All language subtitles for Starblack.1966.ITALIAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,875 --> 00:01:19,208 Where did your old man hide the money? 2 00:01:19,291 --> 00:01:21,250 Talk or I'll kill you! 3 00:01:25,500 --> 00:01:27,041 Starblack! 4 00:03:07,916 --> 00:03:11,333 What do you want to do? 5 00:03:11,416 --> 00:03:14,833 Curry says that those who don't pay their debt will burn. 6 00:03:14,916 --> 00:03:19,375 You didn't pay your debt, so your house will burn. 7 00:03:21,583 --> 00:03:24,541 No! 8 00:04:46,041 --> 00:04:47,958 What are you waiting for? Get down! 9 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 A black star… 10 00:05:00,791 --> 00:05:02,375 Untie them! 11 00:05:08,500 --> 00:05:10,291 Starblack is here. 12 00:05:11,250 --> 00:05:13,583 Let's hope he doesn't stay! 13 00:05:13,666 --> 00:05:15,666 Are you afraid, Sheriff? 14 00:05:16,250 --> 00:05:18,750 -Everyone is afraid of him. -I'm not! 15 00:05:18,833 --> 00:05:22,833 I swear that if he does something else, he will die here. 16 00:05:24,083 --> 00:05:27,375 Imbeciles! Idiots! Good for nothing! 17 00:05:27,458 --> 00:05:30,208 I'll kill you, since he didn't! 18 00:05:31,625 --> 00:05:33,958 Why are you laughing? 19 00:05:34,041 --> 00:05:38,333 He is not laughing at you, he laughs about everything and nothing. 20 00:05:39,083 --> 00:05:42,083 -He's deaf-mute. -Who are you? 21 00:05:42,166 --> 00:05:46,583 -My name is Johnny Blyth. -Ah, you're Judge King's nephew! 22 00:05:46,666 --> 00:05:50,000 I am a friend of your uncle, he told me a lot about you. 23 00:05:50,083 --> 00:05:52,833 -Welcome home, Blyth. -Thank you, Sheriff. 24 00:05:52,916 --> 00:05:54,916 Come, drinks are on me. 25 00:06:08,416 --> 00:06:10,541 A drink for my friends. 26 00:06:10,625 --> 00:06:13,750 -Thank you. A beer. -The usual for us. 27 00:06:15,625 --> 00:06:18,083 It looks better than it used to. 28 00:06:18,166 --> 00:06:20,916 I fixed it when I took it over. 29 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 -How long have you been here? -A couple of years. 30 00:06:25,208 --> 00:06:27,208 Welcome back! 31 00:06:30,291 --> 00:06:31,916 Are you leaving? 32 00:06:35,375 --> 00:06:37,083 No, I'm not. 33 00:06:37,166 --> 00:06:39,375 Wait, I'll be back. 34 00:06:40,041 --> 00:06:42,583 Curry! 35 00:06:44,583 --> 00:06:47,541 I'm having a bad day, worse than ever! 36 00:06:47,625 --> 00:06:50,708 But I'm sure I'll win everything back if you… 37 00:06:50,791 --> 00:06:52,166 Thank you! 38 00:06:52,250 --> 00:06:55,208 I'm coming! Here I am! 39 00:06:55,291 --> 00:06:57,041 Isn't that old Williams? 40 00:06:57,125 --> 00:06:59,958 -Yes. -He's obsessed with gambling. 41 00:07:00,041 --> 00:07:02,166 They are our neighbors. 42 00:07:02,250 --> 00:07:05,291 His daughter taught my father how to ride. Do you know my father? 43 00:07:06,000 --> 00:07:08,833 I haven't had the pleasure. 44 00:07:08,916 --> 00:07:11,916 My apologies, I have to go. Goodbye. 45 00:07:12,000 --> 00:07:14,500 Goodbye. Thank you! 46 00:07:34,250 --> 00:07:36,250 -50. -Pass. 47 00:07:36,333 --> 00:07:38,333 -Pass. -I call. 48 00:07:41,291 --> 00:07:42,291 Full house. 49 00:07:44,291 --> 00:07:47,333 Nice! You are good. 50 00:07:47,416 --> 00:07:51,041 Better than that guy in Boston who pulled a rabbit out of his hat. 51 00:07:51,125 --> 00:07:53,125 Good job! 52 00:07:58,041 --> 00:07:59,500 -Excuse me… -Cheat! 53 00:08:01,833 --> 00:08:03,583 Let me kill him! 54 00:08:03,666 --> 00:08:06,125 I'll eat him alive! 55 00:08:07,250 --> 00:08:09,291 Let me go! 56 00:08:09,375 --> 00:08:11,708 That cheat has to pay! 57 00:09:13,708 --> 00:09:16,333 My money! I want my money! 58 00:09:17,375 --> 00:09:19,750 Good! You asked for it! 59 00:09:48,791 --> 00:09:51,375 My money! My… 60 00:11:33,083 --> 00:11:35,416 I knew I'd find you here! 61 00:11:36,625 --> 00:11:41,458 -You promised you would stop. -Gambling, not drinking. 62 00:11:42,083 --> 00:11:44,875 -Where is the money? -I lost it in that fight. 63 00:11:44,958 --> 00:11:47,958 But I will find it, you'll see. 64 00:11:48,666 --> 00:11:51,458 You can get it back on the farm. Working! 65 00:11:51,541 --> 00:11:54,541 Excuse me… Let me through. 66 00:12:01,708 --> 00:12:05,250 -You must be Caroline! -Yes, Johnny Blyth. 67 00:12:05,333 --> 00:12:08,333 -You haven't changed a bit. -Neither have you. 68 00:12:08,416 --> 00:12:11,833 Whenever there was a rumble, you'd always run and hide. You still do. 69 00:12:11,916 --> 00:12:15,666 -I never liked getting punched. -Or to throw them! 70 00:12:15,750 --> 00:12:18,833 -Do you know each other? -It's Little Blyth. 71 00:12:18,916 --> 00:12:23,000 Raphael's son? My, you have grown up! 72 00:12:23,083 --> 00:12:27,166 -Your father… -Let's go, I don't like this place. 73 00:12:35,375 --> 00:12:38,500 Yes, Little Blyth. They used to call me that. 74 00:12:38,583 --> 00:12:43,000 And now, Little Blyth wants to hug his Mum and Dad. 75 00:13:01,625 --> 00:13:03,958 -Johnny! -Manuelita! 76 00:13:05,291 --> 00:13:08,416 -How nice to see you again! -Manuelita! 77 00:13:10,541 --> 00:13:14,500 -You are still the same scoundrel! -And you the same old hag! 78 00:13:14,583 --> 00:13:18,333 You're wrong, I'm married and I have a 2 year old son. 79 00:13:18,416 --> 00:13:22,208 No! It feels like yesterday that I left home. 80 00:13:22,291 --> 00:13:24,916 Let's go see this child of yours. 81 00:13:25,000 --> 00:13:29,625 He's not here, I came to help. We have a house and some land. 82 00:13:31,083 --> 00:13:33,583 Well done! I'll come visit. 83 00:13:33,666 --> 00:13:35,750 Come on, Jop, help her. 84 00:13:35,833 --> 00:13:38,041 Chop as much wood as you can. 85 00:13:55,208 --> 00:13:56,750 Mum! 86 00:13:56,833 --> 00:13:58,041 Johnny! 87 00:14:00,000 --> 00:14:02,541 My son! 88 00:14:03,750 --> 00:14:05,708 You've been gone so long! 89 00:14:05,791 --> 00:14:09,166 I have built a big farm in Colorado. 90 00:14:09,250 --> 00:14:11,166 Uncle Harold! 91 00:14:16,041 --> 00:14:19,916 -You look good, boy. -You too. You haven't changed at all. 92 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Where's my father? When does he come back from the mine? 93 00:14:29,750 --> 00:14:33,500 Your father, Johnny… has left us. 94 00:14:34,666 --> 00:14:36,666 What did you say? 95 00:14:38,708 --> 00:14:40,333 He's dead? 96 00:14:42,833 --> 00:14:44,833 It's been two years now. 97 00:14:47,250 --> 00:14:49,250 He couldn't see me… 98 00:14:49,333 --> 00:14:52,500 I couldn't see him one last time. 99 00:14:58,958 --> 00:15:00,583 Marta! 100 00:15:32,458 --> 00:15:35,333 I hope I can be like a second father to you, son. 101 00:15:35,416 --> 00:15:38,000 Because Marta and I… 102 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 Did you get married? 103 00:15:39,916 --> 00:15:42,750 She was alone, without you to comfort her… 104 00:15:44,708 --> 00:15:47,166 I wanted to be closer to her. 105 00:16:00,791 --> 00:16:02,625 His guitar… 106 00:16:27,541 --> 00:16:29,541 He used to play it here. 107 00:16:30,833 --> 00:16:32,833 My father… 108 00:16:43,958 --> 00:16:45,083 How did he die? 109 00:16:45,166 --> 00:16:47,541 He fell off a horse. 110 00:16:49,208 --> 00:16:50,833 That's odd. 111 00:16:51,916 --> 00:16:54,375 He was the best rider in the West. 112 00:16:56,541 --> 00:16:59,083 Be strong, son. 113 00:17:00,208 --> 00:17:02,083 Where is he buried? 114 00:17:02,166 --> 00:17:06,708 In the place where he was found, at the bottom of Hangman's Rock. 115 00:17:07,333 --> 00:17:09,208 There is a cross with his name on it. 116 00:17:55,916 --> 00:17:57,541 What are you doing? 117 00:17:59,291 --> 00:18:01,000 Do we know each other? 118 00:18:08,833 --> 00:18:10,875 What are you doing, I asked you. 119 00:18:13,416 --> 00:18:16,083 I wanted to see my father again. 120 00:18:17,666 --> 00:18:19,166 Bad idea. 121 00:18:19,250 --> 00:18:21,500 Here we prefer not to bother the dead. 122 00:18:22,125 --> 00:18:24,583 Well, try not to bother those who are alive too. 123 00:18:26,208 --> 00:18:29,750 You shouldn't talk back to old Bill like that. 124 00:18:54,333 --> 00:18:57,125 Stay down, Mute! 125 00:19:15,291 --> 00:19:17,208 No, stop! 126 00:19:17,291 --> 00:19:21,708 Just be grateful that you are the Judge's nephew. 127 00:19:25,333 --> 00:19:28,333 -My apologies for being late. -My Lord! 128 00:19:28,416 --> 00:19:30,208 -Johnny! -What happened? 129 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 I fell off a horse. 130 00:19:33,333 --> 00:19:35,125 It must run in the family. 131 00:19:35,750 --> 00:19:38,208 I found this in my father's head. 132 00:19:38,291 --> 00:19:40,625 Raphael was killed. 133 00:19:40,708 --> 00:19:43,083 We decided to keep it from you, 134 00:19:43,166 --> 00:19:46,291 -we feared you'd go looking for trouble. -With who? 135 00:19:46,375 --> 00:19:48,666 The town is in bad hands 136 00:19:48,750 --> 00:19:52,625 and I can't hide the fact that it's hard to maintain order. 137 00:19:52,708 --> 00:19:56,166 Did that Curry guy kill my father? 138 00:19:56,250 --> 00:19:57,958 He bought the mine, 139 00:19:58,041 --> 00:20:01,166 but other people wanted it too. 140 00:20:01,250 --> 00:20:03,416 What does the mine have to do with it? 141 00:20:03,500 --> 00:20:07,083 Your father was killed because he didn't want to sell it. 142 00:20:07,166 --> 00:20:10,125 That's right. That poor soul… 143 00:20:10,208 --> 00:20:15,125 He was adamant that the mine was full of gold. 144 00:20:15,208 --> 00:20:18,291 How odd. Why would you kill a man… 145 00:20:19,125 --> 00:20:21,333 for a worthless mine… 146 00:21:50,208 --> 00:21:53,208 -Goodnight, Johnny. -Goodnight, mother. 147 00:22:29,125 --> 00:22:31,125 100 dollars to you… 148 00:22:31,833 --> 00:22:34,083 And you… And you. 149 00:22:34,166 --> 00:22:38,000 You have all earned it, this time you all did a good job. 150 00:22:38,083 --> 00:22:40,083 They beat him good alright. 151 00:22:52,583 --> 00:22:55,833 After this lesson, he'll be as good as gold! 152 00:22:55,916 --> 00:22:57,958 Just like everybody else in town! 153 00:22:58,041 --> 00:23:00,125 This is what I pay you for. 154 00:23:02,208 --> 00:23:04,750 I might still need you, wait for me. 155 00:23:04,833 --> 00:23:06,291 I'm going down to the saloon. 156 00:23:07,708 --> 00:23:11,833 If Williams lost, a little loan will serve him good. 157 00:23:11,916 --> 00:23:14,583 You already gave him more than his ranch is worth. 158 00:23:14,666 --> 00:23:17,250 It's not his ranch that I'm interested in. 159 00:23:22,041 --> 00:23:23,625 OK, guys. 160 00:23:26,708 --> 00:23:29,416 I want to win that money before the boss comes back. 161 00:23:29,500 --> 00:23:31,208 Me too! I'll take all your money! 162 00:23:31,291 --> 00:23:33,791 -How shall we play? -All in. 163 00:24:37,166 --> 00:24:40,250 -I'll go all in. -I call. 164 00:24:40,333 --> 00:24:42,541 -Three nines. -Three tens. 165 00:24:45,333 --> 00:24:47,000 Are you leaving? 166 00:24:48,666 --> 00:24:50,250 No, I'm not. 167 00:24:50,333 --> 00:24:53,416 Wait a minute, I'll be back. 168 00:24:57,833 --> 00:25:00,166 Curry! 169 00:25:01,416 --> 00:25:04,583 -What is it? -I have such a bad luck! 170 00:25:04,666 --> 00:25:09,583 -I can win it all back if you… -We're at that's 30,000 dollars. 171 00:25:10,750 --> 00:25:13,250 I'll pay you after I sell the harvest. 172 00:25:13,333 --> 00:25:15,333 The wheat is still green 173 00:25:15,416 --> 00:25:17,500 and it may never be ready to harvest. 174 00:25:17,583 --> 00:25:20,208 But if we become a family, you won't owe me anything. 175 00:25:20,291 --> 00:25:25,416 My daughter doesn't want you and I can't force her to marry you. 176 00:25:25,500 --> 00:25:29,708 Yet I can force you to pay when the time comes. 177 00:25:31,083 --> 00:25:33,083 Well… Yes. 178 00:25:33,166 --> 00:25:35,916 But I will now empty everyone's pockets! 179 00:25:36,000 --> 00:25:39,375 I'm coming! Here I am! 180 00:25:39,458 --> 00:25:43,166 Come on, deal. Go on! 181 00:27:04,583 --> 00:27:08,333 Fools! Who would kill over a card game! 182 00:27:08,416 --> 00:27:11,375 No, Curry, they were killed. 183 00:27:12,833 --> 00:27:14,958 Him again! Here, in my office! 184 00:27:15,041 --> 00:27:18,875 -He must have found the passage. -Do you want to get killed too? 185 00:27:18,958 --> 00:27:21,791 Get him off my back, Forby. 186 00:27:21,875 --> 00:27:25,666 -But where do I find him? -You are the Sheriff! 187 00:27:25,750 --> 00:27:28,708 Starblack shouldn't stick his nose into our business. 188 00:27:28,791 --> 00:27:30,708 I'll give you 1,000… No, 2,000 dollars 189 00:27:30,791 --> 00:27:32,041 if you bring him his body. 190 00:27:32,125 --> 00:27:35,000 He's a man without a face, no one has ever seen him. 191 00:27:36,000 --> 00:27:39,125 Yes, this is true. 192 00:27:40,666 --> 00:27:46,041 They say he is a champion for the poor and the oppressed. 193 00:27:46,125 --> 00:27:49,416 Bring in harder punishments for those who don't settle their debts 194 00:27:49,500 --> 00:27:50,791 or won't sell me their land. 195 00:27:50,875 --> 00:27:53,500 If Starblack isn't a myth, 196 00:27:54,291 --> 00:27:56,333 he will come back. 197 00:28:29,291 --> 00:28:31,458 Good evening, Mr Foster. 198 00:28:32,708 --> 00:28:34,416 What do you want? 199 00:28:34,500 --> 00:28:38,500 We brought you 1,000 dollars for this wooden hut. 200 00:28:39,625 --> 00:28:41,458 Go away! 201 00:28:52,666 --> 00:28:55,875 Just write a cross here and we'll leave. 202 00:28:56,500 --> 00:29:00,250 -I'd rather have a cross on my grave! -Or on your son's grave? 203 00:29:01,916 --> 00:29:03,250 No! 204 00:29:10,708 --> 00:29:12,250 Cowards! 205 00:29:12,958 --> 00:29:15,750 Dad! 206 00:29:16,750 --> 00:29:20,708 Don't worry, it's nothing. 207 00:29:29,666 --> 00:29:31,666 Stay calm, Nick. 208 00:29:32,500 --> 00:29:36,291 Good, you two stay calm as well. 209 00:29:38,250 --> 00:29:41,125 You have such a beautiful child… 210 00:29:41,208 --> 00:29:43,500 It would be a real shame. 211 00:29:54,208 --> 00:29:56,041 Go in the other room. 212 00:29:57,666 --> 00:29:59,083 Wait for me. 213 00:30:01,541 --> 00:30:02,958 No! 214 00:30:03,041 --> 00:30:04,666 I'll give you everything. 215 00:30:04,750 --> 00:30:07,875 Give me that piece of paper, I'll sign anything you want! 216 00:30:07,958 --> 00:30:10,875 Later. There's plenty of time. 217 00:30:14,208 --> 00:30:16,041 What are you waiting for? 218 00:30:46,458 --> 00:30:50,083 -I hope Starblack is still alive. -So we can kill him! 219 00:30:55,333 --> 00:30:56,500 Hey! 220 00:30:57,791 --> 00:30:59,791 Did you catch him? 221 00:31:39,250 --> 00:31:40,416 No! 222 00:31:40,500 --> 00:31:41,666 No! 223 00:32:02,416 --> 00:32:05,708 Idiots! They had him, but they got themselves killed. 224 00:32:05,791 --> 00:32:09,583 But whoever gets in my way croaks it, sooner or later. 225 00:32:09,666 --> 00:32:11,625 Even Starblack! 226 00:32:11,708 --> 00:32:15,583 From tomorrow, position all the men you have around the canyon. 227 00:32:15,666 --> 00:32:20,666 Set up traps everywhere. Let's hope he will come back… 228 00:32:22,250 --> 00:32:24,791 He can't hear. And even if he could, who cares! 229 00:32:24,875 --> 00:32:28,750 I want everyone to know what we'll do to that bastard! 230 00:37:00,291 --> 00:37:03,541 He killed 10 of my men in one go! 231 00:37:03,625 --> 00:37:06,958 -Should I send an army next time? -That man is the devil. 232 00:37:07,041 --> 00:37:09,583 We shall see! 233 00:37:09,666 --> 00:37:13,750 Hire 30 men and send them to every farm in New Mexico. 234 00:37:13,833 --> 00:37:16,333 Every single farmers has owes money to the bank. 235 00:37:16,416 --> 00:37:19,291 Tell them they must pay up by tomorrow. 236 00:37:21,000 --> 00:37:23,666 Let's see what Starblack does now. 237 00:37:23,750 --> 00:37:26,708 -I had a thought… -Do you think he can hear us? 238 00:37:26,791 --> 00:37:28,916 Do you think he's been alerting Starblack? 239 00:37:29,000 --> 00:37:31,416 Yes. And if that's the case, 240 00:37:31,500 --> 00:37:34,125 Johnny Blyth must be Starblack. 241 00:37:34,208 --> 00:37:35,625 That idiot? 242 00:37:35,708 --> 00:37:39,916 Starblack appeared at the same time he came back. 243 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 He's right. 244 00:37:41,083 --> 00:37:44,416 This is true. We'll find out soon enough. 245 00:39:19,208 --> 00:39:21,208 What you are doing is dangerous. 246 00:39:22,041 --> 00:39:24,416 Why? It wasn't that high. 247 00:39:25,250 --> 00:39:29,625 What were you doing at Curry's place? 248 00:39:30,250 --> 00:39:32,916 I shot his pistol. 249 00:39:33,000 --> 00:39:36,666 The bullet is the same as the one that killed my father. 250 00:39:37,416 --> 00:39:39,875 It's a rather odd shape. 251 00:39:59,958 --> 00:40:03,291 In this town, bullets are all the same. 252 00:40:04,166 --> 00:40:07,500 We make them so that, when they hit the target, 253 00:40:07,583 --> 00:40:10,250 they expand and wreck the most damage. 254 00:40:12,375 --> 00:40:14,000 You did wrong, Johnny Blyth. 255 00:40:14,583 --> 00:40:16,416 I will have to tell your uncle, 256 00:40:16,500 --> 00:40:17,958 Judge King. 257 00:40:19,166 --> 00:40:23,375 Breaking into someone's house is a crime. 258 00:40:23,458 --> 00:40:28,041 As a judge, I should prosecute. But I am also your uncle. 259 00:40:28,125 --> 00:40:31,791 I suggest you leave that well alone. 260 00:40:31,875 --> 00:40:33,541 Don't get yourself into trouble. 261 00:40:33,625 --> 00:40:37,083 I have been so happy to have you home. 262 00:40:37,166 --> 00:40:40,708 But if I have to be constantly worried for your life… 263 00:40:40,791 --> 00:40:43,666 it's better you go back to your ranch in Colorado. 264 00:42:35,208 --> 00:42:39,791 Welcome, my wonderful guests. To what do I owe the honour? 265 00:42:39,875 --> 00:42:41,958 You won't be laughing once you hear the news. 266 00:42:42,041 --> 00:42:45,875 Don't tell me Curry is dead, I'd be so sad! 267 00:42:46,625 --> 00:42:49,333 Curry wants his money by tomorrow. 268 00:42:49,416 --> 00:42:52,791 Otherwise this is the last night you'll sleep in your house. 269 00:42:52,875 --> 00:42:54,083 He can't do that. 270 00:42:54,166 --> 00:42:57,916 The deal was I'd pay him once I sold the wheat. 271 00:42:58,000 --> 00:43:02,250 -See, it's not so funny now! -Wait, Burt. 272 00:43:02,333 --> 00:43:06,000 Give me more time, talk to Curry. 273 00:43:06,083 --> 00:43:09,083 You're the only one he listens to. Please, Burt. 274 00:43:09,166 --> 00:43:12,291 Don't beg this two-dollar killer! 275 00:43:12,375 --> 00:43:14,708 Let him go back to his master. 276 00:43:15,958 --> 00:43:18,916 Where will I find 3,000 dollars by tomorrow? 277 00:43:19,000 --> 00:43:21,250 -Who will give it to me? -I will. 278 00:43:21,333 --> 00:43:26,416 I will also give you 100 cows if you agree to be my wife. 279 00:43:26,500 --> 00:43:29,750 I would rather marry one of your bandits! 280 00:43:29,833 --> 00:43:31,458 Marry me, then! 281 00:43:33,208 --> 00:43:35,875 You will pay for this, Caroline! 282 00:43:35,958 --> 00:43:38,083 No later than tomorrow, 283 00:43:38,166 --> 00:43:41,666 when you will have to beg me to get a delay. 284 00:43:41,750 --> 00:43:43,333 Never! 285 00:43:52,000 --> 00:43:55,541 Forgive me, Caroline, it's my fault. 286 00:43:55,625 --> 00:43:57,458 It's all my fault. 287 00:44:01,291 --> 00:44:04,166 Alright, Curry. 288 00:44:04,250 --> 00:44:06,708 But what if they pay? 289 00:44:06,791 --> 00:44:08,916 No one will be able to pay. 290 00:44:09,000 --> 00:44:13,250 And you will legally kick them out of their shacks. 291 00:44:13,333 --> 00:44:17,791 -And Starblack? -He will show up, wait and see. 292 00:44:17,875 --> 00:44:20,416 And this time I can guarantee… 293 00:44:21,791 --> 00:44:23,916 -that we will catch him. -OK, but… 294 00:44:24,000 --> 00:44:26,625 -They're here, boss. -I can hear them. 295 00:44:26,708 --> 00:44:30,625 -They cackle like scared chickens. -Yeah! 296 00:44:30,708 --> 00:44:33,500 Their voices are starting to bother me… 297 00:44:39,166 --> 00:44:40,708 Silence! 298 00:44:40,791 --> 00:44:45,208 Don't waste any more time, I will not give you any more time. 299 00:44:45,291 --> 00:44:48,500 -They want to pay. -Of course we do! 300 00:44:48,583 --> 00:44:51,333 -We have the money. -Sure! 301 00:44:51,416 --> 00:44:54,666 -Here's the money! -It didn't work out for you. 302 00:44:58,916 --> 00:45:02,625 -Well? -I'm not here to beg. 303 00:45:04,166 --> 00:45:05,583 Here's your 3,000 dollars. 304 00:45:07,541 --> 00:45:10,916 -Give me a receipt. -It's your right. 305 00:45:12,125 --> 00:45:13,750 Please. 306 00:45:24,250 --> 00:45:27,208 -Who gave you the money? -Starblack. 307 00:45:27,291 --> 00:45:29,625 Is he that rich? 308 00:45:29,708 --> 00:45:32,708 He's noble and generous. 309 00:45:32,791 --> 00:45:36,833 I'd be more generous than him, if you let me. 310 00:45:36,916 --> 00:45:40,416 -How dare you? Let go of me! -Look. 311 00:45:40,500 --> 00:45:44,333 That safe is full of money, it could all be yours. 312 00:45:44,416 --> 00:45:46,291 I could make you a queen. 313 00:45:46,375 --> 00:45:48,916 Get your dirty hands off of me! 314 00:45:49,000 --> 00:45:50,916 I love you, Caroline. I want you! 315 00:45:51,625 --> 00:45:53,958 No! Let me go! 316 00:45:54,041 --> 00:45:55,875 Raise your hands! 317 00:45:57,375 --> 00:45:59,416 Now turn around. 318 00:46:09,500 --> 00:46:10,583 You? 319 00:46:14,291 --> 00:46:16,333 Did I scare you? 320 00:46:16,416 --> 00:46:19,958 I'm not afraid of anything or anyone. 321 00:46:20,041 --> 00:46:22,416 And I don't like being made a fool of. 322 00:46:23,291 --> 00:46:24,666 What do you want? 323 00:46:24,750 --> 00:46:26,916 I want to deposit my savings. 324 00:46:27,000 --> 00:46:29,041 Is your bank secure? 325 00:46:29,125 --> 00:46:31,166 Very secure. 326 00:46:31,250 --> 00:46:33,083 What about my receipt? 327 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Please, open the safe. 328 00:47:03,083 --> 00:47:06,458 Your bank isn't that secure! 329 00:47:32,458 --> 00:47:34,958 -I wanted to thank you. -For what? 330 00:47:35,666 --> 00:47:38,916 For your timely arrival. 331 00:47:39,000 --> 00:47:41,791 Curry's hands like to wander. 332 00:47:41,875 --> 00:47:43,750 You should kill him, Johnny. 333 00:47:44,708 --> 00:47:46,291 With a guitar? 334 00:47:47,125 --> 00:47:49,916 Sure, if you're brave enough. 335 00:47:50,000 --> 00:47:52,250 I could find it. But why? 336 00:47:52,333 --> 00:47:54,791 Curry killed your father. 337 00:47:58,083 --> 00:47:59,666 Hey, wait! 338 00:48:09,750 --> 00:48:11,958 -I'm not sure about that mute. -Me neither. 339 00:48:12,041 --> 00:48:13,875 Let's go get him. 340 00:48:39,791 --> 00:48:42,916 If you're not careful, he'll steal your woman too. 341 00:48:43,000 --> 00:48:44,708 I think he is Starblack. 342 00:48:44,791 --> 00:48:49,125 Maybe. We will find out soon enough, let's have them followed. 343 00:48:49,208 --> 00:48:51,708 -Why? -Let's say… 344 00:48:51,791 --> 00:48:54,708 I want my receipt back from Caroline. 345 00:48:56,250 --> 00:48:59,041 Let's see how Johnny Blyth reacts. 346 00:48:59,125 --> 00:49:02,416 Everyone here was hoping you'd take revenge. 347 00:49:02,500 --> 00:49:05,583 Unfortunately, you are the same Little Blyth. 348 00:49:05,666 --> 00:49:09,791 -I don't want to kill an innocent man. -It was Curry! 349 00:49:11,333 --> 00:49:14,250 Nevermind, Starblack will avenge your father's death. 350 00:49:14,333 --> 00:49:16,125 He is a real man! 351 00:49:16,208 --> 00:49:18,541 A man is a man for as long as he's alive, 352 00:49:18,625 --> 00:49:23,750 but if he goes looking for death, he's no longer a man. 353 00:49:24,958 --> 00:49:29,166 Starblack faces death every day and not just to avenge his father! 354 00:49:29,250 --> 00:49:31,166 What do you know? 355 00:49:31,250 --> 00:49:33,833 I saw him when he gave me the money. 356 00:49:33,916 --> 00:49:37,791 He's tall, strong, handsome. 357 00:49:38,375 --> 00:49:42,708 -Did you see his face? -No. But I am sure he is handsome. 358 00:49:42,791 --> 00:49:46,083 Are you in love with a ghost? 359 00:49:46,166 --> 00:49:49,666 Yes, l love him. I've always loved him. 360 00:49:49,750 --> 00:49:52,375 And he's not a ghost. 361 00:49:53,583 --> 00:49:58,166 How I would like to be Starblack! I'd like that a lot! 362 00:50:02,416 --> 00:50:06,166 -Run, they are following us! -Coward! 363 00:51:35,916 --> 00:51:38,916 I knew I would see you again. 364 00:51:39,000 --> 00:51:43,333 This is our farewell, Caroline. Soon I'll have to go. 365 00:51:43,416 --> 00:51:45,500 Why? I love you, Starblack. 366 00:51:45,583 --> 00:51:47,125 I've loved you since… 367 00:51:47,208 --> 00:51:50,958 Since before I was even a woman. 368 00:51:51,041 --> 00:51:53,583 How can you love me if you don't even know me? 369 00:51:53,666 --> 00:51:57,750 In my childhood dreams there was always a man like you. 370 00:51:57,833 --> 00:52:02,250 A man who's strong, noble, generous… 371 00:52:02,958 --> 00:52:05,416 Now you are a woman, Caroline. 372 00:52:22,208 --> 00:52:23,750 Goodbye. 373 00:52:23,833 --> 00:52:25,250 Wait! 374 00:52:27,500 --> 00:52:32,000 Show me your face, at least. I don't want to ever forget it. 375 00:52:33,166 --> 00:52:34,541 That's not possible. 376 00:52:34,625 --> 00:52:38,166 Whoever sees my face never sees sunrise again. 377 00:53:24,458 --> 00:53:28,166 Do you have a tongue, Mute? 378 00:53:28,250 --> 00:53:32,333 -He can hear! -He's making fun of us. 379 00:53:34,375 --> 00:53:36,750 That's right. And I don't like it one bit. 380 00:53:43,250 --> 00:53:46,125 Ah, you read lips. Clever. 381 00:53:46,208 --> 00:53:49,708 But we believe you can hear and speak perfectly. Come on! 382 00:53:49,791 --> 00:53:52,416 Move it! 383 00:54:00,416 --> 00:54:03,833 Tell me a secret, you are Starblack, aren't you? 384 00:54:04,791 --> 00:54:07,208 -You don't want to tell me. -He will tell me. 385 00:54:08,916 --> 00:54:11,416 Don't anger him, tell him. 386 00:54:12,916 --> 00:54:14,458 Now you will talk! 387 00:54:15,083 --> 00:54:17,916 Are you Starblack? Or is Johnny? 388 00:56:34,583 --> 00:56:35,916 Caroline! 389 00:56:37,875 --> 00:56:42,833 People are going to your ranch. And it's not a social call! 390 00:56:44,375 --> 00:56:46,291 Let's go, Johnny. 391 00:57:07,541 --> 00:57:09,916 Hey! 392 00:57:10,000 --> 00:57:12,208 One moment. 393 00:57:12,791 --> 00:57:16,958 Why are you here? What are you looking for in my house? 394 00:57:17,041 --> 00:57:21,333 -What we found. -I didn't know I was this rich. 395 00:57:21,416 --> 00:57:25,500 -The evidence is clear. -You robbed the bank. 396 00:57:25,583 --> 00:57:29,250 Sure! I opened the safe with my bare hands. 397 00:57:38,416 --> 00:57:41,375 -What else do they want from us? -Nothing, daughter. 398 00:57:41,458 --> 00:57:43,958 They are nice guys, just a little crazy. 399 00:57:44,041 --> 00:57:47,333 -What happened, Sheriff? -The haul was hidden in his house. 400 00:57:47,416 --> 00:57:50,791 Williams couldn't have stolen it. 401 00:57:50,875 --> 00:57:55,416 The Judge knows my father, he wouldn't condemn an innocent man. 402 00:57:55,500 --> 00:57:59,833 -There's overwhelming evidence. -It's been planted! 403 00:57:59,916 --> 00:58:03,750 My father is a poor frail man, how could he rob the bank? 404 00:58:03,833 --> 00:58:07,250 I am a little devil! Maybe I am Starblack. 405 00:58:07,333 --> 00:58:10,708 -There's nothing to laugh about! -I am certainly not crying! 406 00:58:11,833 --> 00:58:14,166 Judge King will know what to do. 407 00:58:14,250 --> 00:58:16,958 I will see that justice is served, Caroline. 408 00:58:17,041 --> 00:58:19,208 Williams was always a gentleman. 409 00:58:19,291 --> 00:58:21,791 Everyone is, until they steal. 410 00:58:21,875 --> 00:58:26,083 There is more, I don't think you can save him. 411 00:58:27,500 --> 00:58:31,250 -Father! -We'll see each other at the trial. 412 00:58:32,125 --> 00:58:35,083 Judge, you will set him free, won't you? 413 00:58:35,166 --> 00:58:37,291 I'll do whatever I can. 414 00:58:37,375 --> 00:58:39,916 I am sure you father didn't steal. 415 00:58:40,708 --> 00:58:43,875 But Curry mentioned there is something else I don't know 416 00:58:43,958 --> 00:58:46,208 and that does worry me. 417 00:58:46,291 --> 00:58:49,416 What could that be, Judge? 418 00:58:49,958 --> 00:58:51,541 I'll go find out. 419 00:59:01,625 --> 00:59:05,541 Don't worry, I'll speak with uncle Harold. 420 00:59:19,625 --> 00:59:21,250 Silence! 421 00:59:25,000 --> 00:59:26,958 Silence! 422 00:59:31,250 --> 00:59:34,208 Mr. Williams, the evidence is against you. 423 00:59:34,291 --> 00:59:38,333 I'd like to help you, if it were only about the robbery. 424 00:59:38,416 --> 00:59:41,416 What other crime did I commit? 425 00:59:41,500 --> 00:59:45,125 You are accused of killing Bill, Ted, and Joe 426 00:59:45,208 --> 00:59:49,666 on the night of June 24th, in Curry's office. 427 00:59:55,875 --> 00:59:58,416 Silence! 428 00:59:58,500 --> 01:00:02,291 I see, you want to hang me. 429 01:00:02,375 --> 01:00:06,958 Luckily, I have three friends that can testify on my behalf. 430 01:00:07,666 --> 01:00:10,916 Thank you for allowing them to come in. 431 01:00:11,000 --> 01:00:15,250 It was the day of my birthday, I can't be wrong. 432 01:00:15,333 --> 01:00:18,791 Duke, do you remember that we played together that evening? 433 01:00:21,666 --> 01:00:23,750 I don't remember. 434 01:00:25,125 --> 01:00:26,625 And you, Joe? 435 01:00:31,541 --> 01:00:32,416 I don't remember. 436 01:00:33,541 --> 01:00:36,750 Andrew remembers it well. 437 01:00:43,541 --> 01:00:47,208 Forgive me, Judge. Clearly they are dead sure. 438 01:00:47,291 --> 01:00:48,541 And I will soon be dead. 439 01:00:54,250 --> 01:00:59,125 For these reasons, I condemn Henry Williams to death 440 01:00:59,208 --> 01:01:02,625 by hanging. 441 01:01:03,375 --> 01:01:06,250 The sentence will be carried out tonight 442 01:01:06,333 --> 01:01:10,208 at midnight by the black oak. 443 01:01:39,375 --> 01:01:44,000 Tonight, the Sheriff and I will go to Judge King's house 444 01:01:44,083 --> 01:01:46,208 claiming to protect him 445 01:01:46,291 --> 01:01:50,208 from any backlash by William's friends. 446 01:01:52,250 --> 01:01:55,375 A fire on the hill where the black oak 447 01:01:55,458 --> 01:01:58,458 will alert us if Starblack shows up 448 01:01:58,541 --> 01:02:00,541 to save the old man. 449 01:02:01,666 --> 01:02:05,833 And so, no matter what will happen, 450 01:02:05,916 --> 01:02:08,750 we will finally know 451 01:02:09,583 --> 01:02:12,458 if our man is Johnny Blyth 452 01:02:12,541 --> 01:02:14,375 or the Mute. 453 01:02:32,291 --> 01:02:36,083 Wow! The road is long, we will never make it. 454 01:02:36,166 --> 01:02:39,750 You still have time, old man. At least 30 more minutes. 455 01:03:00,541 --> 01:03:04,750 Pardon me, but this clock is bothering me. 456 01:03:46,541 --> 01:03:49,750 My hat! Give me back my hat! 457 01:04:39,875 --> 01:04:41,458 Come on, what are you waiting for? 458 01:04:41,541 --> 01:04:44,916 Let's not waste time, I want to see my wife again. 459 01:04:45,000 --> 01:04:47,750 She will be upset in seeing me so old, 460 01:04:47,833 --> 01:04:51,000 when she left me she was still young. 461 01:04:52,375 --> 01:04:56,166 Up there they will think that we are father and daughter. 462 01:05:28,083 --> 01:05:30,750 Enough! Make him stop! 463 01:05:31,375 --> 01:05:33,625 Come, let's go to the other room. 464 01:06:05,958 --> 01:06:10,125 Could you hurry up? I am rather uncomfortable! 465 01:06:47,250 --> 01:06:49,416 Look who's back, in the nick of time! 466 01:06:50,083 --> 01:06:52,833 You always give people dollars! 467 01:06:52,916 --> 01:06:54,875 Wait, these are pesos. 468 01:06:54,958 --> 01:06:58,083 I see, you are sending me to Mexico! 469 01:07:56,458 --> 01:07:58,291 Stand up, Starblack. 470 01:07:59,708 --> 01:08:01,541 Hands in the air. 471 01:08:06,250 --> 01:08:08,500 I cannot wait to see your face. 472 01:08:10,875 --> 01:08:12,291 You! 473 01:08:12,375 --> 01:08:15,000 The boss will be happy to see you. 474 01:08:15,083 --> 01:08:16,708 Turn around. 475 01:08:19,291 --> 01:08:21,375 Come on, walk! 476 01:08:22,208 --> 01:08:25,416 Now that you have seen my face, you have to die. 477 01:08:25,500 --> 01:08:29,333 You are lucky, not many people dies laughing. 478 01:08:46,416 --> 01:08:47,625 The signal! 479 01:08:48,666 --> 01:08:50,500 Starblack is at the black oak. 480 01:08:54,833 --> 01:08:56,250 Where are you going? 481 01:09:03,291 --> 01:09:04,958 Open up! 482 01:09:05,958 --> 01:09:08,125 Open or we'll break the door down. 483 01:09:08,208 --> 01:09:10,291 You will not. 484 01:09:10,375 --> 01:09:13,208 -What do you want? -Let us in, Blyth. 485 01:09:13,958 --> 01:09:16,666 Why should I? This is my house. 486 01:09:16,750 --> 01:09:20,333 My nephew is right, you don't have the right to behave like this. 487 01:09:20,416 --> 01:09:23,125 Well said, uncle Harold, send them away. 488 01:09:23,750 --> 01:09:26,083 We will leave after we have seen your friend. 489 01:09:26,166 --> 01:09:28,000 He is sleeping. Go away. 490 01:09:28,083 --> 01:09:30,541 I represent the law and I order you to open the door. 491 01:09:30,625 --> 01:09:32,541 Go to hell! 492 01:09:36,333 --> 01:09:39,833 What are you doing, Sheriff? Do you need a hug? 493 01:09:43,500 --> 01:09:45,500 He snores like a tractor. 494 01:09:46,208 --> 01:09:48,250 Are you satisfied now? 495 01:09:48,333 --> 01:09:49,333 Isn't he cute? 496 01:09:50,250 --> 01:09:52,875 Excuse me. 497 01:10:04,625 --> 01:10:07,791 You didn't come here to protect me but to insult me. 498 01:10:07,875 --> 01:10:10,083 My apologies, Judge. 499 01:10:10,166 --> 01:10:13,250 -Where are Caroline and my mother? -In the other room. 500 01:10:38,583 --> 01:10:40,583 Let me cry in peace. 501 01:10:42,875 --> 01:10:46,666 Your father is safe. He's probably in Mexico by now. 502 01:10:47,875 --> 01:10:49,916 How do you know? 503 01:10:50,000 --> 01:10:52,000 Can you keep a secret? 504 01:10:53,000 --> 01:10:54,416 Yes. 505 01:11:02,166 --> 01:11:03,791 You? 506 01:11:12,250 --> 01:11:14,458 Go, run to your old man. 507 01:11:41,750 --> 01:11:44,833 I am tired, I am going back to bed. 508 01:11:47,500 --> 01:11:48,958 Starblack 509 01:11:50,875 --> 01:11:53,041 Starblack is… 510 01:11:57,708 --> 01:11:59,708 It's him, chase him! 511 01:12:34,000 --> 01:12:36,041 Let go of me! 512 01:12:36,666 --> 01:12:39,708 -What do you want from me? -Where are you running to? 513 01:12:40,708 --> 01:12:42,875 The black star! 514 01:12:45,208 --> 01:12:47,208 Who could he be? 515 01:12:50,875 --> 01:12:53,208 What if I told you that I am Starblack? 516 01:12:55,166 --> 01:12:56,583 I would laugh. 517 01:12:59,833 --> 01:13:01,041 Are you joking? 518 01:13:07,916 --> 01:13:09,500 Do you believe me now? 519 01:13:10,125 --> 01:13:14,958 While Starblack was at the black oak, you were here. 520 01:13:15,041 --> 01:13:18,541 -You were talking, singing. -Starblack can do anything. 521 01:13:19,208 --> 01:13:21,000 He can even make a mute man talk. 522 01:13:21,916 --> 01:13:24,875 -You have Johnny's voice! -When it's needed. 523 01:13:26,750 --> 01:13:28,583 Now I understand! 524 01:13:31,833 --> 01:13:34,375 Give me a hug, son. 525 01:13:36,041 --> 01:13:38,000 I am proud of you. 526 01:13:40,791 --> 01:13:43,083 Who is he? Talk! You know him. 527 01:13:44,208 --> 01:13:46,041 You had his star. 528 01:14:01,375 --> 01:14:03,208 You will talk now. 529 01:14:05,750 --> 01:14:07,250 Stop! 530 01:14:08,041 --> 01:14:11,458 She's mine, don't ruin her face. I will get her to talk. 531 01:14:13,750 --> 01:14:16,166 Who is he? Who is Starblack? 532 01:14:16,250 --> 01:14:17,750 My nephew. 533 01:14:17,833 --> 01:14:22,750 Go to the farm, with all our men. 534 01:14:22,833 --> 01:14:24,416 You must kill him. 535 01:14:47,708 --> 01:14:52,833 This is why I told my uncle that I am Starblack. 536 01:14:52,916 --> 01:14:55,458 Now I know who murdered my father. 537 01:14:55,541 --> 01:14:57,583 Did you know that? 538 01:14:57,666 --> 01:14:59,375 Yes. 539 01:14:59,458 --> 01:15:02,125 I didn't tell you because I didn't want you to be killed 540 01:15:02,208 --> 01:15:03,750 like my poor Raphael. 541 01:15:04,333 --> 01:15:07,291 You are still my little Johnny. 542 01:15:07,375 --> 01:15:09,458 And yet you married him! 543 01:15:09,541 --> 01:15:13,875 He forced me, so that I couldn't testify against him. 544 01:15:13,958 --> 01:15:16,250 But I was never his wife. 545 01:15:19,458 --> 01:15:21,291 There they are! 546 01:15:25,958 --> 01:15:30,458 -They saw us. -Go to Manuelita's, you'll be safe. 547 01:15:30,541 --> 01:15:33,583 -Johnny, son! -There's no time for soppiness. 548 01:15:33,666 --> 01:15:35,666 Goodbye, mother. 549 01:16:20,583 --> 01:16:22,208 Go! 550 01:17:07,916 --> 01:17:09,833 Let's go see what's happening. 551 01:17:48,125 --> 01:17:51,625 Forby, do you like smoked salmon? 552 01:17:51,708 --> 01:17:54,083 I have always liked it! 553 01:17:59,458 --> 01:18:01,583 We are caught between two fires. 554 01:18:03,250 --> 01:18:05,208 Are you afraid, Jop? 555 01:18:05,291 --> 01:18:08,583 I have never known fear, even if I am not Starblack. 556 01:18:18,458 --> 01:18:21,458 Now we really are caught between two fires! 557 01:18:35,041 --> 01:18:40,083 Once they're well cooked, you will serve us their heads. 558 01:19:13,166 --> 01:19:15,750 They are roasting on a slow fire. 559 01:19:18,250 --> 01:19:20,250 I need a drink. 560 01:19:21,833 --> 01:19:24,208 To forget my nephew. 561 01:19:33,541 --> 01:19:35,916 Come drink with us. 562 01:20:00,041 --> 01:20:04,125 -They have vanished in the smoke. -He must have found the tunnel. 563 01:20:04,208 --> 01:20:06,666 -Curry! Harold! -He is crazy. 564 01:20:06,750 --> 01:20:10,166 -Just like his father. -You killed my father! Come out! 565 01:20:13,416 --> 01:20:16,875 Find a little courage, if you ever had some. 566 01:20:16,958 --> 01:20:18,875 Come out! 567 01:20:28,750 --> 01:20:30,125 Alone, Curry! 568 01:20:31,250 --> 01:20:33,000 Alone, Judge! 569 01:22:48,208 --> 01:22:50,500 No! Johnny! 570 01:22:51,250 --> 01:22:52,833 He is dead, at last. 571 01:23:12,750 --> 01:23:14,625 Ouch! That hurt! 572 01:23:16,000 --> 01:23:18,041 I'm up here, Curry! 573 01:23:49,750 --> 01:23:51,333 Thank you, Johnny! 574 01:24:15,875 --> 01:24:16,875 Turn around. 575 01:25:58,541 --> 01:26:00,375 Watch out, Curry! 576 01:26:07,666 --> 01:26:09,416 You are in my line of fire. 577 01:26:16,000 --> 01:26:18,208 You can't run away, Curry. 578 01:26:25,083 --> 01:26:27,291 Where are you going? You are alone now! 579 01:26:48,416 --> 01:26:50,250 You are alone! 580 01:26:51,375 --> 01:26:52,416 Alone! 581 01:26:53,750 --> 01:26:55,416 Alone! 582 01:26:55,500 --> 01:26:58,333 Alone! 583 01:26:58,416 --> 01:27:00,541 Alone! 584 01:27:00,625 --> 01:27:02,833 Enough! 585 01:27:03,750 --> 01:27:05,708 Enough! 586 01:29:05,375 --> 01:29:08,500 Throw down the gun, Johnny. Your life for that of Caroline. 587 01:29:08,583 --> 01:29:10,083 No! Shoot! 588 01:29:42,833 --> 01:29:45,125 I must go now, Caroline. 589 01:29:45,208 --> 01:29:48,083 No, stay! 590 01:29:48,166 --> 01:29:51,083 I love you, Johnny. 591 01:29:51,166 --> 01:29:52,958 I love you too. 592 01:29:53,041 --> 01:29:55,916 But my place is wherever someone is suffering. 593 01:29:56,000 --> 01:29:58,125 Take me with you, then, I beg you. 594 01:29:59,000 --> 01:30:01,791 Where I am going, there is no room for a woman. 595 01:30:01,875 --> 01:30:03,875 But maybe one day… 596 01:30:03,958 --> 01:30:06,083 Little Blyth will come back. 597 01:30:06,166 --> 01:30:08,000 Forever. 598 01:31:09,583 --> 01:31:11,583 THE END 42816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.