Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:06,960
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
2
00:00:08,880 --> 00:00:13,840
Bride and Groom, bow to each other!
3
00:00:24,460 --> 00:00:28,840
You said you trust Yeok? I can guarantee that
4
00:00:28,840 --> 00:00:36,790
you will soon start to suspect him because he is deceiving you.
5
00:00:38,600 --> 00:00:43,200
Bride and Groom, drink the liquor together.
6
00:01:38,120 --> 00:01:43,070
If it's true that he has no news of the scribe,
7
00:01:43,070 --> 00:01:48,420
he will go to the rest station because he will be curious about the secret order.
8
00:01:48,420 --> 00:01:52,990
If he knows about the scribe's whereabouts,
9
00:01:53,910 --> 00:01:57,290
he will notice that this letter is a fake,
10
00:01:57,290 --> 00:02:01,270
and Seo No will run to his father
11
00:02:01,270 --> 00:02:06,860
to check his safety.
12
00:02:19,980 --> 00:02:21,460
Seo No.
13
00:02:21,460 --> 00:02:23,030
Father.
14
00:02:24,680 --> 00:02:29,450
- Father.
- Seo No! Seo No.
15
00:02:31,540 --> 00:02:33,660
Father, are you alright?
16
00:02:33,660 --> 00:02:35,800
I am alright, Seo No.
17
00:02:44,760 --> 00:02:49,880
The Queen Dowager gave her approval and it is a marriage following a royal order.
18
00:02:49,880 --> 00:02:54,480
However, I wish this marriage will not be a political marriage
19
00:02:54,480 --> 00:02:57,400
but an ordinary one.
20
00:02:57,400 --> 00:03:02,250
I fully understand what you're trying to say.
21
00:03:02,250 --> 00:03:06,100
From now on, the fate of my Chae Gyeong
22
00:03:06,100 --> 00:03:10,330
is up to you.
23
00:03:10,330 --> 00:03:15,000
So please live only as my son-in-law,
24
00:03:15,000 --> 00:03:17,930
Chae Gyeong's husband, and His Majesty's younger brother.
25
00:03:18,870 --> 00:03:21,900
I sincerely ask you.
26
00:03:34,190 --> 00:03:38,300
You and my son's fate is really interesting.
27
00:03:38,300 --> 00:03:42,710
That it's back to where it started after taking a very long detour. Isn't that so?
28
00:03:42,710 --> 00:03:47,760
It is said everything in the world finds its rightful way.
29
00:03:47,760 --> 00:03:52,990
The fact that we are reunited after such a long time
30
00:03:52,990 --> 00:03:57,780
must mean this is indeed fate, is it not?
31
00:04:00,310 --> 00:04:06,250
I am saying I won't repeat the same mistake or wrongdoing.
32
00:04:06,250 --> 00:04:09,770
Thus, please take back the anger from before,
33
00:04:09,770 --> 00:04:15,420
and if you have any hate left, please lay it down, Queen Dowager.
34
00:04:17,630 --> 00:04:23,620
From olden times, a woman lives chasing father's wish after birth
35
00:04:23,620 --> 00:04:28,260
husband's wish after marriage, and son's wish after getting older.
36
00:04:28,260 --> 00:04:32,670
From now on, can I trust that you will be on the side of Yeok, not the First Vice-Premier's,
37
00:04:32,670 --> 00:04:36,900
and live according to Yeok's wishes?
38
00:04:37,720 --> 00:04:44,190
Yes, what I have received and learned from my father till now,
39
00:04:44,190 --> 00:04:49,060
I will share and practice it with my husband in the future.
40
00:04:51,630 --> 00:04:57,430
Your Highness the Queen Dowager. A female physician is here from the royal infirmary.
41
00:05:14,190 --> 00:05:16,040
Stop!
42
00:05:18,190 --> 00:05:21,730
The attack was halted midway.
43
00:05:22,830 --> 00:05:25,330
They were after something else.
44
00:05:27,590 --> 00:05:29,740
Your Highness the Grand Prince.
45
00:05:29,740 --> 00:05:32,060
Chae Gyeong.
46
00:05:32,060 --> 00:05:36,220
Something urgent just came up. I'll be back. See you at home later!
47
00:05:37,210 --> 00:05:42,920
Seeing how he leaves right after the wedding, by chance does he live in two houses? (T/N: keep a mistress)
48
00:05:42,920 --> 00:05:44,250
Nanny!
49
00:05:44,250 --> 00:05:45,940
Or not.
50
00:05:52,480 --> 00:05:56,470
Where did Yeok rush off to?
51
00:05:56,470 --> 00:05:59,700
I do not know.
52
00:05:59,700 --> 00:06:01,500
Start taking her pulse.
53
00:06:01,500 --> 00:06:03,960
Yes, Queen Dowager.
54
00:06:17,430 --> 00:06:18,960
Yeok! Are you ok?
55
00:06:18,960 --> 00:06:20,300
Is everything alright?
56
00:06:20,300 --> 00:06:21,260
Where's Seo No?
57
00:06:21,260 --> 00:06:23,450
He's not back yet. Why?
58
00:06:23,450 --> 00:06:27,960
I think it's suspicious how they stopped the attack so easily earlier.
59
00:06:27,960 --> 00:06:29,800
We may not have been the target in the first place.
60
00:06:29,800 --> 00:06:32,270
Then, what would be the target?
61
00:06:32,270 --> 00:06:33,900
Seo No.
62
00:06:33,900 --> 00:06:35,670
What?
63
00:06:37,940 --> 00:06:39,610
Seo No!
64
00:06:40,440 --> 00:06:42,000
What about your father?
65
00:06:44,140 --> 00:06:46,770
When I left briefly to get something to eat,
66
00:06:46,770 --> 00:06:49,940
He left this letter and left.
67
00:06:51,690 --> 00:06:55,100
There were no other movements? No one was tailing you or anything like that?
68
00:06:55,100 --> 00:06:59,030
No, there weren't any suspicious movements.
69
00:06:59,970 --> 00:07:01,640
Did he really just leave?
70
00:07:01,640 --> 00:07:05,830
What the heck? He just left like this? Without telling you about the secret order?
71
00:07:05,830 --> 00:07:10,940
Yes, that's right. The secret order. When he met you, he didn't talk about it?
72
00:07:14,090 --> 00:07:17,570
- We didn't have time.
- That's really strange.
73
00:07:17,570 --> 00:07:21,930
It's not like he's mad at his son. Why did he suddenly leave like this?
74
00:08:11,640 --> 00:08:16,000
Your Majesty, the Queen Dowager is here.
75
00:08:16,000 --> 00:08:17,980
Tell her to come in.
76
00:08:25,520 --> 00:08:27,840
What brings you here?
77
00:08:29,370 --> 00:08:31,970
It seems like you got injured.
78
00:08:33,910 --> 00:08:37,440
How did you notice that?
79
00:08:37,440 --> 00:08:42,980
In a mother and son relationship, it's like a habit.
80
00:08:42,980 --> 00:08:48,920
Even though I saw you from far away, your injury caught my eye.
81
00:08:48,920 --> 00:08:52,050
What a bad habit.
82
00:08:52,980 --> 00:08:56,210
How did you get hurt?
83
00:08:56,210 --> 00:08:59,560
I got hurt while hunting.
84
00:08:59,560 --> 00:09:04,960
I thought it was a helpless deer, but it turned out to be a wolf.
85
00:09:08,870 --> 00:09:10,940
So what happened?
86
00:09:12,090 --> 00:09:14,770
Did you catch the wolf?
87
00:09:14,770 --> 00:09:21,020
I will catch it soon. Once I catch it, I will skin its hide
88
00:09:21,020 --> 00:09:23,440
and present it to you, Queen Dowager.
89
00:09:31,800 --> 00:09:37,170
You should stop with the act of a worried mother. Please leave.
90
00:09:45,870 --> 00:09:51,000
I don't know what he's plotting. Even his face had been wounded and to stay still like this—
91
00:09:51,000 --> 00:09:54,590
By any chance, did it seem like he found out about the secret order?
92
00:09:54,590 --> 00:09:59,110
I just got the impression that he's waiting to pick on Yeok.
93
00:10:00,980 --> 00:10:05,400
For the time being, I secretly bought off a court lady in the king's chambers.
94
00:10:05,400 --> 00:10:10,400
She said she will immediately report if something is out of the ordinary. Let's just wait.
95
00:10:18,640 --> 00:10:21,900
I'm only getting married once in my life, just this once!
96
00:10:38,570 --> 00:10:42,140
Something urgent just came up. I'll be back. See you at home later!
97
00:10:42,140 --> 00:10:47,980
I guarantee that you will soon start to suspect Yeok.
98
00:10:48,930 --> 00:10:50,720
Young Lady!
99
00:11:02,330 --> 00:11:06,820
Whether your husband takes this off or whether I take this off, it's the same thing.
100
00:11:06,820 --> 00:11:09,900
Your neck will be hurting. Stay still!
101
00:11:09,900 --> 00:11:14,780
- Seriously, that person who's supposed to be your husband—
- Stop!
102
00:11:15,950 --> 00:11:18,180
My thoughts are already complicated enough as it is.
103
00:11:18,180 --> 00:11:20,520
Has it been a month or two since you've been married?
104
00:11:20,520 --> 00:11:26,420
He looks so well-mannered but he acts so...if I were you, I would break both of his legs.
105
00:11:26,420 --> 00:11:31,130
Madam, it's Eunuch Song.
106
00:11:53,530 --> 00:11:56,030
You're here, Your Majesty.
107
00:11:59,560 --> 00:12:03,860
I came because I thought I had prepared everything but it seems I forgot something.
108
00:12:04,420 --> 00:12:07,810
These are herbs and ointments to use in emergencies.
109
00:12:15,570 --> 00:12:20,390
I'm honored, Your Majesty. How did you even think of preparing this?
110
00:12:20,390 --> 00:12:24,890
Recently, there have been many incidents where Yeok has been injured
111
00:12:25,380 --> 00:12:28,300
and it seems those incidents will continue in the future too.
112
00:12:28,960 --> 00:12:34,420
It seems you also had such an incident, Your Majesty.
113
00:12:40,690 --> 00:12:44,870
By any chance, did you two fight?
114
00:12:45,530 --> 00:12:50,080
Fight? Who fought? Yeok and I?
115
00:12:50,720 --> 00:12:56,160
I heard that brothers grow up fighting each other.
116
00:12:57,870 --> 00:12:59,670
Brothers?
117
00:13:00,280 --> 00:13:04,670
Was Yeok injured too?
118
00:13:09,190 --> 00:13:13,650
After the wedding ceremony, I couldn't even take a proper look at his face.
119
00:13:13,650 --> 00:13:18,730
But, did you truly come all the way here to give us that?
120
00:13:18,730 --> 00:13:20,690
Of course not.
121
00:13:20,690 --> 00:13:26,420
Did you forget our promise? You said you would become a spy.
122
00:13:26,860 --> 00:13:31,260
Shouldn't I earn His Highness the Grand Prince's trust first?
123
00:13:31,260 --> 00:13:34,790
If I wish to know something from my opponent,
124
00:13:34,790 --> 00:13:37,460
I have to earn his trust first. For now—
125
00:13:37,460 --> 00:13:40,220
Rather than earning Yeok's trust,
126
00:13:40,790 --> 00:13:44,560
isn't it more urgent to earn my trust first?
127
00:13:44,560 --> 00:13:52,290
You will have to prove that you will not go against my wishes and fulfill your role as a spy.
128
00:13:52,900 --> 00:13:57,470
Yesterday, I visited the pawn shop Yeok is said to visit often
129
00:13:57,470 --> 00:14:01,650
but something quite strange happened.
130
00:14:02,310 --> 00:14:08,180
When I went to the pawn shop, Yeok definitely wasn't there
131
00:14:08,180 --> 00:14:13,680
but 30 minutes after I left, Yeok came out of the pawn shop.
132
00:14:13,680 --> 00:14:20,020
According to the words of my subordinate who was monitoring the pawn shop, no one entered during that time.
133
00:14:21,400 --> 00:14:25,980
No matter how much I think about it, that pawn shop is suspicious.
134
00:14:28,130 --> 00:14:33,670
Aren't you also curious as to what Yeok is hiding?
135
00:14:41,150 --> 00:14:46,800
Still, you never know, so contact the Snail Brides and find Seo No's father.
136
00:14:48,300 --> 00:14:51,240
By the way, what about Yu Ja Gwang?
137
00:14:51,240 --> 00:14:54,460
Did you meet the gisaeng who's supposedly his concubine?
138
00:14:54,460 --> 00:14:56,780
We're planning to finish it up tonight.
139
00:14:56,780 --> 00:15:01,350
Yeah, leave Seo No's father and Yu Ja Gwang to us. Don't worry about this place and go home.
140
00:15:01,350 --> 00:15:04,030
It is your wedding night.
141
00:15:05,740 --> 00:15:07,850
I'm fine.
142
00:15:11,530 --> 00:15:15,950
- Then, please work hard.
- Yes!
143
00:15:17,390 --> 00:15:20,560
It's your first night together, at least buy her some flowers.
144
00:15:20,560 --> 00:15:23,480
I heard that if you get on her bad side on your wedding night, you'll have a hard time for the rest of your life.
145
00:15:23,480 --> 00:15:27,720
This is late but congratulations on your marriage, Hyungnim.
146
00:15:29,380 --> 00:15:31,430
I only have you guys.
147
00:16:09,520 --> 00:16:11,490
God, you scared me!
148
00:16:14,390 --> 00:16:20,360
You're late. I guess those flowers are a present you brought me to apologize.
149
00:16:25,530 --> 00:16:29,740
W-what a shame, you already changed.
150
00:16:29,740 --> 00:16:34,290
Aren't I supposed to take off your ceremonial dress and bridal headpiece?
151
00:16:34,290 --> 00:16:37,430
Since when were we the type to care about such etiquette?
152
00:16:37,430 --> 00:16:42,440
That was before we were married, isn't it? Now that we are married—
153
00:16:43,290 --> 00:16:45,820
So you came late because we're married now.
154
00:16:45,820 --> 00:16:49,420
Do you already crave your freedom?
155
00:16:49,860 --> 00:16:53,730
My Chae Gyeong, you even know how to tease.
156
00:16:53,730 --> 00:16:57,060
I still have a long way to go to catch up to you, my Highness the Grand Prince.
157
00:16:57,060 --> 00:17:01,240
Did you just s-say my Highness the Grand Prince?
158
00:17:01,240 --> 00:17:04,450
His Majesty also left us with a present.
159
00:17:04,450 --> 00:17:06,490
Brother—
160
00:17:13,260 --> 00:17:19,180
By any chance, are you sick or injured somewhere?
161
00:17:19,180 --> 00:17:21,350
No, I'm fine!
162
00:17:30,560 --> 00:17:35,090
You haven't eaten dinner yet, have you? I'll prepare your meal.
163
00:17:56,590 --> 00:18:01,940
♫ You approached silently ♫
164
00:18:01,940 --> 00:18:04,390
Did she notice?
165
00:18:04,390 --> 00:18:10,990
♫ You smiled at me while offering your hand ♫
166
00:18:10,990 --> 00:18:17,270
♫ I can't stand the longing now which is growing so ♫
167
00:18:17,270 --> 00:18:21,280
♫ How did I not know ♫
168
00:18:21,280 --> 00:18:23,650
Ah...you see, this is...
169
00:18:23,650 --> 00:18:26,630
you remember that, right? Back in the cave,
♫ I can't do anything but leave ♫
170
00:18:26,630 --> 00:18:31,750
I got injured. Maybe it's because it was a poisoned arrow but—
♫ even if I don't want to go ♫
171
00:18:31,750 --> 00:18:36,650
right when it's about to heal, it gets worse.
♫ I now know that I can't live without you ♫
172
00:18:36,650 --> 00:18:39,950
Of course. Did I say anything about it?
173
00:18:40,390 --> 00:18:48,100
Even if you had told me that this injury was not from the cave months ago, but from something else years ago, I'll believe you.
♫ Don't go far away so we can meet again ♫
174
00:18:49,260 --> 00:18:54,430
because I can trust how I want, with my own volition.
♫ Once again, I love you ♫
175
00:18:56,020 --> 00:18:58,820
The person I want to trust,
176
00:18:58,820 --> 00:19:03,280
I'm only going to trust his words and his heart.
♫ Will you wait for me ♫
177
00:19:05,740 --> 00:19:07,420
Chae Gyeong.
♫ where we firts met? ♫
178
00:19:08,150 --> 00:19:09,720
However,
179
00:19:11,290 --> 00:19:16,530
I can't do anything of my own volition about you getting hurt,
♫ for not being able to go there? ♫
180
00:19:16,530 --> 00:19:21,460
so if you can, please don't come back injured.
♫ I can't do anything else but leave even if I don't want to go ♫
181
00:19:23,500 --> 00:19:27,320
It's not because of you, it's because of me,
♫ I now know I cannot live without you ♫
182
00:19:30,190 --> 00:19:32,390
Because it hurts me more.
183
00:19:32,390 --> 00:19:37,660
♫ Don't go away. I won't be able to see you again. ♫
184
00:19:37,660 --> 00:19:45,050
♫ I will love you once again. ♫
185
00:19:45,050 --> 00:19:52,290
♫ Forever and ever us. ♫
186
00:19:52,290 --> 00:19:56,650
Young Lady, dinner is served!
187
00:20:09,520 --> 00:20:11,940
I'm sorry, Seo No.
188
00:20:14,030 --> 00:20:19,660
I'm leaving your side once again.
189
00:20:19,660 --> 00:20:25,820
What can we do when the fates of people like us depend on the decisions of those above?
190
00:20:28,550 --> 00:20:31,770
Father, I brought food...
191
00:20:34,860 --> 00:20:41,250
You will follow my will and protect Grand Prince Jin Seong
192
00:20:42,710 --> 00:20:49,770
please continue to not waver and walk firmly on your path.
193
00:20:52,070 --> 00:20:54,860
My courageous and precious son
194
00:20:54,860 --> 00:20:58,550
thank you and I'm sorry.
195
00:21:01,040 --> 00:21:05,660
I was able to have at least one meal with you.
196
00:21:12,720 --> 00:21:15,290
Did you leave something here?
197
00:21:15,290 --> 00:21:17,030
Yeah.
198
00:21:24,570 --> 00:21:27,190
Why are you looking at me that way?
199
00:21:29,320 --> 00:21:31,260
Is it because of this?
200
00:21:31,260 --> 00:21:35,170
This is just a letter that my father left me. If you can't believe me—
201
00:21:35,170 --> 00:21:37,550
Who said anything to you?
202
00:21:42,120 --> 00:21:44,200
I'm pretty sure he was able to leave safely.
203
00:21:44,200 --> 00:21:45,380
Pardon?
204
00:21:45,380 --> 00:21:49,840
I just said that your father probably left safely.
205
00:21:51,460 --> 00:21:54,460
So I'm telling you not to worry.
206
00:22:26,340 --> 00:22:30,730
Could it be that you're getting back at me for being late?
207
00:22:38,430 --> 00:22:43,480
My father told me that the reason why home cooking tastes good is because of my mother.
208
00:22:43,480 --> 00:22:48,870
He said that it tastes good regardless of skill because of the deep consideration for family that goes into it.
209
00:22:49,960 --> 00:22:53,720
I hope you would be like that too, Your Highness.
210
00:22:53,720 --> 00:22:56,390
The meal shouldn't be tasty because of the side dishes
211
00:22:56,390 --> 00:22:59,360
but I would like it to be because I made the side dishes for you.
212
00:22:59,360 --> 00:23:03,190
Because it is filled with my feelings for you.
213
00:23:04,120 --> 00:23:10,000
Alright. I will come home and eat a home cooked meal no matter what.
214
00:23:14,600 --> 00:23:18,430
You probably are the one that thinks about me the most in this whole world
215
00:23:18,430 --> 00:23:21,800
so the rice you cook for me will be the best in the world.
216
00:23:32,240 --> 00:23:34,330
Gosh.
217
00:23:49,460 --> 00:23:53,150
All those eyes are just there to spy on my lady and her husband.
218
00:23:53,150 --> 00:23:56,160
I should just teach them a lesson.
219
00:24:06,500 --> 00:24:11,830
Just as you said, when I followed the scribe's son, he was meeting his father.
220
00:24:11,830 --> 00:24:16,340
I thought that if the Grand Prince Jin Seong found out, it would be another headache.
221
00:24:16,340 --> 00:24:19,970
So I gave instructions to take care of it quietly.
222
00:24:44,460 --> 00:24:46,920
Your Majesty.
223
00:24:46,920 --> 00:24:52,320
If this was five years ago
224
00:24:52,320 --> 00:24:55,190
no matter what you cooked up
225
00:24:55,190 --> 00:24:58,740
I would've probably listened to you.
226
00:24:58,740 --> 00:25:01,020
Today, I
227
00:25:01,990 --> 00:25:05,360
met you out of all people
228
00:25:05,360 --> 00:25:08,790
so it has became difficult for me to show mercy.
229
00:25:09,990 --> 00:25:12,820
You hid the secret order,
230
00:25:12,820 --> 00:25:16,980
and while you were on the run for all those years
231
00:25:16,980 --> 00:25:22,160
I...Do you know what in the world I have done?!
232
00:25:24,790 --> 00:25:27,890
Where is the secret order?!!!
233
00:25:35,860 --> 00:25:41,160
I will only prepare your bed and then I will leave.
234
00:25:41,160 --> 00:25:43,760
Leaving? Where to?
235
00:25:43,760 --> 00:25:46,030
My room is in the building all the way over there.
236
00:25:46,030 --> 00:25:50,670
Are you saying that we're going to be sleeping in separate rooms starting from our first day of marriage?
237
00:25:50,670 --> 00:25:55,000
Yes. The Queen Dowager made a firm request regarding this.
238
00:25:55,000 --> 00:25:57,990
She told me that we should only sleep together on a certain specified date.
239
00:25:57,990 --> 00:25:59,600
Why did my mother say that?!
240
00:25:59,600 --> 00:26:02,270
After the wedding was over I was treated by a royal court nurse
241
00:26:02,270 --> 00:26:05,900
and she said that I should drink some herbal tonic then work on preparing my body for...
242
00:26:07,420 --> 00:26:14,230
Well, in any case, you would have slept alone tonight even if it weren't for that.
243
00:26:17,670 --> 00:26:19,730
Please get out of the way.
244
00:26:25,740 --> 00:26:32,000
You'll definitely regret it later while you're kicking your blanket.
245
00:26:32,000 --> 00:26:35,130
Wouldn't it better kicking the blanket instead of you?
246
00:26:35,130 --> 00:26:38,890
Chae Gyeong. I mean, my wife.
247
00:26:44,170 --> 00:26:48,110
I don't care. Whatever.
248
00:26:48,110 --> 00:26:52,330
You should change before you lay down—
249
00:26:54,630 --> 00:26:59,970
They say that men become like little babies after they get married. Are you already getting started?
250
00:27:03,240 --> 00:27:08,840
Isn't a wife supposed to be with her husband after she gets married?
251
00:27:08,840 --> 00:27:15,670
You should take care of that on your own, Your Highness. I'll be going then.
252
00:27:17,590 --> 00:27:19,870
Chae Gyeong...
253
00:27:22,330 --> 00:27:25,330
Let's stay together, okay?
254
00:27:41,400 --> 00:27:44,180
I will sleep here in your place
255
00:27:44,180 --> 00:27:47,630
so please sleep over there my lady. Please.
256
00:27:48,870 --> 00:27:52,670
You didn't know about this did you?
257
00:28:27,260 --> 00:28:30,000
Are you going to continue to stay like that?
258
00:28:30,870 --> 00:28:37,170
Didn't I tell you that I will be leaving as soon as you fall asleep, Your Highness?
259
00:28:37,170 --> 00:28:42,800
Hurry and go to sleep.
♫ Leave comfortably ♫
260
00:28:42,800 --> 00:28:49,730
♫ You are waking up from a harsh dream ♫
261
00:28:49,730 --> 00:28:55,150
This just won't do. I should go back to my room—
262
00:28:55,150 --> 00:28:59,530
Grand Prince, you promised me that we will just be together and not...
263
00:28:59,530 --> 00:29:04,440
Did I say anything to you?
264
00:29:04,440 --> 00:29:09,210
I'm off to sleep now.
265
00:29:09,210 --> 00:29:15,200
♫ Just think that you're drenched with the sunset ♫
266
00:29:15,200 --> 00:29:21,410
♫ It's okay, leave comfortably ♫
267
00:29:21,410 --> 00:29:25,130
It won't take long for you to become suspicious of Yeok.
268
00:29:25,130 --> 00:29:31,800
It's because Yeok is deceiving you.
269
00:29:31,800 --> 00:29:38,040
I'm not being deceived by the Grand Prince right now. I am just waiting for him.
270
00:29:38,040 --> 00:29:43,010
It's not a lie just because the truth arrives a bit late
271
00:29:43,010 --> 00:29:47,070
♫ My dear, My dear you will ♫
272
00:29:47,070 --> 00:29:52,470
♫ light up my love in the night sky every day ♫
273
00:29:52,470 --> 00:29:58,140
♫ Yearn and yearn. If you can't forget ♫
274
00:29:58,140 --> 00:30:02,100
♫ When the moonlight shines down ♫
275
00:30:02,100 --> 00:30:05,340
♫ please remember me ♫
276
00:30:09,020 --> 00:30:13,110
♫ Every now and then ♫
277
00:30:14,400 --> 00:30:16,830
♫ Please think of me ♫
278
00:30:16,830 --> 00:30:19,010
Why...
279
00:30:20,100 --> 00:30:22,220
How...
280
00:30:23,480 --> 00:30:26,570
Why did you get hurt?
281
00:30:33,410 --> 00:30:36,470
I asked where the secret order was!!!!
282
00:30:36,470 --> 00:30:40,010
Your Majesty, at this rate, he'll die without telling you anything.
283
00:30:40,010 --> 00:30:42,040
Please calm down.
284
00:30:42,040 --> 00:30:44,910
I will ask you one last time.
285
00:30:44,910 --> 00:30:51,440
If you don't answer me now, I will capture your son and kill him.
286
00:30:52,870 --> 00:30:54,500
Will you tell me now?
287
00:30:54,500 --> 00:30:58,010
Y-Your Majesty.
288
00:30:58,770 --> 00:31:01,010
Please spare
289
00:31:02,170 --> 00:31:04,910
my son's life.
290
00:31:06,550 --> 00:31:13,170
My son really doesn't know anything.
291
00:31:13,170 --> 00:31:20,020
Because of the crime he committed when he was young and the debt that he carries in his heart,
292
00:31:20,020 --> 00:31:25,510
that's the only reason why he is looking after His Highness the Grand Prince.
293
00:31:32,270 --> 00:31:38,510
I will tell you everything.
294
00:31:45,710 --> 00:31:49,880
That's right. This is what being a father is all about.
295
00:31:49,880 --> 00:31:50,550
Your Majesty.
296
00:31:50,550 --> 00:31:53,670
This is what being a father is all about for sure.
297
00:31:53,670 --> 00:31:58,760
A father should do anything to save his child's life. This is what a father is supposed to be.
298
00:31:59,510 --> 00:32:04,700
But why was my father so harsh?
299
00:32:04,700 --> 00:32:11,490
But why did my father leave a secret order to kill me?! Exactly why?!
300
00:32:12,090 --> 00:32:15,900
It was for Joseon.
301
00:32:15,900 --> 00:32:23,050
The King alone cannot lead the country and its people.
302
00:32:23,050 --> 00:32:31,490
He said the ruler must be someone who receives the support of the Court officials.
303
00:32:31,490 --> 00:32:38,070
The late king did not make this decision as a father,
304
00:32:38,070 --> 00:32:41,360
but this decision was made as the king of a nation—
305
00:32:41,360 --> 00:32:43,400
Stop with the nonsense!
306
00:32:43,400 --> 00:32:45,300
The secret order is
307
00:32:45,300 --> 00:32:51,420
The secret order is engraved on a woman's body.
308
00:32:52,690 --> 00:32:57,500
A woman? Engraved on a woman's body?
309
00:32:57,500 --> 00:32:59,700
Who is that woman?
310
00:32:59,700 --> 00:33:05,590
Please look for women around the late king.
311
00:33:05,590 --> 00:33:10,080
I don't know anything else.
312
00:33:12,840 --> 00:33:15,760
Fine. I will believe you.
313
00:33:15,760 --> 00:33:20,860
However, no other person must know about this.
314
00:33:20,860 --> 00:33:22,500
Thus,
315
00:33:31,120 --> 00:33:33,190
just leave.
316
00:33:40,340 --> 00:33:48,660
This is why you can't be the king, Your Majesty.
317
00:34:35,430 --> 00:34:36,510
It works!
318
00:34:36,510 --> 00:34:41,400
- Father, you try too.
- Goodness, father can't do it.
319
00:34:41,400 --> 00:34:42,880
Are you alright?
320
00:34:42,880 --> 00:34:45,550
- Father.
- Goodness!
321
00:34:49,780 --> 00:34:54,500
I must hunt here tomorrow.
322
00:34:54,500 --> 00:35:00,560
Demolish this neighborhood right away and make it into a hunting ground.
323
00:35:01,900 --> 00:35:08,180
Get rid of everything. All of it!
324
00:35:18,920 --> 00:35:22,820
Petitions against the Deputy Minister of Defense Yoo Ja Gwang are flooding in.
325
00:35:22,820 --> 00:35:28,500
These are statements testifying that he extorted abalone, oysters and clams from fishermen for personal gain.
326
00:35:28,500 --> 00:35:33,030
Your Majesty, all of those were offered to you.
327
00:35:33,030 --> 00:35:34,970
You usually enjoy eating—
328
00:35:34,970 --> 00:35:39,800
I don't remember that I enjoyed eating them.
329
00:35:39,800 --> 00:35:43,360
Your Majesty, this was all from a loyal heart—
330
00:35:43,360 --> 00:35:46,930
First Vice-Premier, in such a case what is the crime
331
00:35:46,930 --> 00:35:49,450
and its punishment?
332
00:35:49,450 --> 00:35:51,370
The crime of accepting bribes in government office is applied and
333
00:35:51,370 --> 00:35:56,670
his government post can be taken away and he could receive flogging or be sent into exile afterwards.
334
00:35:56,670 --> 00:36:00,230
- Deputy Minister Yu.
- Yes, Your Majesty.
335
00:36:00,230 --> 00:36:03,620
Do you want to receive a flogging or be exiled?
336
00:36:03,620 --> 00:36:06,950
Your Majesty, this is your servant Yoo Ja Gwang.
337
00:36:06,950 --> 00:36:09,840
How can you abandon me?
338
00:36:09,840 --> 00:36:12,780
Do you want to do both?
339
00:36:15,310 --> 00:36:18,040
I will go into exile.
340
00:36:31,810 --> 00:36:37,660
I am too tired today and won't be attending the Court Session.
341
00:36:58,910 --> 00:37:03,720
Did you write the impeachment petition regarding the Deputy Minster of Defense?
342
00:37:05,050 --> 00:37:10,820
I was the representative that wrote the petition, but there were many court officials who shared my view.
343
00:37:10,820 --> 00:37:12,850
I am aware of that.
344
00:37:12,850 --> 00:37:19,100
What I want to know is how you were able to know everything in such detail.
345
00:37:19,100 --> 00:37:22,940
The ones who first told me about it were the Snail Brides.
346
00:37:22,940 --> 00:37:27,650
The ones who investigated this matter were me and the inspectors from the Office of the Inspector General.
347
00:37:28,530 --> 00:37:30,600
Snail Brides...
348
00:37:32,960 --> 00:37:35,060
Deputy Minister of Defense: Yoo Ja Gwang
349
00:37:36,910 --> 00:37:40,440
Occasionally bulletins announcing court officials' or
[Eliminate]
350
00:37:40,440 --> 00:37:45,110
a powerful family's corruption are being posted in and out of the capital.
351
00:37:46,260 --> 00:37:51,200
The people will believe anything the Snail Brides say.
352
00:37:51,200 --> 00:37:55,310
Since it was not the King nor the Court officials
353
00:37:55,310 --> 00:37:58,360
but the Snail Brides who saved people by giving out rice
354
00:37:58,360 --> 00:38:01,730
when they were dying from the famine.
355
00:38:13,360 --> 00:38:17,610
Recently, I've been hearing about the Snail Brides a lot.
356
00:38:17,610 --> 00:38:26,600
Those Snail Brides appeared at the same time when Grand Prince Jin Seong came to the capital.
357
00:38:27,810 --> 00:38:32,340
Do you happen to know anything else?
358
00:38:32,340 --> 00:38:34,170
Yes, I do.
359
00:38:35,310 --> 00:38:38,450
I know very well that you're trying to muddle the King's mind these days
360
00:38:38,450 --> 00:38:42,630
and doing everything you can to turn him into a stupid king.
361
00:38:42,630 --> 00:38:46,280
Please restrain yourself.
362
00:38:54,420 --> 00:38:56,300
It must not be Grand Prince Jin Seong.
363
00:38:56,300 --> 00:39:00,050
Yes, it must not be him. It probably isn't him.
364
00:39:00,050 --> 00:39:04,420
But, isn't it a situation we cannot ignore?
365
00:39:04,420 --> 00:39:10,650
They are just the people's savior for now, but what if the Grand Prince Jin Seong belongs to this organization?
366
00:39:11,870 --> 00:39:16,920
Anyhow, you must not be easily swayed by such things
367
00:39:16,920 --> 00:39:19,480
and you must hold firm.
368
00:39:19,480 --> 00:39:23,870
I will find more about the Snail Brides and take action.
369
00:39:28,890 --> 00:39:32,270
That pawn shop seems suspicious.
370
00:39:32,270 --> 00:39:37,780
Aren't you also curious about what Yeok is hiding?
371
00:39:37,780 --> 00:39:43,430
As soon as you find out, come to the backyard of Jangwonseo (Department of plants and fruits) in the palace immediately.
372
00:39:54,660 --> 00:39:57,130
You did it, you did it.
373
00:39:58,960 --> 00:40:02,890
You couldn't do it, you couldn't do it. It was in vain again today?
374
00:40:04,130 --> 00:40:08,550
I told you it won't happen anytime soon. The Queen Dowager requested it too.
375
00:40:08,550 --> 00:40:11,690
What kind of nonsense is that? If you've married,
376
00:40:11,690 --> 00:40:15,980
that is just like a duty.
377
00:40:15,980 --> 00:40:21,190
The same goes for you. You need to put in the effort.
378
00:40:21,190 --> 00:40:23,980
- Does it work by making an effort?
- Of course.
379
00:40:23,980 --> 00:40:28,660
First, you need to have some liquor ready,
380
00:40:28,660 --> 00:40:33,000
and say "You're here, husband" and with your eyes like this,
381
00:40:33,000 --> 00:40:35,150
look up seductively
382
00:40:35,150 --> 00:40:38,000
and feed him alcohol and heat will rise up.
383
00:40:38,000 --> 00:40:40,230
- Then...
- Then?
384
00:40:40,230 --> 00:40:41,520
Then?
385
00:40:41,520 --> 00:40:46,580
Then... ask who was your first love? What number am I?
386
00:40:46,580 --> 00:40:49,990
Say "I'm fine with it" and ask him questions carefully.
387
00:40:49,990 --> 00:40:51,560
Then he will fess up.
388
00:40:51,560 --> 00:40:55,940
At that time, sum up the situation and take the lead...
389
00:40:55,940 --> 00:40:58,320
What am I saying?
390
00:40:58,320 --> 00:41:00,010
Yes, that's it.
391
00:41:00,010 --> 00:41:01,800
What? What is?
392
00:41:01,800 --> 00:41:05,170
Nanny, give me liquor. Everything you have.
393
00:41:05,170 --> 00:41:07,140
What? Everything?
394
00:41:07,140 --> 00:41:10,120
If he drinks all the liquor, he'll fall asleep immediately and he won't be able to do anything.
395
00:41:10,120 --> 00:41:15,020
Yes, so he won't be able to do anything. While you're at it, the strongest one, so he'll get drunk quick.
396
00:41:15,020 --> 00:41:16,930
Quick?
397
00:41:46,060 --> 00:41:47,410
My lady.
398
00:41:47,410 --> 00:41:49,980
Seo No, you were here too! Here you go.
399
00:41:54,060 --> 00:41:56,620
Everyone, you're working hard, aren't you?
400
00:41:56,620 --> 00:41:59,320
How about a drink?
401
00:42:02,320 --> 00:42:04,220
Chae Gyeong.
402
00:42:05,000 --> 00:42:06,360
Your Highness.
403
00:42:06,360 --> 00:42:09,690
Gosh, how improper. What do you mean by Your Highness?
404
00:42:09,690 --> 00:42:13,500
If you've married, you should maintain the proper formalities.
405
00:42:13,500 --> 00:42:21,010
When you say formalities, do you mean stuff like "Husband" and "Wife"?
406
00:42:21,010 --> 00:42:28,120
Is that something...calling him "husband" that easy?
407
00:42:28,120 --> 00:42:32,280
Yes it is.
408
00:42:32,280 --> 00:42:35,120
♫ It's you ♫
409
00:42:35,120 --> 00:42:40,150
♫ But I know that you'll never love me the way that I love you baby, baby ♫
410
00:42:40,150 --> 00:42:42,700
W-w-wife.
411
00:42:42,700 --> 00:42:44,690
You're doing well.
412
00:42:45,870 --> 00:42:47,920
My greetings were late, madam.
413
00:42:47,920 --> 00:42:50,340
I am the Grand Prince's testicular friend—
(slang for best friend)
414
00:42:51,260 --> 00:42:55,420
No, best friend Baek Seok Hee. Young Master Baek.
415
00:42:55,420 --> 00:42:58,930
Yes, please call me Young Master Jo.
416
00:42:58,930 --> 00:43:02,310
Please take good care of me. I am Sin Chae Gyeong.
417
00:43:04,900 --> 00:43:06,180
More?
418
00:43:06,690 --> 00:43:09,140
This is called Jin Dong Joo.
419
00:43:09,140 --> 00:43:12,270
It is a precious liquor that even the late King treasured.
420
00:43:12,270 --> 00:43:14,150
Have some.
421
00:43:15,590 --> 00:43:18,360
Although I haven't been able to drink it, I have heard of it.
422
00:43:18,360 --> 00:43:19,880
Jin Dong Joo.
423
00:43:19,880 --> 00:43:25,770
Our Yeok got married to the right woman! Thank you, Young Lady!
424
00:43:28,010 --> 00:43:31,160
Because I come in late every night,
425
00:43:31,160 --> 00:43:32,830
are you here to nag?
426
00:43:32,830 --> 00:43:35,230
What do you mean nag? Since you're working so hard,
427
00:43:35,230 --> 00:43:37,730
I just came to cheer you on.
428
00:43:38,530 --> 00:43:43,150
Wow, as expected of royal alcohol! The way it goes down your throat is different!
429
00:43:44,670 --> 00:43:46,670
Seo No, why aren't you drinking?
430
00:43:46,670 --> 00:43:49,510
I think I have to stop drinking now...
431
00:43:49,510 --> 00:43:51,420
Hey, you're making me sad.
432
00:43:51,420 --> 00:43:53,990
If you don't drink on such a nice day like today, when will you get drunk again?
433
00:43:53,990 --> 00:43:58,030
Your Highness the Grand Prince, should we friends drink?
434
00:44:02,260 --> 00:44:05,220
I will just look around
435
00:44:05,220 --> 00:44:08,610
and tell His Majesty the King that there is nothing here, that he shouldn't be suspicious,
436
00:44:08,610 --> 00:44:11,350
confidently.
437
00:44:21,340 --> 00:44:23,680
Are they together right now?
438
00:44:23,680 --> 00:44:25,610
Pardon?
439
00:44:26,090 --> 00:44:30,030
Yes, I am beside you right now, Your Majesty.
440
00:44:30,030 --> 00:44:33,060
I'm talking about Chae Gyeong.
441
00:44:33,060 --> 00:44:36,690
Is she with Yeok right now?
442
00:44:39,150 --> 00:44:45,740
Of course she is, they're married now.
443
00:44:49,720 --> 00:44:54,690
Then their misfortune
444
00:44:54,690 --> 00:44:58,020
will soon begin.
445
00:44:59,650 --> 00:45:06,270
A married couple is a relationship which cannot be happy.
446
00:45:06,270 --> 00:45:11,080
You have to suspect, argue with,
447
00:45:11,080 --> 00:45:13,660
and hate each other.
448
00:45:25,970 --> 00:45:28,340
Mother, I'm healthy.
449
00:45:28,340 --> 00:45:32,440
No, you're not! You're sick right now.
450
00:45:32,440 --> 00:45:36,230
You've suffered from nightmares and nosebleeds every night, that's the reason I urgently brought you here.
451
00:45:36,230 --> 00:45:38,010
Come on, let's go.
452
00:45:45,270 --> 00:45:48,560
Your Highness the Queen, you can't!
453
00:45:51,840 --> 00:45:54,210
Your Majesty, the prince is very sick.
454
00:45:54,210 --> 00:45:55,900
Please take care of him.
455
00:45:55,900 --> 00:45:57,380
Queen.
456
00:45:57,380 --> 00:45:59,790
He's at an age where he needs his father's care.
457
00:45:59,790 --> 00:46:04,910
So, you rudely enter my sleeping quarters.
458
00:46:04,910 --> 00:46:07,450
Leave immediately.
459
00:46:07,450 --> 00:46:11,800
If I do not visit you like this, it's difficult to see you at all.
460
00:46:11,800 --> 00:46:16,840
Even if you are busy with this nation's affairs, you need to take care of your family first.
461
00:46:20,080 --> 00:46:21,950
Your Highness the Prince,
462
00:46:23,600 --> 00:46:27,830
please come here. Let me see where you are ill.
463
00:46:39,070 --> 00:46:40,720
Your Highness the Queen!
464
00:46:40,720 --> 00:46:45,260
That's right! I am his mother and the queen of this nation.
465
00:46:45,260 --> 00:46:49,440
So get out of the way. This is not where you should be.
466
00:46:51,870 --> 00:46:54,000
My mother who used me as an excuse
467
00:46:54,000 --> 00:46:57,980
to intrude into my father's sleeping quarters
468
00:46:57,980 --> 00:47:02,980
was really embarrassing and resentful.
469
00:47:02,980 --> 00:47:08,770
But now, I know.
470
00:47:08,770 --> 00:47:15,710
My mother was human too.
471
00:47:15,710 --> 00:47:20,340
A human who wanted to be loved by the person she loved.
472
00:47:20,340 --> 00:47:25,660
Before she was the Queen of Joseon,
473
00:47:25,660 --> 00:47:30,830
she wanted to live as her man's wife, a woman.
474
00:47:33,480 --> 00:47:36,280
Your Majesty.
475
00:47:36,280 --> 00:47:40,950
Therefore, I became quite curious.
476
00:47:40,950 --> 00:47:46,660
Do I want to live as the King
477
00:47:46,660 --> 00:47:52,420
or as the man
478
00:47:52,420 --> 00:47:55,680
of the woman I love?
479
00:47:55,680 --> 00:47:57,460
Your Majesty.
480
00:48:01,880 --> 00:48:06,960
Your Majesty, I have brought the women.
481
00:48:18,450 --> 00:48:21,990
We greet you, Your Majesty.
482
00:48:24,010 --> 00:48:29,980
These are the palace maids that waited on the late king.
483
00:48:31,650 --> 00:48:34,590
I will take my leave now.
484
00:48:43,240 --> 00:48:45,070
Undress them.
485
00:49:17,300 --> 00:49:19,540
You look similar to her;
486
00:49:19,540 --> 00:49:23,340
your forehead, cheeks, and the bridge of your nose.
487
00:49:23,340 --> 00:49:26,520
What do you mean by looking similar, Your Majesty? These women are
488
00:49:34,110 --> 00:49:38,800
Will you wait on me as my mistress tonight?
489
00:50:09,330 --> 00:50:11,720
Don't be afraid.
490
00:50:13,190 --> 00:50:15,470
I won't hurt you.
491
00:50:37,200 --> 00:50:39,550
I have some alcohol left at home.
492
00:50:39,550 --> 00:50:42,790
I'll bring it...
493
00:50:44,600 --> 00:50:47,270
Hey, Yeok! Buy some boiled pork on your way back!
494
00:50:47,270 --> 00:50:49,590
Buy some boiled pork!
495
00:50:56,270 --> 00:51:02,040
- Have you already reached your limits? Have one more drink.
- Yes!
496
00:51:10,180 --> 00:51:11,090
I hope you have good business!
497
00:51:11,090 --> 00:51:12,860
Yes, be safe on your way back!
498
00:51:12,860 --> 00:51:16,050
We have many precious items, please take a look!
499
00:51:16,050 --> 00:51:17,420
Come, take a look!
500
00:51:17,420 --> 00:51:21,270
Take a look at some precious items!
501
00:51:22,800 --> 00:51:26,270
Wow, it's pretty.
502
00:51:26,270 --> 00:51:30,890
I have a lot of precious merchandise. Take a look.
503
00:51:30,890 --> 00:51:35,090
For starters, take a look. It's good merchandise.
504
00:51:40,810 --> 00:51:43,990
Something quite strange happened.
505
00:51:43,990 --> 00:51:46,600
When I went to the pawn shop,
506
00:51:46,600 --> 00:51:49,930
Yeok was definitely not there
507
00:51:49,930 --> 00:51:52,390
but 30 minutes after I left,
508
00:51:52,390 --> 00:51:55,660
Yeok came out of the pawn shop.
509
00:51:56,900 --> 00:52:00,100
Aren't you also curious of what
510
00:52:00,100 --> 00:52:02,520
Yeok is hiding?
511
00:52:07,950 --> 00:52:10,200
What am I doing?
512
00:52:13,560 --> 00:52:16,920
What am I doing right now? It's not like I am a thief.
513
00:52:17,710 --> 00:52:21,720
Even though I am curious, I shouldn't be like this. I said I would trust him.
514
00:52:33,070 --> 00:52:35,130
Grand Prince.
515
00:52:54,350 --> 00:52:57,790
Can we just...
516
00:52:57,790 --> 00:53:00,140
go down to Geochang and live together?
517
00:53:01,200 --> 00:53:04,140
Let's go down to Geochang and...
518
00:53:04,140 --> 00:53:06,990
Let's farm and
519
00:53:06,990 --> 00:53:09,580
Let's live like that.
♫ Suddenly you were there ♫
520
00:53:10,700 --> 00:53:15,290
♫ without a sound ♫
521
00:53:15,290 --> 00:53:17,940
Alright,
♫ The first moment I saw you, I was so nervous ♫
522
00:53:17,940 --> 00:53:23,200
Let's do that.
♫
I couldn't bring myself to look at your eyes ♫
523
00:53:23,200 --> 00:53:25,920
♫ What should I do now? ♫
524
00:53:25,920 --> 00:53:30,150
♫ I feel as if my breath will stop ♫
525
00:53:33,720 --> 00:53:37,530
♫ I want to hold you, the one ♫
526
00:53:37,530 --> 00:53:41,520
♫ whose brilliance chills my heart ♫
527
00:53:41,520 --> 00:53:45,250
♫ I'm afraid you might fly away ♫
528
00:53:45,250 --> 00:53:49,240
♫ when the wind blows ♫
529
00:53:49,240 --> 00:53:53,070
Why do you suddenly want to take a bath in the middle of the night?
530
00:53:59,360 --> 00:54:04,970
♫ I will always love only you ♫
531
00:54:23,180 --> 00:54:25,070
What was that?
532
00:54:25,070 --> 00:54:26,850
What was that sound?
533
00:54:27,820 --> 00:54:28,930
What sound is this?
534
00:54:28,930 --> 00:54:31,700
What's going on here?
535
00:54:36,420 --> 00:54:38,860
-What?
-What is this?
536
00:54:38,860 --> 00:54:40,890
What is this?
537
00:55:15,210 --> 00:55:16,920
Father...
538
00:55:29,190 --> 00:55:30,780
Father...
539
00:55:36,210 --> 00:55:38,150
Father!
540
00:55:48,050 --> 00:55:53,270
Exactly what happened? Why have you been in hiding until now?
541
00:55:54,700 --> 00:55:58,470
Is it because of the secret order?
542
00:55:58,470 --> 00:56:02,600
Now, you know. Yes...
543
00:56:05,690 --> 00:56:10,430
it's because of the secret order. The late King's will,
544
00:56:10,430 --> 00:56:17,200
no, to speak frankly, it was not a will but
545
00:56:17,200 --> 00:56:20,410
a secret word.
546
00:56:21,170 --> 00:56:26,090
because it was immediately drawn up on the night you were born
547
00:56:26,090 --> 00:56:29,430
and ordered me to preserve it in secrecy
548
00:56:29,430 --> 00:56:35,990
so that when Your Highness became an adult, you would be able to come find it.
549
00:56:35,990 --> 00:56:37,750
When you became an adult,
550
00:56:38,690 --> 00:56:42,830
it would become your strength.
551
00:56:42,830 --> 00:56:49,410
Where is that secret order?
552
00:56:56,430 --> 00:56:59,110
The location where the secret order is stored
553
00:56:59,110 --> 00:57:04,370
it is written on a woman's body
554
00:57:05,820 --> 00:57:09,440
and that woman is...
555
00:57:27,820 --> 00:57:33,350
I'll sleep here tonight
556
00:57:34,130 --> 00:57:38,670
and keep it a secret from Her Highness the Queen Dowager.
557
00:58:08,290 --> 00:58:10,420
Your Highness the Grand Prince!
558
00:58:14,450 --> 00:58:15,830
Seok Hee!
559
00:58:15,830 --> 00:58:18,750
Your Highness the Grand Prince, Your Highness!
560
00:58:21,320 --> 00:58:23,370
There are too many eyes watching here. What's the matter?
561
00:58:23,370 --> 00:58:27,050
Seo No's father has passed away.
562
00:58:27,050 --> 00:58:28,050
What?
563
00:58:28,050 --> 00:58:32,910
He returned as a corpse. He was abandoned in front of the pawn shop.
564
00:58:39,390 --> 00:58:43,670
Something urgent happened at the pawn shop. I'll be back soon!
565
00:58:49,150 --> 00:58:53,020
Madam, is something wrong?
566
00:58:53,020 --> 00:58:55,160
No, it's nothing.
567
00:59:25,620 --> 00:59:30,150
Something urgent happened at the pawn shop, I'll be back soon!
568
00:59:31,930 --> 00:59:39,010
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
569
01:00:10,810 --> 01:00:14,610
This, try this on!
570
01:00:14,610 --> 01:00:17,570
Is it too small?
571
01:00:17,570 --> 01:00:23,340
What are you talking about? These days, you have to at least wear clothes this tight to be called "cool".
572
01:00:23,340 --> 01:00:27,390
You grew up so well!
573
01:00:31,890 --> 01:00:34,720
Since you are following my will and decision
574
01:00:34,720 --> 01:00:39,180
in protecting Grand Prince Jin Seong,
575
01:00:39,180 --> 01:00:42,750
please continue not to waver
576
01:00:42,750 --> 01:00:46,250
and firmly walk on your path.
577
01:00:46,250 --> 01:00:49,050
My courageous and precious son,
578
01:00:49,050 --> 01:00:52,560
thank you and I'm sorry.
579
01:02:22,850 --> 01:02:29,190
The moment Yeok has a will of his own, it is a traitorous mind and everything he does
580
01:02:29,190 --> 01:02:32,300
is something that contributes to treason.
581
01:02:42,270 --> 01:02:44,480
Lee Yoong
582
01:02:45,290 --> 01:02:47,600
I'm sorry, Seo No.
583
01:02:52,050 --> 01:02:54,690
I couldn't protect him.
584
01:02:58,130 --> 01:03:07,720
Then, become King as soon as possible.
585
01:03:07,720 --> 01:03:13,200
When you become King, you can protect the people who are still alive.
586
01:03:13,850 --> 01:03:23,660
Ensure that no one else dies a wrongful death like my father.
587
01:03:40,960 --> 01:03:43,650
King, Lee Yoong
588
01:03:45,620 --> 01:03:48,720
You said you trust Yeok?
589
01:03:49,540 --> 01:03:51,850
[Chief Royal Secretary: Im Sa Hong - Important
Second Vice-Premier: Kim Soo Dong
First Vice-Premier: Sin Soo Geun - Important]
590
01:03:52,700 --> 01:03:55,020
[Second Vice-Premier: Kim Soo Dong
First Vice-Premier: Sin Soo Geun - Important
Prime Minister: Ryu Soon]
591
01:04:02,510 --> 01:04:08,310
The same goes for you, it's still not too late. This is your last chance.
592
01:04:09,860 --> 01:04:15,980
If you are afraid or regretful, you can stop here.
593
01:04:18,990 --> 01:04:25,650
♫ Even if I don't want to leave, I have no choice but to leave ♫
594
01:04:25,650 --> 01:04:31,920
♫ I now know that I cannot live without you ♫
50485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.