Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,930 --> 00:00:14,932
‐ CAZ: Transgender.
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,017
That's what it's called.
3
00:00:18,268 --> 00:00:20,270
That's me.
4
00:00:20,521 --> 00:00:22,480
Basically, when babies are born,
they're assigned a gender
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,567
based on what the doctors
think they look like.
6
00:00:24,567 --> 00:00:28,696
For trans people, that gender
doesn't match who we are.
7
00:00:28,696 --> 00:00:30,906
And for many who want or
are able to, we transition.
8
00:00:30,906 --> 00:00:33,116
It's coming out ‐
hair and clothes,
9
00:00:33,116 --> 00:00:36,036
maybe have surgeries,
take hormones.
10
00:00:36,036 --> 00:00:38,413
That's why I look
really different.
11
00:00:38,413 --> 00:00:40,415
I take testosterone.
12
00:00:54,054 --> 00:00:56,807
‐ You can save
your fancy language.
13
00:00:57,933 --> 00:00:59,935
I don't understand.
14
00:01:01,394 --> 00:01:03,396
And I don't care.
15
00:01:03,606 --> 00:01:06,274
(CAR BEEPS)
‐ Where are you going?
16
00:01:08,569 --> 00:01:10,571
Dad.
(BEEPING STOPS)
17
00:01:15,241 --> 00:01:17,703
Dad, we need to talk about this.
18
00:01:30,381 --> 00:01:34,385
‐ 10 years you've been gone,
and now you wanna talk.
19
00:01:39,016 --> 00:01:41,018
I thought...
20
00:01:41,476 --> 00:01:43,562
maybe you didn't know,...
21
00:01:44,772 --> 00:01:47,232
maybe you changed your number.
22
00:01:48,025 --> 00:01:50,694
And you send flowers,
so you knew.
23
00:01:52,988 --> 00:01:54,990
You knew,...
24
00:01:55,323 --> 00:01:56,617
and you didn't come home.
25
00:01:56,617 --> 00:01:57,993
‐ I can't even say
how sorry I am.
26
00:01:57,993 --> 00:01:59,995
‐ Don't tell me.
27
00:02:02,163 --> 00:02:04,165
There's your mum.
28
00:02:05,668 --> 00:02:07,670
You tell her.
29
00:02:19,139 --> 00:02:21,141
‐ (SNIFFLES)
30
00:02:21,432 --> 00:02:23,434
(EXHALES SHAKILY)
31
00:02:33,612 --> 00:02:35,614
(SOBS QUIETLY)
32
00:02:52,089 --> 00:02:54,091
(BIRDSONG)
33
00:03:08,772 --> 00:03:10,524
‐ RADIO HOST: Would you
deliberately call a cheese
34
00:03:10,524 --> 00:03:12,151
Camem‐bert?
35
00:03:12,151 --> 00:03:14,402
‐ WOMAN ON RADIO: Hell no.
I know better than that.
36
00:03:14,402 --> 00:03:17,488
‐ But you don't‐ But you'd
mispronounce Opoho.
37
00:03:17,488 --> 00:03:20,868
‐ No, it's not mispronounced.
That's my hometown, Marcus.
38
00:03:20,868 --> 00:03:24,495
‐ Well, it is‐ But if I told you
how it was pronounced, right?
39
00:03:24,495 --> 00:03:27,415
‐ Well, it's a bit late now,
dear. I'm 83 soon.
40
00:03:27,415 --> 00:03:29,877
‐ But‐ But‐
But why's it too late now?
41
00:03:29,877 --> 00:03:33,005
‐ Oh, because that's my‐
that's my home,
42
00:03:33,088 --> 00:03:36,717
that's my birthplace.
It's my region, my‐ No.
43
00:03:37,300 --> 00:03:38,969
No, and no disrespect
to anybody.
44
00:03:38,969 --> 00:03:40,512
‐ But, Mary‐
Well, it is disrespect,
45
00:03:40,512 --> 00:03:43,348
cos then you are being
wilfully ignorant. You are.
46
00:03:43,348 --> 00:03:44,642
‐ No, like hell I am.
47
00:03:44,642 --> 00:03:46,518
‐ Well, you‐ But you're
deliberately pronouncing‐
48
00:03:46,518 --> 00:03:48,520
(RADIO CLICKS OFF)
49
00:03:54,068 --> 00:03:56,070
‐ GERALD: So...
50
00:03:59,405 --> 00:04:01,407
‐ Yeah.
51
00:04:07,372 --> 00:04:09,374
‐ How long, do you think?
52
00:04:15,506 --> 00:04:17,508
I mean, uh...
53
00:04:19,384 --> 00:04:21,386
You can stay.
54
00:04:36,026 --> 00:04:37,528
‐ Whoa.
55
00:04:37,528 --> 00:04:39,530
No way.
56
00:04:40,906 --> 00:04:42,908
‐ Yeah, I guess it's...
57
00:04:43,200 --> 00:04:45,202
a little bit different.
58
00:04:49,206 --> 00:04:51,208
Your mum, uh...
59
00:04:51,875 --> 00:04:55,713
She kept your room exactly
the same. She wanted...
60
00:04:55,713 --> 00:04:57,715
(SEATBELT CLICKS)
61
00:04:58,423 --> 00:05:00,801
She wanted to keep it that way.
62
00:05:02,678 --> 00:05:05,556
‐ I'm, um‐
I'm staying with Anahera.
63
00:05:09,059 --> 00:05:10,144
‐ (SIGHS)
64
00:05:10,144 --> 00:05:13,105
‐ It's really hard for me,
being here.
65
00:05:16,399 --> 00:05:18,401
‐ It's hard for you?
66
00:05:26,952 --> 00:05:28,579
You know what ‐
67
00:05:28,579 --> 00:05:32,207
at least you can come in
for a bloody cup of tea.
68
00:05:35,794 --> 00:05:37,796
(BIRDS CHIRP)
69
00:05:57,149 --> 00:05:59,151
(UNEASY MUSIC)
70
00:06:02,237 --> 00:06:04,239
It's not locked.
71
00:06:17,086 --> 00:06:19,088
(BIRDSONG IN DISTANCE)
72
00:06:32,684 --> 00:06:34,686
(COWS MOO)
73
00:06:39,024 --> 00:06:41,026
(BIRDS WARBLE)
74
00:06:56,875 --> 00:06:58,877
(GATE CREAKS)
75
00:07:05,050 --> 00:07:07,052
(COW MOOS)
76
00:07:22,234 --> 00:07:23,152
‐ Oh, hey, man.
77
00:07:23,152 --> 00:07:25,279
If you're looking for Gerald,
he went up the way.
78
00:07:25,279 --> 00:07:27,281
‐ Hey, Jem.
79
00:07:30,242 --> 00:07:32,911
‐ Oh, sorry.
Do we know each other?
80
00:07:34,288 --> 00:07:35,873
‐ Uh, yeah.
81
00:07:35,873 --> 00:07:39,710
‐ Oh, you were‐ you were at the,
uh‐ the council meeting today.
82
00:07:39,710 --> 00:07:41,712
‐ Uh, and high school.
83
00:07:41,795 --> 00:07:45,632
‐ (CHUCKLES) Sorry.
Sorry, man. A long time ago.
84
00:07:47,259 --> 00:07:49,261
‐ We, uh...
85
00:07:49,261 --> 00:07:50,804
We used to be a c...
86
00:07:50,804 --> 00:07:53,098
actually used to be a couple.
87
00:07:53,807 --> 00:07:55,809
‐ A couple of what?
88
00:07:57,102 --> 00:07:59,271
‐ I'm, um‐ I'm Gerald's kid.
89
00:08:07,029 --> 00:08:09,031
‐ What?
90
00:08:17,289 --> 00:08:19,291
Holy shit.
91
00:08:20,000 --> 00:08:21,752
‐ Yeah. Name's Caz now.
92
00:08:21,752 --> 00:08:24,588
‐ Wait, so you're, um...
you're a...
93
00:08:24,588 --> 00:08:26,340
‐ A guy, yep.
94
00:08:26,340 --> 00:08:27,925
(BIRD WARBLES)
95
00:08:27,925 --> 00:08:30,010
‐ (CHUCKLES SOFTLY)
We...
96
00:08:33,347 --> 00:08:36,600
‐ I'm... I'm so sorry.
This is fuckin'...
97
00:08:37,309 --> 00:08:40,854
really confusing.
I'm not doing this right.
98
00:08:40,854 --> 00:08:43,023
I shouldn't have come here.
99
00:08:44,983 --> 00:08:47,069
I'm gonna... I'm gonna go.
100
00:09:06,213 --> 00:09:08,215
‐ Sweet as.
101
00:09:08,340 --> 00:09:09,967
(CELL PHONE RINGS)
102
00:09:09,967 --> 00:09:11,969
It's real good.
103
00:09:13,345 --> 00:09:15,097
‐ Hello?
‐ Shelley from Rūrangi Auto.
104
00:09:15,097 --> 00:09:17,349
You brought in the Nissan, yeah?
‐ Yeah.
105
00:09:17,349 --> 00:09:20,060
‐ It's gonna be at least a week
to get the parts in.
106
00:09:20,060 --> 00:09:21,228
‐ OK.
107
00:09:21,228 --> 00:09:24,106
‐ And it's gonna cost you about
a grand. She's pretty stuffed.
108
00:09:24,106 --> 00:09:25,983
‐ Can I get back to you?
‐ Sure.
109
00:09:25,983 --> 00:09:28,402
I just won't order anything
till I hear from you.
110
00:09:28,402 --> 00:09:30,028
All right?
‐ Yeah, whatever.
111
00:09:30,028 --> 00:09:31,488
‐ Hey, mate.
112
00:09:31,488 --> 00:09:34,116
Do you know how much this fella
spent on phosphates last year?
113
00:09:34,116 --> 00:09:35,450
‐ I don't live here.
114
00:09:35,450 --> 00:09:39,830
(INTENSE ELECTRONIC MUSIC
PLAYS THROUGH HEADPHONES)
115
00:09:45,545 --> 00:09:48,005
(ELECTRONIC MUSIC CONTINUES)
116
00:10:06,398 --> 00:10:08,400
(MUSIC FADES)
117
00:10:09,484 --> 00:10:11,486
(INDISTINCT CHATTER)
118
00:10:20,454 --> 00:10:22,331
(LAUGHTER)
119
00:10:22,331 --> 00:10:26,418
‐ I seen you waving to him on
the way to work every day.
120
00:10:26,544 --> 00:10:29,212
(INDISTINCT CHATTER CONTINUES)
121
00:10:34,885 --> 00:10:36,887
‐ Oh, here we go.
122
00:10:37,262 --> 00:10:39,931
Tweedledee and Tweedle‐stupid.
123
00:10:45,395 --> 00:10:47,397
Ladies.
‐ How's it going?
124
00:10:47,814 --> 00:10:49,609
‐ Oh, slowly.
125
00:10:49,609 --> 00:10:51,026
‐ How are you?
‐ Good, good.
126
00:10:51,026 --> 00:10:53,278
‐ Not softly ‐ slowly.
‐ Oh, slowly.
127
00:10:53,278 --> 00:10:55,280
‐ Haz, what happened today?
(INDISTINCT CHATTER)
128
00:10:55,280 --> 00:10:57,282
(LAUGHTER)
129
00:11:02,622 --> 00:11:04,624
(DOOR OPENS)
130
00:11:05,457 --> 00:11:07,459
(INDISTINCT CHATTER)
131
00:11:14,383 --> 00:11:16,385
‐ Hey.
132
00:11:17,969 --> 00:11:19,262
‐ Hey.
133
00:11:19,262 --> 00:11:21,264
‐ I'm sorry about today.
134
00:11:21,765 --> 00:11:23,767
‐ Yeah, whatever.
135
00:11:25,727 --> 00:11:27,729
‐ I mean...
136
00:11:31,149 --> 00:11:33,151
Oh, fuck me.
137
00:11:33,860 --> 00:11:35,445
‐ Already did.
138
00:11:35,445 --> 00:11:36,656
‐ (CHUCKLES DRILY)
139
00:11:36,656 --> 00:11:41,243
‐ (CHUCKLES SOFTLY) Sorry.
At least you're talking to me.
140
00:11:41,993 --> 00:11:43,995
‐ Oh, your old man?
141
00:11:44,496 --> 00:11:46,498
‐ Yeah.
142
00:11:46,498 --> 00:11:48,417
‐ Hey, he'll...
143
00:11:48,417 --> 00:11:50,419
he'll come around.
144
00:11:51,587 --> 00:11:53,589
‐ I guess.
145
00:11:55,799 --> 00:11:58,760
‐ Man, I... can't
get over your voice.
146
00:11:59,010 --> 00:12:02,557
‐ (CHUCKLES SOFTLY)
Magic of testosterone.
147
00:12:02,598 --> 00:12:06,143
‐ Mate, (CHUCKLES)
I don't know what that is.
148
00:12:06,727 --> 00:12:08,979
‐ Yeah, don't worry about it.
149
00:12:08,979 --> 00:12:10,648
‐ Uh...
150
00:12:10,648 --> 00:12:12,733
See you like your beer now.
151
00:12:13,275 --> 00:12:17,279
‐ I always liked my beer.
‐ Yeah, right. (CHUCKLES)
152
00:12:19,615 --> 00:12:21,617
I'm, uh...
153
00:12:24,327 --> 00:12:26,329
Hey, uh, I'm‐
154
00:12:26,371 --> 00:12:28,373
I'm gonna get a pint.
155
00:12:28,457 --> 00:12:32,628
And I thought maybe‐ maybe you
want another one or something.
156
00:12:32,628 --> 00:12:34,630
‐ Um...
157
00:12:34,838 --> 00:12:36,214
Yeah, OK.
158
00:12:36,214 --> 00:12:38,216
‐ Yeah?
‐ Yeah.
159
00:12:39,134 --> 00:12:41,136
Cool.
160
00:12:41,554 --> 00:12:43,639
Yeah, I'll‐ I'll go get it.
161
00:12:45,807 --> 00:12:48,185
Sorry. Pull. Pull. Clo‐ Yeah.
162
00:12:56,276 --> 00:12:58,278
Three. Wait, wait, wait.
163
00:12:58,529 --> 00:13:00,489
‐ Are you even gonna go, or‐?
‐ I am gonna go. Here we go.
164
00:13:00,489 --> 00:13:02,491
Three, two, one, go!
165
00:13:05,994 --> 00:13:07,996
(BOTH EXCLAIM, LAUGH)
166
00:13:13,919 --> 00:13:15,796
(BOTH LAUGH)
167
00:13:15,796 --> 00:13:18,840
I reckon I was close.
‐ No, I was closer.
168
00:13:19,382 --> 00:13:20,760
(BOTTLES CLINK)
169
00:13:20,760 --> 00:13:22,052
Mrs Rawlings' class.
170
00:13:22,052 --> 00:13:23,428
‐ Mrs Rawlings?
‐ Yeah.
171
00:13:23,428 --> 00:13:24,555
‐ Why do you wanna
see Mrs Rawlings?
172
00:13:24,555 --> 00:13:25,889
‐ I dunno. Cos she was funky.
173
00:13:25,889 --> 00:13:27,182
‐ She always had
weird decorations.
174
00:13:27,182 --> 00:13:29,184
‐ Your jacket.
175
00:13:29,476 --> 00:13:30,811
‐ Thank you.
176
00:13:30,811 --> 00:13:32,522
Lead the way.
Let's see if you remember.
177
00:13:32,522 --> 00:13:34,940
‐ I don't actually remember.
‐ OK. It's this way.
178
00:13:34,940 --> 00:13:36,900
‐ Yeah, right. That way.
179
00:13:36,900 --> 00:13:38,611
‐ Fuck, remember when we
had to hand in our books
180
00:13:38,611 --> 00:13:39,861
at the end of class?
‐ Wait. Wait, wait, wait, wait.
181
00:13:39,861 --> 00:13:42,698
‐ What?
‐ READS: Finish calculations.
182
00:13:42,698 --> 00:13:44,700
This is the maths class.
183
00:13:44,742 --> 00:13:46,952
‐ Don't tell me it's Miss Girr.
Yeah, I know.
184
00:13:46,952 --> 00:13:50,790
What an appropriate name
for such an angry lady.
185
00:13:52,792 --> 00:13:54,794
‐ Whoa.
‐ I'm fine.
186
00:13:55,126 --> 00:13:58,839
‐ You should stop drinking.
‐ Me stop drinking?
187
00:14:06,764 --> 00:14:08,766
‐ Do you understand all of it?
188
00:14:08,766 --> 00:14:10,560
I'm not really...
189
00:14:10,560 --> 00:14:13,186
on my game.
‐ No, no, no. (STAMMERS)
190
00:14:13,186 --> 00:14:15,188
I think I get it. Like...
191
00:14:15,897 --> 00:14:17,899
Gender ‐ it's...
192
00:14:18,024 --> 00:14:20,026
it's complicated.
193
00:14:20,528 --> 00:14:22,530
‐ Ooh yeah.
194
00:14:25,115 --> 00:14:26,867
‐ You...
195
00:14:26,867 --> 00:14:30,495
You were never exactly girly.
(BOTH CHUCKLE)
196
00:14:30,830 --> 00:14:33,498
‐ Yeah, nah.
‐ Nah, I mean, your mum tried.
197
00:14:33,498 --> 00:14:35,500
Oh... fuck.
198
00:14:36,126 --> 00:14:38,128
Shit.
199
00:14:40,840 --> 00:14:42,842
Sorry about your mum.
200
00:14:43,049 --> 00:14:45,051
‐ Yeah.
201
00:14:48,764 --> 00:14:51,057
‐ It's what I liked about you.
202
00:14:51,474 --> 00:14:53,476
Well, one of the things.
203
00:14:58,733 --> 00:15:01,401
You weren't like
the other girls.
204
00:15:01,443 --> 00:15:03,821
‐ That's because I wasn't one.
205
00:15:07,198 --> 00:15:09,200
‐ Yeah.
206
00:15:10,201 --> 00:15:12,203
I guess not.
207
00:15:27,595 --> 00:15:31,515
I think it's cos we could,
like, talk about stuff,
208
00:15:31,891 --> 00:15:34,059
you know, easy, like mates.
209
00:15:38,522 --> 00:15:40,524
And,...
210
00:15:40,775 --> 00:15:42,777
you know,...
211
00:15:43,903 --> 00:15:46,572
other things. (CHUCKLES SOFTLY)
212
00:15:48,616 --> 00:15:50,618
‐ Some stuff.
213
00:15:50,868 --> 00:15:52,870
‐ What?
214
00:15:56,874 --> 00:15:59,459
‐ We could talk about
some stuff.
215
00:16:09,094 --> 00:16:11,388
‐ You know, when you left,...
216
00:16:15,726 --> 00:16:17,728
I...
217
00:16:19,270 --> 00:16:21,272
I got pretty messed up.
218
00:16:22,900 --> 00:16:24,902
‐ Fuck. Jem...
‐ Nah, nah.
219
00:16:26,737 --> 00:16:28,739
I‐I get it.
220
00:16:34,035 --> 00:16:35,955
It's...
221
00:16:35,955 --> 00:16:37,957
We had all these plans.
222
00:16:42,753 --> 00:16:44,755
I loved you.
223
00:16:45,756 --> 00:16:49,844
‐ That was never the problem.
‐ Then why'd you leave?
224
00:16:50,385 --> 00:16:52,638
‐ Because if I'd stayed,
I would've...
225
00:16:52,638 --> 00:16:54,640
‐ What?
226
00:16:55,641 --> 00:16:56,684
What?
227
00:16:56,684 --> 00:16:58,686
‐ I'd be dead.
228
00:17:14,159 --> 00:17:17,412
‐ You know, I thought
this would be weird.
229
00:17:21,332 --> 00:17:23,334
But it's not.
230
00:17:23,836 --> 00:17:25,838
‐ (CHUCKLES SOFTLY)
231
00:17:26,756 --> 00:17:28,758
Yeah.
232
00:17:29,884 --> 00:17:33,136
‐ You look good. (CHUCKLES)
‐ (CHUCKLES)
233
00:17:34,345 --> 00:17:35,848
Not too bad yourself.
‐ Oh, yeah?
234
00:17:35,848 --> 00:17:37,432
(BOTH LAUGH)
235
00:17:37,432 --> 00:17:38,433
‐ Bit scrawny, maybe.
236
00:17:38,433 --> 00:17:39,476
‐ What?
‐ (LAUGHS)
237
00:17:39,476 --> 00:17:41,436
‐ I'm‐ No, I lift.
238
00:17:41,436 --> 00:17:43,396
OK? I lift on the farm.
‐ (LAUGHS)
239
00:17:43,396 --> 00:17:45,691
‐ I think your eyesight isn't
as good as it used to be.
240
00:17:45,691 --> 00:17:48,359
You see, this‐
this is au naturel.
241
00:17:48,903 --> 00:17:50,905
OK? Ooh.
242
00:17:51,154 --> 00:17:53,156
‐ Allow me.
243
00:17:54,491 --> 00:17:56,076
‐ Yeah.
244
00:17:56,076 --> 00:17:58,453
‐ This is way too heavy for you.
245
00:17:59,038 --> 00:18:01,040
(CHUCKLES)
246
00:18:01,414 --> 00:18:03,416
‐ Piss off.
247
00:18:04,209 --> 00:18:06,211
(INSECTS CHIRP)
248
00:18:18,264 --> 00:18:19,725
‐ Whoa.
249
00:18:19,725 --> 00:18:21,727
‐ I didn't, um...
250
00:18:22,853 --> 00:18:25,230
‐ Didn't like?
‐ Yeah. No! I...
251
00:18:26,356 --> 00:18:28,358
I don't know.
252
00:18:30,820 --> 00:18:33,404
You‐ You're, like, the same,...
253
00:18:35,156 --> 00:18:36,700
but not.
254
00:18:36,700 --> 00:18:38,702
‐ (SCOFFS) Yeah.
255
00:18:40,579 --> 00:18:42,581
‐ I ca‐ I c‐ I can't.
256
00:18:44,917 --> 00:18:46,836
I don't...
257
00:18:46,836 --> 00:18:48,838
I have to go.
258
00:18:49,462 --> 00:18:51,464
Yeah.
259
00:18:52,091 --> 00:18:54,093
Yeah, I‐ I have to go.
260
00:18:56,929 --> 00:18:59,305
(RANDA'S 'LIFEGUARD' PLAYS)
261
00:19:12,193 --> 00:19:14,572
‐ ♪ Swim deep.
I see you fight hard.
262
00:19:14,572 --> 00:19:17,032
♪ If you would like,
I'll be your lifeguard.
263
00:19:17,032 --> 00:19:19,242
♪ When you disappear,
I'll be your lifeguard,
264
00:19:19,242 --> 00:19:22,203
♪ be your lifeguard.
I'll be your lifeguard.
265
00:19:22,203 --> 00:19:24,790
♪ Swim deep.
I see you fight hard.
266
00:19:24,790 --> 00:19:27,167
♪ If you would like,
I'll be your lifeguard.
267
00:19:27,167 --> 00:19:29,294
♪ If you could reappear,
I'll be your lifeguard,
268
00:19:29,294 --> 00:19:32,923
♪ be your lifeguard.
I'll be your lifeguard. ♪
18003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.