39,083 --> 00:05:42,083
-He's deaf-mute.
-Who are you?
21
00:05:42,166 --> 00:05:46,583
-My name is Johnny Blyth.
-Ah, you're Judge King's nephew!
22
00:05:46,666 --> 00:05:50,000
I am a friend of your uncle,
he told me a lot about you.
23
00:05:50,083 --> 00:05:52,833
-Welcome home, Blyth.
-Thank you, Sheriff.
24
00:05:52,916 --> 00:05:54,916
Come, drinks are on me.
25
00:06:08,416 --> 00:06:10,541
A drink for my friends.
26
00:06:10,625 --> 00:06:13,750
-Thank you. A beer.
-The usual for us.
27
00:06:15,625 --> 00:06:18,083
It looks better than it used to.
28
00:06:18,166 --> 00:06:20,916
I fixed it when I took it over.
29
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
-How long have you been here?
-A couple of years.
30
00:06:25,208 --> 00:06:27,208
Welcome back!
31
00:06:30,291 --> 00:06:31,916
Are you leaving?
32
00:06:35,375 --> 00:06:37,083
No, I'm not.
33
00:06:37,166 --> 00:06:39,375
Wait, I'll be back.
34
00:06:40,041 --> 00:06:42,583
Curry!
35
00:06:44,583 --> 00:06:47,541
I'm having a bad day,
worse than ever!
36
00:06:47,625 --> 00:06:50,708
But I'm sure I'll win
everything back if you…
37
00:06:50,791 --> 00:06:52,166
Thank you!
38
00:06:52,250 --> 00:06:55,208
I'm coming! Here I am!
39
00:06:55,291 --> 00:06:57,041
Isn't that old Williams?
40
00:06:57,125 --> 00:06:59,958
-Yes.
-He's obsessed with gambling.
41
00:07:00,041 --> 00:07:02,166
They are our neighbors.
42
00:07:02,250 --> 00:07:05,291
His daughter taught my father
how to ride. Do you know my father?
43
00:07:06,000 --> 00:07:08,833
I haven't had the pleasure.
44
00:07:08,916 --> 00:07:11,916
My apologies, I have to go. Goodbye.
45
00:07:12,000 --> 00:07:14,500
Goodbye. Thank you!
46
00:07:34,250 --> 00:07:36,250
-50.
-Pass.
47
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
-Pass.
-I call.
48
00:07:41,291 --> 00:07:42,291
Full house.
49
00:07:44,291 --> 00:07:47,333
Nice! You are good.
50
00:07:47,416 --> 00:07:51,041
Better than that guy in Boston
who pulled a rabbit out of his hat.
51
00:07:51,125 --> 00:07:53,125
Good job!
52
00:07:58,041 --> 00:07:59,500
-Excuse me…
-Cheat!
53
00:08:01,833 --> 00:08:03,583
Let me kill him!
54
00:08:03,666 --> 00:08:06,125
I'll eat him alive!
55
00:08:07,250 --> 00:08:09,291
Let me go!
56
00:08:09,375 --> 00:08:11,708
That cheat has to pay!
57
00:09:13,708 --> 00:09:16,333
My money! I want my money!
58
00:09:17,375 --> 00:09:19,750
Good! You asked for it!
59
00:09:48,791 --> 00:09:51,375
My money! My…
60
00:11:33,083 --> 00:11:35,416
I knew I'd find you here!
61
00:11:36,625 --> 00:11:41,458
-You promised you would stop.
-Gambling, not drinking.
62
00:11:42,083 --> 00:11:44,875
-Where is the money?
-I lost it in that fight.
63
00:11:44,958 --> 00:11:47,958
But I will find it, you'll see.
64
00:11:48,666 --> 00:11:51,458
You can get it back on the farm. Working!
65
00:11:51,541 --> 00:11:54,541
Excuse me… Let me through.
66
00:12:01,708 --> 00:12:05,250
-You must be Caroline!
-Yes, Johnny Blyth.
67
00:12:05,333 --> 00:12:08,333
-You haven't changed a bit.
-Neither have you.
68
00:12:08,416 --> 00:12:11,833
Whenever there was a rumble,
you'd always run and hide. You still do.
69
00:12:11,916 --> 00:12:15,666
-I never liked getting punched.
-Or to throw them!
70
00:12:15,750 --> 00:12:18,833
-Do you know each other?
-It's Little Blyth.
71
00:12:18,916 --> 00:12:23,000
Raphael's son? My, you have grown up!
72
00:12:23,083 --> 00:12:27,166
-Your father…
-Let's go, I don't like this place.
73
00:12:35,375 --> 00:12:38,500
Yes, Little Blyth.
They used to call me that.
74
00:12:38,583 --> 00:12:43,000
And now, Little Blyth wants
to hug his Mum and Dad.
75
00:13:01,625 --> 00:13:03,958
-Johnny!
-Manuelita!
76
00:13:05,291 --> 00:13:08,416
-How nice to see you again!
-Manuelita!
77
00:13:10,541 --> 00:13:14,500
-You are still the same scoundrel!
-And you the same old hag!
78
00:13:14,583 --> 00:13:18,333
You're wrong, I'm married
and I have a 2 year old son.
79
00:13:18,416 --> 00:13:22,208
No! It feels like yesterday
that I left home.
80
00:13:22,291 --> 00:13:24,916
Let's go see this child of yours.
81
00:13:25,000 --> 00:13:29,625
He's not here, I came to help.
We have a house and some land.
82
00:13:31,083 --> 00:13:33,583
Well done! I'll come visit.
83
00:13:33,666 --> 00:13:35,750
Come on, Jop, help her.
84
00:13:35,833 --> 00:13:38,041
Chop as much wood as you can.
85
00:13:55,208 --> 00:13:56,750
Mum!
86
00:13:56,833 --> 00:13:58,041
Johnny!
87
00:14:00,000 --> 00:14:02,541
My son!
88
00:14:03,750 --> 00:14:05,708
You've been gone so long!
89
00:14:05,791 --> 00:14:09,166
I have built a big farm in Colorado.
90
00:14:09,250 --> 00:14:11,166
Uncle Harold!
91
00:14:16,041 --> 00:14:19,916
-You look good, boy.
-You too. You haven't changed at all.
92
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Where's my father?
When does he come back from the mine?
93
00:14:29,750 --> 00:14:33,500
Your father, Johnny… has left us.
94
00:14:34,666 --> 00:14:36,666
What did you say?
95
00:14:38,708 --> 00:14:40,333
He's dead?
96
00:14:42,833 --> 00:14:44,833
It's been two years now.
97
00:14:47,250 --> 00:14:49,250
He couldn't see me…
98
00:14:49,333 --> 00:14:52,500
I couldn't see him one last time.
99
00:14:58,958 --> 00:15:00,583
Marta!
100
00:15:32,458 --> 00:15:35,333
I hope I can be
like a second father to you, son.
101
00:15:35,416 --> 00:15:38,000
Because Marta and I…
102
00:15:38,083 --> 00:15:39,833
Did you get married?
103
00:15:39,916 --> 00:15:42,750
She was alone,
without you to comfort her…
104
00:15:44,708 --> 00:15:47,166
I wanted to be closer to her.
105
00:16:00,791 --> 00:16:02,625
His guitar…
106
00:16:27,541 --> 00:16:29,541
He used to play it here.
107
00:16:30,833 --> 00:16:32,833
My father…
108
00:16:43,958 --> 00:16:45,083
How did he die?
109
00:16:45,166 --> 00:16:47,541
He fell off a horse.
110
00:16:49,208 --> 00:16:50,833
That's odd.
111
00:16:51,916 --> 00:16:54,375
He was the best rider in the West.
112
00:16:56,541 --> 00:16:59,083
Be strong, son.
113
00:17:00,208 --> 00:17:02,083
Where is he buried?
114
00:17:02,166 --> 00:17:06,708
In the place where he was found,
at the bottom of Hangman's Rock.
115
00:17:07,333 --> 00:17:09,208
There is a cross with his name on it.
116
00:17:55,916 --> 00:17:57,541
What are you doing?
117
00:17:59,291 --> 00:18:01,000
Do we know each other?
118
00:18:08,833 --> 00:18:10,875
What are you doing, I asked you.
119
00:18:13,416 --> 00:18:16,083
I wanted to see my father again.
120
00:18:17,666 --> 00:18:19,166
Bad idea.
121
00:18:19,250 --> 00:18:21,500
Here we prefer not to bother the dead.
122
00:18:22,125 --> 00:18:24,583
Well, try not to bother
those who are alive too.
123
00:18:26,208 --> 00:18:29,750
You shouldn't talk back
to old Bill like that.
124
00:18:54,333 --> 00:18:57,125
Stay down, Mute!
125
00:19:15,291 --> 00:19:17,208
No, stop!
126
00:19:17,291 --> 00:19:21,708
Just be grateful
that you are the Judge's nephew.
127
00:19:25,333 --> 00:19:28,333
-My apologies for being late.
-My Lord!
128
00:19:28,416 --> 00:19:30,208
-Johnny!
-What happened?
129
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
I fell off a horse.
130
00:19:33,333 --> 00:19:35,125
It must run in the family.
131
00:19:35,750 --> 00:19:38,208
I found this in my father's head.
132
00:19:38,291 --> 00:19:40,625
Raphael was killed.
133
00:19:40,708 --> 00:19:43,083
We decided to keep it from you,
134
00:19:43,166 --> 00:19:46,291
-we feared you'd go looking for trouble.
-With who?
135
00:19:46,375 --> 00:19:48,666
The town is in bad hands
136
00:19:48,750 --> 00:19:52,625
and I can't hide the fact
that it's hard to maintain order.
137
00:19:52,708 --> 00:19:56,166
Did that Curry guy kill my father?
138
00:19:56,250 --> 00:19:57,958
He bought the mine,
139
00:19:58,041 --> 00:20:01,166
but other people wanted it too.
140
00:20:01,250 --> 00:20:03,416
What does the mine have to do with it?
141
00:20:03,500 --> 00:20:07,083
Your father was killed
because he didn't want to sell it.
142
00:20:07,166 --> 00:20:10,125
That's right. That poor soul…
143
00:20:10,208 --> 00:20:15,125
He was adamant
that the mine was full of gold.
144
00:20:15,208 --> 00:20:18,291
How odd. Why would you kill a man…
145
00:20:19,125 --> 00:20:21,333
for a worthless mine…
146
00:21:50,208 --> 00:21:53,208
-Goodnight, Johnny.
-Goodnight, mother.
147
00:22:29,125 --> 00:22:31,125
100 dollars to you…
148
00:22:31,833 --> 00:22:34,083
And you… And you.
149
00:22:34,166 --> 00:22:38,000
You have all earned it,
this time you all did a good job.
150
00:22:38,083 --> 00:22:40,083
They beat him good alright.
151
00:22:52,583 --> 00:22:55,833
After this lesson,
he'll be as good as gold!
152
00:22:55,916 --> 00:22:57,958
Just like everybody else in town!
153
00:22:58,041 --> 00:23:00,125
This is what I pay you for.
154
00:23:02,208 --> 00:23:04,750
I might still need you, wait for me.
155
00:23:04,833 --> 00:23:06,291
I'm going down to the saloon.
156
00:23:07,708 --> 00:23:11,833
If Williams lost,
a little loan will serve him good.
157
00:23:11,916 --> 00:23:14,583
You already gave him
more than his ranch is worth.
158
00:23:14,666 --> 00:23:17,250
It's not his ranch that I'm interested in.
159
00:23:22,041 --> 00:23:23,625
OK, guys.
160
00:23:26,708 --> 00:23:29,416
I want to win that money
before the boss comes back.
161
00:23:29,500 --> 00:23:31,208
Me too! I'll take all your money!
162
00:23:31,291 --> 00:23:33,791
-How shall we play?
-All in.
163
00:24:37,166 --> 00:24:40,250
-I'll go all in.
-I call.
164
00:24:40,333 --> 00:24:42,541
-Three nines.
-Three tens.
165
00:24:45,333 --> 00:24:47,000
Are you leaving?
166
00:24:48,666 --> 00:24:50,250
No, I'm not.
167
00:24:50,333 --> 00:24:53,416
Wait a minute, I'll be back.
168
00:24:57,833 --> 00:25:00,166
Curry!
169
00:25:01,416 --> 00:25:04,583
-What is it?
-I have such a bad luck!
170
00:25:04,666 --> 00:25:09,583
-I can win it all back if you…
-We're at that's 30,000 dollars.
171
00:25:10,750 --> 00:25:13,250
I'll pay you after I sell the harvest.
172
00:25:13,333 --> 00:25:15,333
The wheat is still green
173
00:25:15,416 --> 00:25:17,500
and it may never be ready to harvest.
174
00:25:17,583 --> 00:25:20,208
But if we become a family,
you won't owe me anything.
175
00:25:20,291 --> 00:25:25,416
My daughter doesn't want you
and I can't force her to marry you.
176
00:25:25,500 --> 00:25:29,708
Yet I can force you to pay
when the time comes.
177
00:25:31,083 --> 00:25:33,083
Well… Yes.
178
00:25:33,166 --> 00:25:35,916
But I will now empty
everyone's pockets!
179
00:25:36,000 --> 00:25:39,375
I'm coming! Here I am!
180
00:25:39,458 --> 00:25:43,166
Come on, deal. Go on!
181
00:27:04,583 --> 00:27:08,333
Fools! Who would kill
over a card game!
182
00:27:08,416 --> 00:27:11,375
No, Curry, they were killed.
183
00:27:12,833 --> 00:27:14,958
Him again! Here, in my office!
184
00:27:15,041 --> 00:27:18,875
-He must have found the passage.
-Do you want to get killed too?
185
00:27:18,958 --> 00:27:21,791
Get him off my back, Forby.
186
00:27:21,875 --> 00:27:25,666
-But where do I find him?
-You are the Sheriff!
187
00:27:25,750 --> 00:27:28,708
Starblack shouldn't stick his nose
into our business.
188
00:27:28,791 --> 00:27:30,708
I'll give you 1,000…
No, 2,000 dollars
189
00:27:30,791 --> 00:27:32,041
if you bring him his body.
190
00:27:32,125 --> 00:27:35,000
He's a man without a face,
no one has ever seen him.
191
00:27:36,000 --> 00:27:39,125
Yes, this is true.
192
00:27:40,666 --> 00:27:46,041
They say he is a champion
for the poor and the oppressed.
193
00:27:46,125 --> 00:27:49,416
Bring in harder punishments
for those who don't settle their debts
194
00:27:49,500 --> 00:27:50,791
or won't sell me their land.
195
00:27:50,875 --> 00:27:53,500
If Starblack isn't a myth,
196
00:27:54,291 --> 00:27:56,333
he will come back.
197
00:28:29,291 --> 00:28:31,458
Good evening, Mr Foster.
198
00:28:32,708 --> 00:28:34,416
What do you want?
199
00:28:34,500 --> 00:28:38,500
We brought you 1,000 dollars
for this wooden hut.
200
00:28:39,625 --> 00:28:41,458
Go away!
201
00:28:52,666 --> 00:28:55,875
Just write a cross here and we'll leave.
202
00:28:56,500 --> 00:29:00,250
-I'd rather have a cross on my grave!
-Or on your son's grave?
203
00:29:01,916 --> 00:29:03,250
No!
204
00:29:10,708 --> 00:29:12,250
Cowards!
205
00:29:12,958 --> 00:29:15,750
Dad!
206
00:29:16,750 --> 00:29:20,708
Don't worry, it's nothing.
207
00:29:29,666 --> 00:29:31,666
Stay calm, Nick.
208
00:29:32,500 --> 00:29:36,291
Good, you two stay calm as well.
209
00:29:38,250 --> 00:29:41,125
You have such a beautiful child…
210
00:29:41,208 --> 00:29:43,500
It would be a real shame.
211
00:29:54,208 --> 00:29:56,041
Go in the other room.
212
00:29:57,666 --> 00:29:59,083
Wait for me.
213
00:30:01,541 --> 00:30:02,958
No!
214
00:30:03,041 --> 00:30:04,666
I'll give you everything.
215
00:30:04,750 --> 00:30:07,875
Give me that piece of paper,
I'll sign anything you want!
216
00:30:07,958 --> 00:30:10,875
Later. There's plenty of time.
217
00:30:14,208 --> 00:30:16,041
What are you waiting for?
218
00:30:46,458 --> 00:30:50,083
-I hope Starblack is still alive.
-So we can kill him!
219
00:30:55,333 --> 00:30:56,500
Hey!
220
00:30:57,791 --> 00:30:59,791
Did you catch him?
221
00:31:39,250 --> 00:31:40,416
No!
222
00:31:40,500 --> 00:31:41,666
No!
223
00:32:02,416 --> 00:32:05,708
Idiots! They had him,
but they got themselves killed.
224
00:32:05,791 --> 00:32:09,583
But whoever gets in my way
croaks it, sooner or later.
225
00:32:09,666 --> 00:32:11,625
Even Starblack!
226
00:32:11,708 --> 00:32:15,583
From tomorrow, position all the men
you have around the canyon.
227
00:32:15,666 --> 00:32:20,666
Set up traps everywhere.
Let's hope he will come back…
228
00:32:22,250 --> 00:32:24,791
He can't hear.
And even if he could, who cares!
229
00:32:24,875 --> 00:32:28,750
I want everyone to know
what we'll do to that bastard!
230
00:37:00,291 --> 00:37:03,541
He killed 10 of my men in one go!
231
00:37:03,625 --> 00:37:06,958
-Should I send an army next time?
-That man is the devil.
232
00:37:07,041 --> 00:37:09,583
We shall see!
233
00:37:09,666 --> 00:37:13,750
Hire 30 men and send them
to every farm in New Mexico.
234
00:37:13,833 --> 00:37:16,333
Every single farmers
has owes money to the bank.
235
00:37:16,416 --> 00:37:19,291
Tell them they must pay up by tomorrow.
236
00:37:21,000 --> 00:37:23,666
Let's see what Starblack does now.
237
00:37:23,750 --> 00:37:26,708
-I had a thought…
-Do you think he can hear us?
238
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
Do you think
he's been alerting Starblack?
239
00:37:29,000 --> 00:37:31,416
Yes. And if that's the case,
240
00:37:31,500 --> 00:37:34,125
Johnny Blyth must be Starblack.
241
00:37:34,208 --> 00:37:35,625
That idiot?
242
00:37:35,708 --> 00:37:39,916
Starblack appeared
at the same time he came back.
243
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
He's right.
244
00:37:41,083 --> 00:37:44,416
This is true.
We'll find out soon enough.
245
00:39:19,208 --> 00:39:21,208
What you are doing is dangerous.
246
00:39:22,041 --> 00:39:24,416
Why? It wasn't that high.
247
00:39:25,250 --> 00:39:29,625
What were you doing at Curry's place?
248
00:39:30,250 --> 00:39:32,916
I shot his pistol.
249
00:39:33,000 --> 00:39:36,666
The bullet is the same
as the one that killed my father.
250
00:39:37,416 --> 00:39:39,875
It's a rather odd shape.
251
00:39:59,958 --> 00:40:03,291
In this town,
bullets are all the same.
252
00:40:04,166 --> 00:40:07,500
We make them so that,
when they hit the target,
253
00:40:07,583 --> 00:40:10,250
they expand and wreck the most damage.
254
00:40:12,375 --> 00:40:14,000
You did wrong, Johnny Blyth.
255
00:40:14,583 --> 00:40:16,416
I will have to tell your uncle,
256
00:40:16,500 --> 00:40:17,958
Judge King.
257
00:40:19,166 --> 00:40:23,375
Breaking into someone's house
is a crime.
258
00:40:23,458 --> 00:40:28,041
As a judge, I should prosecute.
But I am also your uncle.
259
00:40:28,125 --> 00:40:31,791
I suggest you leave that well alone.
260
00:40:31,875 --> 00:40:33,541
Don't get yourself into trouble.
261
00:40:33,625 --> 00:40:37,083
I have been so happy
to have you home.
262
00:40:37,166 --> 00:40:40,708
But if I have to be
constantly worried for your life…
263
00:40:40,791 --> 00:40:43,666
it's better you go back
to your ranch in Colorado.
264
00:42:35,208 --> 00:42:39,791
Welcome, my wonderful guests.
To what do I owe the honour?
265
00:42:39,875 --> 00:42:41,958
You won't be laughing
once you hear the news.
266
00:42:42,041 --> 00:42:45,875
Don't tell me Curry is dead,
I'd be so sad!
267
00:42:46,625 --> 00:42:49,333
Curry wants his money by tomorrow.
268
00:42:49,416 --> 00:42:52,791
Otherwise this is the last night
you'll sleep in your house.
269
00:42:52,875 --> 00:42:54,083
He can't do that.
270
00:42:54,166 --> 00:42:57,916
The deal was I'd pay him
once I sold the wheat.
271
00:42:58,000 --> 00:43:02,250
-See, it's not so funny now!
-Wait, Burt.
272
00:43:02,333 --> 00:43:06,000
Give me more time, talk to Curry.
273
00:43:06,083 --> 00:43:09,083
You're the only one he listens to.
Please, Burt.
274
00:43:09,166 --> 00:43:12,291
Don't beg this two-dollar killer!
275
00:43:12,375 --> 00:43:14,708
Let him go back to his master.
276
00:43:15,958 --> 00:43:18,916
Where will I find
3,000 dollars by tomorrow?
277
00:43:19,000 --> 00:43:21,250
-Who will give it to me?
-I will.
278
00:43:21,333 --> 00:43:26,416
I will also give you 100 cows
if you agree to be my wife.
279
00:43:26,500 --> 00:43:29,750
I would rather marry one of your bandits!
280
00:43:29,833 --> 00:43:31,458
Marry me, then!
281
00:43:33,208 --> 00:43:35,875
You will pay for this, Caroline!
282
00:43:35,958 --> 00:43:38,083
No later than tomorrow,
283
00:43:38,166 --> 00:43:41,666
when you will have
to beg me to get a delay.
284
00:43:41,750 --> 00:43:43,333
Never!
285
00:43:52,000 --> 00:43:55,541
Forgive me, Caroline, it's my fault.
286
00:43:55,625 --> 00:43:57,458
It's all my fault.
287
00:44:01,291 --> 00:44:04,166
Alright, Curry.
288
00:44:04,250 --> 00:44:06,708
But what if they pay?
289
00:44:06,791 --> 00:44:08,916
No one will be able to pay.
290
00:44:09,000 --> 00:44:13,250
And you will legally
kick them out of their shacks.
291
00:44:13,333 --> 00:44:17,791
-And Starblack?
-He will show up, wait and see.
292
00:44:17,875 --> 00:44:20,416
And this time I can guarantee…
293
00:44:21,791 --> 00:44:23,916
-that we will catch him.
-OK, but…
294
00:44:24,000 --> 00:44:26,625
-They're here, boss.
-I can hear them.
295
00:44:26,708 --> 00:44:30,625
-They cackle like scared chickens.
-Yeah!
296
00:44:30,708 --> 00:44:33,500
Their voices are starting to bother me…
297
00:44:39,166 --> 00:44:40,708
Silence!
298
00:44:40,791 --> 00:44:45,208
Don't waste any more time,
I will not give you any more time.
299
00:44:45,291 --> 00:44:48,500
-They want to pay.
-Of course we do!
300
00:44:48,583 --> 00:44:51,333
-We have the money.
-Sure!
301
00:44:51,416 --> 00:44:54,666
-Here's the money!
-It didn't work out for you.
302
00:44:58,916 --> 00:45:02,625
-Well?
-I'm not here to beg.
303
00:45:04,166 --> 00:45:05,583
Here's your 3,000 dollars.
304
00:45:07,541 --> 00:45:10,916
-Give me a receipt.
-It's your right.
305
00:45:12,125 --> 00:45:13,750
Please.
306
00:45:24,250 --> 00:45:27,208
-Who gave you the money?
-Starblack.
307
00:45:27,291 --> 00:45:29,625
Is he that rich?
308
00:45:29,708 --> 00:45:32,708
He's noble and generous.
309
00:45:32,791 --> 00:45:36,833
I'd be more generous than him,
if you let me.
310
00:45:36,916 --> 00:45:40,416
-How dare you? Let go of me!
-Look.
311
00:45:40,500 --> 00:45:44,333
That safe is full of money,
it could all be yours.
312
00:45:44,416 --> 00:45:46,291
I could make you a queen.
313
00:45:46,375 --> 00:45:48,916
Get your dirty hands off of me!
314
00:45:49,000 --> 00:45:50,916
I love you, Caroline. I want you!
315
00:45:51,625 --> 00:45:53,958
No! Let me go!
316
00:45:54,041 --> 00:45:55,875
Raise your hands!
317
00:45:57,375 --> 00:45:59,416
Now turn around.
318
00:46:09,500 --> 00:46:10,583
You?
319
00:46:14,291 --> 00:46:16,333
Did I scare you?
320
00:46:16,416 --> 00:46:19,958
I'm not afraid of anything or anyone.
321
00:46:20,041 --> 00:46:22,416
And I don't like being made a fool of.
322
00:46:23,291 --> 00:46:24,666
What do you want?
323
00:46:24,750 --> 00:46:26,916
I want to deposit my savings.
324
00:46:27,000 --> 00:46:29,041
Is your bank secure?
325
00:46:29,125 --> 00:46:31,166
Very secure.
326
00:46:31,250 --> 00:46:33,083
What about my receipt?
327
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Please, open the safe.
328
00:47:03,083 --> 00:47:06,458
Your bank isn't that secure!
329
00:47:32,458 --> 00:47:34,958
-I wanted to thank you.
-For what?
330
00:47:35,666 --> 00:47:38,916
For your timely arrival.
331
00:47:39,000 --> 00:47:41,791
Curry's hands like to wander.
332
00:47:41,875 --> 00:47:43,750
You should kill him, Johnny.
333
00:47:44,708 --> 00:47:46,291
With a guitar?
334
00:47:47,125 --> 00:47:49,916
Sure, if you're brave enough.
335
00:47:50,000 --> 00:47:52,250
I could find it. But why?
336
00:47:52,333 --> 00:47:54,791
Curry killed your father.
337
00:47:58,083 --> 00:47:59,666
Hey, wait!
338
00:48:09,750 --> 00:48:11,958
-I'm not sure about that mute.
-Me neither.
339
00:48:12,041 --> 00:48:13,875
Let's go get him.
340
00:48:39,791 --> 00:48:42,916
If you're not careful,
he'll steal your woman too.
341
00:48:43,000 --> 00:48:44,708
I think he is Starblack.
342
00:48:44,791 --> 00:48:49,125
Maybe. We will find out soon enough,
let's have them followed.
343
00:48:49,208 --> 00:48:51,708
-Why?
-Let's say…
344
00:48:51,791 --> 00:48:54,708
I want my receipt back from Caroline.
345
00:48:56,250 --> 00:48:59,041
Let's see how Johnny Blyth reacts.
346
00:48:59,125 --> 00:49:02,416
Everyone here was hoping
you'd take revenge.
347
00:49:02,500 --> 00:49:05,583
Unfortunately, you are
the same Little Blyth.
348
00:49:05,666 --> 00:49:09,791
-I don't want to kill an innocent man.
-It was Curry!
349
00:49:11,333 --> 00:49:14,250
Nevermind, Starblack will avenge
your father's death.
350
00:49:14,333 --> 00:49:16,125
He is a real man!
351
00:49:16,208 --> 00:49:18,541
A man is a man
for as long as he's alive,
352
00:49:18,625 --> 00:49:23,750
but if he goes looking for death,
he's no longer a man.
353
00:49:24,958 --> 00:49:29,166
Starblack faces death every day
and not just to avenge his father!
354
00:49:29,250 --> 00:49:31,166
What do you know?
355
00:49:31,250 --> 00:49:33,833
I saw him when he gave me the money.
356
00:49:33,916 --> 00:49:37,791
He's tall, strong, handsome.
357
00:49:38,375 --> 00:49:42,708
-Did you see his face?
-No. But I am sure he is handsome.
358
00:49:42,791 --> 00:49:46,083
Are you in love with a ghost?
359
00:49:46,166 --> 00:49:49,666
Yes, l love him. I've always loved him.
360
00:49:49,750 --> 00:49:52,375
And he's not a ghost.
361
00:49:53,583 --> 00:49:58,166
How I would like to be Starblack!
I'd like that a lot!
362
00:50:02,416 --> 00:50:06,166
-Run, they are following us!
-Coward!
363
00:51:35,916 --> 00:51:38,916
I knew I would see you again.
364
00:51:39,000 --> 00:51:43,333
This is our farewell, Caroline.
Soon I'll have to go.
365
00:51:43,416 --> 00:51:45,500
Why? I love you, Starblack.
366
00:51:45,583 --> 00:51:47,125
I've loved you since…
367
00:51:47,208 --> 00:51:50,958
Since before I was even a woman.
368
00:51:51,041 --> 00:51:53,583
How can you love me
if you don't even know me?
369
00:51:53,666 --> 00:51:57,750
In my childhood dreams
there was always a man like you.
370
00:51:57,833 --> 00:52:02,250
A man who's strong, noble, generous…
371
00:52:02,958 --> 00:52:05,416
Now you are a woman, Caroline.
372
00:52:22,208 --> 00:52:23,750
Goodbye.
373
00:52:23,833 --> 00:52:25,250
Wait!
374
00:52:27,500 --> 00:52:32,000
Show me your face, at least.
I don't want to ever forget it.
375
00:52:33,166 --> 00:52:34,541
That's not possible.
376
00:52:34,625 --> 00:52:38,166
Whoever sees my face
never sees sunrise again.
377
00:53:24,458 --> 00:53:28,166
Do you have a tongue, Mute?
378
00:53:28,250 --> 00:53:32,333
-He can hear!
-He's making fun of us.
379
00:53:34,375 --> 00:53:36,750
That's right.
And I don't like it one bit.
380
00:53:43,250 --> 00:53:46,125
Ah, you read lips. Clever.
381
00:53:46,208 --> 00:53:49,708
But we believe
you can hear and speak perfectly. Come on!
382
00:53:49,791 --> 00:53:52,416
Move it!
383
00:54:00,416 --> 00:54:03,833
Tell me a secret,
you are Starblack, aren't you?
384
00:54:04,791 --> 00:54:07,208
-You don't want to tell me.
-He will tell me.
385
00:54:08,916 --> 00:54:11,416
Don't anger him, tell him.
386
00:54:12,916 --> 00:54:14,458
Now you will talk!
387
00:54:15,083 --> 00:54:17,916
Are you Starblack? Or is Johnny?
388
00:56:34,583 --> 00:56:35,916
Caroline!
389
00:56:37,875 --> 00:56:42,833
People are going to your ranch.
And it's not a social call!
390
00:56:44,375 --> 00:56:46,291
Let's go, Johnny.
391
00:57:07,541 --> 00:57:09,916
Hey!
392
00:57:10,000 --> 00:57:12,208
One moment.
393
00:57:12,791 --> 00:57:16,958
Why are you here?
What are you looking for in my house?
394
00:57:17,041 --> 00:57:21,333
-What we found.
-I didn't know I was this rich.
395
00:57:21,416 --> 00:57:25,500
-The evidence is clear.
-You robbed the bank.
396
00:57:25,583 --> 00:57:29,250
Sure! I opened the safe
with my bare hands.
397
00:57:38,416 --> 00:57:41,375
-What else do they want from us?
-Nothing, daughter.
398
00:57:41,458 --> 00:57:43,958
They are nice guys, just a little crazy.
399
00:57:44,041 --> 00:57:47,333
-What happened, Sheriff?
-The haul was hidden in his house.
400
00:57:47,416 --> 00:57:50,791
Williams couldn't have stolen it.
401
00:57:50,875 --> 00:57:55,416
The Judge knows my father,
he wouldn't condemn an innocent man.
402
00:57:55,500 --> 00:57:59,833
-There's overwhelming evidence.
-It's been planted!
403
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
My father is a poor frail man,
how could he rob the bank?
404
00:58:03,833 --> 00:58:07,250
I am a little devil! Maybe I am Starblack.
405
00:58:07,333 --> 00:58:10,708
-There's nothing to laugh about!
-I am certainly not crying!
406
00:58:11,833 --> 00:58:14,166
Judge King will know what to do.
407
00:58:14,250 --> 00:58:16,958
I will see that justice
is served, Caroline.
408
00:58:17,041 --> 00:58:19,208
Williams was always a gentleman.
409
00:58:19,291 --> 00:58:21,791
Everyone is, until they steal.
410
00:58:21,875 --> 00:58:26,083
There is more,
I don't think you can save him.
411
00:58:27,500 --> 00:58:31,250
-Father!
-We'll see each other at the trial.
412
00:58:32,125 --> 00:58:35,083
Judge, you will set him free,
won't you?
413
00:58:35,166 --> 00:58:37,291
I'll do whatever I can.
414
00:58:37,375 --> 00:58:39,916
I am sure you father didn't steal.
415
00:58:40,708 --> 00:58:43,875
But Curry mentioned
there is something else I don't know
416
00:58:43,958 --> 00:58:46,208
and that does worry me.
417
00:58:46,291 --> 00:58:49,416
What could that be, Judge?
418
00:58:49,958 --> 00:58:51,541
I'll go find out.
419
00:59:01,625 --> 00:59:05,541
Don't worry,
I'll speak with uncle Harold.
420
00:59:19,625 --> 00:59:21,250
Silence!
421
00:59:25,000 --> 00:59:26,958
Silence!
422
00:59:31,250 --> 00:59:34,208
Mr. Williams,
the evidence is against you.
423
00:59:34,291 --> 00:59:38,333
I'd like to help you,
if it were only about the robbery.
424
00:59:38,416 --> 00:59:41,416
What other crime did I commit?
425
00:59:41,500 --> 00:59:45,125
You are accused of killing
Bill, Ted, and Joe
426
00:59:45,208 --> 00:59:49,666
on the night of June 24th,
in Curry's office.
427
00:59:55,875 --> 00:59:58,416
Silence!
428
00:59:58,500 --> 01:00:02,291
I see, you want to hang me.
429
01:00:02,375 --> 01:00:06,958
Luckily, I have three friends
that can testify on my behalf.
430
01:00:07,666 --> 01:00:10,916
Thank you for allowing them
to come in.
431
01:00:11,000 --> 01:00:15,250
It was the day of my birthday,
I can't be wrong.
432
01:00:15,333 --> 01:00:18,791
Duke, do you remember
that we played together that evening?
433
01:00:21,666 --> 01:00:23,750
I don't remember.
434
01:00:25,125 --> 01:00:26,625
And you, Joe?
435
01:00:31,541 --> 01:00:32,416
I don't remember.
436
01:00:33,541 --> 01:00:36,750
Andrew remembers it well.
437
01:00:43,541 --> 01:00:47,208
Forgive me, Judge.
Clearly they are dead sure.
438
01:00:47,291 --> 01:00:48,541
And I will soon be dead.
439
01:00:54,250 --> 01:00:59,125
For these reasons,
I condemn Henry Williams to death
440
01:00:59,208 --> 01:01:02,625
by hanging.
441
01:01:03,375 --> 01:01:06,250
The sentence will be carried out
tonight
442
01:01:06,333 --> 01:01:10,208
at midnight by the black oak.
443
01:01:39,375 --> 01:01:44,000
Tonight, the Sheriff and I
will go to Judge King's house
444
01:01:44,083 --> 01:01:46,208
claiming to protect him
445
01:01:46,291 --> 01:01:50,208
from any backlash by William's friends.
446
01:01:52,250 --> 01:01:55,375
A fire on the hill
where the black oak
447
01:01:55,458 --> 01:01:58,458
will alert us
if Starblack shows up
448
01:01:58,541 --> 01:02:00,541
to save the old man.
449
01:02:01,666 --> 01:02:05,833
And so, no matter what will happen,
450
01:02:05,916 --> 01:02:08,750
we will finally know
451
01:02:09,583 --> 01:02:12,458
if our man is Johnny Blyth
452
01:02:12,541 --> 01:02:14,375
or the Mute.
453
01:02:32,291 --> 01:02:36,083
Wow! The road is long,
we will never make it.
454
01:02:36,166 --> 01:02:39,750
You still have time, old man.
At least 30 more minutes.
455
01:03:00,541 --> 01:03:04,750
Pardon me,
but this clock is bothering me.
456
01:03:46,541 --> 01:03:49,750
My hat! Give me back my hat!
457
01:04:39,875 --> 01:04:41,458
Come on, what are you waiting for?
458
01:04:41,541 --> 01:04:44,916
Let's not waste time,
I want to see my wife again.
459
01:04:45,000 --> 01:04:47,750
She will be upset in seeing me so old,
460
01:04:47,833 --> 01:04:51,000
when she left me she was still young.
461
01:04:52,375 --> 01:04:56,166
Up there they will think
that we are father and daughter.
462
01:05:28,083 --> 01:05:30,750
Enough! Make him stop!
463
01:05:31,375 --> 01:05:33,625
Come, let's go to the other room.
464
01:06:05,958 --> 01:06:10,125
Could you hurry up?
I am rather uncomfortable!
465
01:06:47,250 --> 01:06:49,416
Look who's back, in the nick of time!
466
01:06:50,083 --> 01:06:52,833
You always give people dollars!
467
01:06:52,916 --> 01:06:54,875
Wait, these are pesos.
468
01:06:54,958 --> 01:06:58,083
I see, you are sending me to Mexico!
469
01:07:56,458 --> 01:07:58,291
Stand up, Starblack.
470
01:07:59,708 --> 01:08:01,541
Hands in the air.
471
01:08:06,250 --> 01:08:08,500
I cannot wait to see your face.
472
01:08:10,875 --> 01:08:12,291
You!
473
01:08:12,375 --> 01:08:15,000
The boss will be happy to see you.
474
01:08:15,083 --> 01:08:16,708
Turn around.
475
01:08:19,291 --> 01:08:21,375
Come on, walk!
476
01:08:22,208 --> 01:08:25,416
Now that you have seen my face,
you have to die.
477
01:08:25,500 --> 01:08:29,333
You are lucky,
not many people dies laughing.
478
01:08:46,416 --> 01:08:47,625
The signal!
479
01:08:48,666 --> 01:08:50,500
Starblack is at the black oak.
480
01:08:54,833 --> 01:08:56,250
Where are you going?
481
01:09:03,291 --> 01:09:04,958
Open up!
482
01:09:05,958 --> 01:09:08,125
Open or we'll break the door down.
483
01:09:08,208 --> 01:09:10,291
You will not.
484
01:09:10,375 --> 01:09:13,208
-What do you want?
-Let us in, Blyth.
485
01:09:13,958 --> 01:09:16,666
Why should I? This is my house.
486
01:09:16,750 --> 01:09:20,333
My nephew is right, you don't have
the right to behave like this.
487
01:09:20,416 --> 01:09:23,125
Well said, uncle Harold, send them away.
488
01:09:23,750 --> 01:09:26,083
We will leave
after we have seen your friend.
489
01:09:26,166 --> 01:09:28,000
He is sleeping. Go away.
490
01:09:28,083 --> 01:09:30,541
I represent the law
and I order you to open the door.
491
01:09:30,625 --> 01:09:32,541
Go to hell!
492
01:09:36,333 --> 01:09:39,833
What are you doing, Sheriff?
Do you need a hug?
493
01:09:43,500 --> 01:09:45,500
He snores like a tractor.
494
01:09:46,208 --> 01:09:48,250
Are you satisfied now?
495
01:09:48,333 --> 01:09:49,333
Isn't he cute?
496
01:09:50,250 --> 01:09:52,875
Excuse me.
497
01:10:04,625 --> 01:10:07,791
You didn't come here to protect me
but to insult me.
498
01:10:07,875 --> 01:10:10,083
My apologies, Judge.
499
01:10:10,166 --> 01:10:13,250
-Where are Caroline and my mother?
-In the other room.
500
01:10:38,583 --> 01:10:40,583
Let me cry in peace.
501
01:10:42,875 --> 01:10:46,666
Your father is safe.
He's probably in Mexico by now.
502
01:10:47,875 --> 01:10:49,916
How do you know?
503
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
Can you keep a secret?
504
01:10:53,000 --> 01:10:54,416
Yes.
505
01:11:02,166 --> 01:11:03,791
You?
506
01:11:12,250 --> 01:11:14,458
Go, run to your old man.
507
01:11:41,750 --> 01:11:44,833
I am tired, I am going back to bed.
508
01:11:47,500 --> 01:11:48,958
Starblack
509
01:11:50,875 --> 01:11:53,041
Starblack is…
510
01:11:57,708 --> 01:11:59,708
It's him, chase him!
511
01:12:34,000 --> 01:12:36,041
Let go of me!
512
01:12:36,666 --> 01:12:39,708
-What do you want from me?
-Where are you running to?
513
01:12:40,708 --> 01:12:42,875
The black star!
514
01:12:45,208 --> 01:12:47,208
Who could he be?
515
01:12:50,875 --> 01:12:53,208
What if I told you that I am Starblack?
516
01:12:55,166 --> 01:12:56,583
I would laugh.
517
01:12:59,833 --> 01:13:01,041
Are you joking?
518
01:13:07,916 --> 01:13:09,500
Do you believe me now?
519
01:13:10,125 --> 01:13:14,958
While Starblack was at the black oak,
you were here.
520
01:13:15,041 --> 01:13:18,541
-You were talking, singing.
-Starblack can do anything.
521
01:13:19,208 --> 01:13:21,000
He can even make a mute man talk.
522
01:13:21,916 --> 01:13:24,875
-You have Johnny's voice!
-When it's needed.
523
01:13:26,750 --> 01:13:28,583
Now I understand!
524
01:13:31,833 --> 01:13:34,375
Give me a hug, son.
525
01:13:36,041 --> 01:13:38,000
I am proud of you.
526
01:13:40,791 --> 01:13:43,083
Who is he? Talk! You know him.
527
01:13:44,208 --> 01:13:46,041
You had his star.
528
01:14:01,375 --> 01:14:03,208
You will talk now.
529
01:14:05,750 --> 01:14:07,250
Stop!
530
01:14:08,041 --> 01:14:11,458
She's mine, don't ruin her face.
I will get her to talk.
531
01:14:13,750 --> 01:14:16,166
Who is he? Who is Starblack?
532
01:14:16,250 --> 01:14:17,750
My nephew.
533
01:14:17,833 --> 01:14:22,750
Go to the farm, with all our men.
534
01:14:22,833 --> 01:14:24,416
You must kill him.
535
01:14:47,708 --> 01:14:52,833
This is why I told my uncle
that I am Starblack.
536
01:14:52,916 --> 01:14:55,458
Now I know who murdered my father.
537
01:14:55,541 --> 01:14:57,583
Did you know that?
538
01:14:57,666 --> 01:14:59,375
Yes.
539
01:14:59,458 --> 01:15:02,125
I didn't tell you because
I didn't want you to be killed
540
01:15:02,208 --> 01:15:03,750
like my poor Raphael.
541
01:15:04,333 --> 01:15:07,291
You are still my little Johnny.
542
01:15:07,375 --> 01:15:09,458
And yet you married him!
543
01:15:09,541 --> 01:15:13,875
He forced me,
so that I couldn't testify against him.
544
01:15:13,958 --> 01:15:16,250
But I was never his wife.
545
01:15:19,458 --> 01:15:21,291
There they are!
546
01:15:25,958 --> 01:15:30,458
-They saw us.
-Go to Manuelita's, you'll be safe.
547
01:15:30,541 --> 01:15:33,583
-Johnny, son!
-There's no time for soppiness.
548
01:15:33,666 --> 01:15:35,666
Goodbye, mother.
549
01:16:20,583 --> 01:16:22,208
Go!
550
01:17:07,916 --> 01:17:09,833
Let's go see what's happening.
551
01:17:48,125 --> 01:17:51,625
Forby, do you like smoked salmon?
552
01:17:51,708 --> 01:17:54,083
I have always liked it!
553
01:17:59,458 --> 01:18:01,583
We are caught between two fires.
554
01:18:03,250 --> 01:18:05,208
Are you afraid, Jop?
555
01:18:05,291 --> 01:18:08,583
I have never known fear,
even if I am not Starblack.
556
01:18:18,458 --> 01:18:21,458
Now we really are
caught between two fires!
557
01:18:35,041 --> 01:18:40,083
Once they're well cooked,
you will serve us their heads.
558
01:19:13,166 --> 01:19:15,750
They are roasting on a slow fire.
559
01:19:18,250 --> 01:19:20,250
I need a drink.
560
01:19:21,833 --> 01:19:24,208
To forget my nephew.
561
01:19:33,541 --> 01:19:35,916
Come drink with us.
562
01:20:00,041 --> 01:20:04,125
-They have vanished in the smoke.
-He must have found the tunnel.
563
01:20:04,208 --> 01:20:06,666
-Curry! Harold!
-He is crazy.
564
01:20:06,750 --> 01:20:10,166
-Just like his father.
-You killed my father! Come out!
565
01:20:13,416 --> 01:20:16,875
Find a little courage,
if you ever had some.
566
01:20:16,958 --> 01:20:18,875
Come out!
567
01:20:28,750 --> 01:20:30,125
Alone, Curry!
568
01:20:31,250 --> 01:20:33,000
Alone, Judge!
569
01:22:48,208 --> 01:22:50,500
No! Johnny!
570
01:22:51,250 --> 01:22:52,833
He is dead, at last.
571
01:23:12,750 --> 01:23:14,625
Ouch! That hurt!
572
01:23:16,000 --> 01:23:18,041
I'm up here, Curry!
573
01:23:49,750 --> 01:23:51,333
Thank you, Johnny!
574
01:24:15,875 --> 01:24:16,875
Turn around.
575
01:25:58,541 --> 01:26:00,375
Watch out, Curry!
576
01:26:07,666 --> 01:26:09,416
You are in my line of fire.
577
01:26:16,000 --> 01:26:18,208
You can't run away, Curry.
578
01:26:25,083 --> 01:26:27,291
Where are you going?
You are alone now!
579
01:26:48,416 --> 01:26:50,250
You are alone!
580
01:26:51,375 --> 01:26:52,416
Alone!
581
01:26:53,750 --> 01:26:55,416
Alone!
582
01:26:55,500 --> 01:26:58,333
Alone!
583
01:26:58,416 --> 01:27:00,541
Alone!
584
01:27:00,625 --> 01:27:02,833
Enough!
585
01:27:03,750 --> 01:27:05,708
Enough!
586
01:29:05,375 --> 01:29:08,500
Throw down the gun, Johnny.
Your life for that of Caroline.
587
01:29:08,583 --> 01:29:10,083
No! Shoot!
588
01:29:42,833 --> 01:29:45,125
I must go now, Caroline.
589
01:29:45,208 --> 01:29:48,083
No, stay!
590
01:29:48,166 --> 01:29:51,083
I love you, Johnny.
591
01:29:51,166 --> 01:29:52,958
I love you too.
592
01:29:53,041 --> 01:29:55,916
But my place is
wherever someone is suffering.
593
01:29:56,000 --> 01:29:58,125
Take me with you, then, I beg you.
594
01:29:59,000 --> 01:30:01,791
Where I am going,
there is no room for a woman.
595
01:30:01,875 --> 01:30:03,875
But maybe one day…
596
01:30:03,958 --> 01:30:06,083
Little Blyth will come back.
597
01:30:06,166 --> 01:30:08,000
Forever.
598
01:31:09,583 --> 01:31:11,583
THE END
42816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.